﻿1
00:00:23,190 --> 00:00:25,484
سابقاً على مركبة الفضاء جلاكتيكا

2
00:00:25,582 --> 00:00:28,001
لا , أنا أسف .. لا يُمكننى التعايش مع هذا

3
00:00:28,887 --> 00:00:31,640
لذا أنا لا أرغب بالطلاق وأنت لاتريد الخداع

4
00:00:32,018 --> 00:00:34,854
لذا إلى أين يقودنا هذا ؟ -
لمأزق-

5
00:00:36,411 --> 00:00:39,164
ما هذا ؟ -
هذه أوامر مُلخص الإعدامات -

6
00:00:39,368 --> 00:00:42,204
كل هؤلاء الأشخاص مُدرجون بالقائمة ويتطلب توقيعك

7
00:00:42,325 --> 00:00:45,662
هذه قائمة إعدام , هل  رأيت الأسماء فى القائمة ؟

8
00:00:45,848 --> 00:00:48,559
هل لديك أي فكرة عما سيقومون بفعله بهم هناك ؟

9
00:00:50,588 --> 00:00:52,715
إذا كنت حقاً سيلونز و أحد الخمسة النهائيون

10
00:00:52,805 --> 00:00:54,765
فهذه المشاعر مُجرد جزء من برنامجك

11
00:00:54,893 --> 00:00:57,687
سيُكشف عن الخمسة الأخرين فقط لمن سيدخل المعبد

12
00:00:57,850 --> 00:01:00,269
فقط إلى المُختار .. المُختار

13
00:01:00,416 --> 00:01:02,877
(قدرها يتشارك  مع صُحبتِك يا (جايس

14
00:01:03,025 --> 00:01:05,570
إنها ليس المُختارة بل أنت

15
00:01:05,981 --> 00:01:08,901
يا إلهى الرحيم , أخبرنى بالحقيقة قبل أن ألقى حتفى

16
00:01:09,374 --> 00:01:10,875
هل أنا سيلونز ؟

17
00:01:13,070 --> 00:01:15,239
مرحباً بك بالديار سيدى الرئيس

18
00:01:37,075 --> 00:01:41,579
أغلق عينك  وأستغرق بالنوم

19
00:01:42,164 --> 00:01:46,668
.الرضيع فى المهد يعد الخرفان

20
00:01:49,209 --> 00:01:53,546
تسلق إلى منزلك من الأحلام

21
00:01:54,296 --> 00:01:59,093
الطفل فى المهد ينام بسرعة

22
00:01:59,950 --> 00:02:04,162
... هل يجب أن أموت قبل أن أستيقظ

23
00:02:08,951 --> 00:02:10,202
معذرة

24
00:02:10,648 --> 00:02:12,066
إرتجال

25
00:02:17,475 --> 00:02:19,102
(إنك تقوم بفعل الشيء الصحيح يا (جايس

26
00:02:25,868 --> 00:02:27,953
جايس)؟) -
ماذا؟ -

27
00:02:32,782 --> 00:02:33,742
حقاً

28
00:02:35,348 --> 00:02:36,433
نعم

29
00:02:43,742 --> 00:02:45,202
!  إستيقظ

30
00:02:51,004 --> 00:02:55,050
أغلق عينك وإستغرق بالنوم

31
00:02:55,657 --> 00:02:59,619
.الرضيع فى المهد يعد الخرفان

32
00:03:00,832 --> 00:03:05,087
تسلق منزلك من الأحلام

33
00:03:20,010 --> 00:03:21,303
إنتظرى

34
00:03:23,881 --> 00:03:25,424
تمهلى قليلاً

35
00:03:27,142 --> 00:03:29,478
أحتاج لبعض الوقت للتفكير بهذا

36
00:03:29,794 --> 00:03:31,546
(لقد تأخر الوقت يا (جايس

37
00:03:41,449 --> 00:03:43,326
وحان وقت معرفة الحقيقة

38
00:03:53,016 --> 00:03:54,101
أيها الرقيب -
معذرة ياسيدى -

39
00:03:54,190 --> 00:03:57,819
لا أحد يمكنه التحدث مع السجين بدون تصريح رئاسى

40
00:03:58,018 --> 00:04:00,270
لدى تفويض , أحتاج للتحدث إلى السجين

41
00:04:00,410 --> 00:04:01,703
تراجع ياسيدى

42
00:04:06,107 --> 00:04:07,942
(ها هي يا (جايس

43
00:04:08,411 --> 00:04:09,954
أنفاس عميقة

44
00:04:11,282 --> 00:04:12,992
أنفاس عميقة

45
00:04:18,457 --> 00:04:21,460
ها هي يا (جايس), أنفاس عميقة

46
00:04:22,893 --> 00:04:24,561
أنفاس عميقة

47
00:04:26,372 --> 00:04:29,208
عند أول مرة تكون شاقة .. و ستتعجب

48
00:04:35,808 --> 00:04:37,393
أأنا حى ؟

49
00:04:39,766 --> 00:04:41,476
أنا حي

50
00:04:47,811 --> 00:04:49,813
!  شكراً يا إلهى , أنا حى

51
00:04:49,985 --> 00:04:52,446
لقد أخبرتك دائماً أن تتحلى بالإيمان

52
00:04:54,812 --> 00:04:56,480
إذن لم يقوم أحد بالخيانة

53
00:04:58,465 --> 00:05:00,593
لم أكن أبداً واحداً منهم

54
00:05:01,900 --> 00:05:03,694
أنا  فرد منكم

55
00:05:04,031 --> 00:05:06,200
هل ذلك ما تعتقده يا (جايس)؟

56
00:05:08,162 --> 00:05:11,040
لقد كنت أعلم

57
00:05:12,076 --> 00:05:13,995
كنت أعلم دائماً أننى مُختلف

58
00:05:15,338 --> 00:05:17,382
ومُميز

59
00:05:17,774 --> 00:05:19,484
ربما مُبارك لحد ما

60
00:05:25,558 --> 00:05:27,518
ذلك  قاسى قليلاً كما تعلمين , إنه يُؤلم

61
00:05:29,254 --> 00:05:31,631
ما الخطب ؟ -
(إنك مُخطئ يا (جايس -

62
00:05:32,037 --> 00:05:35,624
! إنك لست سيلونز إنما بشرى .. وأنت ميت

63
00:05:50,042 --> 00:05:51,752
إنه حى

64
00:05:52,650 --> 00:05:54,402
(سأحضر (كوتل

65
00:06:03,294 --> 00:06:06,047
مركبة الفضاء جلاكتيكا
الحلقة الثالثة عشر

66
00:06:06,294 --> 00:06:08,922
*إسترِِح من كل هُمومك*

67
00:06:09,121 --> 00:06:21,592
Wintar_Sonata
Mohamedawad265@hotmail.com

68
00:06:23,254 --> 00:06:33,556
الناجون :  41403  شخص
فى البحث عن وطن .. يدعى بالأرض

