﻿1
00:00:22,480 --> 00:00:24,994
سابقاً على مركبة الفضاء جلاكتيكا

2
00:00:25,170 --> 00:00:26,920
أشعر وكأننى أتخلى عن موقعى

3
00:00:27,070 --> 00:00:29,770
(لقد حان وقت الراحة يا (سول
.أنت تعلم هذا

4
00:00:30,204 --> 00:00:33,415
أكثر من نصف الطاقم على متن (نيو كابريكا) بالفعل

5
00:00:34,403 --> 00:00:36,421
لن ننجز الكثير من الأمور هُنا

6
00:00:37,003 --> 00:00:38,370
حظ مُوفق

7
00:00:40,070 --> 00:00:40,670
يا ألهتى

8
00:00:40,870 --> 00:00:44,170
إنه أسطُول السيلونز , لقد وجدونا

9
00:00:44,270 --> 00:00:46,270
توجد طريقة واحدة لإنهاء  هذه المُهمة

10
00:00:46,670 --> 00:00:51,570
(وذلك بالإنقاذ الناجح لقومنا على متن (نيو كابريكا

11
00:00:51,870 --> 00:00:53,370
(لقد جلبتهم يا (سول

12
00:00:54,070 --> 00:00:55,720
ليس جميعهم

13
00:00:56,871 --> 00:00:58,271
ماذا عنًا؟

14
00:00:58,271 --> 00:00:59,971
لا يُوجد شيء بيننا , حسناً ؟

15
00:01:00,071 --> 00:01:01,871
لا يُوجد شيء هُنا

16
00:01:01,971 --> 00:01:03,471
هل تفهم ذلك ؟
لا شيء

17
00:01:04,871 --> 00:01:07,271
لى) , متى ستحصل على فتاتك ؟)

18
00:01:08,071 --> 00:01:09,521
أنا بخير , شكراً

19
00:01:09,571 --> 00:01:11,971
لازلت لم تواعد (دولا) , أليس كذلك؟

20
00:01:12,071 --> 00:01:14,271
أنا فخُور بالخدمة معكِ أيتها المُلازم

21
00:01:15,671 --> 00:01:17,471
ولأدعوكى بزوجتى

22
00:01:18,571 --> 00:01:20,721
أنا فى مكان مُختلف الآن

23
00:01:21,871 --> 00:01:23,371
فقط أود  إيذاء أحداً ما

24
00:01:23,371 --> 00:01:25,071
وقد تكون أنت

25
00:02:17,010 --> 00:02:18,220
أدميرال؟

26
00:02:19,430 --> 00:02:20,720
أدميرال؟

27
00:02:22,140 --> 00:02:26,270
سيدي، المهندسون يحتاجون مزيدا من الوقت
لإصلاح نظام الملاحة

28
00:02:27,230 --> 00:02:29,690
الصيانة، وسائل الطيران، الأسلحة

29
00:02:29,850 --> 00:02:32,640
أصبحنا نرى تدريبات فاشلة وعدم التزام
بالمواعيد على متن السفينة

30
00:02:32,810 --> 00:02:36,480
وأيضا، نصف الطاقم ضعيف المستوى

31
00:02:37,570 --> 00:02:39,740
هل هناك شيء خطأ في هذه الصورة؟

32
00:02:39,910 --> 00:02:41,580
سيدي، أقترح أن نجتمع الليلة

33
00:02:41,780 --> 00:02:43,400
ندعو الجميع إلى العمل.

34
00:02:43,990 --> 00:02:45,700
لا لا

35
00:02:46,450 --> 00:02:49,530
الطاقم يحتاج هذا، ربما نحن
كلنا نحتاج هذا

36
00:02:49,710 --> 00:02:52,170
لنسترجع قوتنا وتركيزنا

37
00:02:52,380 --> 00:02:54,880
وأنت أيضا (دي)
استريحي قليلا

38
00:02:55,550 --> 00:02:56,510
سنلحق بالركب

39
00:02:56,670 --> 00:02:57,620
سيدي

40
00:03:30,973 --> 00:03:32,573
ذلك كان بالتحديد ما أحتاجه

41
00:03:40,573 --> 00:03:41,873
! مسرور للعودة للخدمة

42
00:03:42,840 --> 00:03:45,380
متى سيريدون منك العودة
لكابريكا؟

43
00:03:45,550 --> 00:03:49,300
لماذا؟ هل تعبت مني باكراً؟

44
00:03:49,680 --> 00:03:51,050
هل قلت شيئا من هذا القبيل؟

45
00:03:51,270 --> 00:03:52,650
ليس عليك ذلك

46
00:03:54,400 --> 00:03:58,490
انظر، سام، هذا ما كان ينقصني
أن أتعامل معه الآن

47
00:04:02,173 --> 00:04:02,973
!تباً

48
00:04:03,073 --> 00:04:04,273
هل تبحثين عن هذا ؟

49
00:04:06,973 --> 00:04:09,073
نعم

50
00:04:11,580 --> 00:04:12,790
كارا

51
00:04:13,750 --> 00:04:17,130
أعرف أنك عانيت على ذلك الكوكب
عندما كنت مريضاً

52
00:04:18,673 --> 00:04:20,773
كارا) , أريدك أن تعُودى)

53
00:04:22,174 --> 00:04:24,874
أريد عودة زواجنا

54
00:04:24,874 --> 00:04:26,474
أريد زواج حقيقي

55
00:04:30,074 --> 00:04:31,924
وماذا إذا لم أكن مُستعدة لذلك ؟

56
00:04:34,574 --> 00:04:35,374
لا أعلم

57
00:04:36,774 --> 00:04:38,174
إذن أعتقد أنك لن تكون أبداً

58
00:04:41,374 --> 00:04:45,024
رُبما أنا لست ما تريده حقاًُ بعد هذا كُله

59
00:04:52,370 --> 00:04:54,700
إذا كنت تحس هكذا

60
00:04:57,790 --> 00:05:00,120
فأنا لن أحاول تغيير رأيك

61
00:05:03,800 --> 00:05:05,350
لن أحاول

62
00:05:09,334 --> 00:05:10,734
لقد تأخرت عن الحفل

63
00:05:25,894 --> 00:05:27,794
(لا تنسى حذائك فى الممر يا (سام

64
00:05:37,975 --> 00:05:40,175
!(إرفع قبضتك اليُمنى يا (لى

65
00:06:19,075 --> 00:06:20,875
إنها ليست معركة يا (أجاثون) , أليس كذلك ؟

66
00:06:21,375 --> 00:06:23,575
! فاتنة الفضاء , لقد تأخرت عن الحلبة كالعادة

67
00:06:24,375 --> 00:06:26,275
على الأقل حضرت هنا فى وقت لأشاهدك
! تضرب قائد الطيران

68
00:06:26,325 --> 00:06:27,475
لى) , نل منه)

69
00:06:27,475 --> 00:06:28,475
يجب أن تستمر برفع قبضتك اليُمنى

70
00:06:31,275 --> 00:06:32,825
إنه قاسى قليلاً , سأمنحه هذا

71
00:06:33,875 --> 00:06:35,475
إنه يتصرف وكأنه يفعلها لأجلى

72
00:06:37,676 --> 00:06:39,276
إبتعد عن الحبال -
حسناً -

73
00:06:40,176 --> 00:06:41,676
إثبت وتحرك , وإبقى بعيداً عن الأحبال

74
00:06:46,176 --> 00:06:47,294
! حسناً , نِل منه

75
00:06:58,276 --> 00:06:59,076
حسناً , أنظر لذلك

76
00:06:59,176 --> 00:06:59,876
مُنذ عدة أشهر

77
00:06:59,876 --> 00:07:01,376
.كان يجب أن تدرجيه بهذه الحلبة

78
00:07:01,376 --> 00:07:02,376
حسناً , لم يعد بعد

79
00:07:02,676 --> 00:07:04,676
كما تعلم , مع رأس باردة .. قد تسنح له نصف الفُرصة

80
00:07:43,077 --> 00:07:44,277
هيا , إبقيها بالأعلى

81
00:08:13,577 --> 00:08:14,577
<i>...2</i>

82
00:08:16,177 --> 00:08:17,577
...3

83
00:08:19,677 --> 00:08:20,877
...4

84
00:08:22,077 --> 00:08:22,877
هيا

85
00:08:22,877 --> 00:08:24,011
<i>...5</i>

86
00:08:25,477 --> 00:08:26,477
...6

87
00:08:27,677 --> 00:08:28,677
...7

88
00:08:28,677 --> 00:08:30,977
ياهذا , أنا بخير
ضعهم لأعلى

89
00:08:54,678 --> 00:08:55,578
فيشر

90
00:08:56,278 --> 00:08:57,778
(أنت التالى يا (فيشر
!

