﻿1
00:00:01,814 --> 00:00:03,852
منذ سنة، بدأت الحيوانات تتصرف بغرابة

2
00:00:03,854 --> 00:00:09,232
لكن لم يلحظ أحد الأمر
إلى أن بدأت تهاجم وتنسق وتتطور

3
00:00:10,160 --> 00:00:13,929
كانت الحيوانات تصاب بطفرة
وكان هذا يحدث أسرع مما توقع أي شخص

4
00:00:14,932 --> 00:00:16,488
توصلت الحكومة إلى خطة

5
00:00:16,615 --> 00:00:18,533
بفضل هدف (نوا)

6
00:00:18,535 --> 00:00:23,372
خلال 6 إلى 10 سنوات
سيزدهر تعداد الحيوانات من جديد

7
00:00:23,374 --> 00:00:26,441
قتل الحيوانات، لعب دور القدير
وإعادة تأهيل الكوكب؟

8
00:00:26,443 --> 00:00:27,809
هذا مناف للمنطق

9
00:00:27,811 --> 00:00:31,079
يمكن أن يكون العبث بالطبيعة الأم كارثياً

10
00:00:31,081 --> 00:00:32,915
لذا تحاول مجموعة منا إنقاذ الحيوانات

11
00:00:32,917 --> 00:00:36,952
(جاكسون أوز) و(أبراهام كينياتا)
هما خبيران في الحيوانات

12
00:00:36,954 --> 00:00:39,821
(كلوي توسينيانت) عميلة استخباراتية

13
00:00:39,823 --> 00:00:44,026
(جايمي كامبل) مراسلة
كانت تتابع هذه القصة عثرت علي

14
00:00:44,028 --> 00:00:47,529
أنا (ميتش مورغان)، عالم أمراض حيوانية

15
00:00:48,464 --> 00:00:54,469
معاً، سنجد علاجاً للحيوانات
لكن الوقت ينفد

16
00:00:55,238 --> 00:00:56,872
في حلقات سابقة...

17
00:00:56,874 --> 00:00:59,057
قارنت دمك بدم صديقنا ذي الذراع الواحدة

18
00:00:59,115 --> 00:01:00,342
لديكما الطفرة نفسها

19
00:01:00,344 --> 00:01:03,745
إن استطعت إنقاذك أستطيع إنقاذ الحيوانات

20
00:01:03,747 --> 00:01:07,316
لقد انتهى أمري، وكذلك أنت
إن عرفوا أننا استهلكنا نقودهم

21
00:01:07,318 --> 00:01:09,551
لديك شيء هو ملكنا

22
00:01:09,553 --> 00:01:10,686
أين المال؟

23
00:01:15,702 --> 00:01:17,702
"(كاراكيت)، 15 كم"

24
00:01:17,727 --> 00:01:21,396
هذا هو عدد الحيوانات
التي يتوقعون إبادتها بـ"هدف (نوا)"

25
00:01:21,398 --> 00:01:25,300
يعرف اللواء (ديفيس) أن حل
الحيوانات الهام هذا سيقتل ملايين البشر

26
00:01:25,302 --> 00:01:28,003
أفضل فرصة لدينا لإيقافهم
هي داخل جدران (ريدن غلوبال)

27
00:01:28,005 --> 00:01:33,241
بلداننا تواجه فترة مظلمة
يجب أن نوقف تلك الحيوانات

28
00:01:33,243 --> 00:01:34,276
هذا هو السم

29
00:01:34,278 --> 00:01:37,579
لن يكون هناك ما يقترع عليه
إن لم يقدموا العرض التوضيحي

30
00:01:37,581 --> 00:01:40,315
- هيا بنا
- تم ضربه! اهربوا!

31
00:01:46,557 --> 00:01:50,058
- (جايمي)، إنها في (كاراكيت)
- (كلوي)

32
00:01:52,895 --> 00:01:58,196
(كلوي)! تباً! (كلوي)!