69
00:06:45,607 --> 00:06:48,360
حسناً , سأقول أنك ستندهش قليلاً

70
00:06:49,477 --> 00:06:52,439
حسناً يا ميجور -
من هذا الطريق -

71
00:06:53,739 --> 00:06:57,701
"جو"
أعتقد أننى قد رأيت حانة من قبل

72
00:07:09,395 --> 00:07:11,730
! لا بًُد أنك تمزح معى

73
00:07:11,917 --> 00:07:13,252
هيا

74
00:07:17,091 --> 00:07:19,052
هيا  من هذا الطريق
(مرحباً (جو

75
00:07:19,179 --> 00:07:20,931
الرئيس (تيرول) , مرحباً

76
00:07:21,049 --> 00:07:24,052
, صديق الميجور يًُعتبر صديقى حيث يُعنى ذلك

77
00:07:24,267 --> 00:07:26,353
! أنك ستحصل على الشراب المُميز

78
00:07:30,747 --> 00:07:34,167
شكراً لك كثيراً , مالم تمانع .. لن أذهب إلى الديار الليلة
إذن

79
00:07:35,661 --> 00:07:38,288
هل بينك وبين (كالى) عِراك؟

80
00:07:39,357 --> 00:07:42,652
ألم تسمعنا ؟
... أدركت أن صوتنا كان عالياً

81
00:07:47,142 --> 00:07:50,020
بصحة الزواج . لِم نُقيم الحانات

82
00:07:58,492 --> 00:07:59,701
!(جو)

83
00:08:00,318 --> 00:08:02,779
لقد نوَهت عن أخطار الحِرمان من النوم

84
00:08:03,188 --> 00:08:06,149
الإضطراب العقلى قد يجعل الفرد يقوم بأمور غريبة

85
00:08:06,580 --> 00:08:09,875
وإضراب(بالتر) عن الطعام لن يُجدى قليلاً

86
00:08:10,233 --> 00:08:12,569
هذا الوغد أراد أن يلقى حتفه بطريقة  مُروعة , لقد قلت أن أدعه

87
00:08:12,886 --> 00:08:15,138
(كحد أدنى , نحتاج للتحدث إلى (بالتر

88
00:08:15,364 --> 00:08:17,742
, إذا كان السيلونز قد شاهدوا نفس الرُموز التى شاهدنها

89
00:08:17,974 --> 00:08:20,894
, فقد يكون فى طريقهم إلى الأرض
أو يقومون بإعداد كمين الآن

90
00:08:21,584 --> 00:08:23,919
أراهن أنه بعد الليلة , سيكون أكثر تعاوناً

91
00:08:24,192 --> 00:08:27,362
دكتور , خلال ساعة أو ساعتين أريده متيقظا

92
00:08:27,584 --> 00:08:30,629
وأيضاُ لا أريده أن يجوع

93
00:08:30,889 --> 00:08:35,269
ماذا تتوقعين منى أن أفعله ؟ -
أتوقع منك التأكد أنه سيتناول الطعام -

94
00:08:39,326 --> 00:08:43,580
سأتأكد من وضع بعض كاميرات المُراقبة بتلك الزنزانة

95
00:08:49,024 --> 00:08:51,067
(سيد (جيتا

96
00:08:52,068 --> 00:08:55,572
ما الذى كنت تفعله بالضبط بذهابك
لرؤية دكتور (بالتر) بمُنتصف الليل ؟

97
00:08:59,591 --> 00:09:04,012
لم أستطيع النوم وأعتقدت أنه سيُود التحدث لى

98
00:09:05,723 --> 00:09:09,268
نحن نُقدر هذا  , دع إستجوابه لنا

99
00:09:09,941 --> 00:09:11,151
بالطبع

100
00:09:24,814 --> 00:09:26,232
لقد تأخرت

101
00:09:34,424 --> 00:09:38,637
كما تعلمين , لقد وافق الرئيس -
هل هو أحد رفاقك الجُدد فى الشراب ؟ -

102
00:09:42,078 --> 00:09:45,540
كنت سأقوم بدعوتكِ ولكنى أوضحت أنه ليس من شأنك

103
00:09:45,775 --> 00:09:48,278
لا , إنه شأنك
ولم يكن ذلك ما طلبته

104
00:09:50,602 --> 00:09:52,771
(لدى تعليمات فى الساعة (0500

105
00:09:58,473 --> 00:10:00,850
هل لازالنا على موعدنا للغذاء غداً ؟

106
00:10:01,213 --> 00:10:02,297
تباً , نعم

107
00:10:02,518 --> 00:10:04,812
.لأننى قد غيرت الدوريات بالفعل -
بالتأكيد -

108
00:10:04,996 --> 00:10:08,041
... سيكون من الرائع  لزوج وزوجة كًُلياً  أن

109
00:10:13,085 --> 00:10:14,336
تناسى هذا

110
00:10:18,521 --> 00:10:19,814
شكراً لك

111
00:10:21,043 --> 00:10:23,045
يُمكنك ترك الباب مفتوحاً

112
00:10:26,132 --> 00:10:27,341
مرحباً

113
00:11:13,054 --> 00:11:15,306
عندك حق , سيدتى الرئيسة

114
00:11:16,097 --> 00:11:18,600
ليس لدى أي رغبة لأراك تعانى

115
00:11:18,924 --> 00:11:19,967
حقاً ؟

116
00:11:23,143 --> 00:11:25,312
لقد تملكنى السرور من وجود أنبوب

117
00:11:25,448 --> 00:11:28,117
فوق أنفى وأسفل حنجرتِي

118
00:11:28,405 --> 00:11:30,032
سيأكل الجميع

119
00:11:31,362 --> 00:11:33,114
إنه لأجل مصلحتك

120
00:11:33,710 --> 00:11:36,463
وهو لا شيء بالمُقارنة لما حدث للعديد من قومنا

121
00:11:36,711 --> 00:11:40,090
(بوضعهم بزنزانتِك على (نيو كابريكا

122
00:11:42,452 --> 00:11:44,037
لم تكن زنزانتِى

123
00:11:44,713 --> 00:11:45,588
بل السيلونز

124
00:11:45,800 --> 00:11:49,054
(إنه إختلاف أكاديمى بهذه النقطة يا (جايس

125
00:11:49,365 --> 00:11:51,034
كما تعلم , لا أحد منا يتمتع بهذا

126
00:11:51,192 --> 00:11:53,569
, لذا لِم لا تقوم بإخبارى بما أحتاجه

127
00:11:53,758 --> 00:11:57,261
وستضع حد لمُعاناتِك ؟
وأعدك بهذا

128
00:11:58,542 --> 00:12:02,004
لا أعلم أي شيء عن خطط السيلونز أو مكانهم

129
00:12:02,456 --> 00:12:05,000
لم أشاهد شيئاًً  فى المعبد

130
00:12:05,369 --> 00:12:09,331
.. معلوماتى عن ذكاء السيلونز

131
00:12:11,196 --> 00:12:13,406
محدودة .. على أكثر تقدير

132
00:12:14,458 --> 00:12:18,170
قبل الهُجوم على المُستعمرات
أكان لديك ترخيص أمنى عالى المُستوى ؟

