﻿1
00:00:22,180 --> 00:00:24,640
سابقا على مركبة الفضاء جلاكتيكا

2
00:00:25,900 --> 00:00:30,700
اقتليني وسأحمل وأعود
ونبدأ من جديد

3
00:00:30,860 --> 00:00:32,280
ستقومين بعناقي

4
00:00:32,440 --> 00:00:34,070
ستقولين لي أنك تحبينني

5
00:00:35,280 --> 00:00:37,780
أنا لا أنتمي لهنا
دعني أخرج

6
00:00:38,410 --> 00:00:40,750
من أين أحضرت هذه الأشياء؟
ما هو مصدرها؟

7
00:00:40,910 --> 00:00:42,160
لا أملك أي فكرة

8
00:00:42,330 --> 00:00:44,130
المصدر لم يقل لي إسمه

9
00:00:44,330 --> 00:00:45,950
من المحتمل أن يكون آمنا
لنا كلنا

10
00:00:46,120 --> 00:00:47,750
سيدي الرئيس-
صباح الخير (جيتا)-

11
00:00:48,790 --> 00:00:51,830
إنه إرسال مستعمرة
الرموز متطابقة

12
00:00:52,050 --> 00:00:53,390
أوه، نعم، لقد حصلت على وصلة إلى الأرض.

13
00:00:53,550 --> 00:00:54,850
لدينا إشارة

14
00:00:55,050 --> 00:00:58,800
ماذا يقول؟-
لا تفقدو الأمل، نحن قادمون إليكم-

15
00:00:58,970 --> 00:01:00,010
لقد أقمنا اتصالاً

16
00:01:00,180 --> 00:01:03,090
شكل العقيد (تاي) مجموعة للتمرد على السيلونز

17
00:01:03,270 --> 00:01:05,110
والآن هم جاهزون وينتظرون التعليمات

18
00:01:05,270 --> 00:01:07,070
عن كيفية تنسيق الجهود بيننا

19
00:01:07,230 --> 00:01:08,690
سيكون الأمر على مايرام

20
00:01:08,860 --> 00:01:10,030
ما هو هدفك التالي؟

21
00:01:10,230 --> 00:01:11,140
حصلت على هذه اليوم

22
00:01:11,730 --> 00:01:13,400
إنها خططهم الأمنية لحفل الترقي

23
00:01:13,570 --> 00:01:15,740
لشرطة كابريكا الجديدة

24
00:01:15,900 --> 00:01:18,900
أفضل تخمين لدينا يضع قوة الشرطة الإجمالية بنحو 200

25
00:01:19,070 --> 00:01:20,570
لم أتمكن من تصديق أن هناك 20 شخصا

26
00:01:20,740 --> 00:01:21,950
يودون الإنقلاب على جنسهم

27
00:01:22,120 --> 00:01:25,170
لا أحب هذا الأمر
أعتقد أننا نحن الذين يتعدون حدودهم هنا

28
00:01:25,330 --> 00:01:27,330
إنه جندي أيها الرئيس

29
00:01:27,500 --> 00:01:29,710
ليست أول مرة نرسل فيها جنديا لمهمة

30
00:01:29,880 --> 00:01:32,760
أرسل رسالة
أنت تعمل لدى السيلونز إذن أنت مستهدف

31
00:01:32,920 --> 00:01:36,500
لا حدود للسيلونز
لا حدود لنا

32
00:01:41,260 --> 00:01:44,930
نجمع قادة المتمردين ونعدمهم علناً

33
00:01:45,100 --> 00:01:47,760
هذا سيرسل رسالة تخويف

34
00:02:41,160 --> 00:02:45,244
أهمية كل فرد يتم النظر إليها الآن ولا يوجد لكِ إستثناء

35
00:02:45,766 --> 00:02:47,099
...(يُمكننى مساعدتك يا (لورا

36
00:02:49,199 --> 00:02:50,990
. بطرق لا أستطيع مُساعدة نفسى

37
00:02:55,585 --> 00:03:00,092
يُمكننى حمايتكِ.. ولكن يجب أن تدركى أن الموقف قد تغير الأن

38
00:03:00,286 --> 00:03:04,569
لقد تعدت المقاومة الحد الفاصل بالعمليات الإنتحارية

39
00:03:04,796 --> 00:03:09,296
إنه غير مقبول

40
00:03:09,532 --> 00:03:13,656
ذلك مناف لكل شيء نؤمن به

41
00:03:13,833 --> 00:03:16,123
...لذا فأنت

42
00:03:16,222 --> 00:03:18,972
...أنت وأنا سنقوم بـ

43
00:03:19,177 --> 00:03:21,302
سنقوم بإدانة هذه الوسائل علنياً

44
00:03:21,480 --> 00:03:23,313
ولن يمكنهم الشروع بهذه الوسائل بطريقة أو بأحرى

45
00:03:23,428 --> 00:03:26,483
أخيراً يوجد شئ ما يخيف السيلونز

46
00:03:26,650 --> 00:03:30,317
إستخدام النساء والرجال كقنابل بشرية أمر يخيفنا كلنا

47
00:03:30,510 --> 00:03:32,642
أناس بائسون يأخذون تضحيات بائسة

48
00:03:32,776 --> 00:03:34,401
.. حسناً, أنظرى إلى عينى

49
00:03:34,558 --> 00:03:40,183
أنظرى إلى عينى
وأخبرينى بموافقتك على أن إرسال الشباب والفتيات

50
00:03:40,596 --> 00:03:44,763
إلى الأماكن المُزدحمة بمتفجرات رُبطت فى صدورهم

51
00:03:49,720 --> 00:03:52,345
! أنا بإنتظارك لتنظرى لعينى
وتخبرينى أنك توافقين على هذا

52
00:04:00,887 --> 00:04:07,053
,لقد لقى ثلاثة وثلاثون شخصاً حتفهم لمجرد إرتدائهم للزي

53
00:04:07,404 --> 00:04:08,654
يُحاولون القيام بتنظيم الفوضى هناك

54
00:04:08,750 --> 00:04:10,465
أمر؟

55
00:04:10,575 --> 00:04:15,832
بإعتقال الأبرياء فى منتصف الليل وحجزهم بلا تهمة

56
00:04:16,093 --> 00:04:19,510
وتعذيبهم لأجل المعلومات -
تمهلى قليلاً.. لم يتأذى أحداً -

57
00:04:21,959 --> 00:04:25,126
(أخبر الكولونيل (تاي -
لم يُعذب أحد -

58
00:04:33,082 --> 00:04:35,082
لقد أنتهينا هنا

59
00:04:41,641 --> 00:04:45,849
أتمنى أن تدركى صُعوبة الموقف

60
00:04:46,065 --> 00:04:50,954
أطلب منك إطاعة مبادئك

61
00:04:51,200 --> 00:04:55,158
حيث أتبعتيها دائما -
.! ليس لدى شك بهذا -

62
00:04:58,542 --> 00:05:02,001
رجاء أعد لهذه السيدة حذائها

63
00:05:02,279 --> 00:05:05,112
وبعدها أخرجها من هنا

64
00:05:09,881 --> 00:05:16,465
منع التجوال سارى.. سيتم إيقاع عُقوبات صارمة
على من يُوجد بالشارع

65
00:05:20,396 --> 00:05:26,146
منع التجوال سارى.. سيتم إيقاع عُقوبات صارمة
على من يُوجد بالشارع

66
00:05:55,024 --> 00:05:57,941
هل تتفهم أوامرك ؟
هل كل شيء واضح ؟

67
00:05:58,196 --> 00:05:59,779
نعم سيدى

68
00:05:59,977 --> 00:06:04,102
جيد لا تقلق
سنُدعم مؤخرتكم

69
00:06:10,057 --> 00:06:11,272
هل سمعت هذا ؟

70
00:06:11,361 --> 00:06:13,326
لقد خفض السيلونز من حصص الطعام اليوم

71
00:06:13,446 --> 00:06:19,237
لقد سمعنا هذا.. كم الباقى على إرسالية (الرابتور) التالية ؟

72
00:06:19,485 --> 00:06:22,652
دقيقتين

73
00:06:22,787 --> 00:06:28,079
كما تعلم .. إنهم يناقشون غلق الأسواق التجارية
إنها مُخاطرة أمنية

74
00:06:28,305 --> 00:06:29,971
سنُحرك الأهداف

75
00:06:30,042 --> 00:06:33,042
هل ستقوم بإصابة الأسواق ؟

76
00:06:33,171 --> 00:06:34,505
الأسواق ؟

77
00:06:34,562 --> 00:06:38,228
مليئة بالمدنيين .. ذلك جنون

78
00:06:38,384 --> 00:06:41,259
كما تعلم .. نحن بحاجة لمعرفة فى أي جانب نكون

79
00:06:41,470 --> 00:06:42,595
فى أي جانب نكون ؟

80
00:06:42,686 --> 00:06:46,186
نحن بصف الأشرار أيها الرئيس

81
00:06:46,335 --> 00:06:51,085
نحن رجال أشرار فى جنة خضراء
أرسلوا بواسطة قوى الموت

