﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق الطبيب فرانكشتاين <br> Viki </i>

2
00:00:07,790 --> 00:00:10,530
تفضل-<br>شكراً لك-

3
00:00:10,530 --> 00:00:12,280
القهوة أو الشاي متوفران -<br> هل تودين أن تشربين شيءً ما؟-

4
00:00:12,280 --> 00:00:13,130
- أريد القهوة من فضلك<br>أنا بخير-

5
00:00:13,130 --> 00:00:14,110
حسناً، سيدي-<br><i>[ الحلقة 1 ]</i>

6
00:00:14,110 --> 00:00:15,740
حسناً

7
00:00:19,130 --> 00:00:20,080
ها هو

8
00:00:20,080 --> 00:00:21,750
شكراً لكِ

9
00:00:21,750 --> 00:00:25,050
!اوه، سيدتي! الرجاء المساعدة هنا

10
00:00:33,230 --> 00:00:34,360
...انتباه للمسافرين

11
00:00:34,360 --> 00:00:35,890
سيدتي، هل أنتِ بخير؟-<br> هل أنتِ بخير؟-

12
00:00:35,890 --> 00:00:38,470
سيدتي، هل تستطعين سماع صوتي؟-<br> <i>هنالك كود أزرق على متن الطائرة-</i>

13
00:00:38,470 --> 00:00:45,360
<i>إن كان هناك أي طبيب أو ممرضة أو ممارس صحي من الركاب، الرجاء ابلاغ مضيفات الطيران</i>

14
00:00:45,360 --> 00:00:47,730
-سيدي-<br><i>سيداتي سادتي، هناك حالة طوارئ على متن الطائرة</i>

15
00:00:47,730 --> 00:00:49,210
سيدي؟ -<br> <i>- مريض في حالة طارئة-</i>

16
00:00:49,210 --> 00:00:51,050
أنتَ طبيب، صحيح؟- <br> <i> الرجاء الانتباه في الخلف</i>

17
00:00:51,050 --> 00:00:52,570
و؟

18
00:00:52,570 --> 00:00:55,290
هناك مريض في حالة خطرة

19
00:00:55,970 --> 00:00:58,160
ألست بطبيب؟

20
00:00:58,160 --> 00:01:00,710
... هنا، في قسم وظائف المسافرين، من المؤكد بإنهُ يُقال

21
00:01:00,710 --> 00:01:05,900
هل هذا مكان عملي؟ -<br><i>- هناك مريض في امس الحاجة للمساعدة الطبية في الخلف</i>

22
00:01:05,900 --> 00:01:07,400
عذراً؟

23
00:01:10,690 --> 00:01:17,800
<i>[ عقل جميل ]</i>

24
00:01:17,820 --> 00:01:28,040
<i>[ توقف ]</i>

25
00:01:29,980 --> 00:01:33,280
!هذا... هذا... حقاً! أمامكِ! أمامكِ

26
00:01:36,140 --> 00:01:39,840
أنتِ! هل يجب عليكِ أن تكوني هكذا، إيتها الفاسقة؟

27
00:01:39,840 --> 00:01:43,540
!مخالفة إشارة المرور هو ناقص 15 نقطة. بالإضافة إلى مخالفة الحد الأقصى للشرطة، إنها بالفعل ناقص 30 نقطة

28
00:01:43,600 --> 00:01:46,900
لقد انتهينا بالفعل من الحصة الشهرية للمخالفات الأسبوع الماضي

29
00:01:46,900 --> 00:01:48,700
!سوف نصطدم! سوف نصطدم

30
00:01:48,700 --> 00:01:51,100
لو التزامنا فقط بالحصص المقدمة، سوف نكون شرطيين عاديين

31
00:01:51,100 --> 00:01:53,330
سائق الدراجة لا يرتدي خوذة

32
00:01:53,330 --> 00:01:57,760
!من أجل سلامته، يجب أن افعل هذا

33
00:02:02,270 --> 00:02:06,090
<i>[مركز هيون سونغ الطبي]</i>

34
00:02:16,730 --> 00:02:20,120
!يا رجل، من أجل أي فخر وشرف أذهب مع مسببة المشاكل تلك

35
00:02:20,120 --> 00:02:22,680
لماذا تفعلين هذا بي؟ بالضبط لماذا؟ لماذا؟

36
00:02:24,220 --> 00:02:26,070
ماذا... ماذا تفعلين؟

37
00:02:26,070 --> 00:02:29,780
انا اسلم نفسي لمخالفة القانون، لقد تجاوزت الحد الأقصى للسرعة

38
00:02:31,840 --> 00:02:36,730
!مسببة المشاكل! مسببة المشاكل! مسببة المشاكل <br> <i>[رخصة القيادة : جاي جين سيونغ]</i>

39
00:02:42,540 --> 00:02:44,080
!تحرك

40
00:02:45,660 --> 00:02:47,510
<i>[قسم شرطة المرور]</i>

41
00:02:49,390 --> 00:02:50,540
ولماذا الشرطية تفعل ذلك؟

42
00:02:50,540 --> 00:02:53,340
أنا آسفة. اعتذر

43
00:02:53,820 --> 00:02:56,120
<i>[افتتاح مركز القلب و الأوعية الدماغية]</i>

44
00:03:01,640 --> 00:03:05,980
عندما يتلقي مثال رائع بالفن والمهارات التقنية بالطب،<br><i>[افتتاح مركز القلب و الأوعية الدماغية في مركز مشفى هيون سونغ الطبي]</i>

45
00:03:05,980 --> 00:03:09,950
هل تعتقدون أن المريض يمكن إنعاشه؟

46
00:03:09,950 --> 00:03:16,500
من المحتمل أن جميع الاطباء هنا يفكرون بنفس الطريقة

47
00:03:16,500 --> 00:03:18,560
! لا

48
00:03:18,560 --> 00:03:22,060
جوابي هو لا

49
00:03:23,530 --> 00:03:26,030
صناعة التكنولوجيا الحيوية سوف تزدهر

50
00:03:26,030 --> 00:03:28,190
والشركات المصنعة للمعدات الاصلية سوف تزدهر

51
00:03:28,190 --> 00:03:30,470
سوق الوظائف سوف يزدهر

52
00:03:30,470 --> 00:03:33,490
الشباب سوف يزدهر. والاقتصاد سوف يزدهر

53
00:03:33,490 --> 00:03:35,620
جمهورية كوريا

54
00:03:37,390 --> 00:03:39,440
سوف تحيا مجدداً

55
00:03:40,920 --> 00:03:43,190
لنذهب معاً كلنا

56
00:03:43,190 --> 00:03:47,530
انا، كيم ميونغ سو، سوف اتولى القيادة

57
00:03:52,030 --> 00:03:53,510
إنهُ لشرف

58
00:03:53,510 --> 00:03:55,970
لاختيارك هذا الحدث كأول حدث رسمي بعد تنصيبك كرئيس حزب

59
00:03:55,970 --> 00:03:59,310
لمشاركة في افتتاح مركز القلب و الأوعية الدماغية في مشفانا

60
00:03:59,310 --> 00:04:02,170
الطب هو اقتصادنا، صمام الامان في حالات الطوارئ

61
00:04:02,170 --> 00:04:04,070
يجب أن اكون هنا

62
00:04:05,650 --> 00:04:07,110
هذا هو مدير المشفى ، شين دونغ جاي

63
00:04:07,110 --> 00:04:08,960
نعم -<br> من الرائع مقابلتك-

64
00:04:08,960 --> 00:04:12,630
هذا هو رئيس مركز القلب و الأوعية الدماغية ، لي جيون ميونغ

65
00:04:13,230 --> 00:04:18,220
إن التقنيات الطبية الحديثة التي سوف تقوم الحكومة ومستشفى هيون سونغ بصنعها

66
00:04:18,220 --> 00:04:22,070
سوف تكون أكثر انجاز عبقري في مسيرتي السياسية

67
00:04:23,200 --> 00:04:25,140
ارجو مساعدتك. أيها الرئيس

68
00:04:25,140 --> 00:04:29,700
بجانب رعاية المرضى طول حياتي، ليس لدي أي مواهب أُخرى

69
00:04:32,930 --> 00:04:35,790
بعد نهاية الاجتماع، مع رئيس الحزب كيم ميونغ سو

70
00:04:35,790 --> 00:04:38,240
مستشفانا رتب لعقد مؤتمر صحفي مشترك

71
00:04:38,240 --> 00:04:40,990
إنهُ الوقتُ لرؤية مرضاي

72
00:04:41,010 --> 00:04:42,660
هيا بنا

73
00:04:44,950 --> 00:04:48,920
رئيس المركز يخطط للعب كلب سقف الجيران

74
00:04:49,720 --> 00:04:54,650
كما تعلم... أنا اكره الخسارة

75
00:05:01,320 --> 00:05:03,980
إلا تستطيع إعطاءه تربيت على الكتف أو "عمل جيد" ؟

76
00:05:03,980 --> 00:05:05,050
هل العمر قيم بالنسبة لك؟

77
00:05:05,050 --> 00:05:08,940
هل تعرف ما هي أكبر مساهمة لمجموعة هيون سونغ في القفز في الصناعة الطبية ؟

78
00:05:08,940 --> 00:05:12,590
ماذا؟ 20 سوال؟ حسناً، سوف استعمل بطاقة " أسال معارفك"

79
00:05:12,590 --> 00:05:17,080
لقد قاموا بخلق الكثير من الحيوانات الأليفة التي هي مطيعة طالما اطعمتها جيداً