91
00:09:00,878 --> 00:09:01,978
مُنازلة مُوفقة

92
00:09:05,078 --> 00:09:06,878
كُنت أقل قليلاً مما توقعت , أليس كذلك؟

93
00:09:13,478 --> 00:09:16,478
هيا يا (لى) , لا تأخذها من هذا المحمل

94
00:09:17,278 --> 00:09:18,978
تمهل , الليل قصير

95
00:09:21,978 --> 00:09:24,678
حسناً , أعتقد أنك ستمرحين بها بدونى

96
00:09:25,640 --> 00:09:27,430
لماذا لا تتعقبين (أندرس)؟

97
00:09:27,650 --> 00:09:29,480
هو دائما جيد في الضحك

98
00:09:38,200 --> 00:09:42,120
مشاكل في الجنة

99
00:09:43,790 --> 00:09:46,210
الآن لماذا هذا لا يفاجئني؟

100
00:09:47,080 --> 00:09:50,580
لو وجدت لنا عملا مشتركاً

101
00:09:50,750 --> 00:09:53,710
لما عشنا على سفينتين مختلفتين

102
00:09:53,880 --> 00:09:56,880
لا أعتقد ذلك

103
00:09:57,050 --> 00:09:59,050
تلومينني على زواجك اللعين؟

104
00:10:00,850 --> 00:10:04,350
لم ينفع هذا في بدابة جديدة
أليس كذلك؟

105
00:10:08,279 --> 00:10:09,779
الى أين تريدين متابعة هذا

106
00:10:18,679 --> 00:10:20,579
ما رأيك لهذا الحد

107
00:10:28,079 --> 00:10:30,479
الآن من سيستطيع أن يضرب أكثر يُمكنه التحمل ياكابتن؟

108
00:10:32,379 --> 00:10:34,799
ليس بالنسبة لى من حيث أقف , يا ميجور

109
00:10:49,079 --> 00:10:50,079
بعد إذنك

110
00:10:57,979 --> 00:11:12,979
مركبة الفضاء جلاكتيكا
المُوسم الثالث , الحلقة التاسعة
*أمُور لم تنتهى بعد*

111
00:11:13,680 --> 00:11:17,680
Wintar_Sonata
Mohamedawad265@hotmail.com

112
00:11:18,680 --> 00:11:29,680
الناجون :  41422  شخص
فى البحث عن وطن .. يدعى بالأرض

113
00:11:46,780 --> 00:11:48,110
إنه يبدو جيدا

114
00:11:48,370 --> 00:11:49,710
أنا سعيد لأنه فقد وزنه الزائد

115
00:11:49,870 --> 00:11:51,780
نعم، حتى أنا

116
00:11:53,290 --> 00:11:54,200
إلى اللقاء

117
00:12:05,800 --> 00:12:07,380
لقد كانت مجموعة جيدة

118
00:12:07,560 --> 00:12:08,980
قتال رائع، (لي)

119
00:12:09,220 --> 00:12:10,640
قاتلت بكل جهدي أيها الرجل

120
00:12:13,850 --> 00:12:15,890
كيف هو مقاتلي المفضل؟

121
00:12:20,570 --> 00:12:22,030
صباح الخير، أيها القائد

122
00:12:24,780 --> 00:12:26,780
مستعد للرجوع إلى سفينتنا؟

123
00:12:41,670 --> 00:12:45,670
إذا انتهيت من الإحماء، ماذا عن ترتيبنا
لصراع خاص

124
00:12:49,060 --> 00:12:51,480
في الواقع عندي ملاكمة أخرى

125
00:13:01,860 --> 00:13:03,240
كولونيل

126
00:13:08,280 --> 00:13:09,610
كيف تجري الأمور هذه الليلة؟

127
00:13:09,780 --> 00:13:11,910
صراعات جيدة لحد الآن

128
00:13:12,620 --> 00:13:14,160
وأنت؟ كيف حالك؟

129
00:13:14,330 --> 00:13:18,040
أود العودة لكوكبي والإستلقاء
تحت غطاء مع قنينتي

130
00:13:18,210 --> 00:13:21,010
لكنك على حق، كانت فكرة رائعة

131
00:13:21,170 --> 00:13:24,550
الآن لا فائدة من الرجوع للوراء
ربما نعتاد عل الأضواء الساطعة

132
00:13:24,720 --> 00:13:26,760
هيا بنا

133
00:13:40,182 --> 00:13:40,982
. ها أنت

134
00:13:41,882 --> 00:13:43,282
مرحباً , كيف حالك ؟

135
00:13:48,982 --> 00:13:51,382
لم أتوقع أن أجدك تلعب فى الرمال

136
00:13:53,682 --> 00:13:55,082
إنه ليس رمل

137
00:13:56,782 --> 00:13:58,416
إنها ترُسبات رملية

138
00:13:58,650 --> 00:14:00,182
.من المُعتاد أن يُوجد هذا على حافة النهر

139
00:14:01,382 --> 00:14:02,882
وأنت يجب أن تأخُذ حذائك

140
00:14:02,882 --> 00:14:05,182
وأنا ألعب فى الترسُبات الرملية

141
00:14:06,482 --> 00:14:07,582
! يا للرومانسية

142
00:14:11,482 --> 00:14:12,882
هذا لون رائع عليكى

143
00:14:12,882 --> 00:14:13,882
شكراً لك

144
00:14:18,082 --> 00:14:19,682
(من السرُور رؤيتك يا (لورا

145
00:14:21,082 --> 00:14:22,382
(وأنت أيضاً يا (بيل

146
00:14:33,950 --> 00:14:34,990
ماذا؟

147
00:14:37,660 --> 00:14:38,570
لا شيء

148
00:14:39,733 --> 00:14:41,933
! والدى كان عاشق كبير للمُلاكمة

149
00:14:41,933 --> 00:14:44,733
! وعشقت أبى , لذا فقد أحببت المُلاكمة

150
00:14:47,633 --> 00:14:50,433
! لقد سمعت أنك تدعِوها بالرقص

151
00:14:51,333 --> 00:14:53,133
عرضياً , فقد  أنضم

152
00:14:54,033 --> 00:14:55,183
لا تأخذها على محمل شخصى

153
00:14:56,233 --> 00:14:59,533
هذا نوع من العُرف الخاص

154
00:14:59,933 --> 00:15:01,033
عُرف ؟

155
00:15:01,033 --> 00:15:03,833
يُوجد الكثير من الإحباط مُنتشر على متن السفن الحربية

156
00:15:04,633 --> 00:15:06,173
, الخلافات تصبح أحقاد

157
00:15:06,173 --> 00:15:08,033
ثم تنتهى إلى عداوات

158
00:15:08,133 --> 00:15:11,133
هذا يدعهم يُنفسون عن بعضهم

159
00:15:11,133 --> 00:15:13,533
أمام الجميع لكي يستطيع الكُُل المُشاركة

160
00:15:14,133 --> 00:15:15,333
الرُتبة لا تهُم

161
00:15:15,433 --> 00:15:17,933
طالما تقومين بإلقاء شاراتك فى الصندوق

162
00:15:18,033 --> 00:15:19,633
اللعبة العادلة للجميع

163
00:15:27,483 --> 00:15:29,383
هل ألقيت شارتك هُناك ؟

164
00:15:30,283 --> 00:15:31,983
لا

165
00:15:32,583 --> 00:15:34,383
لا , بل أتمنى

166
00:15:36,784 --> 00:15:38,584
كل الإحباط الذى لدى

167
00:15:40,144 --> 00:15:41,644
تهانينا

168
00:15:41,744 --> 00:15:43,844
! قد أَستبقُ الأحداث , ولكن .. نعم

169
00:15:43,944 --> 00:15:44,544
* مركبة الفضاء جلاكتيكا , منذ 18 شهر *

170
00:15:44,644 --> 00:15:46,644
(أول طفل وُلد على متن (جلاكتيكا

171
00:15:49,344 --> 00:15:51,344
هذا هو الأمر الذى أود التحدث معك بشأنه ياسيدى

172
00:15:52,044 --> 00:15:54,644
كالى) لا تود ولادته هُُنا)

