﻿1
00:00:07,040 --> 00:00:09,457
هاهي -
تلك هي -

2
00:00:10,081 --> 00:00:11,331
السُديم الأيونى

3
00:00:11,559 --> 00:00:12,975
إذن ماذا تعتقد أننا سنجِد ؟

4
00:00:13,123 --> 00:00:15,456
منارة ؟ معبد ؟

5
00:00:15,642 --> 00:00:17,101
إشارة للتوجه ناحية الأرض ؟

6
00:00:17,466 --> 00:00:19,716
كم عدد مرات العبور التى سنقوم بها قبل أن نجد السُديم ؟

7
00:00:20,638 --> 00:00:23,221
أفكر بعدة مرات عبور , نحن على وشك الإقتراب

8
00:00:23,636 --> 00:00:25,428
لا تزال لا توجد دلالة عن السيلونز

9
00:00:25,677 --> 00:00:27,594
.أنت قد تقول ذلك

10
00:00:29,196 --> 00:00:30,655
ما يقوله الجميع

11
00:00:30,978 --> 00:00:32,936
هناك , عُد .. أنت على وشك إلتقاط هذا -
إلتقاط ماذا ؟ -

12
00:00:33,193 --> 00:00:35,318
تلك الأغنية , ألم تسمعين  تلك الأغنية ؟

13
00:00:35,973 --> 00:00:38,932
! إنها فى السفينة الملعونة

14
00:00:40,534 --> 00:00:41,618
هذا إبنى

15
00:00:41,665 --> 00:00:44,456
وأنا أسف جداً لخسارتِك , ولكنها ليست مسؤولياتى

16
00:00:44,662 --> 00:00:46,620
أعلم , أنه  مريض
وأريدك أن تقوم بمُباركته

17
00:00:46,834 --> 00:00:48,417
!مُباركته ؟

18
00:00:49,571 --> 00:00:52,988
(أنتِ تقول أن ذلك المُدعى .. (جايس بالتر

19
00:00:53,394 --> 00:00:57,185
أمر بإعدامك وإعدام مائتين آخرين ؟

20
00:00:57,434 --> 00:00:59,225
ذلك ما أقوله بالضبط

21
00:00:59,432 --> 00:01:02,807
هذه قائمة إعدام , أألقيت نظرة عليها ؟

22
00:01:02,995 --> 00:01:04,828
هل تعلم ماذا سيقومون بفعله بهم هناك ؟

23
00:01:04,993 --> 00:01:07,659
لقد  أختار (جايس بالتر) جانب السيلونز

24
00:01:07,861 --> 00:01:10,777
ونَشِط بإعدام قومه

25
00:01:11,075 --> 00:01:14,658
سيدتى الرئيسة , هل تتعاطين مستحضر (الشيمالا) حالياً؟

26
00:01:15,072 --> 00:01:17,572
لا تجيبى , سأضع حداً لذلك الآن

27
00:01:17,766 --> 00:01:20,641
لسيادتكم , إذا كانت تتعاطى  مخدر
فإنها تفقد مصداقيتها كشاهدة

28
00:01:21,371 --> 00:01:25,496
أنا أتعاطى (الشيمالا) لأن مرض السرطان قد عاد لى

29
00:01:27,757 --> 00:01:30,132
أنا أدعوك بكذاب وجبان

30
00:01:30,668 --> 00:01:32,209
لأجل ماذا ؟

31
00:01:33,231 --> 00:01:36,439
(الدفاع عن خائن مثل (جايس بالتر

32
00:01:37,402 --> 00:01:39,485
لا يستحق حتى المحاكمة

33
00:01:40,399 --> 00:01:44,149
لن أخدم  تحت نطاق رجل يستجوب ولائى

34
00:01:45,395 --> 00:01:47,978
ولن أدع ضابط تحت قيادتى

35
00:01:48,696 --> 00:01:50,655
لا يستحق حتى

36
00:01:53,476 --> 00:01:56,892
مركبة الفضاء جلاكتيكا
الموسم الثالث , الحلقة  العشرون والأخيرة للموسم الثالث

37
00:01:58,037 --> 00:02:00,787
* مفترق الطرق , الجزء الثانى *

38
00:02:01,556 --> 00:02:17,847
Wintar_Sonata
Mohamedawad265@hotmail.com

39
00:02:26,101 --> 00:02:27,476
تباً

40
00:02:34,225 --> 00:02:35,433
نعم ؟

41
00:02:35,963 --> 00:02:38,421
لقد قمت بإستدعائى , لا أود النهوض من السرير

42
00:02:39,177 --> 00:02:40,719
<i> ! لقد أتصلتِ بالرقم الخاطئ</i>

43
00:02:40,828 --> 00:02:42,578
<i>. لقد كنت أفكر بالعودة إلى السرير</i>

44
00:02:42,870 --> 00:02:44,120
أتشعر بالخير ؟

45
00:02:44,607 --> 00:02:46,024
! لنقول صبر مريض السرطان

46
00:02:46,953 --> 00:02:49,245
<i>. نعم أنا بخير , لقد جرحت نفسى تواً</i>

47
00:02:49,517 --> 00:02:50,558
كيف حالكِ؟

48
00:02:51,689 --> 00:02:53,439
لا أريد أن أواجههم

49
00:02:53,948 --> 00:02:56,198
لا أريد مواجهة أي منهم , فقط أريد أن

50
00:02:56,424 --> 00:02:58,715
<i> !أبقى فى السرير طوال اليوم وأنام</i>

51
00:02:59,422 --> 00:03:01,047
أعتقد أننى قد أوقفت النزيف

52
00:03:01,854 --> 00:03:04,896
! إذا كنتِ لا زلت بحاجة إلى صراخ
أعتقد أنه بإمكانى إعارتكِ بعض الصوت

53
00:03:05,199 --> 00:03:07,866
حسناً , أعطينى أفضل ما لديك

54
00:03:09,327 --> 00:03:11,077
! أخرجى من ذلك السرير

55
00:03:11,673 --> 00:03:13,214
! تلك ليست صرختك الجيدة

56
00:03:14,366 --> 00:03:18,074
! (أخرجى أيتها السيدة الكسولة من ذلك السرير , (روزلين

57
00:03:18,884 --> 00:03:22,176
نعم , حسناً سيدى
! أي شيء تقوله ياسيدى

58
00:03:24,227 --> 00:03:25,436
شكراً لك

59
00:03:27,964 --> 00:03:30,505
(لا تدعينى أرى عرقكِ يا (لورا

60
00:04:21,920 --> 00:04:23,170
تعالِ هنا

61
00:04:23,354 --> 00:04:24,812
لا أستطيع

62
00:04:29,913 --> 00:04:31,288
تعالِ هنا

63
00:04:31,434 --> 00:04:34,350
(يجب أن أعود إلى (كولونيال_1 -
لن تذهبى لأي مكان -