80
00:05:17,080 --> 00:05:19,060
هؤلاء الجراحين هناك

81
00:05:22,420 --> 00:05:24,650
دعنا نكبر في العمر باحترام

82
00:05:26,370 --> 00:05:28,060
! ابتعد

83
00:05:28,060 --> 00:05:30,650
من أنت ؟-<br>! ابتعد-

84
00:05:30,650 --> 00:05:31,670
ما هذا؟

85
00:05:31,670 --> 00:05:33,550
!كاذب

86
00:05:33,550 --> 00:05:37,420
!سوف اقوم بكشف كل شيء. سوف اخبرهم بكل شيء

87
00:05:37,420 --> 00:05:38,930
! دعوني

88
00:05:40,040 --> 00:05:41,230
<i>! أنتَ حقاً </i>

89
00:05:41,230 --> 00:05:42,610
!دعوني

90
00:05:42,640 --> 00:05:43,830
!تحرك

91
00:05:43,830 --> 00:05:46,490
!انظر هنا

92
00:05:49,500 --> 00:05:51,120
!اترك

93
00:06:31,050 --> 00:06:34,130
قومي بتحرير مخالفة مرورية ولننتهي

94
00:06:54,250 --> 00:06:57,660
<i>!يرجى التعليق على الامر</i> <br> <i> [مركز القلب و الأوعية الدماغية] </i>

95
00:06:57,660 --> 00:06:59,860
<i>!يرجى التعليق على الأم</i>

96
00:07:01,670 --> 00:07:03,290
من قد يكون ذاك الشخص؟

97
00:07:03,290 --> 00:07:05,410
من قد يفعل مثل هذا الفعل الغدَّار؟

98
00:07:05,410 --> 00:07:07,500
لماذا هو مهم من يكون؟

99
00:07:07,500 --> 00:07:11,370
أنا سوف اسميه. هكذا كيف تلعب اللعبة

100
00:07:11,370 --> 00:07:13,290
عذراً؟

101
00:07:13,290 --> 00:07:17,230
شكراً لكم، لقد حصلتُ على مقابلة حصرية

102
00:07:17,230 --> 00:07:19,950
لذلك أنا، المرشح الرئاسي الذي كان غير مرغوب فيه

103
00:07:19,950 --> 00:07:23,520
أصبح شخص قد ضحى كـ هدفاً للإرهاب السياسي

104
00:07:23,520 --> 00:07:27,620
تفضل معي. لقد تم تعيين مؤتمر صحفي بالفعل بشكل منفصل

105
00:07:27,620 --> 00:07:30,710
و الرئيس لي جيون ميونغ سوف يأتي معنا، أيضاً

106
00:07:33,120 --> 00:07:37,380
يبدو أن المؤتمر الصحفي سوف يحتاج إلى أن يلغى

107
00:07:38,390 --> 00:07:42,240
من هذه النقطة وما بعدها، ألغي جميع ترتيبات جدول مواعيدك

108
00:07:42,240 --> 00:07:43,950
... لحظة فقط

109
00:07:46,010 --> 00:07:48,510
ما الذي نفعله الآن، لا نتوجه الى المؤتمر الصحفي؟

110
00:08:01,290 --> 00:08:05,980
هناك قنبلة مؤقتة في رأس رئيس الحزب كيم الآن

111
00:08:05,980 --> 00:08:10,150
تيك. توك. تيك. توك

112
00:08:10,150 --> 00:08:13,460
من أنتَ؟ من ارسلك إلى هنا؟

113
00:08:13,460 --> 00:08:16,270
هل هو الطرف المعارض؟ هل هكذا هو الأمر؟

114
00:08:16,270 --> 00:08:18,720
لِمَ لا نتوقف هنا أيها الطبيب لي يونغ أوه؟

115
00:08:18,720 --> 00:08:22,670
علي الرغم من أن تحيتك الأولى في أول يوم عمل لك في المشفى مؤثرة

116
00:08:22,670 --> 00:08:26,530
ما رأيك في شرحها بطريقة يستطيع الجميع من فهمها بسرعة؟

117
00:08:26,530 --> 00:08:30,170
سوف تعلم قريباً بإن كلماتي حقيقة

118
00:08:33,200 --> 00:08:35,990
حتى قبل أن تفتح أبواب المصعد

119
00:08:35,990 --> 00:08:37,730
الآن

120
00:09:05,850 --> 00:09:09,650
يا له من زميل سيء الخلق . ماذا سوف تفعل حيال هذا الفظاظة ؟

121
00:09:28,990 --> 00:09:32,540
!قائد الحزب! قائد الحزب! قائد الحزب

122
00:09:32,540 --> 00:09:38,040
لماذا لا يكون لدينا افتتاحية لمركز أمراض القلب و الأوعية الدماغية الجديد ؟

123
00:09:38,050 --> 00:09:40,400
ذلك ملكياً جداً

124
00:09:45,160 --> 00:09:49,290
تمدد كبير بالأوعية الدموية

125
00:09:49,290 --> 00:09:52,390
هو وعاء دموعي شبه مميت القيام بعملية به

126
00:09:52,390 --> 00:09:57,800
لديه فرصة عالية للإنفجار والتمزق خلال العملية. قنبلة مؤقتة

127
00:09:59,790 --> 00:10:02,970
كيف اكتشفت هذا بمجرد رؤيتك لي؟

128
00:10:02,970 --> 00:10:06,890
الحساسية للضوء الساطع، فقدان الاحساس بالإتزان

129
00:10:06,890 --> 00:10:09,580
على الرغم من أن ألألم استمر لتفرة وجيزة

130
00:10:09,580 --> 00:10:14,390
توسع حدقة العين في جهة واحدة، و تدلي الجفن

131
00:10:14,390 --> 00:10:17,820
بالاضافة، عادة التدخين وتناول الكحول

132
00:10:17,820 --> 00:10:24,590
جميعها أعراض لمريض يعاني من تمدد الأوعية الدموية التي سوف تنفجر

133
00:10:24,590 --> 00:10:26,620
ماذا سوف يحدث لي من الآن فصاعداً؟

134
00:10:26,620 --> 00:10:29,280
من الممكن أن تموت خلال العملية

135
00:10:29,280 --> 00:10:34,330
أو بعد العملية، من الممكن أن تواجه إحتشاء دماغي (موت جزء من الدماغ)، عدم المقدرة على الكلام، او الشلل النصفي (شلل في جانب واحد من الجسم)

136
00:10:34,330 --> 00:10:38,210
ومن الممكن أيضا أن يكون مصحوباً بواسطة العصبة بعد التأثيرات

137
00:10:38,210 --> 00:10:40,540
هل هو بتلك الخطورة؟

138
00:10:47,000 --> 00:10:51,100
اأنهُ مشوق. بما فيه الكفاية ليكون بثاً مباشراً للعملية

139
00:10:51,100 --> 00:10:53,300
مشوق بما فيه الكفاية

140
00:10:53,300 --> 00:10:54,620
عملية جراحية حية؟

141
00:10:54,620 --> 00:10:57,630
حقاً؟ هل عرض ليقوم بعملية جراحية حية لرئيس الحزب كيم ميونغ سو؟

142
00:10:57,630 --> 00:10:59,500
!واو، يا له من شخصية

143
00:10:59,500 --> 00:11:02,230
من أي مدرسة اتى؟ من خط الدعم الذي يتعمد عليه؟

144
00:11:02,230 --> 00:11:05,540
انهى دراسة التخصص الدقيق (الزمالة) في المركز الطبي لجامعة كولومبيا

145
00:11:05,540 --> 00:11:09,290
ايجو، هل تظن أنه من كان ممكن له الدخول إلى مجتمع الناس البيض بهذه السهولة بدون أي خط دعم؟

146
00:11:09,290 --> 00:11:11,270
عيادة مايو هي التي مستكشفته

147
00:11:11,270 --> 00:11:15,110
مايو؟ إن كانت مايو. رائع. كم من المال هذا؟

148
00:11:15,110 --> 00:11:17,760
حتى ولو عملنا هنالك لمدة ثلاث سنوات، اختلاف الدفع سيكون كبيراً جداً

149
00:11:17,760 --> 00:11:19,940
لماذا أتى إلى هذا المشفى؟

150
00:11:19,940 --> 00:11:23,570
فقط في لحظة واحدة، نجم قد ولد، هل تعلم؟

151
00:11:23,570 --> 00:11:27,730
سوف ينقذ مرشح الرئاسة أمام الأُمة بأسرها وهي تشاهد

152
00:11:27,730 --> 00:11:31,180
يا. إنه يبدو جميلاً جداً

153
00:11:31,180 --> 00:11:33,510
حتى جعل قلب أم الطفلة يرفرف

154
00:11:34,210 --> 00:11:37,910
يبدو أنه سيكون هنالك شخصٌ ما، سوف يبكي من ألم الغيرة

155
00:11:37,910 --> 00:11:41,810
أطفال هذه الأيام مخيفون، يحاولون الحصول على الشعبية دون أي مهارات تدعمهم

156
00:11:41,810 --> 00:11:45,130
منذ متى والدكاتره يحبون الكاميرات على أي حال؟

157
00:11:45,130 --> 00:11:47,400
... أنا أتسألُ كذلك

158
00:11:48,950 --> 00:11:52,590
بعد ظهور طبيب يسمى سو جي يونغ في برنامج<i>- اختبار الاطباء-</i>

159
00:11:52,590 --> 00:11:54,690
عدد العمليات الخارجية تضاعف مرتين؟

160
00:11:56,480 --> 00:12:01,980
لذا مدير المركز... وافق على هذا؟

161
00:12:01,980 --> 00:12:03,340
لا استطيع السماح بهذا

162
00:12:03,340 --> 00:12:05,480
انظر هنا-<br> هل عرض معلومات المريض الخاصة-

163
00:12:05,480 --> 00:12:08,270
وإثارة اهتمام قصير الأجل من الجمهور في مثل هذه الطريقة الغير أخلاقية، ماذا تريد مني

164
00:12:08,270 --> 00:12:10,120
كأول أمر لي في العمل؟

165
00:12:10,120 --> 00:12:12,230
في مركز القلب والاوعية الدماغية حيث أنا المسؤول؟

166
00:12:12,230 --> 00:12:15,360
لماذا لا تستطيع فعلها من أجل مصلحة المركز؟

167
00:12:15,360 --> 00:12:19,740
لقد اخلصت حياتي من أجل ابحاثنا. ألمم تفعل؟

168
00:12:19,740 --> 00:12:23,410
بالدصفة، هل له أي علاقة بالطبيب الموكل للعملية الجراحية الحية؟