173
00:15:57,644 --> 00:15:59,244
وكذلك أنا

174
00:15:59,444 --> 00:16:01,644
ليس إذا كانت توجد أمامه فُرصة لإستنشاق هواء نظيف

175
00:16:01,844 --> 00:16:03,044
ما الذى تقوله ؟

176
00:16:04,044 --> 00:16:04,744
شكراً لك

177
00:16:04,744 --> 00:16:06,744
حسناً , نحن الإثنين نتقدم بطلب

178
00:16:06,744 --> 00:16:10,044
(أن يتم تسريحنا من الواجب ونستقر على متن (نيو كابريكا

179
00:16:10,244 --> 00:16:12,044
لا , لا محالة

180
00:16:12,644 --> 00:16:14,944
كُلاكما هنا على الدوام

181
00:16:30,584 --> 00:16:33,084
!(التالى هو (هوت دوج

182
00:16:33,551 --> 00:16:35,584
هوت دوج) .. تعال هنا)

183
00:16:35,584 --> 00:16:36,584
وإختار خصم

184
00:16:42,584 --> 00:16:44,884
من هو خصمك يا (هوت دوج) ؟

185
00:16:45,685 --> 00:16:46,785
! فاتنة الفضاء

186
00:16:48,385 --> 00:16:49,285
! لا بُد أنك تمزح معى

187
00:16:50,185 --> 00:16:51,885
! فاتنة الفضاء

188
00:17:17,700 --> 00:17:19,410
هيا فاتنة الفضاء
إنه لك

189
00:17:19,580 --> 00:17:21,870
عندما كان لدي 6 سنوات كان
هناك طفل في حينا

190
00:17:22,040 --> 00:17:24,960
ينتظر خروجي من المدرسة ويضربني

191
00:17:26,170 --> 00:17:28,050
أتعلم ما قالت لي أمي؟

192
00:17:29,290 --> 00:17:31,710
ليس بسبب السكر أمام منزلهم

193
00:17:34,920 --> 00:17:37,130
لم أكن كبيرة جدا عندما أدركت

194
00:17:37,380 --> 00:17:39,590
أن الجهة الأخرى للكراهية هي الحب

195
00:17:43,470 --> 00:17:45,430
لقد كان شغفاً

196
00:17:45,640 --> 00:17:47,640
(كارل) غاضب على (لي)
بعد كل هذا الوقت

197
00:17:49,650 --> 00:17:51,860
عن ماذا يدور هذا القتال بالضبط؟

198
00:17:57,820 --> 00:17:59,280
انتهى

199
00:18:14,420 --> 00:18:16,290
هيا، هيا

200
00:18:21,050 --> 00:18:24,550
She's just been
pissing me the
frak off, that's all.

201
00:18:24,720 --> 00:18:27,220
الآن إنها ترمي القفاز أرضاً

202
00:18:37,386 --> 00:18:38,786
* نيو كابريكا , منذ 17 شهر *
ثمانية شهور قبل إحتلال السيلونز

203
00:18:38,886 --> 00:18:40,686
لا أصدق التقدم الذى قاموا بإحرازه

204
00:18:41,186 --> 00:18:42,486
كان يجب أن تراها مُنذ شهر

205
00:18:44,286 --> 00:18:46,586
حسناً , لازال بإمكانى النوم فى سرير دافئ كل ليلة

206
00:18:46,586 --> 00:18:49,108
! بدلاً من التقلب فى هذا الوحل

207
00:18:50,353 --> 00:18:52,086
سيصبح السرير أكثر دفئاً الليلة

208
00:18:53,786 --> 00:18:55,086
لقد  قال نعم

209
00:18:56,886 --> 00:18:58,286
هل وافق على الإنتقال؟

210
00:19:03,187 --> 00:19:05,507
أنتم الإثنين لا تعلمون كيفية الإحتفاظ بسر , أليس كذلك؟

211
00:19:06,487 --> 00:19:08,187
(إذن  ماذا , هل أنتم هنا يارفاق لرؤية (بالتر

212
00:19:08,387 --> 00:19:09,387
يضع فأس فى الأرض ؟

213
00:19:10,887 --> 00:19:12,087
لننضم بالإحتفال

214
00:19:12,087 --> 00:19:14,287
! كأننا هبطنا على الأرض لغد أفضل

215
00:19:14,887 --> 00:19:16,787
! حقاً , إنها مُجرد تفاهات

216
00:19:17,287 --> 00:19:18,287
يُوجد حانة مفتوحة

217
00:19:19,287 --> 00:19:19,887
حقاً ؟

218
00:19:20,737 --> 00:19:22,287
أرأيتى , لماذا لم تقولين الآن ؟

219
00:19:22,287 --> 00:19:23,987
(يجب أن تحسن وضعك فى التحدث يا (لى

220
00:19:24,927 --> 00:19:26,427
<i>يجب أن تتفهم الأمور </i>

221
00:19:28,027 --> 00:19:29,627
! لنذهب لإيجاد غد مُشرق

222
00:19:31,027 --> 00:19:32,127
بعد إذنك

223
00:19:33,210 --> 00:19:34,760
روح على نفسك

224
00:19:36,920 --> 00:19:38,420
شكرا لك (سام)