64
00:05:18,308 --> 00:05:20,600
ماذا تكون تلك الموسيقى ؟
! يا ألهتى

65
00:05:22,044 --> 00:05:23,544
ما الذى قلتيه تواً ؟

66
00:05:25,302 --> 00:05:26,552
تباً

67
00:05:30,690 --> 00:05:32,565
نعم , أنا قادم

68
00:05:36,164 --> 00:05:38,456
يا هذا , لِم الباب مُعلق ؟ -
معذرة -

69
00:06:36,297 --> 00:06:38,380
يجب أن نُعِد لأجل محاكمة جزائية

70
00:06:41,684 --> 00:06:42,725
ماذا ؟

71
00:06:44,247 --> 00:06:46,539
عما يتحدث ؟
عن ماذا تتحدث ؟

72
00:06:47,071 --> 00:06:49,571
محاكمة جزائية ؟ لأجل ماذا ؟ -
لأننا نخسر -

73
00:06:49,721 --> 00:06:50,929
ليس من حيث أفهم

74
00:06:51,329 --> 00:06:53,204
نحن حقاً نسير جيداً

75
00:06:53,587 --> 00:06:55,379
.وعلى وشك التغلب على الإدّعاءَ

76
00:06:55,542 --> 00:06:57,626
لقد أخرجنا إثنين من إدعائهم الرئيسيين  من الأمر

77
00:06:57,758 --> 00:06:59,383
ما المزيد لكي نفعله , بحق الألهة ؟

78
00:06:59,539 --> 00:07:01,539
.. الجميع فى قاعة المحكمة يكرهك , الجميع

79
00:07:01,667 --> 00:07:03,334
بما فيهم القضاة

80
00:07:03,492 --> 00:07:05,451
لم تسمع بما قال والدى عليك

81
00:07:05,535 --> 00:07:09,118
! أنك مجرد قطعة خائنة من القمامة
رجل لا يستحق المحاكمة حتى

82
00:07:09,575 --> 00:07:11,700
هل قال ذلك ؟
أقال ذلك حقاً ؟

83
00:07:11,921 --> 00:07:15,296
نعم , لقد قال هذا .. ولا أعتقد أنه الوحيد هناك

84
00:07:17,134 --> 00:07:18,342
أنا أوافقك

85
00:07:18,698 --> 00:07:20,656
إنتصاراتنا التكتيكية تزعِجهم

86
00:07:20,956 --> 00:07:23,665
حسناً , لأننا نربح الآن فنخسر .. حقاً

87
00:07:24,605 --> 00:07:27,772
منحرف , أليس كذلك؟
أحد الأسباب لِم أحببت ما فعلته

88
00:07:27,951 --> 00:07:31,242
, مواجهة محكمة جزائية قد تبدو ذات منفعة قليلة لأي جانب"

89
00:07:31,426 --> 00:07:33,718
. ولكن فى الحقيقة , قد تكون فرصة لدى الدفاع"

90
00:07:35,406 --> 00:07:37,197
وسيرفع الإدّعاء  أيدهم

91
00:07:37,361 --> 00:07:40,027
,فى إعادة المحاكمة , وسيكون لدى الدفاع كل الفوائد التكتيكية"

92
00:07:40,228 --> 00:07:42,936
... والفرضيات الإحصائية للحصول على براءة"

93
00:07:43,399 --> 00:07:45,108
".%نسبة  25"

94
00:07:45,962 --> 00:07:46,878
(جوسبيه أداما)

95
00:07:46,961 --> 00:07:49,544
,"وسائل المحاكمةِ والإستراتيجياتِ"
.الصفحة رقم 273

96
00:07:49,872 --> 00:07:51,705
كان رجل ذكى , جدِك

97
00:07:52,349 --> 00:07:54,349
حقاً , حسناً .. أعلم لِم تريد أن تصبح محاكمة جزائية

98
00:07:54,694 --> 00:07:56,152
ماذا يفترض أن يُعنى ذلك ؟

99
00:07:56,258 --> 00:07:59,049
.سيكون ذلك أسرع طريق لك لتَبْرِئة كُلّ مسؤوليتكَ

100
00:07:59,212 --> 00:08:01,754
وتخلى يديك من الأمر كله , ولتعود لحياتك الطبيعية

101
00:08:01,905 --> 00:08:03,947
, وأنت تعود إلى مهما ما كان تود العودة إليه

102
00:08:04,121 --> 00:08:06,955
وأعود أنا إلى الزنزانة وأبدأ بالأمر ثانية من جديد

103
00:08:07,814 --> 00:08:09,689
لن يُمكننى جسدياً تقبل ذلك

104
00:08:10,377 --> 00:08:13,086
لا مزاحات أخرى , لا محاكمة جزائية

105
00:08:13,853 --> 00:08:15,394
سيوجد هناك حكم

106
00:08:27,363 --> 00:08:29,488
<i> بالأمس حدثت مفاجأة بمجرى الأحداث</i>

107
00:08:29,665 --> 00:08:31,624
<i>,(فى أثناء محاكمة الدكتور (جايس بالتر</i>

108
00:08:31,881 --> 00:08:33,090
<i>...(عندما أقر الكولونيل (تاي</i>

109
00:08:33,272 --> 00:08:36,522
(قبل أن يشرع أي منكم بالتحليق بإحدى طائراتى (الرابتور

110
00:08:36,747 --> 00:08:38,205
يجب أن تعلموا الأنظمة

111
00:08:38,355 --> 00:08:40,313
الإلكترونيات، وهندسة طيران

112
00:08:41,004 --> 00:08:43,588
الملاحة، والسيطرة  على المحرّكِ

113
00:08:43,915 --> 00:08:47,415
(وترتيبات وتحديدات (دراديس
, والوظائف الأساسية للمحرك النفاث

114
00:08:47,694 --> 00:08:50,736
...وضبط الطيار الألى وأنظمة دفعِ

115
00:08:54,407 --> 00:08:56,241
(وأفضل طريقة لتعلم ذلك بداخل (الرابتور

116
00:08:56,319 --> 00:08:59,569
وذلك يُعنى أن تتعلموا بأيديكم القذِرة , هيا .. تحركوا

117
00:09:01,619 --> 00:09:02,786
هيا , هيا

118
00:09:08,956 --> 00:09:10,081
أيها الرئيس

119
00:09:10,693 --> 00:09:11,610
(مرحباً (سام

120
00:09:15,168 --> 00:09:16,710
تلك الأغنية التى تدندنها

121
00:09:16,906 --> 00:09:17,739
ماذا تكون ؟

122
00:09:23,813 --> 00:09:26,438
كما تعلم , لا أعلم حتى
إنه شيئاً ما لا أستطيع أن

123
00:09:26,767 --> 00:09:28,434
إقصائه عن أفكارى

124
00:09:29,069 --> 00:09:30,736
... بطريقة ما هنا

125
00:09:32,718 --> 00:09:34,093
لقد سمعت ذلك

126
00:09:35,152 --> 00:09:38,235
بكل مكان , فى جهاز التسجيل .. كما تعلم بالحانة

127
00:09:42,841 --> 00:09:43,924
تعال هنا

128
00:09:52,025 --> 00:09:53,858
أسمعت تلك الأغنية ؟

129
00:09:54,023 --> 00:09:55,939
نعم , لقد أربكتنى

130
00:09:57,238 --> 00:09:58,863
... أسمعها فى كل مكان , ولكن لا أستطيع أن

131
00:09:59,062 --> 00:10:01,562
لكن لا أستطيع أن أسمعها حقاً , أتعلم ما أعنى ؟

132
00:10:01,843 --> 00:10:04,009
حقاً , إنها مثل أن تلتقط جزء من اللحن و

133
00:10:04,232 --> 00:10:07,024
وبعدها تتلاشى وكأنه شيئاً ما قادم من الطفولة

134
00:10:08,967 --> 00:10:11,134
تماماً -
! (أنت يا (أندرس -

135
00:10:11,660 --> 00:10:13,452
أأنت بحاجة إلى دعوة لعينة ؟

136
00:10:14,962 --> 00:10:16,087
! تقدم

137
00:10:16,440 --> 00:10:17,356
حسناً

138
00:10:18,004 --> 00:10:19,462
لا سبب للإنفعال

139
00:10:30,828 --> 00:10:32,328
حسناً , ألف مبروك

140
00:10:32,522 --> 00:10:35,022
(لقد نجوت من علاجك الأولى لـ(الدولوكسان

141
00:10:36,779 --> 00:10:39,446
! أتحدث عن أن العلاج أسوء من المرض

142
00:10:39,777 --> 00:10:41,485
! فى المرة القادمة أحضرى كتاباً أو صحيفة ما

143
00:10:41,645 --> 00:10:45,936
سأستمر بتذكركِ بذلك وأيضاً للحفاظ على ضغط دمك

144
00:10:46,207 --> 00:10:48,498
الآن إذا كنت ستسمحى لى , لدى مرضى أخرون ؟

145
00:10:48,726 --> 00:10:49,810
حسناً , إذهب

146
00:10:52,836 --> 00:10:54,794
! يا ألهتى

147
00:11:04,609 --> 00:11:05,859
! (هيرا)