33
00:01:58,202 --> 00:02:02,102
إنذار، تم اكتشاف وجود تلوث
تم البدء بتشغيل تنقية الهواء

34
00:02:02,127 --> 00:02:03,005
(كلوي)

35
00:02:03,007 --> 00:02:05,941
تم اكتشاف وجود تلوث
تم البدء بتشغيل تنقية الهواء

36
00:02:19,789 --> 00:02:22,524
تم اكتمال تنقية الهواء

37
00:02:25,728 --> 00:02:27,955
(كلوي)، تعالي إلى هنا يا (كلوي)
تعالي إلى هنا

38
00:02:27,980 --> 00:02:29,770
- يا إلهي! حسن
- ثبت ساقيها

39
00:02:29,795 --> 00:02:31,400
- (كلوي)
- أنت بخير

40
00:02:31,402 --> 00:02:33,135
(كلوي)...

41
00:02:33,137 --> 00:02:39,408
هيا، هيا، اضغط

42
00:02:39,410 --> 00:02:42,477
- هيا يا عزيزتي، ابقي على قيد الحياة
- هيا، هيا، هيا

43
00:02:44,848 --> 00:02:50,886
- يا إلهي!
- هيا، من هنا

44
00:02:50,888 --> 00:02:52,487
- (ديفيس)
- يجب أن نخرجها من هنا، هيا بنا

45
00:02:54,398 --> 00:02:58,466
"(نيو برونسويك، كندا)"

46
00:02:59,195 --> 00:03:02,798
تبقى مؤونة الصادات الحيوية قليلة
في جميع بلدان الاتحاد الأوروبي

47
00:03:02,800 --> 00:03:04,332
بينما تستمر ثورة الحيوانات...

48
00:03:04,334 --> 00:03:08,366
لا أفهم، لماذا لا يقولون
أي شيء عن الفهد؟ أو العلاج؟

49
00:03:08,372 --> 00:03:09,805
- (جايمي)
- لا تبطئ السرعة

50
00:03:12,443 --> 00:03:14,455
- دعيني أخرج هذا
- لست مضطراً إلى ذلك

51
00:03:14,480 --> 00:03:18,176
(جايمي)، كدت أسبب مقتلك
أنا سعيد لأن (ميسون) مات

52
00:03:18,182 --> 00:03:22,751
لقد فعلت ما كان عليك فعله
لكن ما حدث هناك هو بسببي

53
00:03:22,753 --> 00:03:25,454
أنا آسف لأنني جعلتك تتورطين في هذا كله

54
00:03:25,456 --> 00:03:27,289
لا يهم، لنذهب إلى (كاراكيت) فحسب

55
00:03:27,291 --> 00:03:29,858
أريد أن أعثر على هاتف
كي أتصل بأصدقائي

56
00:03:33,797 --> 00:03:37,462
- لماذا تبطئ؟
- أنا لا أفعل، ثمة خطب ما

57
00:03:45,775 --> 00:03:47,209
هل تعرف ماذا تفعل؟

58
00:03:47,211 --> 00:03:49,978
أجل، لقد أعدت بناء أول مكربن لي
عندما كنت في العاشرة

59
00:03:49,980 --> 00:03:51,246
لا

60
00:03:51,248 --> 00:03:54,119
أعلم، يصعب تصديق هذا
أنا مفيد في شيء ما، لكن...

61
00:03:54,144 --> 00:03:54,907
لا، انظر

62
00:03:57,553 --> 00:03:59,921
هذا ليس ممكناً

63
00:04:01,757 --> 00:04:04,826
- هل هذه...؟
- (كاراكيت)

64
00:04:08,297 --> 00:04:12,000
ستتمكنين من هذا
أنت تبلين حسناً جداً

65
00:04:13,636 --> 00:04:15,070
(تروتر) يستعد للإقلاع

66
00:04:15,072 --> 00:04:17,807
قال إن شخصاً ما كان يحاول
الاتصال بنا على قناة الطائرة الآمنة