225
00:20:06,887 --> 00:20:07,820
شكراً لكم

226
00:20:08,421 --> 00:20:10,188
ليُخلد هذا اليوم

227
00:20:12,188 --> 00:20:14,288
اليوم الذى هبطنا به على الأرض

228
00:20:15,588 --> 00:20:17,088
لمُستقبلنا الجديد

229
00:20:39,070 --> 00:20:40,780
رحلتك مفتوحة

230
00:20:40,990 --> 00:20:42,700
اصمتي

231
00:20:49,388 --> 00:20:51,688
لكن لا , إنه سيكون أفضل . أليس كذلك؟

232
00:20:51,788 --> 00:20:53,988
! لأنهم يعُودون إلى حُجرات الملابس

233
00:20:53,988 --> 00:20:57,488
<i>مع مجمُوعة من القُيود والأصفاد </i>

234
00:20:58,340 --> 00:21:00,630
لن يكونوا أصدقاء، أليس كذلك؟

235
00:21:00,800 --> 00:21:04,720
أتعلم، كنت دائما أريد أن
أواعد لاعب كرة

236
00:21:04,880 --> 00:21:06,670
له إمكانيات كبيرة

237
00:21:07,970 --> 00:21:10,090
أعتقد أنه مشغول الآن

238
00:21:10,310 --> 00:21:12,440
نعم، مشغول

239
00:21:14,100 --> 00:21:16,970
الطقس هنا دائما سيء
على أي حال

240
00:21:17,150 --> 00:21:18,280
نعم

241
00:21:20,189 --> 00:21:21,189
كما تعلم , لقد كُنت أفكر

242
00:21:21,589 --> 00:21:23,489
رُبما كان من الأفضل للطفل

243
00:21:23,589 --> 00:21:24,689
(أن يترعرع على متن (جلاكتيكا

244
00:21:26,089 --> 00:21:29,789
كما تعلمين , يُوجد مُستشفى وطبيب وأدوية

245
00:21:31,589 --> 00:21:32,389
حقاً

246
00:21:32,489 --> 00:21:34,189
لا , سيكون الأفضل

247
00:21:35,739 --> 00:21:36,739
سنكون سُعداء

248
00:21:39,889 --> 00:21:40,789
نعم

249
00:21:45,339 --> 00:21:47,239
مرحباً عزيزى -
مرحباً عزيزى -

250
00:21:47,339 --> 00:21:48,539
مرحباً

251
00:22:14,500 --> 00:22:15,960
سمعت أن (سام) كان على متن السفينة

252
00:22:16,120 --> 00:22:17,530
كان؟

253
00:22:18,290 --> 00:22:20,620
مع أي حظ، لقد رحل الآن

254
00:22:21,710 --> 00:22:23,250
ماذا جرى؟

255
00:22:23,460 --> 00:22:25,000
شيء دائما يحدث

256
00:22:26,590 --> 00:22:28,460
لماذا لا يقدرون على جعل الأمور بسيطة؟

257
00:22:28,680 --> 00:22:30,600
بيدؤون بالتفكير أنك ملك لهم

258
00:22:32,260 --> 00:22:34,090
هم؟ من هؤلاء الذين تتحدثين عنهم؟

259
00:22:34,310 --> 00:22:36,150
(سام) أو (لي)؟

260
00:22:44,780 --> 00:22:46,780
لا أريدك أن تقاتلها

261
00:22:51,740 --> 00:22:54,110
(دي)، لا يوجد شيء لفعله مع هذا

262
00:22:58,120 --> 00:23:00,870
أنا و(كارا)، لدينا مشكلة ولدينا حلها

263
00:23:01,040 --> 00:23:03,700
وسنقوم بحلها هذه الليلة بطريقة أو بأخرى

264
00:23:05,000 --> 00:23:06,170
استدعي المجموعة المقبلة

265
00:23:06,380 --> 00:23:07,580
حسنا، من التالي؟

266
00:23:07,760 --> 00:23:10,010
تعالي هنا

267
00:23:13,100 --> 00:23:15,390
لا تزال تنظر إلي بهذه النظرات

268
00:23:15,560 --> 00:23:17,810
بربك، ألا يمكن لرجل أن يرى زوجته؟

269
00:23:18,270 --> 00:23:19,480
هيا

270
00:23:20,520 --> 00:23:21,440
أين؟

271
00:23:22,110 --> 00:23:25,260
هل أخبرتكِ من قبل كم أنا سعيد لزواجى منكِ ؟

272
00:23:25,260 --> 00:23:26,610
! ليس بعد

273
00:23:28,110 --> 00:23:30,260
حسناً , إذن سأوفرها لمُناسبة خاصة

274
00:23:31,731 --> 00:23:33,431
تعال هنا

275
00:23:39,500 --> 00:23:42,880
يظل يفعل نفس الخطأ منذ
اللحظة التي التقينا فيها

276
00:23:43,920 --> 00:23:45,760
عندما كنت مع (زاك)؟

277
00:23:45,920 --> 00:23:48,470
نعم، والآن أنا مع (سام)

278
00:23:50,260 --> 00:23:53,180
لا أعلم لماذا حتى أخبرك بهذا

279
00:23:54,760 --> 00:23:57,840
لأنهم يقولون أن الإعتراف
جيد للنفس

280
00:24:06,400 --> 00:24:08,530
سأخبرك بسر لتجنب الإفراط
في الكحول

281
00:24:08,730 --> 00:24:10,850
لا تتوقف عن الشرب

282
00:24:16,410 --> 00:24:19,870
إنه قتال، غريزة البقاء
تبدأ في الظهور

283
00:24:21,210 --> 00:24:23,380
اصنعي قرارك
لا تنظري للخلف

284
00:24:28,424 --> 00:24:29,791
هذا مزيج جميل

285
00:24:29,791 --> 00:24:31,191
ماذا فاتنى ؟

286
00:24:31,257 --> 00:24:33,341
جريسكى) , هل أنتهيت من إصلاح الطائرة بالفعل ؟)

287
00:24:33,341 --> 00:24:35,091
لا , البوصلة (الجيروسكوبية) سببت لى بضع مشاكل

288
00:24:35,091 --> 00:24:36,891
! هيا أيها الرئيس , أنا الوحيد هُناك

289
00:24:41,592 --> 00:24:42,742
تباً

290
00:24:42,742 --> 00:24:43,892
أجلب لنفسك كأساً

291
00:24:48,092 --> 00:24:49,892
السفينة معطلة أيها الرئيس

292
00:24:49,992 --> 00:24:51,092
نعم , سنُصلحها غداً

293
00:24:51,092 --> 00:24:52,592
أعتقد أننى سأمنحهم بعض الراحة

294
00:25:16,792 --> 00:25:17,992
سنملك البنية التحتية

295
00:25:17,992 --> 00:25:20,492
للتعامل مع أي حدث  طارئ

296
00:25:20,592 --> 00:25:21,592
إعذرونى فقط لبعض الوقت

297
00:25:22,392 --> 00:25:22,992
,وزير المالية سيُحضر

298
00:25:22,992 --> 00:25:23,992
ويجب علي حقاً

299
00:25:23,992 --> 00:25:25,192
. تقدم
فقط

300
00:25:25,492 --> 00:25:26,659
يا ألهتى

301
00:25:27,359 --> 00:25:28,792
لم أعتقد أنه سيُغادر أبداً

302
00:25:28,892 --> 00:25:30,182
إنه فتى جيد

303
00:25:30,191 --> 00:25:32,292
فعلاً

304
00:25:39,342 --> 00:25:41,442
هل قلت أن هذه الأشياء تنمو هُنا ؟

305
00:25:41,442 --> 00:25:42,142
.. نعم

306
00:25:43,992 --> 00:25:45,292
فى الجبال شمالاً من هُنا

307
00:25:45,292 --> 00:25:46,592
يُوجد هُناك نهر صغير

308
00:25:46,593 --> 00:25:48,093
الذى يصُب بهذه البُحيرة

309
00:25:49,293 --> 00:25:51,443
الماء نقى للغاية

310
00:25:51,443 --> 00:25:53,193
نقائه مثل النظر عبر الزُجاج

311
00:25:54,193 --> 00:25:56,793
أنا أُفكر فى بناء كوخ هناك

312
00:26:09,393 --> 00:26:10,493
ذلك جيد

313
00:26:11,593 --> 00:26:14,293
حقاً , إنه لذيذ

314
00:27:36,980 --> 00:27:39,480
حسنا، أنا خارج هذا

315
00:27:39,650 --> 00:27:40,820
ماذا؟-
نعم-

316
00:27:40,990 --> 00:27:42,120
هيا، الأمور أصبحت حماسية للتو

317
00:27:42,280 --> 00:27:43,480
أعلم، تماماً

318
00:27:43,660 --> 00:27:44,870
هيا، ارقصي

319
00:27:45,030 --> 00:27:47,490
انظر أنت تصتاد الكثير من النظرات

320
00:27:47,660 --> 00:27:49,700
سيدي قائد (بيجاسوس)

321
00:27:49,870 --> 00:27:52,740
أتعلمين ماذا؟ تبا لهم

322
00:27:53,920 --> 00:27:58,050
لقد أبقينا هذا طي الكتمان طويلا
دعنا نفجرها الآن

323
00:27:59,420 --> 00:28:03,090
على كل حال، لا سيما أنني
على وشك الإنتقال

324
00:28:05,640 --> 00:28:08,440
سأذهب، أنت ابق

325
00:28:09,600 --> 00:28:11,560
لن أبقى بدونك

326
00:28:12,480 --> 00:28:13,860
نعم ستبقى-
لا، لن أفعل-

327
00:28:14,020 --> 00:28:15,640
نعم ستبقى-
لا، لن أفعل-

328
00:28:16,440 --> 00:28:18,850
لم أرك أبدا سعيدا مثل الآن

329
00:28:19,070 --> 00:28:21,530
لم أرك سعيدا مثل الآن أبداً

330
00:28:23,160 --> 00:28:26,950
ابق هنا، واسكر قدر ما تشاء

331
00:28:27,120 --> 00:28:28,830
وغدا ستبقى فيك آثار كبيرة

332
00:28:30,080 --> 00:28:32,000
غدا في الليل سآني وأجعل الأمور بخير

333
00:28:32,160 --> 00:28:36,240
عندما سأبلغ عنك لقائدي الجديد
بالخاص

334
00:28:37,130 --> 00:28:39,470
لا يمكنك التكلم معي من خلاله

335
00:29:00,070 --> 00:29:02,320
بالرجوع إلى المستعمرة الأولى
لقد نشأت متعبة جدا