148
00:11:20,969 --> 00:11:22,261
ما الذى يجرى ؟

149
00:11:25,227 --> 00:11:27,435
أنتم الإثنين تصرخون بنفس الوقت ؟

150
00:11:31,135 --> 00:11:32,510
نحتاج للتحدث على إنفراد

151
00:11:32,786 --> 00:11:34,786
أعزل هذا عنى .. أعزله لو سمحت

152
00:11:35,088 --> 00:11:37,921
أسيقوم شخصاً ما بإخبارى عما يحدث بحق الجحيم ؟

153
00:11:55,073 --> 00:11:56,156
إنتظروا للخارج

154
00:11:56,376 --> 00:11:58,501
شكراً لكم  , سنكون بخير .. أغلق الباب

155
00:11:58,722 --> 00:11:59,680
نعم ياسيدتى

156
00:12:05,281 --> 00:12:07,323
أنا أسفة بخصوص القيود

157
00:12:10,885 --> 00:12:13,594
.. هل كنت معنا  منذ لحظات

158
00:12:13,970 --> 00:12:15,803
فى ردهة بقاعة الأوبرا ؟

159
00:12:19,617 --> 00:12:22,534
سأقول نعم مثلما يبدو من تعبير وجهكِ

160
00:12:23,615 --> 00:12:24,948
لقد كنت هناك أيضاً

161
00:12:25,091 --> 00:12:26,675
(وكذلك كانت (هيرا

162
00:12:28,854 --> 00:12:30,479
ذلك غير ممكن

163
00:12:32,415 --> 00:12:34,082
.أضيفْيه إلى القائمةِ

164
00:12:36,325 --> 00:12:37,992
هل كنت تحاولين الوصول إلى (هرا)؟

165
00:12:39,150 --> 00:12:40,608
لا أعلم

166
00:12:42,929 --> 00:12:45,887
فقط علمت أننى يجب أن أفديها بحياتى

167
00:12:52,225 --> 00:12:54,767
سأخبرك يا (بيل) , لقد وضعوا الموسيقى بالسفينة

168
00:12:55,006 --> 00:12:56,631
يمكننى سماعها

169
00:12:59,393 --> 00:13:00,727
أنا أصدقك

170
00:13:01,001 --> 00:13:03,043
سأنظر بأمر هذا -
ستنظر بأمر هذا ؟ -

171
00:13:03,347 --> 00:13:06,180
أستنظر بشأنه ؟
لقد حضرت هنا لأخبرك بوجود تخريب للسيلونز

172
00:13:06,431 --> 00:13:07,681
! على متن سفينتنا

173
00:13:07,952 --> 00:13:09,952
خراب مع موسيقى

174
00:13:10,940 --> 00:13:13,857
أعلم , أعلم .. لا يمكننى فهم الأمر بنفسى
... ولكن

175
00:13:14,242 --> 00:13:16,117
يوجد الكثير من التشوش

176
00:13:17,544 --> 00:13:19,252
لقد وعدت أن أنظر بشأنه

177
00:13:19,760 --> 00:13:21,510
والآن يجب أن أذهب إلى المحكمة

178
00:13:24,364 --> 00:13:25,489
حسناً

179
00:13:30,534 --> 00:13:32,159
إذهب إلى المحكمة

180
00:13:46,543 --> 00:13:49,293
لابد من وجود نوعاً ما من هذا السبيل بالخارج

181
00:13:50,497 --> 00:13:52,538
أيمكنك التعرف على تلك الوثيقة , أيها الملازم ؟

182
00:13:55,580 --> 00:13:56,955
نعم , أتعرف عليها

183
00:13:57,144 --> 00:13:58,977
إنها قائمة إعدام

184
00:13:59,272 --> 00:14:02,147
صُدِرت  على (نيو كابريكا) بواسطة مكتب الرئاسة

185
00:14:03,356 --> 00:14:04,981
من وقع على هذه الوثيقة ؟

186
00:14:06,267 --> 00:14:07,933
(الرئيس (جايس بالتر

187
00:14:10,133 --> 00:14:11,800
أيمكنها أن تكون مُزورة ؟

188
00:14:12,739 --> 00:14:13,822
لا

189
00:14:13,956 --> 00:14:17,206
وكيف بإمكانك العلم أنها ليست مُزورة ؟

190
00:14:21,553 --> 00:14:23,262
لأننى قد كنت هناك , ولقد رأيته يوقع عليها

191
00:14:23,465 --> 00:14:26,048
ماذا ؟ عن ماذا تتحدث ؟
! ! لم تكن  حاضر هناك

192
00:14:26,332 --> 00:14:28,457
تلك كذبة , الأمر كله تأليف

193
00:14:28,678 --> 00:14:29,886
! الصمت

194
00:14:30,242 --> 00:14:31,783
لقد رأيته يوقع عليها

195
00:14:32,935 --> 00:14:34,893
صِفْ المشهدَ، أيمكنك ؟

196
00:14:36,758 --> 00:14:40,591
لقد أحضر السيلونز الوثيقة إلى مكتب الرئاسة

197
00:14:42,936 --> 00:14:45,186
وكانوا قد أختاروا الأسماء بالفعل

198
00:14:45,976 --> 00:14:48,518
واحداً منهم , أعتقد أنهم كانوا ثلاثة

199
00:14:49,234 --> 00:14:52,193
: قاموا بإعطاء الوثيقة إلى الرئيس وقالوا

200
00:14:53,362 --> 00:14:56,612
". هاهي الأسماء التى سنقوم بإعدامها , لو سمحت وقع عليها"

201
00:14:57,358 --> 00:14:59,900
لقد نظر إلى القائمة , وشاهد الأسماء

202
00:15:01,790 --> 00:15:03,207
وبعدها قام بالتوقيع عليها

203
00:15:03,397 --> 00:15:04,563
هل أحتج ؟

204
00:15:04,831 --> 00:15:08,664
أعنى , هل عارض ؟
هل قام بإبداء أي نوع من المقاومة ؟

205
00:15:11,118 --> 00:15:12,159
<i>! وقِع عليها</i>

206
00:15:12,855 --> 00:15:14,105
لن أفعلها

207
00:15:14,549 --> 00:15:16,966
ستضطر إلى إخماد ضميرك بطريقة أخرى

208
00:15:17,243 --> 00:15:19,659
!وقع عليها , وقع بإسمك

209
00:15:23,499 --> 00:15:24,499
لا

210
00:15:25,019 --> 00:15:27,311
لم يعارض أبداً -
! (فليكس)-

211
00:15:27,670 --> 00:15:29,795
فليكس) , ما الذى تفعله ؟)