67
00:04:17,808 --> 00:04:20,842
لا تجب، آمنة أم لا، لا يمكننا
المخاطرة بجعل (ديفيس) يعلم مكاننا

68
00:04:20,844 --> 00:04:23,078
- ارحلي
- ماذا؟

69
00:04:23,080 --> 00:04:24,713
- أخرجها من هنا يا (آيب)
- (رفيقي)؟

70
00:04:24,715 --> 00:04:26,248
أخرجها من هنا يا (آيب)

71
00:04:28,551 --> 00:04:31,853
هيا، لنذهب ونساعد (تروتر)

72
00:04:31,855 --> 00:04:34,556
هيا، أنت تبلين حسناً جداً

73
00:04:37,026 --> 00:04:39,127
هيا، هيا، أنت بخير

74
00:04:39,129 --> 00:04:40,929
- ما هذا؟
- أدرنالين

75
00:04:43,700 --> 00:04:50,065
أجل، إنها بخير
إنها بخير، ما الذي يحدث؟

76
00:04:50,073 --> 00:04:51,273
لا أستطيع التنفس

77
00:04:51,275 --> 00:04:53,742
هل عثرت على (جايمي)؟
هل تعرفين أين هي؟

78
00:04:53,744 --> 00:04:58,180
(كاراكيت)، (كاراكيت)

79
00:04:58,182 --> 00:04:59,848
(جايمي) في (كاراكيت)؟

80
00:05:07,390 --> 00:05:08,757
(كورير)...

81
00:05:08,759 --> 00:05:12,594
(كورير)؟ ما هو (كورير) يا عزيزتي؟
ماذا تقصدين بـ(كورير)؟

82
00:05:20,069 --> 00:05:22,739
لا، لا، لا
لا، لا، لا، هيا، ابقي معي

83
00:05:22,764 --> 00:05:27,175
لا، أنت بخير، أنت بخير
أنت هنا، صحيح؟ أنت هنا

84
00:05:27,177 --> 00:05:28,684
(ميتش)، أعطها حقنة أخرى

85
00:05:28,709 --> 00:05:30,478
لا أستطيع، لا يستطيع جسمها تحملها

86
00:05:30,480 --> 00:05:34,043
- أعطها شيئاً آخر إذاً
- ليس هناك... أنا...

87
00:05:34,072 --> 00:05:36,084
- أعطها شيئاً
- لا يوجد ما يمكنني فعله

88
00:05:36,086 --> 00:05:37,888
هيا، هيا يا عزيزتي، أنت بخير

89
00:05:37,913 --> 00:05:40,789
أنت بخير، هيا، هيا

90
00:05:50,366 --> 00:05:52,667
ستكونين على ما يرام يا عزيزتي

91
00:06:13,200 --> 00:06:36,101
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

92
00:06:37,380 --> 00:06:39,547
مقياس الوقود معطل

93
00:06:39,549 --> 00:06:42,431
ربما كنا نتحرك على الأدخنة
طوال الأميال الثلاثين الأخيرة

94
00:06:46,656 --> 00:06:48,558
- ماذا تفعلين؟
- أنا أسير

95
00:06:48,583 --> 00:06:51,426
اسمعي، أنا متفائل مثل أي شخص آخر

96
00:06:51,428 --> 00:06:53,962
لكنك رأيت ما رأيته، ولم يبق أي شيء
(كاراكيت) اختفت

97
00:06:53,964 --> 00:06:56,298
حسن، ابق هنا

98
00:07:51,121 --> 00:07:52,787
ماذا؟

99
00:07:59,261 --> 00:08:01,396
أردت...