169
00:12:23,410 --> 00:12:25,210
هل هكذا هو الأمر؟

170
00:12:25,920 --> 00:12:27,960
لا، لا استطيع

171
00:12:27,960 --> 00:12:31,200
إن كان المصوتون يعتقدون بأني شخص مريض كل مره يروني

172
00:12:31,200 --> 00:12:33,610
هل تظن بإنهم سوف يثقون بي في امور الأُمة؟

173
00:12:33,610 --> 00:12:34,720
لو كنت مكاني، هل تقوم بالعملية؟

174
00:12:34,800 --> 00:12:36,800
لو كنت أنا مكانك

175
00:12:36,800 --> 00:12:42,800
سأختار أن أكون سياسي لديه عزم لا يقهر وتغلب على المرض الجسدي

176
00:12:42,830 --> 00:12:46,210
على أن إظهر بتحليل دم مخبري ايجابي لمادة غير قانونية

177
00:12:46,210 --> 00:12:49,500
..وأصبح قصة الغطاء الامامي لكافة وسائل الاعلام

178
00:12:55,600 --> 00:12:57,550
بالظهور بالجرم المشهود

179
00:12:58,460 --> 00:12:59,980
<i>[مخدر الكوكايين .. موجب]</i>

180
00:12:59,980 --> 00:13:03,910
هل من الجيد تهديد المريض بسجله المرضي؟

181
00:13:03,910 --> 00:13:08,460
لقد أخترت أن اكون طبيباً غير اخلاقياً

182
00:13:08,460 --> 00:13:11,720
بالحفاظ على سر المريض المشين طول الحياة

183
00:13:12,530 --> 00:13:16,230
بالإمساك بمدمن مخدرات بالجرم المشهود

184
00:13:16,230 --> 00:13:20,760
أو من أجل مصلحة نهوض الصناعة الطبية للإمة

185
00:13:20,760 --> 00:13:24,510
<i>[الموافقة على العملية المباشرة] </i>

186
00:13:24,510 --> 00:13:26,990
هل ستكرس نفسك؟

187
00:13:29,420 --> 00:13:32,220
<i>[بث مباشر لعملية تمدد الأوعية الدموية بداخل الجمجمة]</i>

188
00:13:34,210 --> 00:13:36,990
<i>[رئيس الجراحين: البرفسور المساعد لجراحة الأعصاب - لي يونغ أوه]<br> الما ماتر: كلية هيونغ سونغ الطبية Ph.D/ MD </i>

189
00:13:36,990 --> 00:13:39,910
<i>[ زمالة في كلية كولومبيا الطبية<br> مساعد برفسور حالياً ]</i>

190
00:13:39,920 --> 00:13:44,200
الدكتور لي يونغ أوه، كان يجب عليك استشاراتي، مدير للمركز، أولاً قبل هذا النوع من الأشياء

191
00:13:44,200 --> 00:13:50,080
ألا يجب على الهدية أن تكون محضرة بهدوء بدون إعلام الشخص الذي سوف يستلمها؟

192
00:13:50,080 --> 00:13:54,330
هذه هدية مباركة لك لحصولك على منصب المدير

193
00:13:56,090 --> 00:13:57,880
أبي

194
00:14:01,080 --> 00:14:05,250
لقد علمت بماذا كنت تفعل في أمريكا من خلال مستشارك

195
00:14:05,250 --> 00:14:10,690
.. الرسائل الصباحية .. كل إربعاء

196
00:14:13,570 --> 00:14:15,190
لقد قمت بشيء غير ضروري

197
00:14:15,190 --> 00:14:16,550
ماذا تقصد بذلك؟

198
00:14:16,550 --> 00:14:20,400
أنتَ، كـ أب لي، ربما أنتَ الوحيد الذي يعرفني، أفضل من أي شخص

199
00:14:20,400 --> 00:14:22,870
وأي نوع من الإطباء أصبحت

200
00:14:22,870 --> 00:14:26,860
سوف تعلم إذا راقبتني من الآن وصاعداً

201
00:14:43,270 --> 00:14:44,870
لديكِ موعد؟

202
00:14:47,350 --> 00:14:49,690
لا. لا شيء من هذا القبيل

203
00:14:49,690 --> 00:14:51,570
إذاً ما هذا؟

204
00:14:51,570 --> 00:14:53,970
ماذا ترتدين لأول موعد؟ ماذا يفضل الفتيان في الفتيات اللواتي يحبنهن -<br> أومو! انتظر-

205
00:14:53,970 --> 00:14:57,140
كيف ترتدين الأشياء جيداً؟ ما هو الأسلوب الجميل حالياً؟

206
00:14:58,460 --> 00:15:01,480
كان يجب عليكِ سؤالي، شخصٌ لديه العديد من التجارب الواقعية، عن مشاكل الأولاد

207
00:15:01,500 --> 00:15:03,000
لماذا تعتمدين على الذكاء الافتراضي؟

208
00:15:03,000 --> 00:15:06,200
لهذا... تبدين هكذا

209
00:15:06,200 --> 00:15:08,010
!اشش، جدياً، أيها الرقيب بارك

210
00:15:08,010 --> 00:15:10,780
هذا انتهاكاً لحيازة الممتلكات المفقودة، وإساءة استخدام نظم المعلومات والاتصالات،

211
00:15:10,780 --> 00:15:13,420
!وانتهاكاً لحماية المعلومات الشخصية

212
00:15:13,420 --> 00:15:15,500
لقد جلبت هنا منذ أن تركته في السيارة

213
00:15:15,500 --> 00:15:17,820
لإني ظننت بإنكِ سوف تحتاجينه في موعدك

214
00:15:17,820 --> 00:15:19,910
... لقد قلت بإنهُ لا شيء من هذا القبيل! ولكنك تستمر بالتصرف هكذا

215
00:15:19,910 --> 00:15:22,100
!أنتَ حقاً

216
00:15:36,860 --> 00:15:41,350
... الرقيب بارك. من أجلي

217
00:15:44,270 --> 00:15:49,710
هل تسريحة الشعر هذه أفضل؟... أو هذه؟

218
00:15:52,870 --> 00:15:54,460
هذه؟

219
00:16:02,780 --> 00:16:04,850
مرحباً بكِ

220
00:16:30,270 --> 00:16:32,170
سوف أطلب عندما يأتي الشخص الأخر

221
00:16:32,170 --> 00:16:33,930
حسناً

222
00:17:07,590 --> 00:17:10,570
لماذا هناك العديد من الناس هنا؟ -<br> أوه، هنالك كرسي متاح-

223
00:17:10,570 --> 00:17:12,490
لماذا لم نرى بعضنا منذ مدة طويلة؟ -<br> متى سوف ينتهي هذا؟-

224
00:17:12,490 --> 00:17:13,890
... كم المدة كانت -<br> الطعام للخارج-

225
00:17:13,890 --> 00:17:15,710
طلب أخر من فضلك

226
00:17:15,710 --> 00:17:17,150
حسناً. حسناً

227
00:17:17,150 --> 00:17:20,130
! هذا المطعم مذهل

228
00:17:20,170 --> 00:17:22,340
أجوما، مستعدين للطلب

229
00:17:22,340 --> 00:17:24,060
حسناً، لحظة فقط

230
00:17:24,060 --> 00:17:26,910
لا أظن بإني سأشعر بالملل من هذا حتى لو أكلته كل يوم

231
00:17:26,910 --> 00:17:28,710
فقط إنتظر للحظة، أرجوك

232
00:17:28,710 --> 00:17:31,670
نحتاج لوضع بعض الناس في طاولتك، بما أن ليس هنالك إي مكان متاح

233
00:17:31,670 --> 00:17:34,460
لكن .. هو سوف يأتي قريباً. حقاً

234
00:17:34,460 --> 00:17:36,870
إذاً دعيني أطلب أولاً

235
00:17:36,880 --> 00:17:39,090
هذا جيد جداً

236
00:17:39,090 --> 00:17:40,840
اعطني إثنان من هذا- <br>... الزلابية على البخار-

237
00:17:40,840 --> 00:17:42,450
حسناً

238
00:17:43,270 --> 00:17:45,410
! إثنان من طبق الأرز المغطى- <br>- حسناً-

239
00:17:45,410 --> 00:17:47,160
ماء، من فضلك

240
00:17:47,160 --> 00:17:49,160
أود أن أطلب من فضلك

241
00:17:49,160 --> 00:17:50,910
حسناً

242
00:17:53,450 --> 00:17:56,950
لقد قمت بعمل جيد اليوم-<br>اه، لا، لا. لم يكن الكثير

243
00:17:56,950 --> 00:17:59,600
نعم، نعم. إيغو

244
00:18:01,090 --> 00:18:04,050
على الأقل حاولي الإتصال لمرة واحدة

245
00:18:04,600 --> 00:18:08,160
<i>الماء يقدم - ذاتياً.</i>

246
00:18:08,160 --> 00:18:09,900
<i>[زجاجة أخرى]</i> <br>سوف ادفع للوجبة الآن-

247
00:18:09,900 --> 00:18:12,920
اعني... ماذا تقول؟

248
00:18:12,920 --> 00:18:14,980
! اججوشي

249
00:18:17,250 --> 00:18:19,390
<i>[زجاجة أخرى]</i>

250
00:18:19,390 --> 00:18:21,170
ماذا؟-<br> <i>نعم، مرحباً-</i>

251
00:18:21,170 --> 00:18:22,770
ماذا يجب أن أفعل؟

252
00:18:22,770 --> 00:18:25,340
<i>[زجاجة أُخررى]</i><br><i>نعم، مرحباً؟</i>

253
00:18:27,450 --> 00:18:30,380
نعم، أيها الطبيب. إنها جين سونغ

254
00:18:31,360 --> 00:18:34,300
آه.. ليس هناك شيء

255
00:18:35,090 --> 00:18:38,900
أنا فقط.. إتصلت لأسلم عليك. فقط لأقول مرحباً

256
00:18:40,660 --> 00:18:45,610
يجب أن تكون مشغول لذلك سوف أغلق الآن. حسناً

257
00:19:55,960 --> 00:19:57,550
ماذا يحدث هنا؟

258
00:20:01,730 --> 00:20:03,590
...ماذا يحصل؟

259
00:20:04,510 --> 00:20:06,450
ماذا حصل؟

260
00:20:17,910 --> 00:20:20,510
طبعة قديمة من آمور، و بيضاء

261
00:20:26,840 --> 00:20:28,920
كانت سيارة بنوافذ مظللة

262
00:20:28,920 --> 00:20:31,490
رقم لوحة "41DO-9643"،من فضلك افحص بالأمر لأجلي

263
00:20:31,490 --> 00:20:32,740
نعم

264
00:20:32,740 --> 00:20:36,110
لا يوجد أي كاميرات مراقبة حول الموقع، لذا سيكون من الصعب أن نجمع دليل مادي