336
00:29:02,530 --> 00:29:04,780
بسبب النظر إلى النجوم عبر النافذة

337
00:29:06,620 --> 00:29:13,000
الآن في الليل أخرج وأحدق وأحدق

338
00:29:24,340 --> 00:29:30,300
لم أرى قليلا من النور
قبل فجر النور

339
00:29:32,600 --> 00:29:35,480
حصلت على امرأة من قبل تيار

340
00:29:37,600 --> 00:29:41,310
سأريها جميع أحلامي

341
00:29:44,440 --> 00:29:45,900
ماذا هذا بحق الجحيم؟

342
00:29:46,660 --> 00:29:50,710
صديق طيار لي اعتاد أن يغنيها
في المقصورة طوال الوقت

343
00:29:51,950 --> 00:29:55,200
ماهو إسمه؟
جوان

344
00:29:58,500 --> 00:30:01,250
جوان
هذا جميل

345
00:30:01,920 --> 00:30:03,210
جوان كالفين

346
00:30:05,496 --> 00:30:06,929
هل هذا حقيقى يا (بيل)؟

347
00:30:10,096 --> 00:30:13,296
هل هذه كيفية قضائنا باقى أيامنا ؟

348
00:30:52,737 --> 00:30:53,337
ماذا؟

349
00:30:53,837 --> 00:30:54,837
هل يُمكنك  مسك هذا ؟

350
00:30:55,337 --> 00:30:56,537
شكراً لكم

351
00:31:17,697 --> 00:31:18,297
أيها الرئيس

352
00:31:21,097 --> 00:31:22,997
أجلب قفازك وإصعد هُنا

353
00:31:36,390 --> 00:31:37,890
هل هو جاد؟

354
00:31:38,100 --> 00:31:39,650
دعنا نشاهد ونكتشف ذلك

355
00:31:41,810 --> 00:31:42,970
هيلو

356
00:31:52,298 --> 00:31:53,498
إربُطهم بشدة

357
00:31:53,698 --> 00:31:54,698
.نعم ياسيدى

358
00:32:01,398 --> 00:32:03,098
إنه رجل عجوز , سأكون بخير

359
00:32:03,798 --> 00:32:05,198
إنه ليس جدياً , على أي حال

360
00:32:18,398 --> 00:32:19,598
هل أنت مُتأكد حيال هذا ؟

361
00:32:21,098 --> 00:32:22,318
إنه حُكمك

362
00:32:31,900 --> 00:32:34,110
افعلها صديقي

363
00:33:00,699 --> 00:33:02,899
. ! إنهض أيها الرئيس , لقد  بدأنا تواً

364
00:33:20,370 --> 00:33:21,830
هيا أيها الرئيس

365
00:34:05,980 --> 00:34:07,280
لقد جلبت شراب

366
00:34:09,180 --> 00:34:10,280
! فى الوقت المُُناسب

367
00:34:10,880 --> 00:34:13,180
! لقد كُنت سأتناول وقود

368
00:34:14,780 --> 00:34:16,280
أنظرى لهذا

369
00:34:16,680 --> 00:34:19,480
! لقد أسكرت (أندرس) تماماً تحت الطاولة

370
00:34:34,600 --> 00:34:35,400
أين (دى)؟

371
00:34:36,100 --> 00:34:37,800
لقد توقفت

372
00:34:37,866 --> 00:34:39,600
لخلع حذائها

373
00:34:43,700 --> 00:34:45,600
أعتقد أنه أنا وأنت الموجودين إذن

374
00:34:48,901 --> 00:34:50,901
نعم , فقط أنا وأنتى

375
00:35:19,601 --> 00:35:21,201
هل هذه كيفية مُنازلتك لإعداءك  أيها الرئيس ؟

376
00:35:22,101 --> 00:35:23,901
هل هذه طريقة نزاعِك  للحياة ؟

377
00:35:26,001 --> 00:35:27,001
لا أعذار

378
00:35:27,001 --> 00:35:28,401
أرينى أنك جُندى

379
00:35:29,101 --> 00:35:29,901
! إنهض

380
00:36:10,002 --> 00:36:11,302
هل ذلك ما تريده؟

381
00:36:11,702 --> 00:36:12,902
هل ذلك ما تريده يا أدميرال ؟

382
00:36:28,732 --> 00:36:30,632
ربما يجب علينا التمتع بهذا

383
00:36:35,132 --> 00:36:35,932
.. أنا

384
00:36:37,732 --> 00:36:41,032
لا لا , بل أقصد التمتع بالوجود على متن هذا الكوكب