100
00:08:03,165 --> 00:08:06,768
أردت فقط أن أعبر عن أسفي

101
00:08:07,436 --> 00:08:11,615
أخبريني ما الذي حدث، أخبريني

102
00:08:13,640 --> 00:08:17,412
أطلق أحد رجال (ديفيس) النار
على حاوية الوقود

103
00:08:17,414 --> 00:08:19,814
كانت تسرب لذا هربنا

104
00:08:19,816 --> 00:08:22,951
اعتقدت أن (كلوي) كانت خلفي تماماً

105
00:08:22,953 --> 00:08:27,622
لكن لم يكن هناك وقت كاف
ثم بدأ الوقود ينتشر، لذا...

106
00:08:33,362 --> 00:08:34,496
لقد اضطررت إلى ذلك

107
00:08:34,498 --> 00:08:36,364
- اضطررت إلى ماذا؟
- (جاكسون)

108
00:08:36,366 --> 00:08:39,764
أخبريني، اضطررت إلى ماذا؟
ماذا كان عليك أن تفعلي؟

109
00:08:39,770 --> 00:08:41,669
اضطررت إلى إغلاق الباب

110
00:08:43,339 --> 00:08:45,507
اضطررت إلى إغلاق الباب
لم يكن هناك خيار آخر

111
00:08:45,509 --> 00:08:46,919
أما كان في وسعك الانتظار لثلاث ثوان؟

112
00:08:46,920 --> 00:08:48,910
لم يكن لدي ثلاث ثوان، لم تكن هناك

113
00:08:48,912 --> 00:08:52,336
كان علي اتخاذ قرار وإلا لكنا جميعاً
كل من في بهو الاستقبال...

114
00:08:52,361 --> 00:08:56,084
- لكنا مستلقين الآن إلى جانبها
- هذا ما تقولينه أنت

115
00:09:06,529 --> 00:09:10,661
- كيف أصبحت قدمك؟
- قدمي بخير، كدنا نصل

116
00:09:10,667 --> 00:09:13,401
(جايمي)، ربما يجب أن نعود

117
00:09:19,542 --> 00:09:20,742
ما هذا؟

118
00:09:21,978 --> 00:09:23,878
اهرب

119
00:09:27,383 --> 00:09:30,785
- ما هذا الشيء؟
- لا أعلم لكننا سنعرف

120
00:09:35,892 --> 00:09:39,694
هيا، سأساعدك

121
00:09:45,402 --> 00:09:46,768
ماذا كان ذلك؟

122
00:10:12,428 --> 00:10:15,290
- لا أصدق أن هذا يحدث
- (جاكسون)

123
00:10:15,315 --> 00:10:17,266
لا، أنا... لا يحدث أي من هذا

124
00:10:17,267 --> 00:10:22,466
هذا مستحيل، أنا أتخيله فقط
أنا أتخيل كل هذا، أنا...

125
00:10:23,739 --> 00:10:27,175
- كانت تحاول إخباري بأمر يا (آيب)
- ماذا تقصد؟

126
00:10:27,177 --> 00:10:32,276
قبل أن تموت، كانت تحاول
إخباري بأمر بشأن الـ(كورير)

127
00:10:32,282 --> 00:10:36,618
- ما هو الـ(كورير)؟
- لا أعلم، لكنه كان هاماً بالنسبة إليها

128
00:10:38,822 --> 00:10:40,288
ما هذا بحق الجحيم؟

129
00:10:40,290 --> 00:10:42,140
(تروتر)، (تروتر)

130
00:10:42,165 --> 00:10:44,893
هذا ليس أنا، شخص آخر يقود الطائرة

131
00:10:44,895 --> 00:10:48,263
ما معنى أن شخصاً آخر يقود الطائرة؟

132
00:10:48,265 --> 00:10:50,074
- لا بد أنه (ديفيس)
- كيف؟

133
00:10:50,099 --> 00:10:51,523
لا بد أنه اخترق أنظمة طائراتنا

134
00:10:53,503 --> 00:10:55,603
هذه معدات الهبوط تنزل

135
00:10:55,605 --> 00:10:58,573
جميعكم، اربطوا أحزمتكم، نحن نهبط
إن أعجبنا هذا أم لا