265
00:20:36,110 --> 00:20:38,820
أنا سأتصل ب119 لأقرب حالة طوارئ

266
00:20:52,480 --> 00:20:54,390
<i>[خدمة الساعي]</i>

267
00:21:01,690 --> 00:21:03,410
<i> يا، أيتها الضابطة جاى</i>

268
00:21:03,410 --> 00:21:05,790
<i>! يا، مسببة المشاكل جاي</i>

269
00:21:06,720 --> 00:21:08,620
<i>ماذا تفعلين؟</i>

270
00:21:11,120 --> 00:21:15,670
من فضلك ساعدني.أنا لن أقول لأحد

271
00:21:15,670 --> 00:21:20,110
أنا لن...أنا لن أقول لأحد

272
00:21:20,110 --> 00:21:23,660
<i>يا الفاسقة، يا مسببة المشاكل جاي!ماذا تفعلين؟</i>

273
00:21:26,000 --> 00:21:27,960
...أيُها الرقيب بارك

274
00:21:30,410 --> 00:21:34,950
...هذا ليس حادث سيارة

275
00:21:34,950 --> 00:21:37,350
هذه قضية قتل

276
00:21:44,020 --> 00:21:48,220
<i>[مركز هيون سونغ الطبي]</i>

277
00:21:52,720 --> 00:21:55,850
النزيف الذي حول الرأس ربما حصل عندما اصطدم بالرصيف بعد أن تم ضربه بالسيارة

278
00:21:55,850 --> 00:21:58,110
القطع المكسورة من الزجاج الذي في صدره يبدو وكأنها من النافذة الخلفية للسيارة

279
00:21:58,110 --> 00:22:00,420
في الأول هو كان واعي و تحدث حتى

280
00:22:00,420 --> 00:22:02,440
هل أنتِ وصيته؟-<br>...لا أنا-

281
00:22:02,440 --> 00:22:04,570
هذه المرافقة، ضابطة شرطة

282
00:22:13,910 --> 00:22:15,960
!أيها الطبيب-<br>كيف ضغط دم المريض؟-

283
00:22:15,960 --> 00:22:18,270
إنهُ 80/60

284
00:22:19,750 --> 00:22:22,080
سيدي،هل أنتَ قادر على أن تسمعني؟

285
00:22:22,080 --> 00:22:24,510
هل سيعود إلى وعيه؟-<br> سيدي؟ -

286
00:22:24,510 --> 00:22:26,040
هذا المريض هو ضحية جريمة قتل

287
00:22:26,040 --> 00:22:27,930
أنتِ أعلمتِ قسم جراحات الجهاز العصبي، أليس كذلك؟-<br>نعم-

288
00:22:27,930 --> 00:22:29,890
!المريض يعرف من هو الجاني

289
00:22:29,890 --> 00:22:31,780
نحن سنكون على يقين عندما تظهر نتائج الإختبار

290
00:22:31,780 --> 00:22:33,630
لكن يبدو أننا في حاجة لإجراء عملية طارئة على الفور

291
00:22:33,630 --> 00:22:38,760
! أيها الطبيب -<br> من فضلكِ تواصل مع عائلة المريض،أيتها الضابطة جاي جين سونغ-

292
00:22:38,760 --> 00:22:40,760
أجل، فهمت

293
00:22:48,040 --> 00:22:51,610
أعرف أنكِ مصدومة، و أنا أعرف أنكِ غاضبة، لكن يا خرقاء

294
00:22:51,610 --> 00:22:54,610
إذا وقفتِ هنا بهذا الوجه الأزرق، ثم أنا ــ

295
00:22:56,910 --> 00:23:00,820
من الآن وصعداً، هل يمكنك أن تدعني أقلق على المرضى الخاصين بي فقط، من فضلك؟

296
00:23:04,020 --> 00:23:07,000
أولاً، احضري شيء ساخن لشربه و تنفسي عشر مرات بعمق

297
00:23:07,000 --> 00:23:09,800
ونحن سنهتم بالبقي

298
00:23:13,670 --> 00:23:15,250
جين سونغ

299
00:23:15,250 --> 00:23:16,850
نعم؟

300
00:23:16,900 --> 00:23:19,150
جين سونغ. إذاً

301
00:23:20,800 --> 00:23:23,020
ما هو اسمي مجدداً؟

302
00:23:24,350 --> 00:23:26,530
..يا طبيب

303
00:23:26,530 --> 00:23:29,490
كنت مشغول جداً اليوم، لدرجة أني نسيت اسمي

304
00:23:31,190 --> 00:23:34,610
كان علينا أن نأكل وجبة سوياً اليوم، أليس كذلك؟

305
00:23:36,940 --> 00:23:40,740
هذا الوعد، دعينا نفعله بعد العملية

306
00:23:42,970 --> 00:23:45,670
<i>[التشخيص الطوارئ وغرفة العمليات]</i>

307
00:23:45,670 --> 00:23:48,670
سيدي، هذا المستشفى

308
00:23:48,670 --> 00:23:50,730
أنا هيون سوك جو من قسم جراحة القلب والصدر

309
00:23:50,730 --> 00:23:52,130
يمكنك الإطمئنان الآن

310
00:23:52,130 --> 00:23:54,330
نحن سنبذل جهدنا

311
00:23:56,400 --> 00:24:00,790
ايججو! في هذا الوقت من الليل؟

312
00:24:00,790 --> 00:24:03,130
ماذا تقصد أن يوجد عملية جراحية طارئة بسبب حادث سير؟

313
00:24:03,130 --> 00:24:06,180
هل مقيم في السنة الثالثة عليه المساعدة؟

314
00:24:07,100 --> 00:24:08,700
أولاد هذه الأيام ليس لديهم أي أخلاق

315
00:24:08,700 --> 00:24:11,680
هم يتجهلون الأولين و يحاولون جهدهم لكي يتجاهلوا المناوبة، أمي

316
00:24:13,450 --> 00:24:17,150
أمي! أمي، هل أنتِ نائمة؟

317
00:24:17,150 --> 00:24:18,860
الجراح الرئسي؟

318
00:24:19,690 --> 00:24:21,790
رجل يبلغ 30 عاماً، مريض حادث سير

319
00:24:21,790 --> 00:24:24,320
الرأي الطبيّ هو أن هذه صدمة نزيف تحت الجافية

320
00:24:24,320 --> 00:24:28,550
قسم جراحة المخ و الأعصاب لن يجري ذلك

321
00:24:28,550 --> 00:24:30,680
أيها الطبيب؟

322
00:24:30,680 --> 00:24:33,530
مع هذه الكمية من النزيف، فتح الصدر لأربع ساعات

323
00:24:33,530 --> 00:24:36,350
لديه نسبة 90% ليؤدي إلى موت الدماغ

324
00:24:36,350 --> 00:24:40,700
لذا لما هذه العملية مهمة؟

325
00:24:45,040 --> 00:24:47,150
أنا هيون سوك جو من قسم جراحة القلب

326
00:24:47,150 --> 00:24:50,090
هل أنتَ طبيب من قسم جرحة المخ و الأعصاب؟

327
00:24:50,090 --> 00:24:52,890
... أنتَ سمعت تلك الإشاعات، صحيح؟ العملية القادمة المباشرة

328
00:24:52,890 --> 00:24:54,850
أنا لي يونغ أوه

329
00:24:57,090 --> 00:25:01,260
من جهتنا، نحن سنحاول أن نوقف النزيف في أسرع وقت ممكن

330
00:25:01,260 --> 00:25:06,540
أيها الطبيب، يديّ سريعتان، وأنا جيدٌ تماماً في العمليات

331
00:25:06,540 --> 00:25:08,660
سأحتفظ بذلك في عقلي

332
00:25:12,820 --> 00:25:16,080
لابد من أن ذلك لطيف من أجل قسم جراحة المخ و الأعصاب لأن كل ماتفعلونه هو التحديق برأس الأشخاص

333
00:25:16,080 --> 00:25:18,960
حتى أمام المرضى،عقلكَ يعمل بسرعة

334
00:25:18,960 --> 00:25:23,970
لِمَ تتصرفين هكذا؟-<br>المرشح الرئاسي هو الوحيد الذي لديه كرامة الحياة، أليس كذلك ؟-

335
00:25:33,060 --> 00:25:37,770
أيها الطبيب هذا عائلة كانغ شول مين. إنهُ إبنهُ

336
00:25:39,570 --> 00:25:42,220
ماذا عن أمكَ؟ أين هي أمكَ؟

337
00:25:42,220 --> 00:25:46,000
نحن بحاجة للحصول على استمارات الموافقة موقعة من أجل البدء في عملية القلب الطارئة

338
00:25:51,350 --> 00:25:53,240
..أُنظر بنيّ

339
00:25:54,460 --> 00:25:56,800
أليس لديكَ أي فرد أخر من العائلة؟

340
00:26:17,920 --> 00:26:21,530
من فضلكَ فكر مجدداً بحالة المريض كانغ شول مين

341
00:26:21,530 --> 00:26:26,700
الموت الدماغي هو احتمال، لكنه هو ليس ميتاً دماغياً حتى الآن