385
00:36:41,032 --> 00:36:42,232
طالما سيدُوم الأمر

386
00:36:42,232 --> 00:36:43,132
أعنى , رُبما

387
00:36:44,732 --> 00:36:46,732
قد يعود السيلونز , وقد لا يعودوا

388
00:36:46,732 --> 00:36:48,232
... ولكنى حتى الآن , الآن

389
00:36:50,032 --> 00:36:51,932
يجب أن نستريح

390
00:37:10,503 --> 00:37:11,703
لدى أشخاص

391
00:37:12,803 --> 00:37:14,403
الذين يُودون الرحيل عن السفينة

392
00:37:15,503 --> 00:37:16,603
والإنتقال لهنا

393
00:37:20,803 --> 00:37:22,603
ولا تستطيع أن تلومهم

394
00:37:22,603 --> 00:37:24,003
أعنى , ما الذى ستفعله ؟

395
00:37:25,740 --> 00:37:29,000
ستبقيهم هناك كالسجناء

396
00:37:29,160 --> 00:37:32,330
يجولون في دوائر طوال الليل

397
00:37:32,500 --> 00:37:34,170
منتظرين النبوءة

398
00:37:37,790 --> 00:37:40,330
النبوءة وقعت ذات مرة

399
00:37:40,500 --> 00:37:41,620
نعم

400
00:37:43,260 --> 00:37:46,100
ولم يكن هناك شيء لتفعله سيوقفها
لم ولن يكون

401
00:37:46,260 --> 00:37:49,930
أعني، لنكن واقعيين
لنكن واقعيين

402
00:37:51,350 --> 00:37:53,600
السيلون رجعوا
نحن متنا

403
00:37:55,270 --> 00:37:56,610
وباء معدي
نحن موتى

404
00:37:56,770 --> 00:37:58,940
زلزال، بركان، إعصار

405
00:37:59,110 --> 00:38:01,990
اليوم، غدا ، 5 سنوات من الآن

406
00:38:04,280 --> 00:38:06,320
تعلم ما أحاول قوله؟

407
00:38:08,490 --> 00:38:10,910
الحياة عاهرة
وبعدها تموت

408
00:38:16,290 --> 00:38:19,050
أتلعم
لا لا أنا جادة

409
00:38:20,130 --> 00:38:21,630
أعني...أعتقد هذا

410
00:38:22,960 --> 00:38:25,290
أعتقد أننا يجب أن ننظر لكل لحظة

411
00:38:25,510 --> 00:38:27,890
من كل يوم كوقت بدل ضائع

412
00:38:29,140 --> 00:38:31,230
والناس يجب أن تعيش حياتها

413
00:38:31,470 --> 00:38:33,550
التي يريدون عيشها قبل الفناء

414
00:38:35,980 --> 00:38:38,520
دعنا نتوقف عن تمضية الوقت القصير هنا

415
00:38:38,690 --> 00:38:41,480
قلقين متى سنفنى

416
00:38:58,500 --> 00:39:00,460
حسناً

417
00:39:04,054 --> 00:39:05,254
إفحصه

418
00:39:05,254 --> 00:39:07,004
إنه مكان رائع لإقامة منزل

419
00:39:10,454 --> 00:39:12,454
لذا هل ستتقاعدين عن الطيران ؟

420
00:39:12,954 --> 00:39:14,854
الطيران أصبح عديم الجدوى الآن بأى حال

421
00:39:15,554 --> 00:39:17,654
الكثير من التدريب , ودورات (كاب) لانهائية

422
00:39:17,754 --> 00:39:19,154
لقد أنتهت الحرب

423
00:39:20,255 --> 00:39:21,455
إذن كل الأشياء الجيدة

424
00:40:00,805 --> 00:40:01,905
... إمنحينى لمحة عن

425
00:40:02,905 --> 00:40:04,105
الحياة المُستقبلية

426
00:40:04,905 --> 00:40:06,355
(لـ(كارا أندرس

427
00:40:10,405 --> 00:40:12,005
لن أتزوج

428
00:40:12,905 --> 00:40:14,355
.. حسناً , إذن

429
00:40:14,605 --> 00:40:16,305
إذن ما الذى يهُم يا (كارا)؟

430
00:40:18,105 --> 00:40:19,505
اُعنى , أنك تحبينه . أليس كذلك ؟

431
00:40:27,406 --> 00:40:29,206
ماذا تقصد بهذا يا (لى)؟

432
00:40:32,056 --> 00:40:33,656
حسناً , الآن ذلك ليس السُؤال
أليس كذلك؟

433
00:40:35,056 --> 00:40:36,256
إلى أين سنتقدم ؟

434
00:40:38,206 --> 00:40:41,056
.. أعنى , ماذا إذا كان هذا
يكون هذا ؟

435
00:40:44,106 --> 00:40:45,706
(لبقية حياتك يا (كارا

436
00:40:47,506 --> 00:40:49,006
هل هذه كيفية رغبتكِ فى قضائها؟

437
00:40:50,706 --> 00:40:52,206
هل ذلك من تودين أن تقضين حياتك معه ؟

438
00:41:00,830 --> 00:41:03,290
هل في عقلك أحد، (لي)؟

439
00:41:09,550 --> 00:41:13,010
أخبريني أنك لست خائفة من مجيئي

440
00:41:13,170 --> 00:41:18,050
وأهيج سلة تفاحك

441
00:41:26,650 --> 00:41:28,440
ربما أريدها هائجة

442
00:42:28,707 --> 00:42:30,807
حسناً , ذلك يجعل الأمور أكثر تعقيداً

443
00:42:32,907 --> 00:42:33,607
حقاً

444
00:42:37,907 --> 00:42:39,007
ما الذى سنفعله ؟

445
00:42:43,308 --> 00:42:44,608
ما الذى سنفعله ؟

446
00:42:49,508 --> 00:42:50,908
نتقبل الأمر

447
00:42:52,108 --> 00:42:55,308
(إذاً , سأخبر (دى) أنك قد أخبرتى (سام

448
00:42:56,408 --> 00:42:57,408
هكذا ؟

449
00:42:58,108 --> 00:42:59,108
مثل هكذا

450
00:43:01,808 --> 00:43:03,008
لا أعلم

451
00:43:04,208 --> 00:43:05,708
نعم , نُخبرهم كيف تكون مشاعرنا

452
00:43:06,008 --> 00:43:07,428
لنقلها بصوت عال

453
00:43:08,808 --> 00:43:10,208
حقاً , نعم

454
00:43:11,008 --> 00:43:13,708
حسناً , هل تعتقدين أننى لن أفعل ؟

455
00:43:17,508 --> 00:43:19,508
تمهل

456
00:43:25,708 --> 00:43:26,908
.. إسمى

457
00:43:27,108 --> 00:43:29,308
(لى أداما)

458
00:43:29,508 --> 00:43:33,608
!(و أنا أحب (كارا ثيراس

459
00:43:36,708 --> 00:43:38,141
! إهدأ

460
00:43:38,308 --> 00:43:40,458
حسناً , لن يسمعها أحد

461
00:43:40,708 --> 00:43:43,208
نحن فى  كوخك بالصحراء , حسناً ؟

462
00:43:45,008 --> 00:43:46,608
!(أنا أحب .. (كارا ثيراس

463
00:43:47,208 --> 00:43:50,808
! ولا أهتم بمن سيعلم ذلك بحق الجحيم

464
00:43:55,109 --> 00:43:56,709
! يا لك من مجنون

465
00:43:56,809 --> 00:43:57,409
.تعال لأسفل

466
00:43:59,009 --> 00:43:59,608
حسناً , هيا

467
00:43:59,609 --> 00:44:01,708
! لن أتوقف عن ذلك حتى تنهضى وتقوليها

468
00:44:02,109 --> 00:44:03,409
لا أستطيع

469
00:44:05,930 --> 00:44:10,300
(كارا ثيراس) مرعبة السيلونز، خائفة؟

470
00:44:10,480 --> 00:44:11,810
هيا انهضي

471
00:44:11,980 --> 00:44:12,940
لا

472
00:44:13,509 --> 00:44:14,759
حسناً , سنُكررها ثانية

473
00:44:14,759 --> 00:44:16,159
(لى أداما)

474
00:44:16,159 --> 00:44:17,759
! ! حسناً , أصمت

475
00:44:22,309 --> 00:44:22,909
حسناً

476
00:44:24,609 --> 00:44:25,209
...(كا)

477
00:44:29,809 --> 00:44:33,309
! (كارا ثيراس) تحب ( لى أداما)

478
00:44:53,230 --> 00:44:55,440
هل أنت متأكد أنك تريدني؟

479
00:44:57,060 --> 00:44:59,020
نعم، أنت من أريده

480
00:45:00,570 --> 00:45:03,120
لا أعتقد أنني حتما عرفت

481
00:45:03,320 --> 00:45:05,860
حتى قلتها بصوت عالي الآن

482
00:45:10,790 --> 00:45:11,960
لماذا؟

483
00:45:14,580 --> 00:45:16,200
بسبب (زاك)؟

484
00:45:20,550 --> 00:45:22,550
نعم، وأشياء أخرى

485
00:45:27,260 --> 00:45:30,260
غالبا بسبب أنني كنت خائفاً

486
00:45:32,810 --> 00:45:35,070
أن أعترف أنني بحاجة إليك

487
00:45:35,900 --> 00:45:37,900
كم أحتاج إلى أي أحد

488
00:45:40,230 --> 00:45:41,350
نعم

489
00:45:42,990 --> 00:45:44,820
أحبك (كارا ثيراس)

490
00:45:47,820 --> 00:45:49,440
أحبك أيضا

491
00:46:08,930 --> 00:46:10,520
هيا

492
00:46:28,711 --> 00:46:30,011
الرجل الكبير يتسنح الفُرص

493
00:46:30,011 --> 00:46:31,711
إنه يعلم متى يقُوم بتحركاته

494
00:46:31,711 --> 00:46:32,711
ومتى يتراجع

495
00:46:33,511 --> 00:46:35,361
أتمنى لو أستطعت قول نفس الشيء لولده

496
00:46:38,830 --> 00:46:40,410
لماذا أنتما تتصارعان؟

497
00:46:40,630 --> 00:46:42,210
لماذا لا تحصلا على غرفة لكما؟

498
00:46:43,500 --> 00:46:45,380
سبق وفعلنا ذلك

499
00:46:45,630 --> 00:46:47,500
أعتقد أننا فقط ظللنا الطريق

500
00:46:55,470 --> 00:46:56,680
(دي)

501
00:46:58,600 --> 00:47:01,520
ما تكلمت عنه كان منذ زمن طويل

502
00:47:01,690 --> 00:47:04,240
منذ زمن بعيد
لم تعني أي شيء

503
00:47:04,860 --> 00:47:06,820
قلت أن لديكا أمر لحله

504
00:47:07,030 --> 00:47:08,990
قم بحله

505
00:47:11,120 --> 00:47:12,410
الليلة

506
00:47:12,660 --> 00:47:14,000
انصتي لي

507
00:47:17,750 --> 00:47:20,590
ومرة أخرى، إنه أنا وأنت فقط

508
00:47:23,170 --> 00:47:25,090
أنت أيها اللعينة

509
00:47:25,340 --> 00:47:27,300
فكر جيدا

510
00:47:31,012 --> 00:47:32,112
! هيا يا أبى

511
00:48:58,363 --> 00:49:00,063
ذلك سيء , ذلك كافى بالفعل

512
00:49:00,063 --> 00:49:00,863
يجب أن تغادر

513
00:49:03,093 --> 00:49:04,293
فقط أوقف النزيف

514
00:49:06,963 --> 00:49:08,962
جمد الورم والنزيف

515
00:49:10,063 --> 00:49:11,663
لقد أصررت على فعل هذا
أنت تود فعل ذلك

516
00:49:11,763 --> 00:49:12,863
أنت مجنوناً , أليس كذلك ؟

517
00:49:15,763 --> 00:49:17,363
هل تُود فعل هذا ؟
نعم

518
00:49:17,429 --> 00:49:18,763
حسناً , إستجمع زمام أمرك

519
00:49:18,763 --> 00:49:20,363
إنه يُقاتل بهجومية , سدد له ضربة اليسار القاضية