82
00:06:51,288 --> 00:06:55,455
لنشر الخراب  والدمار حيثما نذهب

83
00:06:55,633 --> 00:06:57,925
أنا مندهش أنك لا تعلم ذلك

84
00:07:00,847 --> 00:07:03,305
إتصال

85
00:07:03,454 --> 00:07:06,246
إتصال

86
00:07:17,314 --> 00:07:20,272
أرسلها مرتين .. كتأكيد

87
00:07:33,346 --> 00:07:39,679
هذه أسماء من سيتم إعتقالهم وإرسالهم للحجز

88
00:07:39,994 --> 00:07:42,702
.. أنا

89
00:07:42,817 --> 00:07:46,359
أنا أعرف بعض هؤلاء الناس -
بالتأكيد أعلم أنك تعرف -

90
00:07:46,641 --> 00:07:50,849
(كُلهم مُتمردون يا (جامر
يجب أن نُدمر دائرة العُنف

91
00:07:56,851 --> 00:07:59,643
حسناً , إستعداد

92
00:08:03,368 --> 00:08:08,702
لن تضطرون لإرتداء هذه الأشياء كثيرا
سينظر الناس لكم كأبطال

93
00:08:11,667 --> 00:08:12,958
ليس الليلة

94
00:08:16,081 --> 00:08:19,239
الأفراد من خمسة لعشرة .. تولوا  ميمنة الخيمة

95
00:08:19,409 --> 00:08:20,367
... تتبعوا حتى النهاية

96
00:08:20,408 --> 00:08:22,325
باقى الرجال  يستمرون بهدوء .. حسناً ؟

97
00:08:25,023 --> 00:08:29,690
(شرطة (نيو كابريكا
أنت رهن الإعتقال للإشتراك مع المُقاومة

98
00:08:30,140 --> 00:08:33,682
سيتم إستجوابك بخصوص العمليات الإنتحارية

99
00:08:36,333 --> 00:08:38,916
(السيدة (كالى تيرول
هذه دورية شرطة نيو كابريكا

100
00:08:39,070 --> 00:08:42,195
لا , إبتعد عنى .. إبعد يدك

101
00:08:42,372 --> 00:08:46,706
! طفلى .. لا

102
00:08:46,891 --> 00:08:47,932
! لا

103
00:08:57,608 --> 00:08:59,900
لا لا بأس

104
00:09:01,388 --> 00:09:03,013
لقد حضرت إليك

105
00:09:03,083 --> 00:09:04,958
نعم نعم , ها أنت

106
00:09:05,124 --> 00:09:09,541
ستعود والدتك .. لا بأس

107
00:09:59,495 --> 00:10:01,453
هذا العدد قليل

108
00:10:01,537 --> 00:10:05,246
إنه يوضح أن (تاي) لديه (1150) شخص مسلح

109
00:10:05,404 --> 00:10:06,695
هذا أقل كثيراً مما يجب أن يكون لديه

110
00:10:06,881 --> 00:10:08,256
إذا قمت بحساب كل الضباط السابقون بالأسطول

111
00:10:08,315 --> 00:10:10,565
ومتاح مُتطوعون هناك

112
00:10:10,661 --> 00:10:12,328
يمكن أن يتسبب هذا  فى خسارة كبيرة

113
00:10:12,399 --> 00:10:14,399
لقد أشاروا إلى قمع السيلونز

114
00:10:14,659 --> 00:10:16,034
يجب أن نحلل عدد الطيارين المُتوفرين

115
00:10:16,135 --> 00:10:17,594
بمجموعة المقاومة

116
00:10:17,657 --> 00:10:19,490
يجب أن يطير أحداً ما بهذه السفن من على الأرض

117
00:10:19,568 --> 00:10:20,526
إذا كنا سنقوم بسحب كل هذا

118
00:10:20,611 --> 00:10:22,736
لن تذهب هذه السفن لأي مكان بعد

119
00:10:22,913 --> 00:10:24,705
لقد أزال السيلونز مفاتيح  التشغيل

120
00:10:24,782 --> 00:10:26,240
من سفن المُستعمرات الأرضية

121
00:10:26,302 --> 00:10:27,969
بمكان غير محدد

122
00:10:28,171 --> 00:10:29,963
(لقد أتى هذا من (تيرول

123
00:10:30,082 --> 00:10:31,582
هل يمكننا إعداد مفاتيح إنطلاق جديدة؟

124
00:10:31,646 --> 00:10:33,396
إنس هذا

125
00:10:33,471 --> 00:10:35,305
مواصفات مفاتيح الإنطلاق مُتطورة للغاية

126
00:10:35,383 --> 00:10:37,258
قد تستغرق أسابيع لعمل دورات كبيرة

127
00:10:37,381 --> 00:10:38,923
(أفضل خيار مُتاح  لـ(سول

128
00:10:39,076 --> 00:10:40,743
وإلى الناس على الأرض

129
00:10:40,814 --> 00:10:42,397
هو إيجاد مفاتيح الإنطلاق الأصلية

130
00:10:42,508 --> 00:10:43,925
على إفتراض أنه لم يتم تدميرهم

131
00:10:43,986 --> 00:10:45,736
لا .. لا محالة

132
00:10:45,897 --> 00:10:47,272
سيُود السيلونز الإحتفاظ بهم بأمان

133
00:10:47,375 --> 00:10:48,375
كإجراء إحتياطى فى حالة إستخدامهم

134
00:10:48,504 --> 00:10:49,504
إحدى هذه السفن يوماً ما

135
00:10:49,547 --> 00:10:50,422
إنها على حق

136
00:10:50,459 --> 00:10:52,417
لابد أن المفاتيح بمكاناً ما هناك

137
00:10:52,501 --> 00:10:54,501
يمكننا إمداد المقاومة بأسلحة

138
00:10:54,586 --> 00:10:55,836
إنهم يعلمون مكان للهبوط

139
00:10:55,890 --> 00:10:56,890
إنهم يُُصيبون السيلونز

140
00:10:56,933 --> 00:10:58,683
بشدة منذ عدة أشهر

141
00:10:58,757 --> 00:11:01,299
بمنحهم الأدوات اللازمة .. يمكنهم إيجاد المفاتيح بأنفسهم