133
00:12:18,416 --> 00:12:20,668
حقاً  , لذا ماذا ؟ -
هل أخبرت أحدا ًعنه ؟ -

134
00:12:20,894 --> 00:12:23,146
هل سمحت لشخصاً ما بالتسلل لوازرة الدفاع الكُبرى؟

135
00:12:23,373 --> 00:12:25,042
(إحذر يا (جايس -
كالمرأة الشقراء -

136
00:12:25,155 --> 00:12:28,367
التى رأيتها معك على (كابريكا) قبل الهجمات ؟

137
00:12:28,809 --> 00:12:31,979
ستقوم بإلقائك عبر العادم الهوائى بلا أدنى تردًد

138
00:12:36,245 --> 00:12:37,746
.. فيما عدا , بالطبع

139
00:12:38,767 --> 00:12:41,144
أن هذا المشهد لا يُخيفك

140
00:12:46,117 --> 00:12:47,076
أكاذيب

141
00:12:49,595 --> 00:12:50,680
كلها أكاذيب

142
00:12:56,510 --> 00:12:58,762
فى إعادة قول كل الأكاذيب القديمة

143
00:13:02,033 --> 00:13:03,952
.. لم أتآمر

144
00:13:04,729 --> 00:13:06,898
فى إبادة قومى

145
00:13:20,603 --> 00:13:23,522
(هذا (ديفلين) و زوجته (مريانا ماكليتسر
وإبنهم وإبنتهم

146
00:13:23,734 --> 00:13:26,528
هذه كانت عائلة من أربع أفراد أطلِق النار عليهم

147
00:13:26,733 --> 00:13:29,403
بسبب الشك لإيواء مُتمردين -
لست المسئول -

148
00:13:29,604 --> 00:13:32,190
فقط اتسائل إذا كنت تتعرف على الجميع من وُجوهِهم

149
00:13:32,430 --> 00:13:34,099
هل وصلت أي صُور لك

150
00:13:34,257 --> 00:13:43,725
بمُناسبة خروجك من ثكناتك لتلقى  نظرة عما يحدث لشعبك؟

151
00:13:44,564 --> 00:13:46,065
!  قومك

152
00:13:46,564 --> 00:13:48,358
!  أحتاج أن أعلم فوراً

153
00:13:48,521 --> 00:13:50,732
!  كولونيل (تاي) , تعال هنا

154
00:13:50,956 --> 00:13:53,667
خذ هذا الرجل من هنا , إنه لن يتحدث

155
00:13:53,827 --> 00:13:56,621
أريدك أن تأخذه .. وتقوم بإلقائه عبر العادم الهوائي

156
00:13:56,827 --> 00:13:58,662
! هذا عن إنتزاع قطعة من جسدك

157
00:13:58,871 --> 00:14:00,331
! أيها الحراس .. تعالوا الآن

158
00:14:00,480 --> 00:14:03,275
ماذا حدث لمُحاكمتى العادلة ؟ -
خُذوه من هنا -

159
00:14:03,437 --> 00:14:05,523
!  إبعدوا أيديكم اللعينة عنى

160
00:14:05,829 --> 00:14:07,581
!  أطالب بمُحاكمة عادلة

161
00:14:07,699 --> 00:14:11,828
!  أنا مُواطن من المُستعمرات وأطالب بمُحاكمة عادلة

162
00:14:12,048 --> 00:14:14,050
!  مُحاكمة عادلة

163
00:14:14,266 --> 00:14:15,809
ألقى نظرة جيدة يا دكتور

164
00:14:15,961 --> 00:14:18,756
هذا مُجرد جزءاً ممن أرسلتهم إلى الموت

165
00:14:18,962 --> 00:14:21,423
والأخرون يجب أن يروا خطواتك الأخيرة

166
00:14:21,658 --> 00:14:24,411
! توقفوا .. توقفوا .. إنتظروا

167
00:14:24,615 --> 00:14:25,908
!ماذا ؟ ماذا ؟

168
00:14:26,007 --> 00:14:27,759
لقد سألتنى إذا كُنت أعلم أي من هؤلاء الأشخاص

169
00:14:27,877 --> 00:14:29,421
أعلم ذلك الرجل -
أرنى -

170
00:14:29,573 --> 00:14:32,910
أرنى .. دعوه يذهب
وإخفضوا أسلحتكم

171
00:14:33,139 --> 00:14:34,182
هذا الرجل

172
00:14:34,357 --> 00:14:37,151
(كان يُدعى بـ(أدريان باور
وكان مُساعد معملى على متن (كابريكا) لمُدة ثلاث سنوات

173
00:14:37,357 --> 00:14:38,233
!إذن ماذا ؟

174
00:14:38,357 --> 00:14:41,402
لقد كان من (الجمينيز ) وقد منحته تأشيرة
وقدمته إلى زوجته

175
00:14:41,619 --> 00:14:43,413
أنا الأب الروحى لطفلهم الأول

176
00:14:43,532 --> 00:14:45,785
لم أكن لأفعل أي شيء لإيذاء هذا الرجل أو عائلته

177
00:14:45,924 --> 00:14:47,259
! أو أي عائلة أخرى

178
00:14:47,360 --> 00:14:50,947
أنا لست قاتلاً وإنما برئ , لماذا لا تصدقونى ؟

179
00:14:51,186 --> 00:14:52,729
! خُذوه , من هنا

180
00:14:53,143 --> 00:14:55,062
هل هذا ما تدعينه بعدالة المُستعمرات ؟

181
00:14:55,405 --> 00:14:57,031
ماذا فعلت  لكِ من قبل ؟

182
00:14:57,188 --> 00:14:59,398
! لقد أنقذت حياتك اللعينة

183
00:15:12,279 --> 00:15:14,073
لقد فعلت ما بوسعك له

184
00:15:14,410 --> 00:15:17,454
أتفهم -
حقاَ , ذلك الوغد لازال لا يُريد التحدث -

185
00:15:19,498 --> 00:15:23,293
..إما أن يكن لديه الكثير من الثنايا  من التى أعطيتها له أو

186
00:15:23,760 --> 00:15:25,554
أو هو يعلم أننا نُخادع

187
00:15:26,717 --> 00:15:28,219
... حسناً

188
00:15:29,717 --> 00:15:31,761
ماذا نفعل معه الآن ؟

189
00:15:34,066 --> 00:15:36,068
يوجد شئ واحد

190
00:15:38,285 --> 00:15:39,286
أدميرال

191
00:15:44,590 --> 00:15:46,467
لقد أجرى الجيش ذات مرة

192
00:15:46,677 --> 00:15:50,264
تجرُبة إستجواب تجريبية بإستخدام المُخدرات

193
00:15:50,547 --> 00:15:52,549
مُخدر يًصيب الأعصاب .. تحديداًَ

194
00:15:53,287 --> 00:15:57,666
كان الهدف من البرنامج خلق حالة من القلق الحاد جداً