136
00:11:15,158 --> 00:11:16,491
ماذا كنتما تفعلان في الخارج؟

137
00:11:18,794 --> 00:11:22,030
نحاول البقاء على قيد الحياة
ماذا يوجد خارج السياج؟

138
00:11:22,032 --> 00:11:23,464
من أين أتيتما؟

139
00:11:23,466 --> 00:11:25,700
على بعد 40 كم تقريباً من الجنوب

140
00:11:25,702 --> 00:11:29,771
- هل معكما شخص آخر؟
- ما سبب هذا الاستجواب؟

141
00:11:29,773 --> 00:11:32,574
هل ستتوقف عن التحدث
بهذه الطريقة معي يا بني

142
00:11:32,576 --> 00:11:34,108
أم ستجعلني أجبرك على هذا؟

143
00:11:34,110 --> 00:11:37,011
ما الذي حدث في (كاراكيت)؟ الحرائق
هل الحيوانات هي من أشعلتها؟

144
00:11:37,780 --> 00:11:43,284
لا، بل نحن

145
00:11:46,755 --> 00:11:48,957
لا يوجد أحد هناك
نحن نكاد نصل إلى نهاية المدرج

146
00:11:48,959 --> 00:11:49,991
- لكنني لا أرى شيئاً
- لا

147
00:11:51,361 --> 00:11:53,528
ضعوا هذا في آذانكم
وغطوا أعينكم عندما يخترقون

148
00:11:53,530 --> 00:11:55,330
- لماذا؟
- ضربات وامضة

149
00:11:55,332 --> 00:11:57,332
اثنتان عبر الباب
ثم سيدخلون وهم يطلقون النار

150
00:11:57,334 --> 00:12:00,664
هذا ما كنت سأفعله
حاصروا الباب، احتموا الآن

151
00:12:11,413 --> 00:12:14,582
اضربوهم ما إن يعبروا الباب
لا تدعوهم يضربوا أولاً

152
00:12:14,584 --> 00:12:18,019
أوقفوا نيرانكم، لا تطلقوا النار رجاء

153
00:12:21,857 --> 00:12:23,591
وهذا ينطبق عليك بشكل مضاعف

154
00:12:25,394 --> 00:12:26,457
من أنت؟

155
00:12:26,583 --> 00:12:29,631
لو أنك أجبت على الخط الآمن
لكان هذا أبسط بكثير

156
00:12:29,633 --> 00:12:32,233
لقد ركبنا جهاز تجاوز للطوارئ

157
00:12:32,235 --> 00:12:34,435
في حال احتجت
إلى التحكم بطائرتي عن بعد

158
00:12:34,437 --> 00:12:36,738
- طائرتك؟
- أجل، لي

159
00:12:39,241 --> 00:12:44,145
- مرحباً يا (ميتش)
- (آليسون)

160
00:12:44,147 --> 00:12:50,118
- أنتما تعرفان بعضكما بعضاً؟
- إنها زوجة أبي

161
00:13:04,693 --> 00:13:07,928
أنا (غوين)، يجب أن تعذرا (كورتيس)

162
00:13:07,930 --> 00:13:09,563
نحن لا نستقبل الكثير من الزوار

163
00:13:09,565 --> 00:13:15,002
- ما الذي حدث هنا؟
- تم اجتياح (كاراكيت) منذ 5 أشهر

164
00:13:15,004 --> 00:13:20,207
عندما وصل الجيش
كنا قد فقدنا مئات الأشخاص

165
00:13:20,209 --> 00:13:26,146
خططوا لإخلائنا في ثلاث دفعات
الأولى تضمنت المصابين والعجزّ

166
00:13:26,148 --> 00:13:28,415
لكن الجنود لم يعودوا

167
00:13:28,417 --> 00:13:33,721
ويشاع أنهم عادوا جميعاً إلى منازلهم
لإنقاذ أقاربهم والذهاب إلى التلال