142
00:11:01,408 --> 00:11:03,033
لا لا .. محالة

143
00:11:03,146 --> 00:11:04,479
الخيار الوحيد المتاح لك حتى الآن

144
00:11:04,623 --> 00:11:06,582
أن يخفض السيلونز إعدادات دفاعاتهم

145
00:11:06,666 --> 00:11:07,791
لخمس سفن نجمية فقط

146
00:11:07,881 --> 00:11:09,090
قم بوضع أسلحة ثقيلة هناك

147
00:11:09,142 --> 00:11:10,600
لابد أنهم سيعلمون بالتأكيد

148
00:11:10,749 --> 00:11:12,083
إننا على تواصل مع الناس

149
00:11:12,140 --> 00:11:13,431
إستدع عشر سفن أم رئيسية

150
00:11:13,530 --> 00:11:14,947
وحينها ستنهار خطتك كلها

151
00:11:15,094 --> 00:11:17,344
سخيف ..  أعتقدت أن هذه كانت خطتنا ياسيدى

152
00:11:17,440 --> 00:11:18,940
التحرك

153
00:11:19,004 --> 00:11:21,212
الخطط العسكرية التى بين يدك

154
00:11:21,437 --> 00:11:22,979
ستبقى معك طوال الوقت

155
00:11:30,388 --> 00:11:31,721
لماذا أعتقلوها؟

156
00:11:31,778 --> 00:11:32,903
لم تقم بفعل أي شيء

157
00:11:32,951 --> 00:11:34,701
لدينا طفل .. اللعنة

158
00:11:34,862 --> 00:11:36,779
لا أعلم .. سأحاول معرفة السبب

159
00:11:36,861 --> 00:11:39,486
إلى متى سيقومون بإعتقالها ؟

160
00:11:39,599 --> 00:11:41,766
الحجز مُدار من قبل إدارة متخصصة

161
00:11:41,901 --> 00:11:43,985
.. لم يعطونا أي سبب لماذا

162
00:11:44,117 --> 00:11:46,076
(لتعلن الآلهة هذا .. يا (فيلسكس

163
00:11:46,160 --> 00:11:48,160
لم تفعل أي شيء .. نحن لدينا طفل

164
00:11:48,288 --> 00:11:51,288
(أعلم يا (جالين

165
00:11:51,460 --> 00:11:52,960
أنا أسف

166
00:11:53,154 --> 00:11:54,529
كيف تقوم بهذا ؟

167
00:11:54,675 --> 00:11:57,092
كيف تساعدهم  يوماً بعد يوم ؟

168
00:11:57,281 --> 00:11:59,198
كيف ترى نفسك بالمرآة ؟

169
00:12:01,757 --> 00:12:04,215
يجب أن أذهب لإبنى

170
00:12:04,320 --> 00:12:05,362
(تعتنى به (كاميرون

171
00:12:05,406 --> 00:12:06,656
لكن لديها مشاكلها الخاصة

172
00:12:06,754 --> 00:12:09,254
! أيها الرئيس

173
00:12:09,361 --> 00:12:10,694
سأرى ما أستطيع القيام به

174
00:12:10,794 --> 00:12:12,960
سأرى إذا أمكننى إكتشاف أي شيء

175
00:12:15,487 --> 00:12:18,695
! لماذا لا تحاول القيام بشئ ما ؟

176
00:12:47,872 --> 00:12:49,497
مرحباً , أأنت بخير ؟

177
00:12:49,567 --> 00:12:51,242
جامر) , ما الذى يحدث ؟)

178
00:12:51,313 --> 00:12:52,913
لقد سمعت عن أحداث الليلة الماضية

179
00:12:53,021 --> 00:12:54,605
عن وجود (كالى) فى القائمة

180
00:12:54,673 --> 00:12:56,464
حقا أنا آسف للغاية

181
00:12:57,054 --> 00:13:00,304
نعم .. رجال شرطة أدميون لعينون , أليس كذلك ؟

182
00:13:00,443 --> 00:13:02,501
مجموعة من الخونة إذا طلبت رأيى

183
00:13:02,624 --> 00:13:04,499
, بعضاً ممن أنضم

184
00:13:04,622 --> 00:13:06,247
أراهن بأنهم مُتواطئون تمامأً , أليس كذلك ؟

185
00:13:06,316 --> 00:13:09,816
وتحديداً الآن مع وجود القنابل الإنتحارية و

186
00:13:09,966 --> 00:13:12,550
أولاً .. أراهنك أنهم يعتقدون أنهم يفعلون شئ صالح

187
00:13:12,747 --> 00:13:13,872
كما تعلم .. إبعاد السيلونز عن الطريق

188
00:13:13,920 --> 00:13:15,962
وجعلنا نراقب نفسنا

189
00:13:16,049 --> 00:13:17,590
إنهم مجموعة من الحمقى

190
00:13:17,744 --> 00:13:19,619
ما الذى يتوقعونه ؟

191
00:13:21,697 --> 00:13:23,489
أنت لا تعلم أي من هؤلاء , أليس كذلك؟

192
00:13:23,565 --> 00:13:24,440
أي أسماء ؟

193
00:13:24,478 --> 00:13:26,020
هويات؟
لا

194
00:13:26,128 --> 00:13:27,628
لا لا .. ولا فكرة

195
00:13:27,693 --> 00:13:29,902
اللعنة

196
00:13:30,039 --> 00:13:31,289
حسناً , ما علاقة (كالى) بالأمر ؟

197
00:13:31,342 --> 00:13:33,551
لماذا قاموا بوضعها فى الحجز ؟

198
00:13:33,776 --> 00:13:34,942
لا أعلم

199
00:13:35,036 --> 00:13:35,994
لم تفعل أي شيء بحق الآلهة

200
00:13:36,034 --> 00:13:37,034
(لقد تحدثت  تواً إلى (جيتا

201
00:13:37,077 --> 00:13:38,161
لقد قال أنه لا يعلم تماماً

202
00:13:38,250 --> 00:13:39,250
أو كذلك يقول

203
00:13:39,293 --> 00:13:40,793
جيتا) رجل صالح)

204
00:13:40,857 --> 00:13:41,899
إذا كان يعلم شيئاً ما

205
00:13:41,944 --> 00:13:42,861
إنه مُتواطئ لعين

206
00:13:42,900 --> 00:13:44,400
هل تعلم ماذا ؟

207
00:13:44,637 --> 00:13:45,887
, يوماً ما عندما ينتهى كل هذا الأمر

208
00:13:45,984 --> 00:13:47,817
الأشخاص مثل (جيتا) سيصبحُون منبُوذين

209
00:13:47,896 --> 00:13:49,438
والرجال مثلى ومثلك

210
00:13:49,504 --> 00:13:52,087
سنكُون هناك لإحكام العقدة

211
00:13:52,197 --> 00:13:54,031
لإعدامهم

212
00:14:04,702 --> 00:14:07,410
لقد كانت عدة أيام قبيحة

213
00:14:07,525 --> 00:14:11,150
.. أعلم أنك لا تهتمين بشأن هذا , ولكن

214
00:14:11,305 --> 00:14:12,764
.. الحياة تعنى شيئاً ما لنا

215
00:14:12,957 --> 00:14:15,707
لذا فقد قررت أن اُوضح لكِ

216
00:14:15,867 --> 00:14:19,492
كيف يُمكن للحياة ان تكون قيمة

217
00:14:19,778 --> 00:14:22,028
كيف حتى أن أسوأ الأوقات

218
00:14:22,124 --> 00:14:25,083
يمكنها أن تعيد إيمانك

219
00:14:27,859 --> 00:14:30,984
هل تتذكرين مزرعة التربية فى (كابريكا)؟

220
00:14:31,347 --> 00:14:34,014
أتذكر أننى قد فجرت المكان اللعين

221
00:14:34,172 --> 00:14:36,547
لم تكن خسارة كاملة تماماً

222
00:14:36,648 --> 00:14:38,689
لقد كنا  قادرون على إنقاذ  بعض الأشياء

223
00:14:38,820 --> 00:14:41,862
عينات طبية مؤكدة

224
00:14:41,992 --> 00:14:43,575
مثل مبيضك

225
00:15:02,456 --> 00:15:04,289
ما ذلك ؟

226
00:15:23,354 --> 00:15:28,063
(هذه (كاسى

227
00:15:28,307 --> 00:15:31,474
(كاسى) .. هذه (كارا)

228
00:15:31,609 --> 00:15:32,901
! والدتك

229
00:15:34,563 --> 00:15:36,813
مرحباً

230
00:15:49,550 --> 00:15:51,383
غير معقول

231
00:15:54,025 --> 00:15:55,233
ماذا ؟

232
00:15:55,285 --> 00:15:57,285
لقد قرر الأدميرال إرسال بعض الضباط  إلى سطح الكوكب

233
00:15:57,414 --> 00:15:58,455
يُود إرسال ضابط

234
00:15:58,543 --> 00:15:59,835
كهمزة وصل بيننا

235
00:15:59,890 --> 00:16:00,973
وبين عناصر المُقاومة على الكوكب

236
00:16:01,020 --> 00:16:02,937
لتنسيق مهمة الإنقاذ

237
00:16:03,019 --> 00:16:04,352
يبدو مألوفاً
ما الأمر ؟

238
00:16:04,409 --> 00:16:06,701
إنه عمن سيرسله

239
00:16:08,971 --> 00:16:11,263
إنه يمزح بهذا .. أليس كذلك ؟

240
00:16:11,403 --> 00:16:12,612
أتمنى هذا

241
00:16:12,707 --> 00:16:15,832
(السيد (هوشى) , أود  مركبة (رابتور

242
00:16:15,965 --> 00:16:17,632
مُستعدة وجاهزة فى حظيرة الطائرات

243
00:16:17,704 --> 00:16:18,954
بلغ سفينة الأسطول أننى قادم

244
00:16:19,007 --> 00:16:20,007
أريد مقابلة خصوصية مع الأدميرال

245
00:16:20,180 --> 00:16:21,055
نعم سيدى

246
00:16:21,093 --> 00:16:22,676
ما الذى ستقُوم بفعله؟

247
00:16:22,743 --> 00:16:25,827
ما كان يجب علي فعله منذ فترة طويلة

248
00:16:28,739 --> 00:16:29,864
لا يُمكنك فعل هذا

249
00:16:29,912 --> 00:16:31,454
إنها سيلونز

250
00:16:31,520 --> 00:16:32,895
حسناً .. أنا أثق بها

251
00:16:32,954 --> 00:16:34,204
حسنأً .. ذلك خطأ

252
00:16:34,257 --> 00:16:37,465
سيكون خطئى , أليس كذلك ؟

253
00:16:37,602 --> 00:16:39,686
إنك تغامر بحياة الجميع على هذه السفينة

254
00:16:39,775 --> 00:16:41,150
وكل شخص على سفينتى

255
00:16:41,209 --> 00:16:43,542
لا أريد محاضرة منك

256
00:16:43,642 --> 00:16:46,100
عن مسؤوليات القيادة

257
00:16:46,784 --> 00:16:48,409
لقد أنتهينا هنا

258
00:16:51,346 --> 00:16:52,930
لم أنتهى بعد

259
00:16:52,997 --> 00:16:54,955
هذه الخطة بأكملها مُخاطرة طائشة

260
00:16:55,126 --> 00:16:57,251
ونعم .. بالتأكيد قد يكون لديك الحق

261
00:16:57,341 --> 00:16:59,508
للمُخاطرة بحياة كل رجل وإمرأة على سفينتك وتحت قيادتك