212
00:15:30,189 --> 00:15:31,856
! إبعد  ذلك عن وجهى

213
00:15:32,492 --> 00:15:35,533
.جايس ,  سنضعه بالإعتبار -
أيها المستشار , رجاء هدئ موكِلك -

214
00:15:35,837 --> 00:15:37,129
إنه ليس سراً -
! إهدء -

215
00:15:37,270 --> 00:15:39,728
, الأسطول يعلم أن ذلك الرجل حاول طعنى

216
00:15:39,921 --> 00:15:40,796
! وقد فاتكم هذا

217
00:15:40,963 --> 00:15:42,171
! مُتواطئون

218
00:15:43,091 --> 00:15:44,550
معذرة , لسيادتكم -
أصمت -

219
00:15:44,743 --> 00:15:46,201
لا أسئلة أخرى

220
00:16:06,424 --> 00:16:08,174
شاهدك , أيها المستشار

221
00:16:12,462 --> 00:16:13,546
. لا أسئلة

222
00:16:13,765 --> 00:16:15,224
ماذا ؟

223
00:16:17,589 --> 00:16:19,922
... ما الذى تفعله -
لينصرف الشاهد -

224
00:16:20,152 --> 00:16:21,736
! عظيم

225
00:16:23,845 --> 00:16:25,303
ما الذى تفعله بحق الجحيم ؟

226
00:16:25,539 --> 00:16:27,247
إنه حديثك ضده الآن

227
00:16:27,407 --> 00:16:30,448
إذا كان قد قرر تكذيب نفسه , فليس بإستطاعتنا فعل أي شيء لتغييره

228
00:16:30,708 --> 00:16:32,625
.سنقومك بتعديل إستراتيجيتِنا

229
00:16:50,492 --> 00:16:52,867
هل أستعد الدفاع لتقديم قضيتهم ؟

230
00:17:02,005 --> 00:17:03,547
... لسيادتكم

231
00:17:04,307 --> 00:17:06,349
... فى هذا الوقت , إذا كان يُسعد المحكمة

232
00:17:08,738 --> 00:17:10,363
أود أن أقوم بعرض إقتراح

233
00:17:10,867 --> 00:17:13,409
الدفاع يود تحويلها إلى محاكمة جزائية

234
00:17:14,039 --> 00:17:17,872
! لا , لا نريد محاكمة جزائية
! لا أريد محاكمة جزائية

235
00:17:18,296 --> 00:17:19,963
!(جايس بالتر)

236
00:17:20,946 --> 00:17:22,821
(تأدب يا دكتور (بالتر

237
00:17:23,248 --> 00:17:24,498
على أي أساس أيها المستشار ؟

238
00:17:25,751 --> 00:17:28,834
على فرضية أن أحد أفراد اللجنة

239
00:17:29,551 --> 00:17:32,259
قد قام بإتخاذ الحًُكم بالفعل

240
00:17:32,549 --> 00:17:34,882
وأقر بالذنب

241
00:17:35,199 --> 00:17:36,782
على المتهم

242
00:17:37,154 --> 00:17:39,529
(تلك تهمة خطيرة جداً ياسيد (لمبكين

243
00:17:40,715 --> 00:17:42,132
أي قاضى ؟

244
00:17:43,279 --> 00:17:45,195
! ذلك يكون أنت .. أيها الأدميرال

245
00:17:47,536 --> 00:17:50,744
ولإثباته , أحتاج لخطوة غير عادية

246
00:17:51,272 --> 00:17:54,189
لإستدعاء السيد (لى أداما) إلى منصة الشهود

247
00:17:57,615 --> 00:17:59,240
! لابد أنك تمزح معى

248
00:17:59,352 --> 00:18:01,644
لقد ورطنا (جيتا) , هذه هي الطريقة الوحيدة لأجل الربح

249
00:18:01,959 --> 00:18:04,084
لن أشهد  ضد والدى

250
00:18:04,609 --> 00:18:06,067
ذلك يكون خيارك

251
00:18:06,217 --> 00:18:07,467
, بكل الطرق

252
00:18:08,042 --> 00:18:10,167
سأقوم بوضعك على منصة الشهود -
, لسيادتكم -

253
00:18:10,300 --> 00:18:12,175
هذا غير لائق تماماً

254
00:18:12,255 --> 00:18:14,839
المستشار لا يمكنه الشهادة فى  المحكمة تحت أي ظروف

255
00:18:14,992 --> 00:18:18,242
.يمكننى الإستشهاد بسبع حالات سابقة من ذاكرتى

256
00:18:25,929 --> 00:18:27,263
أستدعى شاهدك , أيها المستشار

257
00:18:27,928 --> 00:18:29,011
شكراً لكِ

258
00:18:30,925 --> 00:18:32,050
(سيد (أداما

259
00:18:48,129 --> 00:18:49,504
...(سيد (أداما

260
00:18:49,823 --> 00:18:54,115
هل  تقابلت مع والدك الأدميرال (أداما) .. منذ بضع أيام ؟

261
00:18:59,945 --> 00:19:00,945
نعم

262
00:19:02,671 --> 00:19:06,630
وفى ذلك الإجتماع , هل عبر الأدميرال (أداما) عن رأيه

263
00:19:07,102 --> 00:19:10,436
بأن المتهم يستحق المحاكمة ؟

264
00:19:16,052 --> 00:19:18,635
(أنا أبحث عن الحقيقة هنا , سيد (أداما

265
00:19:20,005 --> 00:19:21,130
لنمتلكها

266
00:19:21,830 --> 00:19:22,705
أنا أنتظر

267
00:19:23,524 --> 00:19:24,899
أجِب على السؤال

268
00:19:27,955 --> 00:19:30,497
.لقد أقسمتَ قَسَماً كضابط محكمة

269
00:19:30,649 --> 00:19:32,190
, إذا لم تجِب على السؤال

270
00:19:32,300 --> 00:19:35,758
!  فأنت توقف نظام العدالة بأكمله -
أي نظام  لعين ؟ -

271
00:19:35,993 --> 00:19:37,076
!(سيد (أداما

272
00:19:42,666 --> 00:19:43,749
أنا أسف , لسيادتكم

273
00:19:44,707 --> 00:19:46,124
رجاءاً أن تعذروا مساعدى

274
00:19:49,790 --> 00:19:51,082
حسناً

275
00:19:51,701 --> 00:19:53,451
سأحاول شيئاً ما أخر

276
00:19:56,611 --> 00:19:57,944
هل تعتقد

277
00:19:58,608 --> 00:20:00,817
أن ذلك المتهم يستحق محاكمة عادلة ؟

278
00:20:08,731 --> 00:20:10,731
كمسألة مبدأ , نعم

279
00:20:11,338 --> 00:20:13,463
لماذا ؟ -
ما عدا الحقيقة بأنّ كُلّ شخص -

280
00:20:13,553 --> 00:20:17,386
.. يستحق محاكمة عادلة , فلا أعتقد أنه مذنباً بالتهم

281
00:20:17,636 --> 00:20:20,511
لسيادتكم , يجب أن أصر على إستثناء هنا

282
00:20:21,677 --> 00:20:24,177
لا يستطيع الشهادة بهذا الأسلوب لإنه غير صحيح تماماً

283
00:20:24,371 --> 00:20:25,371
أوافق

284
00:20:25,456 --> 00:20:28,165
يمكنه التعبير عن أرائه بجلسات مغلقة وليس على منصة  الشهود

285
00:20:28,323 --> 00:20:30,282
أنا أميل بموافقة الإدعاء

286
00:20:30,452 --> 00:20:31,410
شكراً لك

287
00:20:32,321 --> 00:20:36,196
, يمكنك أن تناشد الرئيسة إذا كنت تشعر بأن هذا سيؤثر على القرار