168
00:13:35,056 --> 00:13:36,624
وبقينا وحدنا منذ ذلك الحين

169
00:13:37,859 --> 00:13:40,060
ماذا عن الحرائق والدخان؟

170
00:13:40,062 --> 00:13:43,764
لإبعاد الحيوانات
نحن نحرق طوال الوقت

171
00:13:43,766 --> 00:13:46,934
صادفنا شيئاً في الخارج، شيئاً كبيراً

172
00:13:46,936 --> 00:13:50,704
بصراحة، معظمنا
لم يخرج إلى الخارج منذ أشهر

173
00:13:50,706 --> 00:13:53,007
كيف تحصلون على الطعام والمؤن؟

174
00:13:53,009 --> 00:13:55,075
كانت المدرسة مركز إغاثة البلدة الطارئ

175
00:13:55,077 --> 00:13:57,444
لحسن حظنا
تم تكديس المؤن فيها قبل الهجمات

176
00:13:57,446 --> 00:13:59,013
هل لديكم هاتف
يعمل بالأقمار الصناعية؟ أو مذياع؟

177
00:13:59,015 --> 00:14:01,548
لا، آسفة

178
00:14:08,723 --> 00:14:13,223
لدينا طبيب، إنه طبيب أعصاب
لكنني سأطلب منه المجيء لفحص قدمك

179
00:14:13,229 --> 00:14:17,427
- شكراً لك
- لكن أولاً، غيرا ملابسكما

180
00:14:17,433 --> 00:14:21,168
ستشعران بتحسن بعد الاستحمام
وارتداء ملابس جديدة

181
00:14:21,170 --> 00:14:25,272
- لديكم ماء جار؟
- ومسخن ماء مزاجي

182
00:14:25,274 --> 00:14:29,910
لكن الخبر السار هو أنكما بأمان
أهلاً بكما في (كاراكيت)

183
00:14:29,912 --> 00:14:31,912
لنبدأ من جديد، هلا فعلنا!

184
00:14:31,914 --> 00:14:35,550
اسمي (آليسون شو)، أنا نائبة وزير الدفاع

185
00:14:35,575 --> 00:14:38,386
وأجل، أنا متزوجة من والد (ميتش)

186
00:14:40,689 --> 00:14:42,041
شخص آخر يود التحدث الآن

187
00:14:42,066 --> 00:14:45,855
أنا، نحن نطير في طائرة زوجة والدك
ولم تفكر أن تخبرنا بهذا؟

188
00:14:45,861 --> 00:14:47,594
تحتفظ بأسرار كهذه

189
00:14:47,596 --> 00:14:50,564
لم يكن (ميتش) يعلم
حرصت على هذا، لم نتحدث منذ...

190
00:14:50,566 --> 00:14:52,666
- 12 سنة
- 12 سنة

191
00:14:52,668 --> 00:14:57,332
لم الآن يا (آليسون)؟ ماذا تريدين منا؟
لماذا أحضرتنا إلى هنا؟

192
00:14:57,340 --> 00:15:00,541
بعد رحيل (إيميليا) و(إيليانور)
أصبحنا أقل عدداً

193
00:15:00,543 --> 00:15:02,710
ويجب أن نعمل معاً
نحن مضطرون إلى هذا

194
00:15:02,712 --> 00:15:07,277
تملك عائلتي أكبر بستان
في الساحل الغربي، وأشجارنا كلها تموت

195
00:15:07,283 --> 00:15:09,149
أحتاج إلى مساعدتكم لإيقاف هذا

196
00:15:09,151 --> 00:15:13,153
قلت للتو إنك تعملين مع البنتاغون
لماذا تودين مساعدتنا؟

197
00:15:13,155 --> 00:15:15,356
لأنه يجب ألا تعرف الحكومة
بأي شيء عن هذا

198
00:15:15,358 --> 00:15:18,258
إن عرف (ديفيس) أن مصدر طعامنا مهدد

199
00:15:18,260 --> 00:15:21,795
سيستخدمه للضغط لإحضار
موارد أخرى لـ"هدف (نوا)"

200
00:15:21,797 --> 00:15:23,864
أنتم الوحيدون الذين أثق بهم

201
00:15:25,233 --> 00:15:29,100
إذاً، ماتت (كلوي)
و(جايمي) في مدينة كندية ما...