262
00:16:59,601 --> 00:17:01,018
لكن تلك ليست المسألة

263
00:17:01,079 --> 00:17:02,745
الأمر هو أنك تخاطر بحياة

264
00:17:02,816 --> 00:17:03,983
الجنس البشري بأكمله

265
00:17:04,119 --> 00:17:05,703
أنا أحاول إنقاذ الجنس البشري

266
00:17:05,771 --> 00:17:08,146
لا لا .. ذلك لم تلتفت إليه

267
00:17:08,334 --> 00:17:09,501
فى وقت كهذا .. الجنس البشري ؟

268
00:17:09,551 --> 00:17:11,051
حسناً .. إنهم ألفى شخص

269
00:17:11,115 --> 00:17:12,323
موجودين على متن هذه السفن المدنية

270
00:17:12,375 --> 00:17:13,652
الذى يُدبرون الهروب بعيداً عندما يعود السيلونز

271
00:17:13,707 --> 00:17:15,166
إنهم ببقعة آمنة

272
00:17:15,229 --> 00:17:17,354
إنهم من يستحقون أن نقُوم بحمايتهم

273
00:17:17,531 --> 00:17:19,406
مثلما فعلنا بعد الهجمات على المُستعمرات

274
00:17:19,530 --> 00:17:22,655
شيرون) يمكنها إختراق الكثير من الدفاعات)

275
00:17:22,789 --> 00:17:23,830
ليس الأمر بشأنها

276
00:17:23,874 --> 00:17:25,749
لن  يتمكن الأعداء من مُلاحظاتها

277
00:17:25,873 --> 00:17:27,456
عن النماذج الأخرى

278
00:17:27,524 --> 00:17:29,524
هل تعلم هذا يا أدميرال

279
00:17:29,609 --> 00:17:30,943
لابُد أنهم قد تم برمجتهم بهذه الطريقة

280
00:17:31,043 --> 00:17:33,627
لن يُرسلهم السيلونز بدون  إدراك ذاتى

281
00:17:33,737 --> 00:17:36,028
ومُخالفة  الأوامر فجأة

282
00:17:36,170 --> 00:17:37,212
لا يريدوهم لوحدهم

283
00:17:37,257 --> 00:17:38,715
التمرد الألى على أيديهم

284
00:17:38,777 --> 00:17:40,402
يمكنك تقدير المُجازفة

285
00:17:41,470 --> 00:17:42,679
أبى

286
00:17:42,731 --> 00:17:44,189
أعلم ماذا ستقوله

287
00:17:44,251 --> 00:17:46,709
لكن لدينا مسؤولية عمن تركناهم خلفنا

288
00:17:49,874 --> 00:17:51,374
(تذكر ما قالته (روزلين

289
00:17:51,855 --> 00:17:56,355
أن أولى مسؤوليتنا هي إنقاذ البشرية

290
00:17:56,547 --> 00:18:00,172
لا يُمكننا التغاضى عن ذلك

291
00:18:00,327 --> 00:18:01,827
منذ السنة الماضية

292
00:18:01,891 --> 00:18:05,307
.. فقدنا

293
00:18:05,453 --> 00:18:07,787
رؤية الكثير من الأمور

294
00:18:07,887 --> 00:18:11,012
لقد .. أهملنا

295
00:18:14,186 --> 00:18:17,478
لكننا إذا عُدنا إلى (نيو كابريكا) الآن

296
00:18:17,619 --> 00:18:20,036
وخسرنا

297
00:18:20,139 --> 00:18:22,014
فسينتهى الأمر

298
00:18:22,137 --> 00:18:24,846
ستتوقف البشرية

299
00:18:24,962 --> 00:18:27,170
ولا زالت رتبة الأدميرال لا تمنحك الحق

300
00:18:27,265 --> 00:18:29,057
للقيام بالمُخاطرة

301
00:18:34,911 --> 00:18:35,911
إنك محق يا ولدى

302
00:18:39,770 --> 00:18:43,020
يجب أن تضع خُطط لإستكمال البحث عن الأرض

303
00:18:43,159 --> 00:18:45,409
مع (بيجاسوس) والأسطول المدني

304
00:18:45,549 --> 00:18:47,007
مع (بيجاسوس)؟
ماذا عن (جلاكتيكا)؟

305
00:18:47,069 --> 00:18:49,736
أعلم  لماذا تركنا هؤلاء الناس خلفنا

306
00:18:50,067 --> 00:18:52,026
وأعلم أنه كان خيارهم

307
00:18:52,110 --> 00:18:54,401
إنه المكان الأول للذهاب إليه

308
00:18:54,499 --> 00:18:56,416
وأدرك

309
00:18:56,498 --> 00:18:59,081
أن بقاء الجنس البشري

310
00:18:59,191 --> 00:19:00,858
يفوق أي أمر أهمية

311
00:19:01,016 --> 00:19:05,141
.. لكن هذه المرة

312
00:19:05,317 --> 00:19:07,651
لن يُُمكننى التعايش مع  ذلك

313
00:19:07,751 --> 00:19:11,667
لن يمكننى مُواجهة الأمر

314
00:19:11,835 --> 00:19:13,877
ربما أكون جبان

315
00:19:14,662 --> 00:19:16,079
لكنى سأعود

316
00:19:16,140 --> 00:19:17,306
أبى , ليس لديك الخيار

317
00:19:17,400 --> 00:19:19,317
سأعود يا ولدى

318
00:19:29,326 --> 00:19:30,451
مُنذ أن قمت بإخصاب مبيضك

319
00:19:30,499 --> 00:19:32,165
قمنا بنقله إلى إمرأة بشرية

320
00:19:32,280 --> 00:19:34,572
التى حملتها حتى النهاية

321
00:19:34,670 --> 00:19:38,711
إنها لطيفة .. ومرحة

322
00:19:39,014 --> 00:19:40,639
و بشوشة

323
00:19:40,708 --> 00:19:41,875
ستحبينها

324
00:19:41,969 --> 00:19:44,469
بالرغم من أن أمها التى حملتها
قد ماتت أثناء الولادة

325
00:19:44,576 --> 00:19:46,076
فإن قلب (كاسى) لم يتأثر أبداً

326
00:19:46,183 --> 00:19:50,550
أعتقد أنها قد أخذت هذه الصفة منك

327
00:19:50,736 --> 00:19:51,286
لقد رأيت قدرها
أعتقد أنها قد أخذت هذه الصفة منك