342
00:26:37,180 --> 00:26:40,260
هذا ربما ما سوف يحصل

343
00:26:40,260 --> 00:26:44,650
إن لم يكن في غرفة الطوارئ ، إذاً في وحدة العناية المركزة

344
00:26:44,650 --> 00:26:49,690
إن لم يكن في وحدة العناية المركزة، إذاً في جناح المرضى

345
00:26:50,840 --> 00:26:53,940
مثل الخضار، سيتنفس الهواء لداخل و للخارج فقط

346
00:26:53,940 --> 00:26:58,660
و في النهاية، هذا سيكون نفس الشيء

347
00:27:00,680 --> 00:27:04,100
أنا ليس لدي أي إهتمام على الإطلاق بهذه العملية

348
00:27:07,980 --> 00:27:10,390
إذاً ماذا عن تغير الأحداث هذا؟

349
00:27:12,570 --> 00:27:15,610
أنا الضابطة جاي جين سونغ من مركز شرطة سول الرئيسي

350
00:27:15,610 --> 00:27:18,090
وفقاً لقانون الخدمة الطبية في حالات الطوارئ، المادة 6 القسم 2

351
00:27:18,090 --> 00:27:22,660
"حين يتلقى أطباء حالات الطوارئ، طلب الخدمات الطبية الطارئة أو يجدوا مريض من حالات الطوارئ أثناء مناوبتهم"

352
00:27:22,660 --> 00:27:25,950
"و عليهم إجراء الخدمات الطبية الطارئة فوراً، ولا عليهم رفض أو التهرب من أداء الخدمات الطبية الطارئة من دون أسباب مبررة "

353
00:27:25,950 --> 00:27:29,720
قانون الخدمات الطبية الطارئة المادة 60.أي شخص يندرج تحت أي من هذه الفقرات الفرعية التالية

354
00:27:29,720 --> 00:27:33,730
يجب عقابه بالحبس لمدة لا تزيد عن 3 سنوات أو بغرامة لا تتجاوز 10 ملايين وون

355
00:27:33,730 --> 00:27:39,060
سيد لي يونغ أوه، أنا اعتقلكَ لانتهاك قانون الخدمات الطبية الطارئة

356
00:27:45,700 --> 00:27:48,630
بالتأكيد أمل أنكَ تجد هذا مثير للإهتمام

357
00:27:50,080 --> 00:27:54,050
جين سونغ كلامه صحيحة

358
00:27:54,050 --> 00:27:58,400
!أيها الطبيب-<br>إجراء عملية جراحية للمخ و الأعصاب بعد عملية للصدر لا جدوى منها -

359
00:27:58,400 --> 00:28:01,240
لِمَ لا يستمر قسم جراحة القلب و جراحة المخ و الأعصاب

360
00:28:01,240 --> 00:28:03,840
معاً كـ جراحة مشتركة؟

361
00:28:03,840 --> 00:28:07,280
المعذرة؟ جراحة مشتركة؟

362
00:28:07,280 --> 00:28:09,970
أيها الطبيب؟ أنا أقصد...هل هذا ممكن؟

363
00:28:09,970 --> 00:28:12,360
أعلم أن هذه عملية صعبة

364
00:28:12,360 --> 00:28:14,230
يوجد الكثير من النزيف سابقاً وبالإضافة هو لديه ضغط دم منخفض

365
00:28:14,230 --> 00:28:16,990
يوجد شيئاً أعلى من ذلك

366
00:28:16,990 --> 00:28:21,880
وفاة على الطاولة، احتمال الوفاة أثناء طاولة العمليات

367
00:28:21,880 --> 00:28:27,340
إذا بالصدفة المريض سيكون غير قادر على استعادة وعيه، إذاً أكثر من ذلك حتى

368
00:28:28,140 --> 00:28:34,090
نحن سوف نثبت أننا لم نستسلم حتى النهاية

369
00:29:22,060 --> 00:29:26,180
شكراً، ومن فضلك اعتني بنا، أيها الطبيب

370
00:29:26,180 --> 00:29:29,640
...أنا يجب على الأقل مصافحة يدك،لكن كما ترى

371
00:29:34,710 --> 00:29:37,000
مريض يبلغ 36 عاماً،كانغ شول مين

372
00:29:37,000 --> 00:29:40,530
صدمة تمزق بالشريان الأورطي الصدري و صدمة نزيف تحت الجافية بسبب حادث سيارة

373
00:29:40,530 --> 00:29:43,380
سنبدأ الآن الجراحة المتشاركة بين قسم جراحة المخ و الأعصاب و القلب

374
00:29:43,380 --> 00:29:44,870
أنا هيون سوك جو من قسم جراحة القلب

375
00:29:44,870 --> 00:29:46,950
أنا لي يونغ أوه من قسم جراحة المخ و الأعصاب

376
00:29:46,950 --> 00:29:50,490
فإن العملية سوف تجرى في حالة إعتقال القلب باستخدام جهاز الطريق الجانبي القلب

377
00:29:50,490 --> 00:29:55,900
مفاغرة الشريان الأبهري الصدري سيتم تحت حرارة منخفضة بينما القلب و الطريق الجانبي متوقفين

378
00:29:55,900 --> 00:29:59,910
يوجد فقط ثلاثون دقيقة المريض يمكن أن يعيطنا إياه، قبل بدء انحطاط الأنسجة الدماغية

379
00:29:59,910 --> 00:30:03,930
الطبيب التخدير كيم يون غيونج،من فضلك أنا أطلب منكَ بتنظيم جيداً ضغط دم المريض

380
00:30:03,930 --> 00:30:06,750
ممرض لي غوانغ بوك، أنا اضع ثقتي بكَ

381
00:30:06,750 --> 00:30:09,810
آه، طبعاً. إذا لم تثق بي، بمن ستثق؟

382
00:30:09,810 --> 00:30:12,440
عظيم. إذاً لنبدأ بالعملية

383
00:30:12,440 --> 00:30:14,270
المبضع

384
00:31:04,710 --> 00:31:09,970
<i>ساعدني رجاءً. أنا لن...أنا لن أُخبر أحد</i>

385
00:31:10,990 --> 00:31:16,070
<i>[غرفة العمليات<br>ممنوع دخول أي موظف غير مصرح به]</i>

386
00:31:40,150 --> 00:31:41,990
لقد أخلينا كل الورم الدموي الذي تحت الجافية

387
00:31:41,990 --> 00:31:46,460
الآن للجزء الأخير.إذا يمكننا فقط التحكم بالنزيف، أعتقد فإن المريض سوف يكون قادراً على إجتياز مرحلة الخطر

388
00:31:46,460 --> 00:31:48,150
أنا سوف أكمل بالمفاغرة الشريان الأبهر

389
00:31:48,150 --> 00:31:51,550
يرجى خفض درجة حرارة الأساسية للمريض إلى 18 درجة مئوية (<i>64.4 درجة فهرنهايت</i>).

390
00:31:54,640 --> 00:31:57,110
أنا كنت قادراً على السيطرة على كل النزيف الذي تحت الجافية

391
00:31:58,250 --> 00:32:00,460
في الحالة حيث قمنا بتوقيف قلب المريض

392
00:32:00,460 --> 00:32:02,660
والآن نحن أيضاً سنوقف آلة الالتفافية

393
00:32:03,650 --> 00:32:06,800
طبيب يانغ يانغ، سيونغ يون، رجاءً أيضاً تحقق من الأوكسجين الذي في الدماغ

394
00:32:08,080 --> 00:32:10,800
طبيب هونغ،الساعة الموقتة

395
00:32:10,800 --> 00:32:13,180
أنا سأشفل الساعة 30 دقيقة الموقتة

396
00:32:13,900 --> 00:32:15,560
الأوعية الدموية

397
00:32:34,340 --> 00:32:37,250
<i>[غرفة العمليات]</i>

398
00:32:54,110 --> 00:32:56,070
تفضل

399
00:33:06,700 --> 00:33:10,360
ما هذا؟أنتَ لم تكن تستمع لأي أغاني؟

400
00:33:10,360 --> 00:33:12,230
هل هذه طريقة لتثبت تمردكَ

401
00:33:12,230 --> 00:33:15,490
"الرشادين المزعجين،لا تجراءُ حتى على التكلم معي؟"