202
00:15:30,239 --> 00:15:32,206
مهلاً، (كلوي) ماتت؟

203
00:15:35,610 --> 00:15:36,877
ما الذي حدث؟

204
00:15:39,114 --> 00:15:43,884
قاطعنا مناسبة للواء (ديفيس)
في (فانكوفر) و...

205
00:15:43,886 --> 00:15:47,054
- أنا آسفة
- أيمكنك الرجوع بالكلام قليلاً؟

206
00:15:47,056 --> 00:15:48,689
كنت تعرفين (كلوي)؟

207
00:15:48,691 --> 00:15:51,592
كانت هي و(إيليانور) الوحيدتين
اللتين تعرفان أنني وراء فريقكما

208
00:15:51,594 --> 00:15:53,994
كنت أعمل سراً ضد (ديفيس)

209
00:15:53,996 --> 00:15:56,530
في محاولة للعثور على بديل لـ"هدف (نوا)"

210
00:15:56,532 --> 00:16:00,434
دعينا نجد البديل إذاً، اتفقنا؟
لأن هذا ما كانت (كلوي) تريده

211
00:16:00,436 --> 00:16:03,003
أرجوكم، أريد منكم
أن تأتوا معي إلى بستاني

212
00:16:03,005 --> 00:16:08,041
لن نذهب إلى أي مكان معك
يمكنك الاحتفاظ بطائرتك التافهة

213
00:16:08,043 --> 00:16:09,877
سنجد طريقة أخرى للوصول
إلى (جايمي) والعثور على علاج

214
00:16:09,879 --> 00:16:11,612
ما قاله...

215
00:16:13,982 --> 00:16:16,049
هل ذكرت (كلوي) (كورير)؟

216
00:16:17,685 --> 00:16:20,721
أجل، أجل، لقد فعلت

217
00:16:22,290 --> 00:16:23,657
ماذا تعرفين؟

218
00:16:23,659 --> 00:16:27,461
أنقذوا بستان عائلتي وستكون
هذه الطائرة لكم، لا مطالب أخرى

219
00:16:27,463 --> 00:16:30,130
وسأخبركم بكل شيء

220
00:16:41,843 --> 00:16:44,445
- مرحباً
- مرحباً

221
00:16:44,447 --> 00:16:49,312
- كيف كان الحمام؟
- بارداً جداً ورائعاً

222
00:16:51,119 --> 00:16:55,989
أنت أنحف مما تخيلت
بسبب سترة الفرو

223
00:16:55,991 --> 00:17:00,461
إنها أكبر من مقاسك بثلاثة مقاسات
لكنني لم أكن أتخيل أي شيء

224
00:17:02,030 --> 00:17:04,598
سأتوقف عن الكلام

225
00:17:07,136 --> 00:17:10,237
- من أين أتيت بهذا؟
- المعذرة؟

226
00:17:11,840 --> 00:17:15,442
القميص الرياضي، لماذا هو معك؟

227
00:17:15,444 --> 00:17:17,511
- رويدك يا رجل
- إنه ليس لك

228
00:17:17,513 --> 00:17:21,482
- أعطتني إياه (غوين)، أستطيع...
- هل ثمة مشكلة؟

229
00:17:21,484 --> 00:17:25,285
أجل، هذا الرجل يزعج (جايمي)
بسبب القميص الرياضي الذي أعطيتها إياه

230
00:17:25,287 --> 00:17:26,987
هل هذا صحيح يا (ديفيد)؟

231
00:17:30,024 --> 00:17:33,360
أنا آسف، لقد ارتكبت خطأ، أعتذر

232
00:17:37,398 --> 00:17:41,535
- ما مشكلته؟
- نحن هنا منذ وقت طويل

233
00:17:41,537 --> 00:17:44,671
بعض منا تأقلم أفضل من الآخرين

234
00:17:55,083 --> 00:17:58,218
في هذا الوقت من الفصل، يجب
أن تكون هذه الأغصان محملة بالثمار