328
00:19:51,310 --> 00:19:54,343
لقد رأيت قدرها

329
00:19:55,603 --> 00:19:58,978
إنه صعب .. لكنه مكافئ

330
00:19:59,122 --> 00:20:01,038
ستعرف عقل الإله فى هذا العمر

331
00:20:01,120 --> 00:20:03,162
سترى أنماط لن يراها الأخرون

332
00:20:03,293 --> 00:20:05,751
ربما قد أكتسبت التأكيد الروحى منى

333
00:20:12,547 --> 00:20:13,797
ستجوع قريباً

334
00:20:13,903 --> 00:20:15,736
يُوجد طعام على الطاولة

335
00:20:20,420 --> 00:20:22,745
لن تتركى طفلتك الوحيدة جائعة , أليس كذلك ؟

336
00:20:22,923 --> 00:20:24,131
. إنها ليست طفلتى

337
00:20:24,226 --> 00:20:25,517
لا أعلم حتى إذا كانت بشرية

338
00:20:25,572 --> 00:20:26,739
نصف بشرية

339
00:20:26,876 --> 00:20:28,501
وأنتى تعلمين أنها  منكى

340
00:20:28,658 --> 00:20:31,491
فقط لا تودين الإقرار بهذا

341
00:20:31,612 --> 00:20:34,112
إلى أين أنت ذاهب بحق الجحيم ؟

342
00:20:34,219 --> 00:20:35,552
خذ هذا الشيء معك

343
00:20:37,260 --> 00:20:38,635
! ياهذا

344
00:20:38,737 --> 00:20:40,446
لا تتركنى  وحيدة مع ذلك الشيء

345
00:20:40,519 --> 00:20:42,727
اللعنة

346
00:20:45,298 --> 00:20:47,256
لا أعلم من تكونى أو ماذا تكونين

347
00:20:47,470 --> 00:20:52,804
لكنى أعلم أننى لست والدتك

348
00:20:53,075 --> 00:20:54,200
لا ألقى بالاً إذا كان هذا مؤثراً

349
00:20:54,248 --> 00:20:57,248
لا أهتم إذا لم يستطيع السيلونز إيقافه

350
00:20:57,376 --> 00:20:59,668
هذا خاطئ

351
00:20:59,766 --> 00:21:02,308
لا مزيد من القنابل الإنتحارية يا كولونيل

352
00:21:02,417 --> 00:21:03,750
هل تفهم هذا ؟

353
00:21:03,850 --> 00:21:05,933
ماذا؟
هل تعملين مع السيلونز الآن ؟

354
00:21:12,323 --> 00:21:16,989
أنا أسفة .. لم يكن يوجد داعى لهذا

355
00:21:17,276 --> 00:21:20,317
كما ترين .. أشياء صغيرة مثل هذا

356
00:21:20,577 --> 00:21:21,702
إنهم لا يهتمون كثيراً

357
00:21:21,750 --> 00:21:24,917
فى الحقيقة ليست أمور ذات أهمية أكثر

358
00:21:25,139 --> 00:21:27,889
.. لدى عمل واحد هنا ياسيدتى
عمل واحد للقيام به

359
00:21:28,006 --> 00:21:30,256
لتعطيل السيلونز

360
00:21:30,440 --> 00:21:31,690
لأجعلهم قلقين

361
00:21:31,786 --> 00:21:33,245
عن المُستعمرة التى أقاموها هنا

362
00:21:33,394 --> 00:21:35,394
لكي يرتبكوا ويخرجوا من الموقع

363
00:21:35,480 --> 00:21:37,772
عندما يظهر الرجل الكبير فى المدار

364
00:21:37,870 --> 00:21:41,078
القنابل الإنتحارية .. تأخذ إنتباه السيلونز

365
00:21:41,215 --> 00:21:42,923
, إنها حقاً تلفت إنتباههم

366
00:21:42,996 --> 00:21:44,788
ولن أتخلى عن هذا

367
00:21:44,908 --> 00:21:49,408
إننا نتحدث عن أشخاص يُفجرون أنفسهم

368
00:21:49,601 --> 00:21:53,142
كما تعلمين.. أحيانا أعتقد

369
00:21:53,641 --> 00:21:55,599
أنه لديك دماء باردة  تسرى فى عروقك

370
00:21:55,683 --> 00:21:56,808
وفى أحيان أخرى أعتقد

371
00:21:56,856 --> 00:21:59,064
!أنك مُعلمة ساذجة قليلا

372
00:21:59,158 --> 00:22:00,908
لقد أرسلت رجال

373
00:22:01,027 --> 00:22:03,360
فى عمليتين إنتحاريتين حتى الآن

374
00:22:03,460 --> 00:22:05,252
ودعينى أخبرك بشيئاً ما

375
00:22:05,328 --> 00:22:07,453
لا أعتقد أنه يُوجد إختلاف كبير

376
00:22:07,544 --> 00:22:08,919
(سواء كانوا يستقلون مركبة (رابتور

377
00:22:09,022 --> 00:22:10,813
.أو يسيرون فى ساحة إصطفاف

378
00:22:10,889 --> 00:22:12,473
فى النهاية .. فهم موتى

379
00:22:17,103 --> 00:22:20,561
لذا خذى نصيحتك هذه

380
00:22:20,709 --> 00:22:22,626
ومبادئك الثمينة

381
00:22:22,751 --> 00:22:24,168
وأتركيهم فى مكان آمن

382
00:22:24,228 --> 00:22:26,020
حتى تخرجى من هذه الصخرة

383
00:22:26,097 --> 00:22:28,097
وستجلسين فى مقعدك اللطيف

384
00:22:28,313 --> 00:22:31,229
على رئاسة المُستعمرات ثانية

385
00:22:31,353 --> 00:22:31,437
لدى معركة لخوضها
على رئاسة المُستعمرات ثانية

386
00:22:31,441 --> 00:22:34,066
لدى معركة لخوضها

387
00:22:40,608 --> 00:22:42,108
لقد تسبب الإعتقال فى تذمر أكبر

388
00:22:42,172 --> 00:22:43,589
وأعداء أكثر

389
00:22:43,649 --> 00:22:45,024
إننا نفقد التواصل مع الناس

390
00:22:45,127 --> 00:22:46,252
أعلم

391
00:22:46,300 --> 00:22:47,550
ليس لدينا خيار اخر

392
00:22:47,603 --> 00:22:48,894
يجب أن نُرسل رسالة

393
00:22:48,949 --> 00:22:51,033
أن العمليات الإنتحارية لن يتم التسامح بأمرها

394
00:22:51,209 --> 00:22:53,917
معذرة سيدتى , هل يمكننى التحدث لك قليلاً ؟

395
00:22:54,077 --> 00:22:55,869
(نعم , بالتأكيد يا (جامر

396
00:22:55,945 --> 00:22:57,361
سألحق بك
حسناً

397
00:22:59,595 --> 00:23:03,386
لا أعلم حقاً يا (شيرون) كيف أفتح الموضوع

398
00:23:03,722 --> 00:23:06,555
ولا أعلم  تماماً ما أتوقع أن تقومى بفعله

399
00:23:06,764 --> 00:23:08,597
لكنى أعتقد
كما تعلمين

400
00:23:08,675 --> 00:23:10,050
مُنذ أن أصبحنا

401
00:23:10,153 --> 00:23:11,986
(بعيدين .. منذ أن أصبحنا بعيدين عن (جلاكتيكا

402
00:23:12,151 --> 00:23:13,860
(نعم يا (جامر
فقط قولها

403
00:23:14,019 --> 00:23:16,102
لقد أعتقلنا زوجة الرئيس (تيرول) فى الهُجوم الأخير

404
00:23:16,191 --> 00:23:18,066
(كالى)
إنها فى الحجز

405
00:23:18,234 --> 00:23:19,817
أعتقد أنها كانت مُدرجة فى القائمة

406
00:23:52,601 --> 00:23:54,309
! اللعنة

407
00:24:20,233 --> 00:24:21,525
! أمى

408
00:24:44,086 --> 00:24:45,711
كاسى) ؟)

409
00:25:03,030 --> 00:25:05,655
(كارا)

410
00:25:38,265 --> 00:25:39,382
(مرحباً (كالى

411
00:25:39,482 --> 00:25:41,274
(إنها أنا .. (بومير

412
00:25:47,824 --> 00:25:49,866
أتمنى أن كان معى مسدس

413
00:25:54,515 --> 00:25:58,181
هل أنتى بخير ؟
جسدياً .. هذا ما أعنيه

414
00:25:58,338 --> 00:26:00,963
ماذا تريدين منى ؟

415
00:26:08,679 --> 00:26:11,887
أنظرى
لقد حدث الكثير

416
00:26:12,024 --> 00:26:13,566
فى حياة الكل

417
00:26:13,632 --> 00:26:15,132
لكنى أريدك أن تعلمى

418
00:26:15,196 --> 00:26:16,071
(أريدك أن تعلمى أنتى و(جالين

419
00:26:16,108 --> 00:26:20,650
بأننى سعيدة لكم

420
00:26:20,887 --> 00:26:23,929
خصوصاً منذ أن كونتم عائلة

421
00:26:24,146 --> 00:26:26,063
شيئاً ما تعاهدنا أنا وهو عليه من قبل

422
00:26:30,881 --> 00:26:32,964
هل يمكنك إخراجى من هنا ؟

423
00:26:33,053 --> 00:26:35,886
لا أعلم

424
00:26:36,007 --> 00:26:38,632
لا يوجد لدى شيء لأفعله مع الأمن الداخلى

425
00:26:38,744 --> 00:26:39,994
إذن اللعنة عليك يا شيرون

426
00:26:40,048 --> 00:26:42,757
إنك مُجرد وغدة معدنية لعينة

427
00:26:42,872 --> 00:26:44,788
كم عدد المرات التى ينبغى أن أطلق النار
عليك فيها .. بالمناسبة ؟

428
00:26:44,870 --> 00:26:48,245
إذا لم يكن بإستطاعتك مساعدتى .. إذن إذهبى بعيداً