520
00:49:20,763 --> 00:49:21,663
هل تود الفوز ؟

521
00:49:23,363 --> 00:49:24,763
. لن أربح

522
00:49:36,014 --> 00:49:37,714
راقب لُكماته , ستتسبب بإيذائك
..حسناً

523
00:50:04,314 --> 00:50:05,514
صباح الخير أيُها الرئيس

524
00:50:05,714 --> 00:50:07,214
(صباح الخير يا (كالى

525
00:50:08,114 --> 00:50:11,513
لقد امعنت النظر فيما قُلته

526
00:50:32,714 --> 00:50:35,714
مركبة الفضاء ليست مكان مناسب لإقامة عائلة

527
00:50:36,415 --> 00:50:39,615
لذا فأنا أسرحك  من الخدمة أيها الرئيس , وأتمنى لك حظاً جيداً

528
00:50:50,915 --> 00:50:52,515
شكراً لك ياسيدى

529
00:50:54,215 --> 00:50:55,515
تمنياتى بالتوفيق لكما الإثنين

530
00:50:55,715 --> 00:50:57,715
حقاً ؟
شكراً لك

531
00:50:57,715 --> 00:51:00,115
! أريدكم يا رفاق أن تنجبوا دستة من الأطفال

532
00:51:01,715 --> 00:51:02,915
! سننظر بشأن هذا

533
00:52:18,916 --> 00:52:20,016
ساعدنى بالوقُوف

534
00:52:54,817 --> 00:52:56,717
, عندما تقف على هذه الحلبة

535
00:52:58,117 --> 00:52:59,617
, تكون مُستعد للقتال

536
00:53:00,417 --> 00:53:02,917
. أو يُمكنك جلب سبب وجودنا هُنا

537
00:53:06,317 --> 00:53:07,767
<i>: تذكر هذا الآن</i>

538
00:53:10,557 --> 00:53:14,807
عندما تنازل رجل , فهو ليس صديقك

539
00:53:20,157 --> 00:53:22,157
نفس الأمر عندما تقُود رجال

540
00:53:23,457 --> 00:53:25,157
لقد نسيت ذلك ذات مرة

541
00:53:28,757 --> 00:53:31,707
لقد جعلتكم تقتربون للغاية .. كُلكم

542
00:53:33,457 --> 00:53:34,977
لقد  تنازلت عن حرصى

543
00:53:42,267 --> 00:53:44,967
لقد سمحت لهذا الطاقم ولهذه العائلة

544
00:53:46,967 --> 00:53:48,167
أن تنحل

545
00:53:53,667 --> 00:53:55,767
ودفعنا الثمن .. بعدة أرواح

546
00:54:02,218 --> 00:54:04,018
ذلك لا يُمكنه أن يحدث  ثانية

547
00:54:27,818 --> 00:54:29,618
(جريسكى)

548
00:54:30,518 --> 00:54:31,818
تعال معى

549
00:54:31,818 --> 00:54:33,518
لنُصلح الطائرة ولنُعيدها للعمل

550
00:54:36,518 --> 00:54:37,818
سيدتى الرئيسة

551
00:54:38,318 --> 00:54:39,118
أدميرال

552
00:54:53,018 --> 00:54:55,467
حسناً , لقد أنتهت هذه الحفلة

553
00:54:55,468 --> 00:54:58,818
إجمعوا أغراضكم  ولنرحل من هُنا

554
00:55:03,718 --> 00:55:05,218
إذن  ماذا .. ستدعوه فقط ؟

555
00:55:05,218 --> 00:55:08,218
لا إثارة كافية لليلة واحدة لك يافاتنة الفضاء ؟

556
00:55:09,919 --> 00:55:11,019
ياهذا

557
00:55:11,819 --> 00:55:14,819
ياهذا , أين تعتقد أنك ذاهب بحق الجحيم ؟

558
00:55:18,589 --> 00:55:19,589
(لقد أنتهى الأمر يا (كارا

559
00:55:20,789 --> 00:55:21,489
إذن  ماذا ؟

560
00:55:21,489 --> 00:55:24,489
أنت تقُوم بمُنازلة رجل وتخشى مُنازلة إمرأة ؟

561
00:55:27,089 --> 00:55:29,389
(أتسائل عما حصلت عليه (دى

562
00:55:30,189 --> 00:55:32,489
أعتقد أنها قد ثبتت لثوانى معدُودة ؟

563
00:55:41,489 --> 00:55:43,189
الحقيقة تؤلِم , أليس كذلك؟

564
00:55:43,889 --> 00:55:45,189
هل تودين المُنازلة يا كابتن ؟

565
00:55:45,889 --> 00:55:47,489
إذن فقد حصلت عليها

566
00:56:34,220 --> 00:56:36,140
شخير حبيبك

567
00:56:43,900 --> 00:56:45,900
سأخبرك بسر، لتجنب الإفراط في الكحول

568
00:56:46,110 --> 00:56:48,150
لا تتوقفي عن الشرب

569
00:57:19,890 --> 00:57:22,800
أعتقد أن هذا هو أول شراب شربته معي

570
00:57:23,020 --> 00:57:25,940
منذ أن التقينا، (كارا ثيراس)

571
00:57:26,100 --> 00:57:28,270
لا بد أنها مناسبة خاصة

572
00:57:36,700 --> 00:57:38,540
نمت مع (لي) الليلة الماضية

573
00:57:57,010 --> 00:57:59,460
هل يمكنك أن تتوقف؟
إنه ليس مضحكاً

574
00:58:01,310 --> 00:58:02,560
ليس مضحكا

575
00:58:12,780 --> 00:58:14,370
كم أنا غبية

576
00:58:14,570 --> 00:58:16,160
ها أنت قلتيها، أليس كذلك.

577
00:58:30,500 --> 00:58:32,920
لماذا لا تخبريني كل التفاصيل

578
00:58:34,840 --> 00:58:36,930
سأقوم بعمل خطوة

579
00:58:39,010 --> 00:58:40,880
بطريقة أو بأخرى

580
00:58:43,140 --> 00:58:45,190
إنه قتال

581
00:58:45,390 --> 00:58:47,430
غريزة البقاء تبدأ في الظهور

582
00:58:47,600 --> 00:58:50,220
اصنعي قرارك، لا تنظري للخلف

583
00:58:50,400 --> 00:58:52,320
غريزة البقاء؟

584
00:58:56,990 --> 00:58:58,160
نعم

585
00:59:13,420 --> 00:59:17,670
صباح الخير أيها القائد
جاهز للعودة للسفينة؟

586
00:59:25,140 --> 00:59:27,640
وقت كثير مر على تغطية الأشياء

587
00:59:28,890 --> 00:59:30,390
ماذا يجري؟

588
00:59:30,600 --> 00:59:32,140
دعينا نذهب من هنا

589
00:59:47,673 --> 00:59:48,573
هيا

590
00:59:48,823 --> 00:59:49,723
هل أنت تخشى ضربى ؟

591
00:59:58,623 --> 01:00:00,123
. أم أنك لا تستطيع ؟

592
01:00:10,940 --> 01:00:13,780
انهضي فاتنة الفضاء، بإمكانك
القيام بهذا

593
01:00:37,823 --> 01:00:38,923
صباح  الخير يا أدميرال

594
01:00:42,343 --> 01:00:44,343
يبدو أنك قد قضيت وقتاً لطيفاً

595
01:00:45,044 --> 01:00:46,644
نعم , لقد كانت حفلة

596
01:00:47,444 --> 01:00:50,244
حسناً , لقد كنت موجود فى الصباح أيضاً

597
01:00:50,244 --> 01:00:51,544
لقد فاتك كل الإثارة

598
01:00:51,744 --> 01:00:53,244
هل توجد مُشكلة بالأعلى ؟

599
01:00:53,844 --> 01:00:55,944
لا , بل أمور جيدة

600
01:00:56,744 --> 01:00:57,944
(ستتزوج (كارا

601
01:00:58,444 --> 01:00:59,544
هل تصدق ذلك ؟

602
01:01:00,244 --> 01:01:01,244
ماذا؟

603
01:01:01,344 --> 01:01:02,344
نعم , مُنذ ساعة

604
01:01:03,344 --> 01:01:05,044
, لقد وجدت لنفسها كاهن

605
01:01:05,044 --> 01:01:07,244
وذهبت أسفل للنهر وتزوجت

606
01:01:12,244 --> 01:01:13,044
هل أنت بخير ؟

607
01:01:30,724 --> 01:01:31,824
هل يُمكنك تصديق ذلك ؟

608
01:01:34,924 --> 01:01:36,524
حسناً , إنها تستحقها ياصاح

609
01:01:36,524 --> 01:01:38,674
كُلنا نستحق السعادة

610
01:01:39,124 --> 01:01:41,274
لقد منحتها أيضاً التصريح للبقاء

611
01:01:41,424 --> 01:01:43,724
(مع (تيرول) و (كالى

612
01:01:44,324 --> 01:01:46,424
و بضع من الأخرون , لذا سنكون نحن الباقين

613
01:01:46,524 --> 01:01:48,024
للتأكد من أنه لا يُوجد أي نزُوح جماعى من المركبة