195
00:15:58,419 --> 00:16:01,880
لهؤلاء  ممن كانوا يعتقدون أن حياتهم مُهددة  بالضياع

196
00:16:03,899 --> 00:16:05,192
والمُستجوبون

197
00:16:05,768 --> 00:16:07,437
كانوا يستغلون ذلك

198
00:16:07,725 --> 00:16:11,312
.ليُصبح  أقل من خصم , وبصورة  المُخلص

199
00:16:11,553 --> 00:16:13,096
على الأقل ذلك كانت مُجرد فكرة

200
00:16:13,248 --> 00:16:17,127
ربما قد تجعل (بالتر) يتحدث إلينا
ويُخبرنا عما يعلمه  السيلونز عن الأرض

201
00:16:17,292 --> 00:16:18,752
لكنها خطِرة

202
00:16:19,119 --> 00:16:21,496
(وخصوصاً لشخصاً ما بمثل حالة (بالتر

203
00:16:26,164 --> 00:16:28,749
وهل تخبرنى أنه لدينا مثل هذه المُخدرات على متن (جلاكتيكا)؟

204
00:16:41,515 --> 00:16:43,642
إنك صريح تماماً

205
00:16:46,516 --> 00:16:48,435
هل ذلك كيف يبدو الأمر لك؟

206
00:16:50,342 --> 00:16:53,721
غُربتك , مرتين لزوجة تدعوك بعلاقة سريعة

207
00:16:53,909 --> 00:16:55,911
وأنت تأمل أن تكون الأول لها ؟

208
00:16:56,866 --> 00:16:58,117
.سأقول : نعم

209
00:16:58,649 --> 00:17:01,068
(لقد كنت أفكر بشئ ما يا (كارا

210
00:17:01,388 --> 00:17:02,723
حقاً ؟ مثل ماذا ؟

211
00:17:08,868 --> 00:17:09,953
..مثل

212
00:17:12,173 --> 00:17:15,093
ما قاله السيلون البشرى (ليبون) عنك وعن

213
00:17:15,783 --> 00:17:17,368
قدَرِك المُميز

214
00:17:17,522 --> 00:17:19,274
أعنى , ماذا إذا كان يُوجد شئ ما عن هذا ؟

215
00:17:25,437 --> 00:17:27,940
!كارا ثيراس) وقُدرها المُميز؟)

216
00:17:28,524 --> 00:17:30,568
(إنها تبدو مثل عُصبة تغطية سيئة يا (سام

217
00:17:31,395 --> 00:17:32,772
. فكر عن هذا الموضوع

218
00:17:35,526 --> 00:17:39,238
لماذا نجيت كل هذه الشهور على متن (كابريكا) بإنتظار عودتك

219
00:17:39,918 --> 00:17:42,003
إذا كان سيتخلى عنك ؟

220
00:17:43,875 --> 00:17:44,668
, وأنت

221
00:17:45,398 --> 00:17:48,109
أقصد .. لقد مررت بهذا الجحيم
محجُوزة ببيت لعين

222
00:17:48,312 --> 00:17:51,148
مع زوج لعين لكي يُمكنك فقط التخلى عنى؟

223
00:17:52,052 --> 00:17:53,303
لا أعتقد ذلك

224
00:17:54,226 --> 00:17:56,645
.. كما تعلمين , عندما أفكر أنها مثل هذا

225
00:18:05,532 --> 00:18:07,034
هل تحبيه؟

226
00:18:09,055 --> 00:18:10,097
ماذا؟

227
00:18:10,881 --> 00:18:12,174
(لى) ..  يا (كارا)

228
00:18:13,535 --> 00:18:15,245
هل تحبين (لى)؟

229
00:18:16,578 --> 00:18:17,955
...(يا ألهتى , (سام

230
00:18:27,233 --> 00:18:28,275
..رُبما

231
00:18:29,625 --> 00:18:30,834
لا أعلم

232
00:18:32,886 --> 00:18:34,721
إذن من الأفضل أن تذهبى له

233
00:18:38,017 --> 00:18:39,686
أعتقدت أنك خارج الواجب

234
00:18:40,844 --> 00:18:41,845
بالفعل

235
00:18:42,019 --> 00:18:45,188
سأتوقف قليلاً عند الحانة لفترة

236
00:18:49,890 --> 00:18:51,683
إذا كُنت ذاهباُ لرؤية (كارا) .. فقط أقِر بهذا

237
00:18:54,239 --> 00:18:56,783
أنظُرى , لقد أخبرتك أنه لا يُوجد شيء

238
00:18:57,108 --> 00:18:58,693
:  لقد أخبَرَنى الناس

239
00:18:59,804 --> 00:19:01,473
". لى) لن يُخادع , إنه شهم للغاية)

240
00:19:01,631 --> 00:19:05,176
!  المُشكلة تكمُن فقط .. فى كل هذا الزيف -
هل تعلمين ماهي المًشكلة الوحيدة ؟ -

241
00:19:05,501 --> 00:19:07,712
المًشكلة الوحيدة أنك لا تثقين بى .. وهذا هو الأمر

242
00:19:09,763 --> 00:19:12,641
وهذا يكون عن حديثك الأحمق ... الغير صادق

243
00:19:12,851 --> 00:19:14,060
.دائماً

244
00:19:15,199 --> 00:19:16,826
,أعنى .. مُباشرة من البداية

245
00:19:17,677 --> 00:19:19,805
...أول صباح مُبكر قد أفترضته

246
00:19:19,983 --> 00:19:22,193
هل تعلمين ماذا ؟
تجاهلى هذا

247
00:19:22,331 --> 00:19:23,958
هذا أمر عديم الجدوى

248
00:19:25,332 --> 00:19:26,583
لا , إنك مُحق

249
00:19:32,246 --> 00:19:33,706
لقد رأيت هذا القُدوم

250
00:19:34,420 --> 00:19:36,798
ولقد كنت ساذجة تماماً لتزوُجى منك

251
00:19:38,291 --> 00:19:40,251
هل تود أن تعلم  السبب يا (لى)؟

252
00:19:42,814 --> 00:19:43,898
لأننى قد أحببتك

253
00:19:44,945 --> 00:19:47,030
لقد أحببتك كثيراً

254
00:19:47,163 --> 00:19:48,622
لقد أعتقدت أننى محظوظة

255
00:19:49,554 --> 00:19:50,596
ذلك صحيح

256
00:19:51,207 --> 00:19:52,291
محظوظة

257
00:19:53,642 --> 00:19:59,106
(أنه يُمكننى أخذك .. أو أن دعتنى (كارا

258
00:20:05,819 --> 00:20:06,778
.. (دى)