429
00:26:48,477 --> 00:26:52,310
! ودعينا لوحدنا

430
00:27:04,161 --> 00:27:06,078
كل المُوظفين البشريين

431
00:27:06,204 --> 00:27:07,745
يستعدون لتقديم الهوية

432
00:27:07,811 --> 00:27:10,061
قبل العُبور على فاحص الأمن الضوئي

433
00:27:10,287 --> 00:27:11,204
أخرج هويتك

434
00:27:11,243 --> 00:27:15,951
الجميع لديهم هويات عمل جاهزة

435
00:27:16,153 --> 00:27:18,112
أخرج هوية عملك

436
00:27:18,195 --> 00:27:20,903
! أنت

437
00:27:21,019 --> 00:27:22,811
أفتحى حقيبتك

438
00:27:26,841 --> 00:27:28,008
! أوقفوها

439
00:27:34,922 --> 00:27:37,506
ثلاثة وعشرون من السيلونز لديهم إصابات بالغة

440
00:27:37,659 --> 00:27:41,076
وأربعة عشر تم إخمادهم

441
00:27:41,222 --> 00:27:43,014
لديهم إصابات أيضاًُ

442
00:27:43,091 --> 00:27:44,882
أربعة من البشر  لقوا حتفهم

443
00:27:44,958 --> 00:27:47,292
من يعطى بالاًُ لهذا الأمر بحق الجحيم  ؟
معذرة عن لهجتى

444
00:27:48,836 --> 00:27:50,961
محطة الطاقة الثانية عُطلت

445
00:27:51,052 --> 00:27:52,843
وتقريباً نصف المدينة بلا طاقة

446
00:27:52,964 --> 00:27:55,214
وأفضل تخميناتنا أن الإصلاحات ستستغرق أسبوعين على الأقل

447
00:27:55,354 --> 00:27:56,604
هل لازالت تعتقد أننا نلقى بالاً

448
00:27:56,657 --> 00:27:58,115
للإحصاء السكانى ؟

449
00:27:58,177 --> 00:28:01,510
لدينا مشكلة  بقمة الأهمية والوضوح

450
00:28:01,653 --> 00:28:04,445
إما أن نحكم السيطرة أو نفقدها

451
00:28:04,564 --> 00:28:05,897
ذلك حقيقى

452
00:28:05,954 --> 00:28:07,954
أعتقد أنه قد حان الوقت لإتخاذ إجراءاتِ أشد

453
00:28:08,040 --> 00:28:10,499
نحن موافقون

454
00:28:10,777 --> 00:28:12,402
نحن موافقون

455
00:28:13,949 --> 00:28:17,116
كلنا موافقون .. ماذا عنكِ ؟

456
00:28:20,075 --> 00:28:21,408
نحن موافقون أيضاً

457
00:28:21,465 --> 00:28:23,382
أغلبنا على أي حال

458
00:28:25,940 --> 00:28:27,148
هذا كافى

459
00:28:33,023 --> 00:28:34,023
ما هذا ؟

460
00:28:34,239 --> 00:28:35,156
طلب قائمة الإعدام العاجلة

461
00:28:35,325 --> 00:28:37,117
لكل المُدرج أسمائهم فى الصفحة التالية

462
00:28:37,280 --> 00:28:38,572
إنه يتطلب توقيعك

463
00:28:38,627 --> 00:28:39,585
توقيعى ؟

464
00:28:39,713 --> 00:28:41,963
إنك الرئيس

465
00:28:48,142 --> 00:28:49,642
إقرأها لاحقاً .. وقع الآن

466
00:28:57,049 --> 00:28:59,049
فقط لأجل أن قررت القيام بهذا

467
00:28:59,134 --> 00:29:01,759
فلا يعنى أنك بحاجة إلى إدراجه معك فى الذنب

468
00:29:01,871 --> 00:29:04,163
! لا تعطينى مُحاضرة عن الذنب

469
00:29:04,348 --> 00:29:05,307
لست من أقر مُهمتها الأولى

470
00:29:05,390 --> 00:29:07,140
من السيلونز على عُنف السيلونز فى التاريخ

471
00:29:07,346 --> 00:29:09,263
عن ماذا تتحدث ؟

472
00:29:09,345 --> 00:29:11,220
(لقد هشمت رأسى بصخرة على متن (كابريكا

473
00:29:11,300 --> 00:29:13,133
مُلفت أنها لم تخبرك

474
00:29:13,211 --> 00:29:15,420
لقد كان شيئاً ما يحتم علي  فعله
وأنا لست فخورة به