288
00:20:36,447 --> 00:20:38,072
...لكننى لمرة

289
00:20:39,228 --> 00:20:42,103
أود سماع شهادة هذا الشاهد

290
00:20:42,312 --> 00:20:43,770
أنا أثنِى على ذلك

291
00:20:45,701 --> 00:20:46,618
إستمر

292
00:20:46,960 --> 00:20:48,460
شكراً لكم , لسيادتكم

293
00:20:51,670 --> 00:20:52,753
سيد (أداما) ؟

294
00:20:53,451 --> 00:20:55,535
! (سيد (أداما -
نعم -

295
00:20:57,969 --> 00:21:00,844
, لماذا تعتقد بأن ذلك المتهم

296
00:21:01,010 --> 00:21:04,052
جايس بالتر) , يستحق بأن يتم تبرئته ؟)

297
00:21:06,832 --> 00:21:09,498
حسناً , لأن الأدلة لا تدعم التهم

298
00:21:10,698 --> 00:21:11,698
هيا

299
00:21:13,869 --> 00:21:15,869
هل المتهم قد أرتكب أخطاء ؟

300
00:21:17,605 --> 00:21:18,938
بالتأكيد , لقد فعل

301
00:21:19,560 --> 00:21:20,477
أخطاء كبيرة

302
00:21:20,559 --> 00:21:23,393
ولكن هل كان حقاً مصراً على إرتكاب الأخطاء ؟
الخيانة ؟

303
00:21:26,728 --> 00:21:28,228
أعنى , لقد كان موقفا معقداً

304
00:21:29,014 --> 00:21:31,180
عندما وصل السيلونز , ماذا كان بإمكانه فعله ؟

305
00:21:31,316 --> 00:21:32,774
ماذا كان بإمكان الجميع فعله ؟

306
00:21:33,705 --> 00:21:36,121
أعنى أسأل نفسك , ما الذى قمت بفعله ؟

307
00:21:36,746 --> 00:21:38,288
ما الذى قمت بفعله ؟

308
00:21:40,222 --> 00:21:41,805
, إذا كان قد رفض الإستسلام

309
00:21:41,916 --> 00:21:44,749
ربما كان سيقوم السيلونز بضرب الكوكب نووياً هناك وللأبد

310
00:21:44,870 --> 00:21:48,245
إذن هل أظهر تعاون مع السيلونز ؟
نعم

311
00:21:49,736 --> 00:21:51,402
وكذلك مئات الأخرين

312
00:21:54,184 --> 00:21:56,143
ما الإختلاف بينه وبينهم ؟

313
00:21:59,441 --> 00:22:01,858
لقد أصدرت الرئيسة عفو عام

314
00:22:02,612 --> 00:22:04,945
لقد تم العفو عنهم كلهم , بلا  أسئلة

315
00:22:06,087 --> 00:22:07,170
(الكولونيل (تاي

316
00:22:08,433 --> 00:22:12,350
الكولونيل (تاي) قام بإستخدام عدة أفراد بقنابل إنتحارية
وقتلوا المئات .. فيتم سماحِه

317
00:22:13,039 --> 00:22:16,872
(الملازم (أجاثون) والرئيس (تيرول) قاموا بقتل ضابط على (بيجاسوس

318
00:22:17,122 --> 00:22:18,039
فيتم العفو عنهم

319
00:22:18,686 --> 00:22:20,436
الأميرال .. الأدميرال دبًر

320
00:22:20,554 --> 00:22:23,471
إنقلاب عسكرى ضد الرئيسة

321
00:22:24,333 --> 00:22:25,750
فيتم سماحِه

322
00:22:28,226 --> 00:22:29,185
وبالنسبة لى ؟

323
00:22:31,311 --> 00:22:32,352
, حسناً

324
00:22:32,701 --> 00:22:34,118
من أين أبدأ ؟

325
00:22:38,044 --> 00:22:40,419
لقد أطلقت النار على سفينة نقل مدنية

326
00:22:40,867 --> 00:22:43,992
الناقلة (ألومبيك) , أكثر من  ألف شخص كان بداخلها

327
00:22:44,213 --> 00:22:47,004
. فيتم سماحِى
لقد رفعت السلاح ضد ضابط يفوقنى رتبة

328
00:22:47,123 --> 00:22:49,207
وقمت بإرتكاب فعل تمرد , فيتم العفو عنى

329
00:22:49,383 --> 00:22:52,508
وبعد ذلك عندما أستسلم (بالتر) إلى السيلونز

330
00:22:52,727 --> 00:22:54,727
أنا .. كقائد (بيجاسوس) قمت بالعبور بعيداً

331
00:22:54,813 --> 00:22:58,522
! لقد تخليت عن كل شخص على ذلك الكوكب
بدون دفاع لعدة  شهور

332
00:23:00,096 --> 00:23:03,679
لقد حاولت حتى منع الأدميرال من العوده

333
00:23:03,962 --> 00:23:06,254
والتخلى عنكم كلكم هناك وللأبد

334
00:23:06,568 --> 00:23:09,943
, إذا كنت قد حصلت على غايتى
لم يكن ليخرج أحداً من ذلك الكوكب

335
00:23:11,217 --> 00:23:12,258
أنا الجبان

336
00:23:12,694 --> 00:23:13,986
وأنا الخائن

337
00:23:15,083 --> 00:23:16,875
فيتم العفو عنى

338
00:23:19,476 --> 00:23:21,685
أنا أقول أنه يتم العفو عنا من الأخطاء

339
00:23:23,256 --> 00:23:25,756
نحن نقوم بقوانينا الخاصة الآن , عدالتنا الخاصة

340
00:23:25,906 --> 00:23:28,656
لقد كنا بارعون تماماً لإخراج الناس من المأزق

341
00:23:28,817 --> 00:23:30,817
من كل شيء من سرقة إلى القتل

342
00:23:30,945 --> 00:23:32,445
.ولقد أضطررنا لنكون ذلك

343
00:23:32,683 --> 00:23:33,641
... لأننا

344
00:23:34,768 --> 00:23:37,185
.. لم نعد مدنيين بعد

345
00:23:37,549 --> 00:23:38,965
نحن عصابة

346
00:23:39,460 --> 00:23:42,877
ونحن هاربون , ويجب علينا الإستمرار  بالقتال

347
00:23:43,326 --> 00:23:45,910
يجب أن نحطم القواعد .. والقوانين

348
00:23:46,063 --> 00:23:47,980
يجب أن نترجل

349
00:23:50,455 --> 00:23:52,413
لكن ليست هذه المرة , لا

350
00:23:53,408 --> 00:23:54,575
ليست هذه المرة

351
00:23:55,494 --> 00:23:57,078
(ليس لأجل (جايس بالتر

352
00:23:58,188 --> 00:24:01,104
لا , أنت يجب أن تموت

353
00:24:01,619 --> 00:24:03,578
, يجب أن تموت , لأنه .. حسناً

354
00:24:04,009 --> 00:24:05,967
لأننا لا نحبك كثيراً

355
00:24:06,702 --> 00:24:09,286
لأنك مُتكبِر .. ولأنك ضعيف

356
00:24:09,699 --> 00:24:11,283
ولأنك جبان

357
00:24:13,557 --> 00:24:15,932
ونحن الغوغاء، نريد إلقائك عبر العادم الهوائي

358
00:24:16,033 --> 00:24:19,325
لأنك لم تقف ضد السيلونز وتتسبب بقتل نفسك مقدماً