402
00:33:18,440 --> 00:33:22,500
أنا حتى لا يمكنني توبيخ إبن الغالي لأحد

403
00:33:22,500 --> 00:33:24,760
لأجلكَ،والدك يجب أن يستيقظ

404
00:33:24,760 --> 00:33:27,360
يجب أن تستمع إلى بعض التذمر ،هل تعرف؟

405
00:33:31,880 --> 00:33:34,780
أنا حقاً آمل أن هذا الأمر سيتم على هذا السبيل

406
00:33:56,390 --> 00:33:58,160
هنام دقيقة واحدة متبقية

407
00:33:59,300 --> 00:34:03,400
الري. الشفط

408
00:34:05,220 --> 00:34:06,780
ثلاثون ثانية

409
00:34:07,800 --> 00:34:10,040
شفط

410
00:34:11,060 --> 00:34:12,910
عشر ثواني

411
00:34:15,590 --> 00:34:17,690
خمس ثواني

412
00:34:22,450 --> 00:34:25,100
تم إنهاء المفاغرة الشريان الأبهر

413
00:34:33,530 --> 00:34:36,060
رحاءً إرفعوا درجة حرارة المريض

414
00:34:36,060 --> 00:34:38,070
نحن سنبدأ بالمجرى

415
00:34:49,820 --> 00:34:51,140
أوه،لقد تم فعله

416
00:34:51,140 --> 00:34:54,720
أنه النبض.أنه ينبض جيد جداً

417
00:34:57,610 --> 00:35:01,650
يا طبيب، أعتقد أن أنا أول متخصص في الوطن

418
00:35:01,650 --> 00:35:04,470
الذي كان جزء من هذه النوع من العملية المشتركة

419
00:35:04,480 --> 00:35:07,130
-قص<br> - نعم

420
00:35:08,490 --> 00:35:10,820
إخلع العدسة

421
00:35:13,020 --> 00:35:16,070
-هيا نبدأ بإغلاق الجرح <br> - نعم

422
00:35:18,760 --> 00:35:20,810
طبيب

423
00:35:25,850 --> 00:35:29,790
سقي. شفط. الشاش

424
00:35:29,790 --> 00:35:31,520
...طبيب فجأة ً،لماذا

425
00:35:31,520 --> 00:35:34,410
-شفط<br> - التالي هو تقلص البطيني المبكر

426
00:35:34,410 --> 00:35:36,240
سقي

427
00:35:38,240 --> 00:35:41,380
-شفط<br> - التالي هو تقلص البطيني المبكر

428
00:35:41,380 --> 00:35:43,390
علق كيسين من الدم

429
00:35:46,540 --> 00:35:47,970
شفط

430
00:35:47,970 --> 00:35:50,550
إنها الارتجاف القلب البطيني

431
00:35:50,550 --> 00:35:53,790
طبيب هذه سكتة القلبية

432
00:35:56,290 --> 00:35:58,310
جهاز الإنعاش

433
00:36:04,420 --> 00:36:06,340
خمسون جول

434
00:36:09,130 --> 00:36:10,930
مجدداً

435
00:36:14,580 --> 00:36:16,460
مجدداً

436
00:36:20,530 --> 00:36:24,710
توقف القلب.القلب توقف

437
00:36:32,360 --> 00:36:34,870
لا تفعل هذا

438
00:36:36,250 --> 00:36:40,320
واحد،إثنان،ثلاثة،أربعة.واحد،إثنان،ثلاثة،أربعة

439
00:36:44,450 --> 00:36:46,320
واحد،إثنان،ثلاثة،أربعة

440
00:36:55,210 --> 00:36:57,280
من فضلك استيقظ

441
00:36:57,280 --> 00:37:02,070
-طبيب هيون...<br> - في يوم 20 يونيو الساعة 04:15

442
00:37:02,070 --> 00:37:06,590
المريض كانغ شول مين توفيَّ

443
00:37:17,780 --> 00:37:20,990
<i>[غرفة العمليات]</i>

444
00:37:22,250 --> 00:37:25,720
العملية...إنتهت جيداً، أليس كذلك؟

445
00:37:40,550 --> 00:37:42,590
طبيب

446
00:37:50,390 --> 00:37:52,410
أثناء العمليّة

447
00:37:55,360 --> 00:37:58,320
هو نوفيّ بسبب النزيف الشديد

448
00:38:18,170 --> 00:38:20,240
أنا آسف

449
00:38:26,710 --> 00:38:28,640
أنا أعتذر

450
00:38:36,820 --> 00:38:40,510
<i>[كانغ دونغ جون]</i>

451
00:38:48,230 --> 00:38:50,690
<i>[ممنوع دخول أي موظف غير مصرح به]</i>

452
00:38:59,030 --> 00:39:02,610
ما هذا؟كان يجب منكم أن تنقذوه

453
00:39:06,210 --> 00:39:08,480
أعيدوه

454
00:39:16,340 --> 00:39:18,950
لما لم تقدرو على إنقاذه؟

455
00:39:29,930 --> 00:39:32,670
أبي

456
00:40:41,100 --> 00:40:43,600
<i>[بطاقة للمريض الطارئ<br>اسم:كانغ شول مين]</i>

457
00:40:56,570 --> 00:40:59,580
تم إهدار قدراتك

458
00:40:59,580 --> 00:41:02,810
كما أنني لم أكن قادراً على إنقاذ المريض

459
00:41:03,820 --> 00:41:06,330
لكن شكراً لكَ يا طبيب لي يونغ أوه

460
00:41:06,330 --> 00:41:09,420
الوعد أني سأحاول بذل جهدي للمريض

461
00:41:09,420 --> 00:41:12,930
أنا كنتُ قادراً على إحتفاظ بهذا الوعد

462
00:41:16,910 --> 00:41:18,620
شكراً

463
00:41:24,840 --> 00:41:27,860
...إذن هذا هو وجهك

464
00:41:28,940 --> 00:41:33,320
كان لدي فضول عن وجهك،طبيب هيون سوك جو

465
00:41:34,480 --> 00:41:39,070
السبب الذي دخلت إلى غرفة العمليات لأجله هو ليس لأجلكَ

466
00:41:39,070 --> 00:41:43,150
أو بعقلية أني سوف أكون قادراً على إنقاذ المريض

467
00:41:43,150 --> 00:41:45,810
أنا ربما قلت هذا لكَ سابقاً

468
00:41:45,810 --> 00:41:48,710
النسبة المعقولة،أن هذه كانت عملية بلا فائدة

469
00:41:48,710 --> 00:41:50,270
ثم لأجل ماذا كانت؟

470
00:41:50,270 --> 00:41:54,140
سواءً كان النسبة المتصورة لدي صحيحة

471
00:41:54,140 --> 00:42:00,520
أو سواءً كان إعتقادكَ الحالمية صحيحة

472
00:42:00,520 --> 00:42:04,450
نوعٌ من اللعبة...أو رهن

473
00:42:09,850 --> 00:42:14,870
...وبعد شيئاً آخر،ذلك تعبير وجهكَ

474
00:42:14,870 --> 00:42:16,950
بعد إنتهاء اللعبة

475
00:42:16,950 --> 00:42:22,620
كنتُ أريد أن أعرف كيف تعبيركَ المتعلقة بالثقة المفرطة سيتغير

476
00:42:30,000 --> 00:42:36,480
لسؤ الحظ أنا ربحت هذه الجولة

477
00:42:54,260 --> 00:42:57,820
هل إنتهى عمليّة طبيب لي يونغ أوه؟

478
00:43:01,680 --> 00:43:06,640
هل ربما كان موت على الطاولة؟

479
00:43:15,220 --> 00:43:19,020
<i>[مجلة عن الرأس والعنق...]</i>

480
00:43:27,680 --> 00:43:29,530
أنتَ أتيت

481
00:43:29,530 --> 00:43:33,310
لا بد و أنكَ تعباً.بمجرد أن عدتَ،أنتَ لم تحصل على قسط من الراحة

482
00:43:38,340 --> 00:43:42,130
أنتِ أبطئ في الرأس منما كنت أعتقد،كيم مين جاي

483
00:43:42,130 --> 00:43:45,500
الناس الآخرون يلمسون أغراضي

484
00:43:45,500 --> 00:43:47,880
كم أنا ــ

485
00:43:47,880 --> 00:43:50,830
هل أنا غريبة؟

486
00:43:51,870 --> 00:43:57,160
حسناً.أنا أُعجبت بكَ أولاً و إعترفت لكَ أولاََ

487
00:43:57,160 --> 00:44:01,100
لم أستطع حتى الالحاح عليكَ عن عندما كنت مخطط لتعود بعد الدراسة في الخارج

488
00:44:01,670 --> 00:44:06,900
أنتَ جعلت الأمر لدرجة أنا لم أقدر على فعل أي شيء لمدة خمس سنوات،و مع ذلك أنا ما زلت غريبة؟

489
00:44:10,130 --> 00:44:12,240
هيا ننهيه

490
00:44:12,240 --> 00:44:16,190
قد أنتَ تكون موهبة رائعة الذي يتكلم عنه المستشفى بأكمله منذ اليوم الأول الذي عدت به،لكن

491
00:44:16,190 --> 00:44:20,350
أنا شخص من السنة الثانية تتوسل لمنصب بدوام كامل، لذلك فإنه من الصعب المواعدة

492
00:44:22,330 --> 00:44:25,780
وأنتِ سريعة الغضب أكثر مما كنت اعتقد

493
00:44:28,950 --> 00:44:34,750
من المريح أن بصركِ هو أسوأ مما كنت اعتقد

494
00:44:39,270 --> 00:44:43,490
إذا اكتشفتِ هذا أولاً، هذا لن يكون ممتع

495
00:44:47,940 --> 00:44:51,220
مين مين جاي، تزوجي بي

496
00:44:51,220 --> 00:44:54,260
هل أنتَ تعرض الزواج عليّ الآن؟

497
00:44:54,260 --> 00:44:58,380
أنا و أنتِ سنصبح شريكان رائعان

498
00:45:01,660 --> 00:45:09,910
أنا أعدك أن قلبي لن ينبض أبداً لأي إمرأة أخرى في حياتي

499
00:45:15,200 --> 00:45:16,620
ماذا تقصد ان لم يكن يوجد أيّ واحد؟

500
00:45:16,620 --> 00:45:19,390
أنا! لديكَ أنا! أنا قلت لكََ أن أنا شاهدت الأمر

501
00:45:19,390 --> 00:45:21,390
أعيني هم الدليل و الحل للغز

502
00:45:21,390 --> 00:45:23,180
أنا متأكدة من أن الحادث كان متعمد

503
00:45:23,180 --> 00:45:25,570
هذه لم تكن حالة "ضرب و فر" بسيطة!هذه كانت على الأقل قضية قتل

504
00:45:25,570 --> 00:45:27,460
بسبب المال أو الحقد، إلخ، إلخ

505
00:45:27,460 --> 00:45:31,080
حتى لو نحن أرسلنها إلى قسم الجرائم العنيفة،عليها أن تلبي معاييرهم ،لكي نحن ندفعها لهم

506
00:45:31,080 --> 00:45:33,660
لا يوجد أي تسجيلات لكاميرات مراقبة لإثبات الدافع الخفي وراء "الضرب و الفر"، أليس كذلك؟

507
00:45:33,660 --> 00:45:37,950
الدعو بأنها قضية قتل عندما هو مات أثناء العملية في المستشفى...إذا كان هذا أنتِ،هل سوف تصدقيه؟