475
00:29:15,557 --> 00:29:17,724
.. هذا كله شيق للغاية

476
00:29:17,817 --> 00:29:19,317
وقع الأمر

477
00:29:19,425 --> 00:29:20,841
لست بحاجة إلى توقيعى

478
00:29:20,901 --> 00:29:22,360
حسناً
فى الواقع نحن بحاجة إليه

479
00:29:22,423 --> 00:29:23,839
نحن كلنا هنا حُلفاء وأصدقاء

480
00:29:23,943 --> 00:29:25,068
للحكومة الشرعية للمُستعمرات

481
00:29:25,116 --> 00:29:26,324
, وأنت الرئيس

482
00:29:26,463 --> 00:29:27,463
لذا فإن  كل شيء نفعله يتطلب توقيعك

483
00:29:27,506 --> 00:29:29,089
بتعبير أخر فإنهم قلقون عن

484
00:29:29,374 --> 00:29:31,124
! عما سوف يعتقده الإله إذا أرتكبوا الذنب

485
00:29:31,286 --> 00:29:33,452
! إنهم يودون تبرئة أنفسهم

486
00:29:37,282 --> 00:29:38,573
لن أفعلها

487
00:29:38,672 --> 00:29:39,922
حسناً .. لن أفعل هذا

488
00:29:40,304 --> 00:29:41,887
ستضطر إلى إسكات ضميرك

489
00:29:41,998 --> 00:29:43,498
بطريقة أخرى

490
00:29:43,649 --> 00:29:44,858
إذن فسنجد رئيس أخر

491
00:29:49,297 --> 00:29:50,839
توقف عن هذا

492
00:29:55,467 --> 00:29:57,133
! هذا جنون

493
00:30:14,888 --> 00:30:16,221
! يا إلهى  الرحيم

494
00:30:16,278 --> 00:30:17,320
ستعود

495
00:30:17,365 --> 00:30:19,031
! ولكنه إذا سحبت الزناد الآن .. فلن تعود أنت

496
00:30:25,228 --> 00:30:26,520
وقع عليه

497
00:30:26,575 --> 00:30:28,117
! وقعه

498
00:30:28,183 --> 00:30:31,266
وقع بإسمك
! وقعه

499
00:30:31,398 --> 00:30:32,898
! وقعه

500
00:30:33,049 --> 00:30:34,341
(لا يُوجد شئ تستطيع فعله يا (جايس

501
00:30:34,396 --> 00:30:37,063
سيكون الأمر بخير

502
00:30:37,220 --> 00:30:38,929
إنها أنت

503
00:30:40,913 --> 00:30:41,996
ساعدينى

504
00:30:42,042 --> 00:30:45,501
يجب أن توقعه

505
00:30:45,649 --> 00:30:46,940
سيقومون بقتلك إذا لم تفعل

506
00:30:46,995 --> 00:30:49,120
! وقع عليه

507
00:30:49,342 --> 00:30:51,426
وقع بإسمك
! وقعه

508
00:30:51,515 --> 00:30:55,265
لا أستطيع .. لن افعل

509
00:30:55,598 --> 00:30:58,223
لن يُمكنك مواجهة

510
00:30:58,423 --> 00:31:00,089
أحياناً قد تضطر إلى فعل أشياء  تكرهها

511
00:31:00,160 --> 00:31:03,119
لكي يمكنك النجاة للقتال فى يوم أخر

512
00:31:35,188 --> 00:31:37,105
إرفعى يدك اليمنى وكررى حفلى

513
00:31:37,230 --> 00:31:42,189
..(أنا (شيرون أجاثون

514
00:31:42,401 --> 00:31:47,151
.. أتعهد بأن إيمانى وولائى

515
00:31:47,484 --> 00:31:52,900
(لحماية المستعمرات ال12 لـ(كوبول

516
00:31:53,131 --> 00:32:00,215
.. وسأنفذ الأوامر القانونية من رؤسائى

517
00:32:00,518 --> 00:32:03,184
كضابط

518
00:32:03,298 --> 00:32:05,048
فى أسطول المُستعمرات

519
00:32:05,211 --> 00:32:06,669
فى أسطول المُستعمرات

520
00:32:06,818 --> 00:32:10,777
ألف مبروك أيتها الُملازم

521
00:32:12,562 --> 00:32:15,070
لم أعتقد أبدًا أننى سأعيش لرؤية هذا اليوم

522
00:32:15,177 --> 00:32:18,260
كذلك أنا

523
00:32:18,436 --> 00:32:20,061
يبدو الزي جيدًا عليك

524
00:32:20,130 --> 00:32:22,255
ينتمى إليك

525
00:32:23,433 --> 00:32:24,974
... هذا الزي

526
00:32:25,039 --> 00:32:28,789
(إنه يعنى الكثير لى يا (شيرون

527
00:32:29,124 --> 00:32:31,666
(أعلم هذا يا (هيلو

528
00:32:31,817 --> 00:32:34,817
إنه يعنى الكثير لى أيضاً

529
00:32:36,597 --> 00:32:38,472
لن أغدر به

530
00:32:47,893 --> 00:32:49,601
شكراً

531
00:32:51,108 --> 00:32:52,525
هل يمكننى أن أسألك سؤالاً ؟

532
00:32:52,586 --> 00:32:54,586
كيف تعلم ؟

533
00:32:54,715 --> 00:32:56,173
أعنى .. أنه كيف يمكنك حقاً الثقة فى ؟

534
00:32:56,235 --> 00:32:58,527
لا أعلم

535
00:33:01,362 --> 00:33:03,153
هذا هو ما أثق به

536
00:33:05,881 --> 00:33:07,548
صيد مُوفق أيتها المُلازم

537
00:33:25,693 --> 00:33:27,693
ذلك كان شيئاً حقيقياً

538
00:33:29,864 --> 00:33:32,072
أعتقدت أنك ربما قد تحب هذا

539
00:33:32,210 --> 00:33:35,502
لم ترقُصى هذه المرة

540
00:33:35,643 --> 00:33:37,684
ما الذى تدعيه .. ما ذلك الإتفاق  الذى فعلته فى النهاية ؟

541
00:33:37,771 --> 00:33:40,021
ماذا تدعين ذلك ؟

542
00:33:40,117 --> 00:33:42,326
إنك تعنى الدوامة

543
00:33:42,551 --> 00:33:44,009
حقاً .. الدوامة

544
00:33:44,071 --> 00:33:47,654
يا صاح .. إنه حقاً شئ ما

545
00:33:47,807 --> 00:33:50,807
حسناً , لقد قلت أنك تريد شيء باهر

546
00:33:52,891 --> 00:33:54,308
كيف حال (سول)؟

547
00:33:54,412 --> 00:33:57,703
بخير

548
00:33:57,844 --> 00:34:01,261
متى إجتماعه التالى مع المُتمردين ؟

549
00:34:01,537 --> 00:34:04,079
(هذا أمر بلا جدال يا (إلين

550
00:34:04,188 --> 00:34:05,938
نعلم أنه قائدهم

551
00:34:06,013 --> 00:34:07,804
لماذا تعتقدين أننا قد أطلقنا سراحه خارج الحجز ؟

552
00:34:14,528 --> 00:34:18,028
أعتقدت أنه كان لأجل الرقصة لك
!

553
00:34:18,177 --> 00:34:20,636
, حسناً نعم
ذلك أيضاً بالتأكيد

554
00:34:20,784 --> 00:34:23,534
لكن إطلاق سراح الكولونيل وتنشيط المقاومة

555
00:34:23,652 --> 00:34:26,111
قد أفادنا ببعض المُميزات

556
00:34:29,256 --> 00:34:31,215
لا اعلم  عن أي شيء

557
00:34:31,386 --> 00:34:35,178
دعينا فقط نعتبر إنكارك كإستنباط , حسناً ؟

558
00:34:35,382 --> 00:34:37,924
أريد مكان مُحدد

559
00:34:38,033 --> 00:34:39,491
ووقت مُحدد

560
00:34:39,553 --> 00:34:43,137
لإجتماع عالى الأهمية لقيادة التمرد

561
00:34:43,291 --> 00:34:50,207
وإذا لم أحصل عليه .. فسنقوم بإعتقال (سول) مرة أخرى
ولن يفقد عينيه فقط هذه المرة

562
00:35:01,602 --> 00:35:03,144
سترسل (جلاكتيكا)  غداً

563
00:35:03,210 --> 00:35:05,502
مركبتى (رابتور) وعدة جنود

564
00:35:05,730 --> 00:35:07,271
وسيقوم ضابط إتصال أرضى بإخطارنا

565
00:35:07,381 --> 00:35:10,048
بمهمة الإنقاذ والمساعدة بتنسيق خططنا

566
00:35:10,205 --> 00:35:12,497
...تباً
هل سيحدث حقاً ؟

567
00:35:12,595 --> 00:35:14,178
من هو ضابط الإتصال ؟

568
00:35:17,287 --> 00:35:18,995
(شيرون)

569
00:35:19,286 --> 00:35:21,494
أتمنى أنك تمزح

570
00:35:21,849 --> 00:35:24,474
لقد منحها الأدميرا (أداما) زي وصفة رسمية

571
00:35:24,586 --> 00:35:26,336
إنها ضابط بالخدمة

572
00:35:26,411 --> 00:35:28,411
حيث أنها أكثر كفاءة منك فى إخبارنا

573
00:35:28,497 --> 00:35:29,997
عن الحديث الفنى

574
00:35:30,061 --> 00:35:31,686
! لقد فقد الرجل الكبير عقله , حسنا

575
00:35:33,319 --> 00:35:34,319
أين مكان اللقاء ؟

576
00:35:34,362 --> 00:35:37,320
لقد تركوا هذا الأمر لنا

577
00:35:37,447 --> 00:35:40,239
حسناً
هنا فى إقتراحى

578
00:35:40,358 --> 00:35:42,400
إذا قاموا بالعبور فى مربَى السيلونز

579
00:35:42,487 --> 00:35:43,653
بالخارج هنا فى المدى الجنوبى

580
00:35:49,352 --> 00:35:51,102
إدخل

581
00:35:52,306 --> 00:35:53,431
مرحباً يارفاق

582
00:35:53,566 --> 00:35:55,649
(مرحباُ (إلين

583
00:35:57,303 --> 00:35:58,553
على أي حال مثلما أقول

584
00:35:58,606 --> 00:36:00,398
إذا قاموا بالعبور هنا

585
00:36:00,475 --> 00:36:02,225
فلن يتم إلتقاطهم بواسطة تعقيب (دراديس) للسيلونز

586
00:36:02,299 --> 00:36:03,424
هذا طريق بعيد بالخارج هناك

587
00:36:03,472 --> 00:36:05,180
مسافة طويلة لتجاوزها سيرا على الأقدام

588
00:36:05,253 --> 00:36:06,586
أدرك ذلك

589
00:36:06,731 --> 00:36:08,106
سأقابلهم فى المنتصف .. هنا مباشرة

590
00:36:08,165 --> 00:36:09,331
الآن .. هذه تغطية جيدة من الجو

591
00:36:09,424 --> 00:36:11,341
إنه منعزل جيداً

592
00:36:11,510 --> 00:36:12,510
يجب أن تتأكد

593
00:36:12,596 --> 00:36:13,554
ربما تكون أكثر المقابلات أهمية

594
00:36:13,639 --> 00:36:15,889
نقوم بها

595
00:36:15,985 --> 00:36:18,943
كولونيل
أأنت متأكد أن هذا هو المكان

596
00:36:19,070 --> 00:36:20,737
لن يجدهم السيلونز هنا

597
00:36:20,808 --> 00:36:23,474
حسناً
ناولنى الخريطة

598
00:36:23,676 --> 00:36:25,717
هل تحفظ الرسالة ؟

599
00:36:25,804 --> 00:36:27,804
وكل إرساليات جهاز الإتصال اللاسلكي ؟
نعم سيدى

600
00:36:28,020 --> 00:36:30,312
حسناً
إذن ناولنى الرسالة أيضاً

601
00:36:33,060 --> 00:36:34,393
(سأفعل ذلك يا (سول

602
00:36:34,494 --> 00:36:36,619
لا تنهض

603
00:36:36,840 --> 00:36:38,256
شكراُ

604
00:36:40,490 --> 00:36:41,740
كولونيل , لقد كونت فريق

605
00:36:41,793 --> 00:36:44,834
من ستة إلى ثمانية من الرجال والنساء تقريباً نصف  العدد

606
00:36:44,964 --> 00:36:47,089
لدينا إحتياط لعدة أيام إذا كنا بحاجة إليهم

607
00:36:47,180 --> 00:36:48,764
لدينا نُوبات للركوض عبر المياه

608
00:36:48,832 --> 00:36:50,248
أعلم ذلك المكان تماماً كخلفية يدى

609
00:36:50,308 --> 00:36:51,892
سيفلح هذا

610
00:36:55,305 --> 00:36:58,430
!(جايس)