259
00:20:09,427 --> 00:20:10,804
.. تعالى هنا , تعالى هنا

260
00:20:14,646 --> 00:20:16,190
(إنه ليس زواج يا (لى

261
00:20:19,125 --> 00:20:20,502
هذه كذبة

262
00:20:24,387 --> 00:20:26,139
هل تود أن تكون مع (كارا)؟

263
00:20:26,997 --> 00:20:28,206
تقدم

264
00:20:29,954 --> 00:20:31,622
لن أقف عقبة فى طريقك

265
00:20:34,259 --> 00:20:35,343
لقد أنتهى الأمر

266
00:20:43,652 --> 00:20:45,320
إنتظرى , إلى أين أنتِ ذاهبة؟

267
00:20:55,220 --> 00:20:55,888
(سام)

268
00:20:58,569 --> 00:21:00,154
يجب أن أذهب

269
00:21:02,048 --> 00:21:03,340
لذا .. طويلاً للغاية

270
00:21:23,443 --> 00:21:24,569
أنا أحبك

271
00:21:52,667 --> 00:21:54,169
أنا بشري

272
00:21:54,624 --> 00:21:57,085
أنا بشرى ولدى حقُوق

273
00:21:57,537 --> 00:21:59,414
لقد قُلت أنه لدى حقوق

274
00:22:00,712 --> 00:22:01,755
أرجوك

275
00:22:02,364 --> 00:22:03,532
أرجوك ساعدينى

276
00:22:06,018 --> 00:22:07,978
(لست متأكدة إذا كان بإستطاعتى يا (بالتر

277
00:22:09,061 --> 00:22:10,855
الألم شيء واحداً

278
00:22:11,018 --> 00:22:11,977
... لكن هذا

279
00:22:12,715 --> 00:22:14,508
بدون إرادة حُرة , ماذا يكون؟

280
00:22:15,193 --> 00:22:17,612
هل يمكن للإله أن يرحم مخلوق ؟

281
00:22:18,585 --> 00:22:21,713
لماذا لا تعترفين أنكِ كنتِ تفعلين هذا لمصلحتِك ِ الشخصية؟

282
00:22:21,934 --> 00:22:23,018
تلك هي الحقيقة , أليس كذلك؟

283
00:22:23,152 --> 00:22:25,320
.لن تغرس الإحباط داخل نفسك

284
00:22:25,456 --> 00:22:27,375
أمسك رأسه -
! ! لا لا -

285
00:22:29,544 --> 00:22:30,670
يا إلهى

286
00:22:44,503 --> 00:22:45,463
إنه جاهز

287
00:22:47,113 --> 00:22:49,532
حاولوا  ألا تقوموا بأى ضوضاء

288
00:22:52,418 --> 00:22:54,045
.ضع شريط الرأس

289
00:23:08,554 --> 00:23:10,556
يا إلهى , أين أنا ؟

290
00:23:35,386 --> 00:23:36,763
ما رأيكِ ؟

291
00:23:39,822 --> 00:23:41,281
...(إذا تركت (سام

292
00:23:42,779 --> 00:23:43,988
فهل ستغادر (دى)؟

293
00:23:49,780 --> 00:23:51,031
(يا ألهتى , (كارا

294
00:23:54,086 --> 00:23:54,962
أقصد

295
00:23:55,564 --> 00:23:58,734
كما تعلمين , كيف أعلم أنك لن تنقلبين بالغد ؟

296
00:23:59,391 --> 00:24:02,061
.أقصد زيجتنا هذه التى نتحدث عنها

297
00:24:02,217 --> 00:24:05,471
إنها ليست مُجرد نزاع أحمق يُمكننا الخُروج منه

298
00:24:09,306 --> 00:24:12,184
فكر بهذا  يا (لى) , هذا أفضل ما لديك

299
00:24:22,309 --> 00:24:23,518
أين أنا ؟

300
00:24:26,527 --> 00:24:28,529
يا إلهى , أين  أنا ؟

301
00:24:37,225 --> 00:24:38,768
هل يُمكنك سماع صوتى ؟

302
00:24:38,964 --> 00:24:40,340
هل يُمكنك سماعى يادكتور ؟

303
00:24:43,226 --> 00:24:44,478
أدميرال , هل ذلك أنت ؟

304
00:24:44,748 --> 00:24:46,709
أنا أبحث عنك يا دكتور

305
00:24:46,923 --> 00:24:49,801
لا يُمكننى إيجادك , هل يُمكنك إخبارى أين أنت ؟

306
00:24:51,532 --> 00:24:52,616
إنه ماء

307
00:24:54,794 --> 00:24:56,170
أنا فى ماء

308
00:24:56,621 --> 00:24:59,123
إنه بارد ومُظلم

309
00:25:06,014 --> 00:25:07,557
لا يُمكننى رؤية شيء

310
00:25:07,709 --> 00:25:10,379
هل يوجد أي شيء يُمكنك رؤيته لإخبارنا أين تكون ؟

311
00:25:10,623 --> 00:25:12,917
إبحث عن ضوء
هل يُمكنك رؤية الضوء؟

312
00:25:13,146 --> 00:25:15,398
نعم -
حاول أن تصل للضوء -

313
00:25:18,103 --> 00:25:19,979
ها هو

314
00:25:20,712 --> 00:25:22,005
ها هو

315
00:25:23,799 --> 00:25:24,967
ها هو

316
00:25:25,322 --> 00:25:26,407
تتبًع الضوء

317
00:25:31,540 --> 00:25:32,875
(كابريكا)

318
00:25:34,063 --> 00:25:35,522
كابريكا) السادسة)

319
00:25:37,890 --> 00:25:39,516
لقد أنقذت حياتى

320
00:25:40,194 --> 00:25:41,946
حجبتنى  عن الإنفجار

321
00:25:44,804 --> 00:25:49,142
دكتور , هل  تأمرت معها لإفساد نظام دفاعنا ؟

322
00:25:50,240 --> 00:25:52,409
!  المُؤامرة تتطلب نية

323
00:25:53,850 --> 00:25:55,435
... لم أنوى أبداً

324
00:25:56,458 --> 00:25:59,169
لكنها عندما قالت أهبط لأسفل .. كنت مشبوه دائماً

325
00:25:59,459 --> 00:26:01,002
لكننى لم أعلم

326
00:26:01,590 --> 00:26:03,133
كيف كان بإمكانى المعرفة ؟

327
00:26:04,243 --> 00:26:05,620
هل أنا مُتأمر؟

328
00:26:06,156 --> 00:26:07,157
أليس كذلك؟

329
00:26:07,809 --> 00:26:08,852
! لا

330
00:26:10,070 --> 00:26:10,904
لا

331
00:26:11,462 --> 00:26:12,671
أنا لا أعلم

332
00:26:12,984 --> 00:26:13,818
لا

333
00:26:15,811 --> 00:26:17,145
لم يكُن خطئى

334
00:26:17,376 --> 00:26:19,086
! لم يكُن خطئى

335
00:26:20,203 --> 00:26:22,372
!  لست المسؤول

336
00:26:37,989 --> 00:26:39,449
... إنها

337
00:26:39,989 --> 00:26:41,574
... كابريكا) السادسة)