359
00:24:19,596 --> 00:24:21,054
تلك العدالة الآن

360
00:24:21,812 --> 00:24:23,937
(كان يجب أن يتم قتلك على متن (نيو كابريكا

361
00:24:24,027 --> 00:24:27,027
لأنه منذ أن تهورت لأجل البقاء على قيد الحياة , فنقوم بإعدامك فوراًَ

362
00:24:27,199 --> 00:24:28,574
! تلك هي العدالة

363
00:24:30,630 --> 00:24:31,630
لا , لا

364
00:24:33,281 --> 00:24:34,698
! الصمت , الصمت

365
00:24:43,725 --> 00:24:44,683
... هذه القضية

366
00:24:46,461 --> 00:24:49,377
هذه القضية قائمة على العاطفة  , وعلى الغضب

367
00:24:50,935 --> 00:24:52,644
.والمرارة .. و الثأر

368
00:24:52,978 --> 00:24:55,353
ولكن لأغلبنا .. فقد قامت على العار

369
00:24:56,757 --> 00:24:58,048
إنه عن العار

370
00:24:58,712 --> 00:25:02,212
لما قمنا بفعله بأنفسنا  بالعودة لذلك الكوكب

371
00:25:03,577 --> 00:25:05,161
وهو عن الإثم

372
00:25:06,767 --> 00:25:09,225
لهؤلاء الأفراد منا .. من فرواً بعيداً

373
00:25:11,632 --> 00:25:12,882
من فر بعيداً

374
00:25:16,281 --> 00:25:20,697
ونحن نحاول التخلص من كل ذلك الذنب والخزي
بإلقائه على عاتق رجل واحد

375
00:25:21,059 --> 00:25:24,851
ونقوم بإلقائه عبر العادم الهوائي على أمل التخلص منه كله

376
00:25:26,750 --> 00:25:28,875
لكي يمكننا التعايش مع أنفسنا

377
00:25:30,868 --> 00:25:32,368
ولكن ذلك لن يفلح

378
00:25:34,257 --> 00:25:36,674
ذلك لن يجدى .. تلك ليست العدالة

379
00:25:38,732 --> 00:25:39,607
ليست بالنسبة لى

380
00:25:42,598 --> 00:25:43,598
ليست بالنسبة لى

381
00:25:51,365 --> 00:25:52,448
لا أسئلة  أخرى

382
00:25:53,363 --> 00:25:54,447
, لسيادتكم

383
00:25:54,493 --> 00:25:57,701
أود التأكيد على إستثنائى القوى على شهادة المستشار

384
00:25:58,142 --> 00:25:59,975
الإستثناء لُوحِظ , شكراً لكِ

385
00:26:00,488 --> 00:26:02,446
هل تؤيدون إستجواب الشاهد ؟

386
00:26:03,659 --> 00:26:05,701
ليس لدى أي أسئلة لدفاع المستشار

387
00:26:06,830 --> 00:26:08,330
لينصرف الشاهد

388
00:26:09,958 --> 00:26:12,291
أتود إستدعاء أي شهود أخرون ؟

389
00:26:15,519 --> 00:26:18,519
لسيادتكم , لا أود الإستمرار اكثر من ذلك

390
00:26:20,559 --> 00:26:21,975
.الدفاع يستريح

391
00:26:24,242 --> 00:26:27,992
جيد جداً , هذه المحاكمة سيتم تأجيلها حتى النظر لشأنها

392
00:26:31,210 --> 00:26:33,502
! يالها من خطبة  رائعة فى علم القانون

393
00:26:45,199 --> 00:26:46,366
لقد أبليت بعمل رائع

394
00:26:58,354 --> 00:26:59,479
.ليقف الجميع

395
00:27:19,728 --> 00:27:22,478
قبل أن أقرأ القرار , أود توضيح أمر واحد

396
00:27:23,811 --> 00:27:25,353
, مثل  كل شيء بشري

397
00:27:25,984 --> 00:27:28,067
العدالة ناقصة

398
00:27:29,633 --> 00:27:30,633
إنها خاطئة

399
00:27:32,830 --> 00:27:34,705
ولكنها هذه النقائص

400
00:27:35,176 --> 00:27:37,510
التى تميزنا عن الآلات

401
00:27:38,825 --> 00:27:41,617
وربما تجعلنا أنواع تستحق النجاة

402
00:27:47,992 --> 00:27:49,617
.ليقف المتهم

403
00:28:02,440 --> 00:28:03,565
...(جايس بالتر)

404
00:28:04,917 --> 00:28:07,917
بعد النظر بعناية للأدلة بهذه المحاكمة

405
00:28:08,349 --> 00:28:09,932
... فى التصويت ثلاتة مقابل إثنين منا

406
00:28:12,954 --> 00:28:14,287
قررنا أنك لست مذنب

407
00:28:29,392 --> 00:28:31,184
لقد ربحت -
عمل جيد -

408
00:28:35,040 --> 00:28:36,040
لنذهب

409
00:28:36,257 --> 00:28:38,340
, لقد كنت أعلم دائماً أنه سيتم تبرئتى

410
00:28:38,429 --> 00:28:40,971
ولكن الحقيقة أننى قد وجدت البراءة ليست ظاهرة

411
00:28:41,079 --> 00:28:42,995
! وأن هذه المحاكمة كلها كانت مجرد تمثيلية صامتة

412
00:28:43,207 --> 00:28:44,207
! أيها القاتل

413
00:28:45,423 --> 00:28:47,340
! أدميرال , يجب أن تقوم بإخراجه من هنا

414
00:29:03,730 --> 00:29:06,063
أعِيدوه , أخرجوه من هنا
!أبعدوه

415
00:29:11,506 --> 00:29:15,339
لقد كنت أعلم حقاً من البداية
أنه إذا كانت توجد طريقة للتظاهر

416
00:29:15,763 --> 00:29:18,055
المطلق .. ماذا كانت الكلمة التى أبحث عنها ؟

417
00:29:18,544 --> 00:29:21,086
النفاق , هي الكلمة التى أبحث عنها

418
00:29:21,541 --> 00:29:23,624
نفاق قضية الإدّعاءَ،  , ثم

419
00:29:23,844 --> 00:29:27,094
حقاً , لم يكن لدى القضاء خيار أخر سوى تبرئتى

420
00:29:27,580 --> 00:29:31,205
ثقتك الغير محدودة  مع   عزاء كبير في كافة أنحاء الإجراءاتِ

421
00:29:31,403 --> 00:29:34,070
أنظروا .. أتقدم بالشكر لكم انتم الإثنين
حقاً

422
00:29:35,591 --> 00:29:39,216
من أعماق قلبى , أنا ممتناً للغاية لما فعلتوه

423
00:29:40,630 --> 00:29:41,797
, ملاحظة شخصية

424
00:29:41,933 --> 00:29:45,142
.إذا كنت قد رأيت الأدميرال  يحاول الشعور بالحرج قليلاً , لم يكن هذا  ليؤذى

425
00:29:45,365 --> 00:29:46,532
الآن أصغى

426
00:29:51,577 --> 00:29:53,202
.لا تعتمد عليها يادكتور

427
00:29:56,227 --> 00:29:57,227
حسناً

428
00:29:58,876 --> 00:30:01,751
رومو) , ربما يمكننا عقد محادثة)

429
00:30:02,873 --> 00:30:05,998
لقد كنت أفكر عن القيام بجولة عبر الأسطول

430
00:30:07,052 --> 00:30:08,510
وتوجد حقوق النشر

431
00:30:08,616 --> 00:30:11,324
توجد مسائل عن  سلامتى , أين سأعيش وماذا سأفعل

432
00:30:11,483 --> 00:30:14,608
, منذ أن قمنا بتلك  العلاقة العظيمة أثناء المحاكمة