611
00:37:01,996 --> 00:37:03,954
هل وقعت على هذا ؟

612
00:37:04,038 --> 00:37:05,913
(أخبرنى أنك لم توقع على هذا يا (جايس

613
00:37:06,037 --> 00:37:07,162
(ليس الآن ياسيد (جيتا
أنا مُرهق للغاية

614
00:37:07,210 --> 00:37:08,085
هذه قائمة إعدام

615
00:37:08,123 --> 00:37:10,623
هل رأيت الأسماء بالقائمة ؟

616
00:37:10,772 --> 00:37:13,022
هل لديك أدنى فكرة عما سيتم فعله بهم هناك ؟

617
00:37:13,292 --> 00:37:14,667
هل تصغ لى ؟

618
00:37:14,726 --> 00:37:17,434
لم يكن لدى الخيار

619
00:37:17,550 --> 00:37:18,634
ما هو خطبك بحق الجحيم ؟

620
00:37:18,680 --> 00:37:20,596
يوجد فوق المائتى إسم بهذه القائمة

621
00:37:20,678 --> 00:37:22,178
هل ألقيت نظرة على الأسماء ؟

622
00:37:22,330 --> 00:37:25,413
! (أنظر لى يا (جايس
لقد رأيتهم

623
00:37:27,630 --> 00:37:29,338
لقد رأيتهم , حسناً ؟

624
00:37:31,627 --> 00:37:33,377
ولم يكن يوجد شيء أستطيع فعله

625
00:37:37,203 --> 00:37:38,786
عودوا إلى مساكنكم اللعينة

626
00:37:38,897 --> 00:37:40,480
ليعود الجميع إلى مساكنهم

627
00:37:40,592 --> 00:37:43,092
يمكنك القيام بالمقاييس الثلاثة

628
00:37:43,242 --> 00:37:44,408
دعنى أرى

629
00:37:44,458 --> 00:37:46,375
(لورا روزلين)

630
00:37:46,543 --> 00:37:48,127
إحضرى معنا
بعد إذنك

631
00:37:51,801 --> 00:37:54,301
قتل زوجة (تيرول) سيجعله يزداد مرارة ناحيتنا

632
00:37:54,408 --> 00:37:55,783
إنه رئيس إتحاد العمال

633
00:37:55,842 --> 00:37:58,467
هيا يا (شيرون) .. لنكون أمنين مع بعضنا البعض

634
00:37:58,709 --> 00:37:59,751
فى رأيك ألا تعتقدى

635
00:37:59,882 --> 00:38:01,132
أنه يوجد أي سبب لقتل أي منهم .. صحيح ؟

636
00:38:01,229 --> 00:38:03,187
حسناً
لقد أتخذنا القرار

637
00:38:03,402 --> 00:38:04,277
جميعنا

638
00:38:04,314 --> 00:38:05,731
مثلما أستمعنا إليك

639
00:38:05,792 --> 00:38:07,208
وإلى نموذج (كابريكا السادس) عندما حضرنا هنا

640
00:38:07,268 --> 00:38:08,602
لكى نبدأ فصل جديد ورائع

641
00:38:08,659 --> 00:38:10,117
فى العلاقات بين السيلونز والبشر

642
00:38:10,310 --> 00:38:11,560
لا يوجد أي شيء لفعله سواء معها أم لا

643
00:38:11,657 --> 00:38:12,740
(سنُعدم (كالى

644
00:38:12,786 --> 00:38:14,994
(لا أحد يتمتع بفكرة الموت الفانى يا (بومير

645
00:38:15,089 --> 00:38:16,923
لكنها حاولت قتلك

646
00:38:17,001 --> 00:38:19,834
قد تكون عدالة الإله

647
00:38:37,899 --> 00:38:40,524
!هل تحتاج لمرافعة , سيدى نائب الرئيس ؟

648
00:38:40,723 --> 00:38:42,889
أعتقد لا

649
00:38:42,982 --> 00:38:44,441
لم أراك كثيراً مؤخراً

650
00:38:44,503 --> 00:38:45,544
هل كنت مشغول هذه الأيام ؟

651
00:38:45,589 --> 00:38:48,048
حسناً  , لا يوجد الكثير لفعله بالمعتقل

652
00:38:48,153 --> 00:38:51,069
لمتى أستمر حجزك ؟

653
00:38:51,237 --> 00:38:53,570
أربعة أشهر كما أعتقد

654
00:38:53,800 --> 00:38:54,759
لقد أخبرت (بالتر) أننى لن أشارك

655
00:38:54,800 --> 00:38:56,550
فى أي  تعاون مع السيلونز

656
00:38:56,625 --> 00:38:59,083
! فمازحنى قليلاً

657
00:38:59,188 --> 00:39:01,021
وأعتقد أنه قد كفأنى قليلاً أيضاً
!

658
00:39:08,643 --> 00:39:09,934
أكتمل العُبور

659
00:39:09,989 --> 00:39:11,281
مباشرة للهدف

660
00:39:11,423 --> 00:39:12,965
حسناً
تماسكوا يارفاق

661
00:39:13,031 --> 00:39:14,364
أنا أهبط لنقطة اللقاء

662
00:39:14,421 --> 00:39:16,338
ويوجد بعض التمرد العنيف بالأمام

663
00:39:23,458 --> 00:39:25,750
أتبع النهر
تأكد أنك تواجه المصرف

664
00:39:48,571 --> 00:39:51,196
تراجعوا وكونوا غطاء حماية

665
00:39:58,477 --> 00:40:01,186
النمور تتقدم

666
00:40:02,136 --> 00:40:05,136
!قواعِد الظبي

667
00:40:26,249 --> 00:40:28,124
(مرحباً (سام

668
00:40:28,377 --> 00:40:29,859
لقد مر وقت طويل

669
00:40:29,933 --> 00:40:32,683
! مُضحك , أشعر وكأننى أراك كل يوم

670
00:40:35,408 --> 00:40:37,450
هيا , لنذهب

671
00:40:58,835 --> 00:41:01,626
.. أيتها الآلهة

672
00:41:01,833 --> 00:41:04,583
أرجوكم لا تأخذوا حياتها

673
00:41:04,700 --> 00:41:07,741
لقد كان خطئى ... لا تعاقبوها بسببه

674
00:41:10,608 --> 00:41:13,067
(لقد كانت حادثة يا (كارا

675
00:41:13,173 --> 00:41:14,506
لا شيء يهم

676
00:41:24,469 --> 00:41:26,594
كاسى) ؟)

677
00:41:28,118 --> 00:41:30,451
! كاسى) .. يا آلهتى)

678
00:41:30,595 --> 00:41:32,887
عزيزتى

679
00:42:07,412 --> 00:42:09,162
دعهم يفردون سيقانهم لدقيقة

680
00:42:09,281 --> 00:42:11,823
نعم سيدى

681
00:42:14,408 --> 00:42:15,408
لنذهب

682
00:42:15,493 --> 00:42:16,702
هيا , ليخرج الجميع

683
00:42:16,754 --> 00:42:19,379
خمس دقائق راحة
هيا , تحرك

684
00:42:19,586 --> 00:42:21,045
ليخرج الجميع .. لديكم فترة راحة

685
00:42:21,107 --> 00:42:22,773
هيا
لنذهب

686
00:42:24,366 --> 00:42:25,324
هيا , خمس دقائق
ليخرج الجميع

687
00:42:25,495 --> 00:42:26,745
لنتحرك .. هيا

688
00:42:37,826 --> 00:42:39,618
(أخبرينى شيئاً ما يا (لورا

689
00:42:39,694 --> 00:42:42,194
.. العام الماضى

690
00:42:42,301 --> 00:42:45,259
لقد حاولت إختلاس الإنتخابات , أليس كذلك ؟

691
00:42:46,220 --> 00:42:48,428
(نعم .. لقد فعلت يا (توم

692
00:42:55,344 --> 00:42:56,719
! أتمنى إن كنت أستمررت بها

693
00:42:56,778 --> 00:42:59,403
وكذلك أنا

694
00:43:01,027 --> 00:43:02,460
سننتظر حتى حلول الظلام

695
00:43:02,521 --> 00:43:03,980
قبل أن نعود إلى المدينة

696
00:43:04,042 --> 00:43:05,875
يوجد نظام من الأنفاق نستخدمها

697
00:43:06,040 --> 00:43:09,582
! أصمت
هل سمعت هذا ؟

698
00:43:12,497 --> 00:43:14,080
! إحتموا

699
00:43:14,530 --> 00:43:15,613
إذهبوا

700
00:43:23,550 --> 00:43:26,300
أنت , تعالى هنا

701
00:43:35,270 --> 00:43:38,940
اهربي، اهربي
لا تنظري للخلف، هيا

702
00:43:51,460 --> 00:43:52,800
هيا بنا