338
00:26:41,990 --> 00:26:43,074
لقد أختارتنى

339
00:26:44,208 --> 00:26:46,127
أختارتنى عن كل الرجال

340
00:26:47,034 --> 00:26:48,994
,أخُتِرت ليتم إغوائى

341
00:26:49,514 --> 00:26:51,432
وأخذت بواسطة يد

342
00:26:52,122 --> 00:26:54,374
ترشد بين الظلام والضوء

343
00:26:55,079 --> 00:26:57,081
ولكن هل هي ملاك أم شيطان ؟

344
00:27:00,168 --> 00:27:02,337
هل هي مُجرد خيال أم حقيقية؟

345
00:27:06,517 --> 00:27:08,685
... إذا كانت صوتى الخاص , صوت

346
00:27:12,953 --> 00:27:14,914
لم يعد يمكننى العوم

347
00:27:16,432 --> 00:27:18,142
إذن أعطينا المعلومات يا دكتور

348
00:27:18,433 --> 00:27:22,562
أمنحنا المعلومات عن  السيلونز أو سندعك تغرق

349
00:27:24,564 --> 00:27:26,984
وحيداً فى الظلام

350
00:27:57,658 --> 00:27:58,909
مرحباً ايها الرئيس

351
00:28:00,397 --> 00:28:02,524
لذا هذا الأمر قاسياً للغاية ؟

352
00:28:06,312 --> 00:28:07,980
... لماذا لا يُمكننا فقط أن

353
00:28:08,530 --> 00:28:10,031
نرجع طبيعيين؟

354
00:28:11,443 --> 00:28:12,945
...طبيعيين؟

355
00:28:14,400 --> 00:28:15,860
ماهي الوسيلة  بالمناسبة ؟

356
00:28:27,273 --> 00:28:30,318
... أيها الرئيس , يُمكنك إخبارى إذا كنت قد تعديت الحدود هنا

357
00:28:31,491 --> 00:28:32,784
.. لكن

358
00:28:37,275 --> 00:28:39,694
هل فكرت أبداً بـ(شيرون)؟

359
00:28:45,233 --> 00:28:46,150
لا

360
00:28:49,408 --> 00:28:50,450
هيا

361
00:28:52,147 --> 00:28:53,982
ألم تتسائل أبداً : (ماذا إذا)؟

362
00:28:59,671 --> 00:29:00,588
لا

363
00:29:20,762 --> 00:29:22,389
! أرجوك , لا تدعَنِى

364
00:29:22,589 --> 00:29:24,049
لا تغادِرنى , أعلم أننى أغرق

365
00:29:24,285 --> 00:29:26,203
.. لم اُطالب أبداً أن
.. حقاً , أخطاء

366
00:29:26,459 --> 00:29:28,544
الأخطاء قد أرتكبت .. أخطاء فظيعة

367
00:29:28,807 --> 00:29:30,017
هل كانوا بواسطتى ؟

368
00:29:30,285 --> 00:29:32,037
وهل أنا المُلاَم؟

369
00:29:32,808 --> 00:29:34,769
لقد كنت مُجرد لاعب .. هذا كل الأمر
مُجرد لاعب

370
00:29:34,983 --> 00:29:36,276
, لقد كنت أكافح

371
00:29:36,505 --> 00:29:38,757
أحاول أن أجد دورى فى خُطة الإله

372
00:29:39,201 --> 00:29:40,494
إنه قرار الإله

373
00:29:41,505 --> 00:29:44,091
!  لم أنوى أبداً  بالتأكيد أن تقع أشياء

374
00:29:44,376 --> 00:29:47,462
ألا تهُم تلك المسألة ؟ -
لقد أصطحبت السيلونز إلى المعبد -

375
00:29:48,464 --> 00:29:51,049
(إلى عين (جوبتير
ماذا أخبرتهم ؟

376
00:29:51,638 --> 00:29:53,348
ماذا أخبرتهم العين عن الأرض ؟

377
00:29:53,943 --> 00:29:55,236
... لم أكن أبحث عن

378
00:29:56,814 --> 00:29:58,649
ماذا كنت تبحث عنه يادكتور؟

379
00:29:59,683 --> 00:30:01,310
ما الذى كنت تبحث عنه ؟

380
00:30:18,774 --> 00:30:21,485
وُجوههم , ولكنهم لم يظهروا لى

381
00:30:22,993 --> 00:30:24,036
وُجوههم؟

382
00:30:24,341 --> 00:30:25,467
وُجوه من ؟

383
00:30:26,298 --> 00:30:27,299
.. الخمسة

384
00:30:28,255 --> 00:30:29,297
الخمسة النهائيون

385
00:30:32,038 --> 00:30:34,249
الخمسة النهائيون ؟ السيلونز؟

386
00:30:35,212 --> 00:30:37,256
لقد أعتقدت أننى واحداً منهم

387
00:30:39,866 --> 00:30:41,993
لقد أخبرتهم أننى أود أن أكون واحدا ًمنهم

388
00:30:42,562 --> 00:30:43,730
سيلونز؟

389
00:30:44,345 --> 00:30:45,304
لماذا؟

390
00:30:46,823 --> 00:30:48,575
لكي تغتفَر كل ذنوبى

391
00:30:49,650 --> 00:30:51,193
لتكون بداية جديدة

392
00:30:53,390 --> 00:30:55,350
هل أنت سيلونز يا دكتور (بالتر)؟

393
00:31:03,783 --> 00:31:04,784
لا

394
00:31:12,742 --> 00:31:14,536
ذلك ليس كافى يا دكتور

395
00:31:14,742 --> 00:31:17,662
أخبرنى عما قُلته إلى السيلونز

396
00:31:17,960 --> 00:31:19,337
ما الذى علموه؟
أخبرنى

397
00:31:19,570 --> 00:31:21,238
أو سأضطر أن أتركُك يادكتور

398
00:31:21,483 --> 00:31:22,984
سأضطر أن أتركُك

399
00:31:23,179 --> 00:31:25,724
أخبرنى , أو سأضطر أن أتركُك يادكتور

400
00:31:26,571 --> 00:31:28,239
سأضطر أن أتركُك

401
00:31:44,487 --> 00:31:45,864
!  راقب إلى أين أنت ذاهب

402
00:31:54,489 --> 00:31:55,866
أين خاتمى؟

403
00:31:57,099 --> 00:31:58,851
هل رأى أحداً خاتمى ؟

404
00:31:59,361 --> 00:32:00,403
لقد فقدت خاتمى

405
00:32:00,665 --> 00:32:02,292
هل شاهد أي أحد  خاتمى ؟

406
00:32:06,971 --> 00:32:08,472
!أين هي ؟

407
00:32:20,277 --> 00:32:22,279
أدميرال , نحن نفقُده

408
00:32:22,539 --> 00:32:23,749
ذلك كافى

409
00:32:23,975 --> 00:32:26,185
سأضع حداً لهذا العرض اللعين فوراً

410
00:32:30,583 --> 00:32:32,127
.الآن , أصغوا إلى هذا

411
00:32:32,366 --> 00:32:34,494
النماذج الخمسة النهائية للسيلونز"