433
00:30:14,828 --> 00:30:17,287
.. لقد أعتدت كما تعلم , من الأفضل للتفكير عن

434
00:30:17,913 --> 00:30:21,496
فى الحقيقة , أن نظام قانون الأسطول قد طُبِق الآن

435
00:30:21,866 --> 00:30:25,200
مواهبى المتواضعة مطلوبة فى مكان ما أخر

436
00:30:26,385 --> 00:30:29,343
إذن  فأنا أخشى .. أن هذه نهاية رحلتنا

437
00:30:29,747 --> 00:30:31,497
.. إنتظر لحظة , ماذا

438
00:30:33,178 --> 00:30:35,637
ماذا عنى ؟
إنتظروا لحظة .. أرجوكم

439
00:30:36,654 --> 00:30:38,487
فكر عن هذا لثانية

440
00:30:41,607 --> 00:30:44,315
أين سأعيش ؟ وماذا سأفعل؟
كيف سأعيش ؟

441
00:30:47,472 --> 00:30:51,555
... مثلما أكره إستخدام تعبير القطة , أيها الدكتور

442
00:30:53,901 --> 00:30:55,943
أعتقد أنك ستقف على قدمك

443
00:31:00,583 --> 00:31:02,583
أغلق الباب عند خروجك

444
00:31:11,139 --> 00:31:12,430
رومو) , أمراً واحداً)

445
00:31:13,919 --> 00:31:15,836
عندما قمت بوضعى على منصة الشهود

446
00:31:16,569 --> 00:31:18,819
هل كنت تعلم ماذا سيحدث ؟

447
00:31:23,737 --> 00:31:26,362
.(لقد عرفت أنك رجل صادق , سيد (أداما

448
00:31:26,865 --> 00:31:28,865
كثيراً خلافاً لجدك

449
00:32:05,591 --> 00:32:07,341
جايس بالتر) برئ)

450
00:32:09,196 --> 00:32:11,779
فقط قول ذلك يتسبب بتقشعر جلدى

451
00:32:15,322 --> 00:32:18,697
ليست الإدانة بمثل البراءة

452
00:32:20,926 --> 00:32:23,718
لابد أنه كان بالتحديد صعباً عليك

453
00:32:24,010 --> 00:32:27,510
ماذا ؟
أنت لم .. لم توافق مع القاضيين الأخرين ؟

454
00:32:34,671 --> 00:32:36,630
لقد صوًت لأجل تبرئته , أليس كذلك؟

455
00:32:39,406 --> 00:32:40,531
أكره قولها

456
00:32:41,708 --> 00:32:43,292
لقد قام الدفاع بحالتهم

457
00:32:44,142 --> 00:32:45,558
و الإدّعاء  لا

458
00:32:50,224 --> 00:32:53,516
جايس بالتر) خائن وكلينا يعلم بذلك)

459
00:32:55,671 --> 00:32:58,963
.بغض النظر عن نتيجةِ هذه المحاكمةِ

460
00:33:03,535 --> 00:33:06,035
لن يطلب أحد من  الأخر النسيان

461
00:33:06,445 --> 00:33:07,654
أو الغفران

462
00:33:13,153 --> 00:33:14,986
ولكننا يجب أن نتطلع إلى المستقبل

463
00:33:19,756 --> 00:33:20,756
(سيد (جيتا

464
00:33:21,450 --> 00:33:22,492
نعم ياسيدى

465
00:33:23,101 --> 00:33:24,726
باشر إعدادات العبور

466
00:33:25,274 --> 00:33:27,524
سنذهب إلى السُديم الأيونى

467
00:33:28,558 --> 00:33:29,474
نعم سيدى

468
00:33:44,023 --> 00:33:45,106
بعد إذنك

469
00:33:47,151 --> 00:33:49,234
إحداثيات العبور تم توزيعها ياسيدى

470
00:33:49,453 --> 00:33:52,245
كل السفن مٌجهزة للتشكيل لأجل العبور

471
00:33:52,495 --> 00:33:54,620
إبدأ العبور -
مفهوم , سيدى -

472
00:33:54,840 --> 00:34:00,382
العبور خلال , 3... 2
1 , العبور

473
00:34:08,525 --> 00:34:09,942
إكتمال العبور

474
00:34:11,479 --> 00:34:13,063
كل سفن الأسطول تبلِغ ,  سيدى

475
00:34:13,303 --> 00:34:15,053
(حسناً جداً ياسيد (جيتا

476
00:34:15,693 --> 00:34:17,526
(إشرع بفحص (دراديس

477
00:34:18,213 --> 00:34:20,046
لنرى ماذا يوجد  بالخارج هناك

478
00:34:39,760 --> 00:34:40,760
! تقرير حالة

479
00:34:40,803 --> 00:34:43,928
مجساتنا  تظهر تقلبات كهربائية هائلة تتدفق على الأسطول

480
00:34:46,060 --> 00:34:47,768
!أيها الحراس , خطوتين فى الأمام

481
00:35:05,661 --> 00:35:08,328
!أحضروا لى هنا

482
00:35:08,528 --> 00:35:10,653
أجلب مصباح وقم بتشغيله

483
00:35:11,004 --> 00:35:12,504
إفحص الطاقة الإحتياطية

484
00:35:12,655 --> 00:35:15,447
الطاقة الإحتياطية لدينا سلبية , لدينا البطاريات فقط

485
00:35:15,653 --> 00:35:17,695
إستعد لأجل إدارة المحرك ثانية

486
00:35:20,605 --> 00:35:23,272
.فريق الإصلاح  السادس يجب أن يهبط لهناك ويتجمع مباشرةً

487
00:35:44,872 --> 00:35:46,497
جايس) , لا بأس .. تعال معى)

488
00:35:47,697 --> 00:35:50,822
إلى أين تقومين بأخذى ؟ -
إلى  حياتك الجديدة , خذ -

489
00:35:51,389 --> 00:35:52,639
هيا

490
00:36:49,958 --> 00:36:53,833
هيا , لنقوم بإرجاع الطاقة
حركه  للجوار  .. تعلمون ماذا يجب أن يتم

491
00:37:24,739 --> 00:37:26,864
... لابد أنه  يوجد سبيلاً  ما هنا

492
00:37:33,983 --> 00:37:35,900
.. قل وداعاً للفرد

493
00:37:45,426 --> 00:37:47,510
, يوجد الكثير من التشويش

494
00:38:05,923 --> 00:38:07,506
لا يمكننى طلب أي إغاثة

495
00:38:50,287 --> 00:38:51,328
أيها الرئيس

496
00:38:56,499 --> 00:38:58,124
هذا لا يحدث

497
00:39:02,260 --> 00:39:04,468
أرجوك أن تخبرنى بأن هذا لا يحدث

498
00:39:12,798 --> 00:39:13,965
إذن ذلك هو الأمر

499
00:39:16,622 --> 00:39:18,164
بعد كل هذا الوقت

500
00:39:19,445 --> 00:39:21,529
... يتضح الأمر بمثل

501
00:39:21,879 --> 00:39:23,004
بمثل ذلك

502
00:39:31,149 --> 00:39:32,399
لا , محالة

503
00:39:34,104 --> 00:39:35,687
لا أصدق هذا

504
00:39:35,971 --> 00:39:37,930
.. لن ألقى بالاً لهذا , إنه

505
00:39:38,144 --> 00:39:40,310
... هذه خدعة , هيا إننا لسنا

506
00:39:48,700 --> 00:39:51,200
ماذا  تكون ذلك ؟
.. تلك الأغنية التى

507
00:40:15,069 --> 00:40:17,653
! حسناً , هذا يكفى .. تباً

508
00:40:24,723 --> 00:40:26,889
! أغلق الباب اللعين

509
00:40:42,065 --> 00:40:43,898
بعد أربعون عاماً من الخدمة

510
00:40:44,628 --> 00:40:46,045
أربعون عاماً

511
00:40:47,843 --> 00:40:49,134
... وحربين

512
00:40:50,537 --> 00:40:51,704
ومعركة

513
00:40:53,013 --> 00:40:55,638
(والإعتقال بذلك القبو الأرضى على متن (نيو كابريكا