508
00:45:41,410 --> 00:45:44,400
<i>[مركز محطة الشرطة لسول]</i>

509
00:45:44,890 --> 00:45:48,990
...رقيب بارك، هذا الشاب

510
00:45:50,340 --> 00:45:52,440
ليس لديه ولي أمر

511
00:45:52,440 --> 00:45:55,880
الآن،هو عليه الذهاب إلى الملجئ

512
00:46:18,620 --> 00:46:20,740
لما أنتِ قاسية القلب لهذه الدرجة؟

513
00:46:20,740 --> 00:46:24,380
كان يبدو عليه أنه يريد أن يلقي الوداع بما أنه يعرفكِ

514
00:46:25,260 --> 00:46:28,810
أقصد،ليس كما أن أي منكما ستفهمان أي شيء لتقدران على التواصل

515
00:46:30,550 --> 00:46:33,720
قد اختفى قريبه ذو صلة الدم الوحيد

516
00:46:33,720 --> 00:46:39,710
ذلك الطفل...إذا سأل من فعلها،وكيف حدث هذا.أنا ليس لدي أي شيء لأقوله

517
00:46:39,710 --> 00:46:44,480
إذا سأل ماذا فعلت بتلكَ اللحظة كضابطة،إذن ماذا؟

518
00:46:46,540 --> 00:46:49,250
...ذلك الطفل

519
00:46:49,250 --> 00:46:52,660
الأمس ربما كان أصعب وقت مر عليّه في حياته

520
00:46:52,660 --> 00:46:54,840
ماذا يمكننا فعله؟

521
00:46:54,840 --> 00:46:57,320
هذا فقط البداية

522
00:46:58,720 --> 00:47:02,110
عندما النتائج لعربة السيد كانغ شول مين تخرج،من فضلكَ إعلمني بسرعة

523
00:47:02,110 --> 00:47:04,920
انا ذاهبة إلى دائرة الطب الشرعي الوطنية للمطالبة بتشريح الجثة

524
00:47:04,920 --> 00:47:08,180
أنا بتأكيد سوف أكشف الحقيقة

525
00:47:09,230 --> 00:47:12,720
لأن هذا هو العزاء الوحيد الذي يمكن أن أقدمه للضحية

526
00:47:18,660 --> 00:47:22,850
<i>فتح الصدر لأربع ساعات لديه نسبة 90% من أن يؤدي إلى موت في الدماغ</i>

527
00:47:22,850 --> 00:47:26,340
<i>لذا لما العمليّة مهمة؟</i>

528
00:47:26,340 --> 00:47:29,250
<i>لقد أخلينا كل الورم الدموي الذي تحت الجافية.الآن لجزء الأخير</i>

529
00:47:29,250 --> 00:47:32,060
<i>إذا يمكننا فقط التحكم بالنزيف، أعتقد فإن المريض سوف يكون قادراً على إجتياز مرحلة الخطر</i>

530
00:47:32,060 --> 00:47:35,450
<i>تم إنهاء المفاغرة الشريان الأبهر</i>

531
00:47:36,560 --> 00:47:38,720
<i>يا طبيب</i>

532
00:47:38,720 --> 00:47:40,730
<i>جهاز الإنعاش</i>

533
00:47:41,390 --> 00:47:43,500
<i>50 جول</i>

534
00:47:45,970 --> 00:47:47,250
<i>مرى أخرى</i>

535
00:47:47,250 --> 00:47:50,220
<i>في يوم 20 يونيو الساعة 04:15</i>

536
00:47:50,220 --> 00:47:54,720
<i>المريض كانغ شول مين توفيَّ</i>

537
00:47:54,720 --> 00:47:58,150
<i> لعبة...أو رهن</i>

538
00:47:59,120 --> 00:48:05,490
<i>لسؤ الحظ أنا ربحت هذه الجولة</i>

539
00:48:11,650 --> 00:48:14,500
<i>نعم،نعم.من فضلك إهتم جيداً بالمرضى المقيمين</i>

540
00:48:24,790 --> 00:48:26,490
أنا آسف

541
00:48:26,490 --> 00:48:28,010
أين الطبيب لي يونغ أوه حالياً؟

542
00:48:28,010 --> 00:48:30,390
ماذا؟ الطبيب لي يونغ أوه؟

543
00:48:34,710 --> 00:48:35,980
<i>[مختبر القلب والأوعية الدموية]</i>

544
00:48:40,740 --> 00:48:43,560
شيئاً غريباً حدث أثناء العملية؟

545
00:48:43,560 --> 00:48:45,510
آه كان يوجد شيئاً مذهل

546
00:48:45,510 --> 00:48:49,370
<i>التالي هو تقلص البطيني المبكر</i>

547
00:48:49,370 --> 00:48:50,650
<i>شفط</i>

548
00:48:50,650 --> 00:48:52,870
<i>هذا تقلص البطيني المبكر</i>

549
00:48:52,870 --> 00:48:56,350
كان يبدو كما أنه يعرف مسبقاً أن هذا سوف يحدث

550
00:48:58,120 --> 00:49:01,170
كيف كنت قادراً على أن تكون وثق جداً؟

551
00:49:01,170 --> 00:49:06,970
طبيب لي يونغ أوه،أنتَ كنت وثقٌ كما لو كان لديكَ مفتاح الإجابة منذ البداية

552
00:49:06,970 --> 00:49:09,420
في النهاية هل النتائج توافقات مع تواقعتكَ

553
00:49:09,420 --> 00:49:11,550
...إذن

554
00:49:14,330 --> 00:49:19,760
ماذا تعتقد أنك سوف تكسب من سؤوال تلك الأسألة الآن؟

555
00:49:20,560 --> 00:49:25,750
أيا كان الخطأ أو سوء تصرف الجراح الرئيسي يفعله خلال العملية الجراحية

556
00:49:25,750 --> 00:49:30,220
إلا إذا هو إعترف بنفسه،إذن لا أحد يمكنه إثباته

557
00:49:30,220 --> 00:49:33,440
أنتَ تعرف هذا جيداً،طبيب هيون سوك جو

558
00:49:33,440 --> 00:49:35,560
أليس هذا صحياً؟

559
00:49:43,220 --> 00:49:46,320
<i>[مختبر علم الأمراض ]</i>

560
00:49:52,200 --> 00:49:57,480
حسناً..هناك شيئاً أنا لا أعرفه

561
00:49:57,480 --> 00:50:00,660
هذا متعلق بخصوص عمليّة الأمس،أنتَ عليكَ أن تعرف أكثر مني

562
00:50:01,730 --> 00:50:06,020
بما أنكما كنتما في غرفة العمليات معاً

563
00:50:06,020 --> 00:50:10,750
آه.نعم، أنا أسف

564
00:50:20,440 --> 00:50:26,590
طبيب نام، هل بمقدوري رؤية تسجيل عملية المريض كانغ تشول مين؟

565
00:50:30,840 --> 00:50:33,460
تسجيل الفيديو للعملية قد تم حذفه؟

566
00:50:33,460 --> 00:50:36,880
أحد ما مرتبط بالعملية مسح اللقطات بالأمس

567
00:50:36,880 --> 00:50:39,710
طاولة الموت قد تكون مرتبطة بهذا

568
00:50:47,970 --> 00:50:50,350
اشرب

569
00:50:50,350 --> 00:50:52,060
مستوى السكر لديك إنخفض

570
00:50:52,060 --> 00:50:54,890
أنا أقول بإن قدرتك على إتخاذ القرارت قد تأثرت، يا صديقي

571
00:50:56,430 --> 00:50:59,530
<i>[ مدير التنسيق والتخطيط ]</i>

572
00:51:01,520 --> 00:51:03,840
لا أستطيع الإقلاع عن هذه

573
00:51:03,840 --> 00:51:05,920
زوجتي تظن بإن هذا غريب لكن

574
00:51:05,920 --> 00:51:08,310
بالنسبة لي القهوة هي 2:2:2 ( يقصد نسبة القهوة للسكر للكريمة )

575
00:51:08,310 --> 00:51:10,880
القهوة من آلة البيع أمام كلية الطب لها طعم مماثل

576
00:51:10,880 --> 00:51:13,000
أيها الطبيب

577
00:51:13,000 --> 00:51:15,570
ذوقي للقهوة هكذا منذ أن كنت طالب

578
00:51:15,570 --> 00:51:18,720
لنقول بإني صاحب ذوق قديم

579
00:51:18,720 --> 00:51:22,630
ما الخطب معك؟ لماذا أنته تبدو كالهواة؟

580
00:51:23,260 --> 00:51:28,080
لقضية مثل طاولة الموت، من يبدي الشكوك هو قائد الجراحين نفسه؟!

581
00:51:28,080 --> 00:51:32,420
إذا الأسرة اكتشفت ذلك، سوف يتم مقاضاتك

582
00:51:32,420 --> 00:51:38,010
أيها الطبيب، المريض ليس لديه أي أسرة لكي تعترض

583
00:51:38,010 --> 00:51:41,450
كأسرة، هو فقط لديه طفل وحيد لا يستطيع الكلام. هو فقط طفل صغير وحيد

584
00:51:41,450 --> 00:51:46,280
الشرطة تقول بإنها سوف تقوم بتشريح للجثة بما أنه ضحية حادث سيارة

585
00:51:46,280 --> 00:51:49,030
إذا كان هنالك إي مشاكل كما تقول

586
00:51:49,030 --> 00:51:51,630
فإنه سوف يظهر في نتائج التشريح

587
00:51:51,630 --> 00:51:56,270
لننتظر ونرى. لن يكون الوقت متأخراً لو أبدينا الشكوك لاحقاً

588
00:51:57,020 --> 00:52:07,760
<i>[كانغ تشول مين<br>ذكر, 36 سنة ]</i>

589
00:52:31,310 --> 00:52:33,520
أنه صحيح بإن سبب الموت هو الوقوع في الحادث

590
00:52:33,520 --> 00:52:37,210
والسبب الدقيق للوفاة هو النزيف من عدة إصابات

591
00:52:37,210 --> 00:52:40,220
هو مماثل للتقرير الطبي الذي تم إرساله للمستشفى

592
00:52:40,220 --> 00:52:42,660
لماذا؟ ما هو الغريب؟

593
00:52:42,660 --> 00:52:45,040
لقد كانت عملية قتل متنكرة بحادث سيارة

594
00:52:45,040 --> 00:52:47,160
المريض عانى من طاولة الموت (الموت في طاولة العمليات)