412
00:32:34,932 --> 00:32:37,351
, الركائز الخمسة للمعبد"

413
00:32:37,584 --> 00:32:38,961
للكهنة الخمسة"

414
00:32:39,107 --> 00:32:41,568
". ستكشَف إلى الشخص الذى لا يُمكن نُطق إسمه

415
00:32:41,890 --> 00:32:44,267
هيا , كل هذا مُجرد سخافة

416
00:32:44,499 --> 00:32:46,793
لازال لديه الكثير يا أدميرال
أنا مُتأكدة من هذا

417
00:32:47,021 --> 00:32:49,273
إذن ربما يجب أن نستخدم الأساليب المُباشرة

418
00:32:49,543 --> 00:32:51,837
الأساليب المٌباشرة , لديك مُوافقتى الآن

419
00:32:52,066 --> 00:32:53,026
لا

420
00:32:54,632 --> 00:32:58,553
! لقد جربنا العصا وحان وقت إستخدام الجزرة

421
00:33:01,372 --> 00:33:03,249
الشيء الأكثر الذى يخشاه

422
00:33:03,504 --> 00:33:06,256
حتى إذا تحدث , سنقوم بقتله -
رجل ذكى -

423
00:33:07,809 --> 00:33:11,896
يجب أن نُخفف من مخاوفه
بأن نجعله يعتقد أنه إذا تعاون

424
00:33:12,200 --> 00:33:13,952
. على الأقل ستنقَََذ حياته

425
00:33:14,331 --> 00:33:16,250
لن ينخدع بذلك .. مُباشرة لنا

426
00:33:16,593 --> 00:33:17,677
أو بالطبع لا

427
00:33:21,246 --> 00:33:23,331
يجب أن نجداً شخصاً ما يثق به

428
00:33:29,508 --> 00:33:31,385
, مثلما تبدو القسوة

429
00:33:33,771 --> 00:33:36,857
أنا أدين لهؤلاء الناس حقاُ بدين مُحتمِ

430
00:33:49,164 --> 00:33:53,002
أدرك انه قد لا يوجد شيء أستطيع قوله لتصحيح هذا الأمر

431
00:33:56,384 --> 00:33:58,469
ولكن يوجد شيئاً ما يجب أن تعلميه

432
00:34:00,080 --> 00:34:03,167
لقد طلبت أن أتزوج منك لأننى كُنت واقع بحُبك

433
00:34:05,124 --> 00:34:07,210
مثلما أنا أحبك الآن

434
00:34:08,517 --> 00:34:09,768
...لقد أجبرونى

435
00:34:13,561 --> 00:34:15,187
على الإقرار بعيوبى

436
00:34:16,300 --> 00:34:20,179
ولكنى الآن فعلاً .. أشعُر بالحرية

437
00:34:20,867 --> 00:34:22,035
لقد كنت مُحقة

438
00:34:23,389 --> 00:34:24,557
(لقد أحببت (كارا

439
00:34:25,477 --> 00:34:28,730
وكما تعلمين , ربما سيوجد جزءاً منى سيحبها دائماً

440
00:34:29,956 --> 00:34:31,207
, فى قلبى

441
00:34:32,739 --> 00:34:34,950
... أعلم أننى قد أنجرت دائماً

442
00:34:37,392 --> 00:34:39,019
عما أضطررت لفعله

443
00:34:41,088 --> 00:34:42,423
لكننى قد تزوجًتكِ

444
00:34:44,133 --> 00:34:45,259
لقد تزوجًتكِ

445
00:34:46,351 --> 00:34:48,937
وكما تعلمين , عندما أسترجع زواجنا

446
00:34:49,482 --> 00:34:52,026
, فى الوقت الذى قضيناه معاً

447
00:34:53,178 --> 00:34:55,264
(فأنت مُناسبة لى يا (دى

448
00:34:57,092 --> 00:34:58,301
وأنا بحاجة لك

449
00:34:58,962 --> 00:35:02,966
ولم أعتقد أبداً أننى سأدرك ذلك حقاً

450
00:35:03,615 --> 00:35:05,784
حتى أدركت أننى سأفقُدك

451
00:35:06,007 --> 00:35:08,092
لا يُمكننى  أن أعِدك بمُحاكمة يا دكتور

452
00:35:09,051 --> 00:35:12,471
ولكننى مُتأكد أنه إذا منحتهم أي شيء .. كل شيء

453
00:35:13,052 --> 00:35:16,138
ولكن أرجوك أن تمهلنى فُرصة أخرى .. وهذا كل ما أطلبه

454
00:35:16,662 --> 00:35:18,622
فقط أمنحينى فُرصة

455
00:35:36,362 --> 00:35:40,157
هذه الخرائط التى أستخدمتها لتحديد مسارنا إلى الأرض

456
00:35:42,275 --> 00:35:44,611
لم أكن مُتأكد أبداً من حساباتى

457
00:35:50,929 --> 00:35:53,515
وهذه مُصادفة لأن حساباتى كانت خاطئة

458
00:35:54,800 --> 00:35:57,970
لقد أكتشفت عدد من الأرقام المُتناقضة هنا كما ترى

459
00:35:58,279 --> 00:35:59,905
هذه الأرقام هنا خاطئة

460
00:36:00,018 --> 00:36:01,770
وذلك بالضبط ما كُنت أخشاه

461
00:36:08,889 --> 00:36:11,976
, أنظِمة الملاحة عند السيلونز أكثر تقدُماً مما لدينا

462
00:36:12,194 --> 00:36:15,698
لكننى تمكنت من تخزين الكثير من  أنظمة حساباتهم بالذاكرة

463
00:36:16,108 --> 00:36:19,028
, إذا كُنت تستطيع عرض هذا النوع من المُساعدة عليها

464
00:36:19,674 --> 00:36:22,177
فأنا مُتأكد أنهم  سيُحافظون على حياتك

465
00:36:22,545 --> 00:36:24,839
, ربما قد يُمكننا حتى إخراجك من هذه الزنزانة

466
00:36:25,067 --> 00:36:26,944
ونعرض عليك بعض الأغراض المُتقدمة

467
00:36:48,550 --> 00:36:50,719
الصراحة المُطلقة .. وهذا ما يُحسٍم الأمر

468
00:36:52,029 --> 00:36:53,239
معذرة ؟

469
00:36:55,508 --> 00:36:56,759
أين هي ؟

470
00:36:59,553 --> 00:37:02,013
أين  ماذا يا دكتور؟ -
" أين ماذا؟" -

471
00:37:20,600 --> 00:37:22,811
لذا  القليل من الحيلة

472
00:37:25,341 --> 00:37:26,509
مرحباً

473
00:37:50,694 --> 00:37:52,320
هل أنت بخير ؟

474
00:37:52,868 --> 00:37:55,788
إسمعى , نحن لسنا مُضطرون للمُكوث هنا
إذا كُنت لا ترغبين بذلك , حسناً؟