614
01:02:11,750 --> 01:02:14,600
مرحباً يا صاح , هل سمعت الأخبار ؟

615
01:02:16,250 --> 01:02:17,617
لقد أرتبطنا

616
01:02:17,617 --> 01:02:19,550
لقد تزوجنا , هل تصدق هذا ؟

617
01:02:19,950 --> 01:02:22,700
لا لا , لا يُمكننى تصديق ذلك

618
01:02:22,850 --> 01:02:24,450
, حقاً
لا .. بل هذا جُنون

619
01:02:24,450 --> 01:02:26,650
لقد أتت وأيقظتنى

620
01:02:26,650 --> 01:02:29,400
وألقت السؤال وسحبتنى مُباشرة إلى الكاهن

621
01:02:29,400 --> 01:02:31,150
! وفجأة هكذا.. قد تزوجنا

622
01:02:33,717 --> 01:02:34,950
إذن فقد كانت فكرتك

623
01:02:37,950 --> 01:02:38,550
نعم

624
01:02:39,950 --> 01:02:41,050
لقد كانت فكرتى

625
01:02:41,750 --> 01:02:45,250
.. هل تودون يارفاق , هل تودون

626
01:02:46,750 --> 01:02:47,650
كما تعلمون , التحدث بإنفراد ؟

627
01:02:49,150 --> 01:02:50,550
(ألف مبروك يا(سام

628
01:02:50,550 --> 01:02:51,150
نعم

629
01:02:51,450 --> 01:02:52,350
وحظ مُوفق

630
01:02:54,950 --> 01:02:56,950
ستحتاج إليه

631
01:03:19,580 --> 01:03:21,790
هل خرقت القوانين؟

632
01:03:27,510 --> 01:03:31,100
خرفت واحدا، احمي نفسك بأي ثمن

633
01:03:42,770 --> 01:03:45,310
لا تدعي أحدا يدخل للداخل

634
01:03:45,650 --> 01:03:46,940
لقد صنعت قراري

635
01:03:47,150 --> 01:03:48,440
لقد هربت

636
01:03:59,620 --> 01:04:01,740
الحقيقة تؤلم، أليس كذلك؟

637
01:04:03,420 --> 01:04:06,630
أنت منافق لعين، أي قرار اتخذته؟

638
01:04:08,827 --> 01:04:10,027
ما الذى يجرى ؟

639
01:04:10,727 --> 01:04:12,227
كيف تبدو المُنازلة  ؟

640
01:04:12,927 --> 01:04:14,727
!  يبدو وكأنهم يودون الفتك ببعضهم البعض

641
01:04:15,927 --> 01:04:17,227
ذلك منظور أحادى

642
01:04:20,690 --> 01:04:23,070
من أين جاء هذا الشيء؟

643
01:04:23,310 --> 01:04:26,770
لا أعلم، كنت أفكر بخصوصه منذ وهلة

644
01:04:27,480 --> 01:04:29,560
لا، هذه كذبة

645
01:04:29,780 --> 01:04:31,870
ولا أود أن أبدأ هذا بكذبة

646
01:04:34,370 --> 01:04:36,660
(كارا) و(أندرس) تزوجوا هذا الصباح

647
01:04:36,830 --> 01:04:39,710
وماذا إذن، إنهم يلائمون بعضهم

648
01:04:43,500 --> 01:04:47,680
عندما قالت (كارا) أنها تزوجت
جعلتني أفكر

649
01:04:50,380 --> 01:04:53,040
عن الحياة التي أود عيشها

650
01:04:53,550 --> 01:04:55,550
وأريدك أنت في هذه الحياة

651
01:04:57,390 --> 01:04:59,480
الأوقات التي كنا بها معاً

652
01:04:59,720 --> 01:05:01,800
إنها الأسعد على مر حياتي

653
01:05:03,770 --> 01:05:06,810
إذن (دي)، هل تتزوجيني؟

654
01:05:07,570 --> 01:05:09,780
هل نسيت شيئا؟

655
01:05:11,070 --> 01:05:12,820
أنت تحب (كارا ثيراس)

656
01:05:15,070 --> 01:05:17,690
ماذا؟ لا

657
01:05:17,870 --> 01:05:20,370
أنتم الإثنان مترابطان بطريقة ما

658
01:05:20,580 --> 01:05:25,250
وأنا أعني، يوما ما ستلتفت لي وستقول

659
01:05:25,420 --> 01:05:27,090
(دي) أنا آسف.. هذا لن يحدث

660
01:05:27,250 --> 01:05:29,040
سوف يحدث-
لا-

661
01:05:31,590 --> 01:05:33,260
ونعم

662
01:05:35,010 --> 01:05:36,510
سوف أتزوجك

663
01:05:39,010 --> 01:05:40,430
ستفعلين؟

664
01:05:41,100 --> 01:05:42,900
كنت أفكر في هذا أيضا

665
01:05:44,850 --> 01:05:48,430
ربما نحن آمنون، لكن من يعلم إلى متى؟

666
01:05:48,610 --> 01:05:52,200
أريد أن أعيش حياتي كأن كل لحظة هي الأخيرة

667
01:05:53,780 --> 01:05:56,540
إذن سأتزوجك (لي أداما)

668
01:05:57,280 --> 01:06:00,780
وسوف أحبك وأدللك

669
01:06:02,450 --> 01:06:04,740
حتى يرجع السيلونز

670
01:06:05,330 --> 01:06:07,950
أو حتى ترجع (كارا ثيراس) لحياتك

671
01:06:08,130 --> 01:06:10,630
(دي) إنها لن ترجع

672
01:06:11,170 --> 01:06:12,460
أعني

673
01:06:12,630 --> 01:06:14,040
فقط قبلني

674
01:06:14,840 --> 01:06:17,090
قبلني قبل أن أغير رأيي

675
01:06:28,150 --> 01:06:29,070
هيا

676
01:06:36,360 --> 01:06:37,650
هيا (لي) أسقطها أرضا

677
01:06:44,120 --> 01:06:47,080
أنت تريد إنهاء الأشياء؟

678
01:07:21,950 --> 01:07:23,410
اتركني

679
01:07:25,330 --> 01:07:28,290
لماذا؟ أيمكنك أن تكرهيني أكثر من ذلك؟

680
01:07:30,710 --> 01:07:32,300
نعم

681
01:07:34,300 --> 01:07:37,220
ربما لن أستطيع السير مجدداً

682
01:07:39,720 --> 01:07:41,890
أعتقد أنك لكمت أنفي

683
01:07:43,140 --> 01:07:45,810
ماذا إن سمينا هذا تعادلا؟

684
01:08:03,830 --> 01:08:05,030
سأرحل من هنا

685
01:08:18,710 --> 01:08:20,000
افتقدتك

686
01:08:26,260 --> 01:08:30,850
افتقدتك أيضا

687
01:08:40,280 --> 01:08:43,120
أعتقد أن الأمور تصبح
أكثر تعقيداً

688
01:09:03,630 --> 01:09:06,880
لا، لا، لا، ليس الآن