514
00:40:56,923 --> 00:40:58,090
(و (إلين

515
00:41:00,754 --> 00:41:02,171
يا الهتى

516
00:41:04,838 --> 00:41:06,463
ماذا عن (إلين)؟

517
00:41:07,315 --> 00:41:08,398
لا , لا .. لا

518
00:41:09,912 --> 00:41:11,246
ليس بعد كل هذا

519
00:41:12,518 --> 00:41:14,477
ليس بعد المقاومة

520
00:41:18,714 --> 00:41:22,547
وليس بعد  مشاهدة أصدقائى يلقون حتفهم
واحد تلو الأخر .. لأجل كل هذا ؟

521
00:41:22,840 --> 00:41:24,840
(سام)-
أبتعدى عنى بحق الجحيم -

522
00:41:25,222 --> 00:41:27,805
إبتعدوا كلكم عنى بحق الجحيم

523
00:41:28,106 --> 00:41:29,106
...(سام)

524
00:41:30,212 --> 00:41:31,504
إنها الحقيقة

525
00:41:34,249 --> 00:41:35,499
(نحن (سيلونز

526
00:41:38,506 --> 00:41:40,256
ولقد كنا سيلونز منذ البداية

527
00:41:50,642 --> 00:41:53,934
أدميرال , ما الذى يجرى ؟ -
نوعاً ما من تدفق الطاقة -

528
00:41:54,205 --> 00:41:56,122
قم بإعطائى تقرير  عن الضرر فوراً

529
00:41:56,334 --> 00:41:58,250
إنقطاع الطاقة عبر الأسطول بأكمله , أدميرال

530
00:42:02,893 --> 00:42:05,352
ولقد كانت مُتزامنة أيضاً  عند العودة لكل السفن

531
00:42:05,630 --> 00:42:08,380
! أدميرال , أدميرال -
(تعقيب (دراديس -

532
00:42:09,090 --> 00:42:11,256
! أسطول سيلونز هائل على مجرى الإعتراض

533
00:42:11,436 --> 00:42:14,019
سيد (جيتا) , قم بتطبيق وضع التأهب فوراً

534
00:42:14,260 --> 00:42:16,343
أريد عبور طارئ للأسطول بأكمله

535
00:42:16,475 --> 00:42:19,683
سيدى , كل سفن الأسطول كانت قد فصِلَت الطاقة عنها أثناء الإنقطاع

536
00:42:19,864 --> 00:42:22,239
سيستغرق الأمر عشرون دقيقة على الأقل لأجل إعداد المحرك النفاث

537
00:42:22,470 --> 00:42:24,178
. ليس لدينا عشرون دقيقة

538
00:42:25,494 --> 00:42:28,536
<i>حالة إنتباه , حالة إنتباه
. إقامة الحالة الأولى عبر السفينة بأكملها</i>

539
00:42:28,708 --> 00:42:31,667
<i>. هذا ليس تدريب , لكل  طيارى (الفايبر) إذهبوا فوراً إلى مركباتكم</i>

540
00:42:31,794 --> 00:42:34,960
<i>أسطول سيلونز قادم , أكرر ثانية
. حالة إنتباه , حالة إنتباه</i>

541
00:42:35,182 --> 00:42:38,265
<i>.  إقامة الحالة الأولى عبر السفينة , هذا ليس تدريب</i>

542
00:42:38,744 --> 00:42:39,661
يا ألهتى

543
00:42:40,847 --> 00:42:42,430
ماذا سنقوم بفعله؟

544
00:42:44,149 --> 00:42:47,357
السفينة رهن الهجوم , فنقوم بأعمالنا

545
00:42:48,189 --> 00:42:49,897
! عودوا إلى مواقعكم

546
00:42:50,926 --> 00:42:52,342
العودة إلى الموقع ؟

547
00:42:53,705 --> 00:42:56,830
إسمى (سول تاي) وأنا ضابط بأسطول المستعمرات

548
00:42:58,980 --> 00:43:00,730
...مهما أن  كنت أنا أيضاً

549
00:43:01,717 --> 00:43:04,675
ومهما أن كان أيضاً , فإن ذلك الرجل
هو ما أريد أن أكون عليه

550
00:43:06,409 --> 00:43:07,992
, وإذا  لقيت حتفى اليوم

551
00:43:08,667 --> 00:43:10,292
فسأكون ذلك الرجل

552
00:43:31,657 --> 00:43:34,032
(لا يمكننى أداء عملى حتى أستقِل مركبتى (الرابتور

553
00:43:34,307 --> 00:43:36,807
.. حسنا , إدخل
أين كنتم بحق الجحيم ؟

554
00:43:37,001 --> 00:43:39,210
سأخبركِ لاحقاً , ضع الطائرة بممر الإنطلاق

555
00:43:39,390 --> 00:43:41,057
! إبتعد خطوات عنها , هيا

556
00:43:41,171 --> 00:43:44,130
! هيا , للجميع .. نحن نتعرض لهجوم
! لنذهب , لنذهب

557
00:43:44,690 --> 00:43:46,857
<i>! أدخلها فى الطائرة , بسرعة</i>

558
00:44:09,566 --> 00:44:12,316
جهز وصوب الأسلحة النووية -
نعم ياسيدى -

559
00:44:22,277 --> 00:44:24,152
من الجيد رؤيتك , كولونيل

560
00:44:24,362 --> 00:44:27,362
جيد لأن أكون هنا , أدميرال
يمكنك الإعتماد علي

561
00:44:28,359 --> 00:44:29,942
لن أشك بهذا أبداً

562
00:44:30,140 --> 00:44:32,515
أنا هنا إذا كنت بحاجة لى , سيدتى الرئيسة

563
00:44:53,055 --> 00:44:54,597
إطلاق  (الفايبر) جارى

564
00:44:56,748 --> 00:44:57,956
من فى طائرة الفايبر رقم ثلاثة ؟

565
00:45:16,016 --> 00:45:18,266
(إلى (جلاكتيكا) من (أبولو
أنا بطائرة (الفايبر) رقم ثلاثة

566
00:45:18,579 --> 00:45:21,704
لدى سفينة معادية أمامى , سأذهب لتعقبها

567
00:45:36,782 --> 00:45:38,198
أين قد ذهبت ؟

568
00:45:39,171 --> 00:45:40,713
أين ذهبت بحق الجحيم ؟

569
00:45:52,169 --> 00:45:53,336
! يا للعنة

570
00:46:23,831 --> 00:46:24,831
(مرحباً (لى

571
00:46:26,089 --> 00:46:29,214
<i>!كارا ؟-
. لا تتفاجئ , إنه حقاً انا -</i>

572
00:46:32,537 --> 00:46:34,078
سيكون الأمر  بخير

573
00:46:36,924 --> 00:46:38,466
لقد كنت فى الأرض

574
00:46:40,790 --> 00:46:44,624
وأعلم أين هي وسأقوم بأخذنا لهناك