595
00:52:47,160 --> 00:52:49,950
نتائج تحليل الدواء سوف تظهر ولكن

596
00:52:49,950 --> 00:52:52,490
يبدو أن العلاج لنزيف الجمجمة قد تم جيداً

597
00:52:52,490 --> 00:52:54,420
لم يكن هنالك إي شيء استثنائي

598
00:53:01,330 --> 00:53:02,740
نعم

599
00:53:04,750 --> 00:53:09,620
لقد تركت غرفتك مرتبة كما تركتها

600
00:53:09,620 --> 00:53:11,880
قد تظهر الناس بعض الاهتمام حول هذا

601
00:53:11,880 --> 00:53:16,980
مثل العملية الحية وأول عملية مشتركة لك

602
00:53:16,980 --> 00:53:18,810
أنا أرى

603
00:53:18,810 --> 00:53:20,300
... كلما زادت الإعين التي تراقب

604
00:53:20,300 --> 00:53:22,510
أبي

605
00:53:29,190 --> 00:53:31,820
لم يقبض علي

606
00:53:41,460 --> 00:53:43,860
إضفِ هذه أيضاً

607
00:53:43,860 --> 00:53:46,900
أنا ضابط شرطة عمومي ولدي ثلاث أطفال، أليس كذلك؟

608
00:53:46,900 --> 00:53:49,010
فكري فيها كضريبة على العزاب، حسناً؟

609
00:53:49,010 --> 00:53:54,060
هذه مخالفة، نحن نحاول تضييق الخناق على الرشوات بين الزملاء

610
00:53:56,010 --> 00:53:58,280
نتائج البحث عن السيارة قد ظهرت

611
00:53:59,130 --> 00:54:00,210
إحسبيهم معاً من فضلك

612
00:54:00,210 --> 00:54:02,430
حسناً

613
00:54:02,430 --> 00:54:04,110
هل هي سيارة غير مسجلة؟

614
00:54:04,110 --> 00:54:07,200
ألا نستطيع تحديد السائق باستخدام كاميرات المراقبة قرب مكان الحادث؟

615
00:54:07,200 --> 00:54:09,880
سيارة غير مسجلة، حادثة صدم-وهروب

616
00:54:09,880 --> 00:54:13,990
و حي راقي، لا تسألي عن الحاد...

617
00:54:13,990 --> 00:54:16,280
هل أنت بخير؟

618
00:54:27,020 --> 00:54:31,890
ليست هناك. لم تكن هناك

619
00:54:31,890 --> 00:54:34,990
لن تكون هناك. السيارة قد كشطت بالفعل

620
00:54:34,990 --> 00:54:37,280
وليس هنالك كوب رامن أيضاً

621
00:54:40,760 --> 00:54:43,860
ليست هناك؟ لماذا جسد كانغ تشول مين ليس هنا؟

622
00:54:43,860 --> 00:54:47,880
لم يكن هنالك عائلة لذلك لم تكن هنالك طريقة لإقامة جنازة

623
00:54:47,880 --> 00:54:51,610
لذلك كان هنالك اتصال قال بإنه سوف يقوم بإجرات الدفن

624
00:54:51,610 --> 00:54:53,200
مكالمة هاتفية؟ من؟

625
00:54:53,200 --> 00:54:56,160
ابنه. لقد قال بإنه إبن كانغ تشول مين

626
00:54:56,160 --> 00:54:58,830
الإبن اتصل بنفسه؟

627
00:54:58,830 --> 00:55:00,520
هذا غير معقول

628
00:55:00,520 --> 00:55:05,190
لماذا أنتِ هكذا فجأءة؟ لقد تم تعريف الجسد من قبل

629
00:55:05,190 --> 00:55:06,550
لقد تم استبدال الجسد

630
00:55:06,550 --> 00:55:08,140
عن ماذا تتحدثين؟

631
00:55:08,140 --> 00:55:12,310
عندما حصلت على الجسد من المستشفى. تأكدت من الإسم والجسد وكل شيء

632
00:55:12,310 --> 00:55:15,520
ولكن كل هذا حدث بعد تبديل الجسد

633
00:55:15,520 --> 00:55:17,270
لقد تم استبدال الجسد في المشفى.

634
00:55:17,270 --> 00:55:20,660
لذلك لقد تم الاستعجال بمراسم الدفن

635
00:55:20,660 --> 00:55:23,060
لإخفاء الحقيقة

636
00:55:23,580 --> 00:55:27,600
<i>[الأمن]</i>

637
00:55:30,030 --> 00:55:32,160
<i>[نظام مراقبة كاميرات الأمن]</i>

638
00:55:32,160 --> 00:55:35,020
- لحظة فقط. <br> - نعم.

639
00:56:27,110 --> 00:56:32,280
<i>أي خطأ أو سوء ممارسة تمت من قبل قائد الجراحين خلال العملية،</i>

640
00:56:32,280 --> 00:56:36,750
<i>إلا إذا هو اعترف بنفسه، فإن لا أحد يمكن أن يكتشفه.</i>

641
00:56:36,750 --> 00:56:39,980
<i>يجب أن تعرف هذا جيداً إيها الطبيب هيون سوك جو.</i>

642
00:56:55,190 --> 00:56:58,220
<i>[جناح مختبر عمليات الإعصاب]</i>

643
00:56:58,220 --> 00:57:09,400
<i>[البرفسور المساعد لي يونغ أوه <br>جراحة الأعصاب<br>ترك العمل... يقوم بالجولات...]</i>

644
00:57:54,950 --> 00:57:58,880
هل من الممكن أن أرى تسجيل الفيديو لعملية كانغ تشول مين ؟

645
00:57:58,880 --> 00:58:02,970
هذا ليس ممكن، تسجيل العملية قد تم حذفه

646
00:58:02,970 --> 00:58:04,030
حذفه؟

647
00:58:04,030 --> 00:58:09,400
هذا لم يحدث من قبل، ولكنه يجب أن يكون خطأ حاسوبي في يوم الافتتاح

648
00:58:17,250 --> 00:58:19,820
<i>[عملية حج القحف من خلال المجهر]</i>

649
00:58:19,820 --> 00:58:21,410
<i>[كانغ تشول مين (36 سنة). حادث سيارة. عملية دماغية+ عملية قلبية]</i>

650
00:58:24,820 --> 00:58:27,160
<i>36 سنة، المريض كانغ تشول مين.</i>

651
00:58:27,160 --> 00:58:30,730
<i>نزيف الشريان الأورطي في الصدر نتيجة الصدمة، و نزيف تحت الجافية نتيجة التعرض لحادث سيارة</i>

652
00:58:30,730 --> 00:58:33,630
<i>سوف يتم الآن بدء العملية المشتركة بين قسم جراحة الأعصاب و قسم جراحة القلب</i>

653
00:58:33,630 --> 00:58:37,130
<i>- أنا هيون سوك جو جراح القلب <br>- أنا لي يونغ أوه جراح الأعصاب</i>

654
00:58:37,130 --> 00:58:40,500
<i>العملية سوف تبدء بإيقاف عمل القلب ثم تحويل الدم للجسم عن طريق الجهاز </i>

655
00:58:40,500 --> 00:58:43,990
<i>وسوف يتم ربط الشريان الأورطي في درجة حرارة منخفضة خلال توقف القلب والجهاز.</i>

656
00:58:45,030 --> 00:58:47,550
ماذا تفعلين هنا الآن؟

657
00:58:52,090 --> 00:58:54,010
إجيبي علي

658
00:58:54,010 --> 00:58:56,820
ماذا تفعلين في مختبري؟

659
00:58:56,820 --> 00:58:58,890
كان أنت...

660
00:59:01,320 --> 00:59:04,970
أنت من حذف التسجيل وتعامل مع الجثة

661
00:59:18,120 --> 00:59:21,600
أظن بإنك قد أكدتي هذا بالفعل

662
00:59:24,690 --> 00:59:31,690
ماذا فعلت بالتحديد في غرفة العمليات ذاك اليوم؟

663
00:59:39,100 --> 00:59:42,730
لقد قتلت المريض

664
00:59:42,730 --> 00:59:51,470
لذلك ذهبت بعيداً مع التسجيل والجسد. إليس ذلك صحيح؟

665
01:00:06,530 --> 01:00:08,220
لاا

666
01:00:10,440 --> 01:00:19,260
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق الطبيب فرانكشتاين <br> Viki </i>

667
01:00:28,810 --> 01:00:31,750
<i>[عقل جميل]<br>[عرض مسبق للحلقة القادمة]</i>

668
01:00:31,750 --> 01:00:34,610
<i>- لا تأتي بالقرب مني<br> - طبيب!</i>

669
01:00:34,610 --> 01:00:38,250
<i>ليس لديك اهتمام في ذلك. العديد من الإخطاء إيضاً</i>

670
01:00:38,250 --> 01:00:42,410
<i>فقط انتظر وسوف ترى. سوف أتاكد من كشف فعلتك</i>

671
01:00:42,410 --> 01:00:43,750
<i>وأنا أؤمن بذلك أيضاً</i>

672
01:00:43,750 --> 01:00:44,950
<i>هل تقول لي بإن أقود العملية؟</i>

673
01:00:44,950 --> 01:00:46,270
<i>الدماغ سوف يموت وكذلك المريض!</i>

674
01:00:46,270 --> 01:00:48,400
<i>ارتشاف</i>

675
01:00:48,400 --> 01:00:50,220
<i>هل تحاول قتل قائد الحزب كيم؟</i>

676
01:00:50,220 --> 01:00:51,430
<i>الأمر عائداً إليك</i>

677
01:00:51,430 --> 01:00:53,740
<i>ماذا حدث في غرفة العمليات،</i>

678
01:00:53,740 --> 01:00:57,100
<i>سوف تقوم بكشفه بنفسك يا قائد الجراحين</i>