475
00:38:02,521 --> 00:38:03,314
حقاً

476
00:38:06,479 --> 00:38:08,272
كأسين , مُباشرة لأعلى

477
00:38:11,742 --> 00:38:13,994
كان يجب أن أعلم أنك ستغدر بى

478
00:38:18,655 --> 00:38:20,115
ما الذى أخبرتهم به ؟

479
00:38:21,874 --> 00:38:24,668
(أنك قد مكثت خلف تلك النهاية المُروعة على (نيو كابريكا

480
00:38:24,831 --> 00:38:26,791
لكي تستطيع فعل ماذا؟
... لكي تفعل

481
00:38:27,093 --> 00:38:30,054
لكي يُمكنك أن تمد المُقاومة بالمعلومات ؟

482
00:38:30,701 --> 00:38:32,829
من تعتقد أنه قد سمح لك بفعل ذلك ؟

483
00:38:33,920 --> 00:38:35,838
هذه كذبة -
لا , إنها ليست كذبة -

484
00:38:36,007 --> 00:38:37,341
لقد أعتقدت أننى  أبله

485
00:38:39,008 --> 00:38:40,968
كما ترى , كان  يُوجد مُسدس

486
00:38:42,182 --> 00:38:44,018
مُوجه لرأسى

487
00:38:48,401 --> 00:38:50,945
لكن لم يُجبرك أحداً على اللعب لكلا الجانبين

488
00:38:54,229 --> 00:38:56,439
...(لذا فأنا أسألك يا سيد (جيتا

489
00:38:57,837 --> 00:38:59,881
من الخائن الحقيقى بهذه الحجرة ؟

490
00:39:02,360 --> 00:39:04,154
فى صحة العديد

491
00:39:10,754 --> 00:39:12,506
لنشرب كأس أخر -
نعم -

492
00:39:13,362 --> 00:39:14,614
شكراً لك

493
00:39:38,803 --> 00:39:39,887
أنا لست خائناً

494
00:39:40,021 --> 00:39:43,733
لا  بالطبع , لأنه يُوجد أشياء أسوأ من الخيانة

495
00:39:43,978 --> 00:39:45,354
أليس كذلك يا (فليكس)؟

496
00:39:45,587 --> 00:39:47,923
إذا علم أصدقائك فقط الحقيقة

497
00:39:48,892 --> 00:39:50,185
لا تقلق

498
00:39:55,807 --> 00:39:57,100
يجب أن نذهب لهناك

499
00:39:59,415 --> 00:40:00,750
!إبتعد عنى

500
00:40:04,547 --> 00:40:05,965
!  اللعنة عليك

501
00:40:06,983 --> 00:40:10,111
المُلازم (جيتا) , إبتعد عن السجين فوراً

502
00:40:11,853 --> 00:40:14,397
إبتعد عن السجين , لن أطالِبك ثانية

503
00:40:14,854 --> 00:40:16,355
تراجع أيها العريف

504
00:40:16,550 --> 00:40:19,636
(تراجع يا سيد (جيتا -
لا لا ياسيدى -

505
00:40:19,854 --> 00:40:22,899
لا يُمكننى .. لا يُمكننى أن أترُكه حياً
ليس بعد ما فعله

506
00:40:23,552 --> 00:40:24,719
..(سيد (جيتا

507
00:40:24,986 --> 00:40:27,530
أرجُوك يا سيد (جيتا) , أنظر لى

508
00:40:28,378 --> 00:40:30,172
.أدرك ما  تشعر به

509
00:40:30,423 --> 00:40:32,550
لا , لا تدركى -
بلى أدرك بالفعل -

510
00:40:32,901 --> 00:40:35,529
(الليلة السابقة , لم تحضر هنا لأجل إستجواب دكتور (بالتر

511
00:40:35,728 --> 00:40:38,606
لقد حضرت هنا لأجل قتله , أليس كذلك؟
أتفهم هذا

512
00:40:43,382 --> 00:40:46,468
ما هي حالته ؟ -
لقد فقد شريان , ولكنه حي -

513
00:40:46,860 --> 00:40:49,655
من الأفضل أن يذهب إلى المستشفَى فوراً
لنحضر حافة هنا مُباشرة

514
00:40:49,948 --> 00:40:51,699
ترفق به

515
00:40:58,341 --> 00:41:00,468
(بإعتبار كل الأمور يا (جايس

516
00:41:00,950 --> 00:41:02,702
كان يُمكن أن يسوء الأمر

517
00:41:03,951 --> 00:41:05,619
أكثر سوءاً

518
00:41:07,517 --> 00:41:09,435
, وبالرغم من أنك لست إحدى الخمسة

519
00:41:10,474 --> 00:41:12,559
. بالتأكيد لديك حظ من الإله

520
00:41:12,952 --> 00:41:14,871
بالفعل , أنا المٌختار

521
00:41:15,170 --> 00:41:17,548
لم تخبرهم بهذا , أليس كذلك؟

522
00:41:19,433 --> 00:41:20,309
لا

523
00:41:22,389 --> 00:41:24,516
الجميع لديهم أسرار

524
00:41:35,218 --> 00:41:38,805
لقد أخبرته أنه لن تراودنى أي رغبة بأن أراه يُعانى

525
00:41:41,220 --> 00:41:45,766
, ولكن الحقيقة أننى كنت أرغب بأن أراه
يتحمل مقدار كبيراً من الألم

526
00:41:46,699 --> 00:41:48,451
لكي أحصل على ما أردته

527
00:41:50,309 --> 00:41:54,313
لم تكن بعض الذكاء أو بعض الحقيقة

528
00:41:55,048 --> 00:41:57,759
كنت أود إقرار حقيقى بالذنب

529
00:42:00,485 --> 00:42:04,197
(يوجد شيء لم تحصلى عليه من شخص مثل (بالتر

530
00:42:04,616 --> 00:42:06,660
إنه لا يرى نفسه بهذه الطريقة

531
00:42:06,790 --> 00:42:08,542
إنه ليس من يكون

532
00:42:08,791 --> 00:42:10,292
.. فى عيونه

533
00:42:11,487 --> 00:42:13,113
.. إنه الضحية

534
00:42:14,574 --> 00:42:15,909
وليس المُجرم

535
00:42:20,924 --> 00:42:25,803
ولم يتأخر الوقت له .. ليختفى فقط

536
00:42:33,621 --> 00:42:35,290
لا يُمكننا فعل ذلك

537
00:42:38,840 --> 00:42:40,759
بالرغم من كل جرائمه , لازال واحداً منا

538
00:42:42,275 --> 00:42:43,860
لذا ماذا سيحدث لاحقاًً؟

539
00:42:48,060 --> 00:42:50,187
سنُقدمه للمُحاكمة