235
00:17:58,220 --> 00:18:00,654
لكن كل شيء توقف، لقد توقفت عن النمو

236
00:18:00,656 --> 00:18:03,690
والأمر يحدث في كامل أرجاء المنطقة
وهو ينتشر

237
00:18:05,093 --> 00:18:06,727
انظروا إلى هذا

238
00:18:12,500 --> 00:18:15,135
ماذا تكون أنت؟

239
00:18:15,137 --> 00:18:18,272
يبدو لي مثل الزجاج، أو هذا ما نسميه

240
00:18:18,274 --> 00:18:21,575
إنه يسمم الأشجار، ويتغلغل عبر الجذور

241
00:18:21,577 --> 00:18:22,843
إنه في التربة في كامل العقار

242
00:18:22,845 --> 00:18:27,447
عملت هنا نصف حياتي
ولم أر أي شيء مثله

243
00:18:27,449 --> 00:18:30,551
بهذا المعدل، لن نستطيع
إنتاج عشر المحصول العادي

244
00:18:30,553 --> 00:18:33,120
- تباً
- بعد أن توقف الجميع عن أكل اللحم

245
00:18:33,122 --> 00:18:34,354
أصبحت الثمار أهم من أي وقت مضى

246
00:18:34,356 --> 00:18:38,959
إن استمر هذا بالانتشار
فسيتضور مئات الآلاف من الناس جوعاً

247
00:18:38,961 --> 00:18:41,261
وتعتقدون أن حيواناً سبب هذا الزجاج؟

248
00:18:41,263 --> 00:18:43,130
إنه ليس نباتياً

249
00:18:43,132 --> 00:18:46,667
وبما أن عملكم ربط بين الحيوانات الطافرة
والأحداث البيئية...

250
00:18:47,769 --> 00:18:49,670
إن كانت هناك علاقة بين الأمرين، فسنجدها

251
00:18:51,140 --> 00:18:53,106
ثم نستطيع الرحيل من هنا

252
00:19:18,633 --> 00:19:21,635
(بيل)، (بيل)

253
00:19:23,571 --> 00:19:25,305
إنه ليس زجاجاً

254
00:19:25,307 --> 00:19:26,807
اعتقدت أن هذا الجزء كان واضحاً

255
00:19:26,809 --> 00:19:31,278
صحيح، لكنني واثق
أنك لم تخمن أنه عضوي

256
00:19:31,280 --> 00:19:34,181
البنية الخلوية تشبه بشرة الجلد كثيراً

257
00:19:34,206 --> 00:19:38,318
مع آثار من بقايا سامة
ذات أساس حيواني بالتأكيد

258
00:19:38,320 --> 00:19:40,020
من أي حيوان أتت برأيك؟

259
00:19:40,022 --> 00:19:42,055
لا أعلم بعد، لكن إن كنا
نريد الوصول إلى (كاراكيت)

260
00:19:42,057 --> 00:19:44,458
علي معرفة هذا بسرعة، اتفقنا؟

261
00:19:50,733 --> 00:19:54,334
لست هنا لتتحدث
عن الزجاج السام، صحيح؟

262
00:19:54,336 --> 00:19:56,403
حسن، اسمع
إن أردت التحدث عن (آليسون)...

263
00:19:56,405 --> 00:20:00,870
ليلة أمس، عندما كنت أودع (كلوي)
بدأت أبكي

264
00:20:00,876 --> 00:20:04,177
- أجل، حسن...
- دموعي كانت سوداء

265
00:20:04,179 --> 00:20:07,314
وكانت كثيفة مثل النفط تقريباً

266
00:20:07,316 --> 00:20:09,449
- هل رأى أحد هذا؟
- لا

267
00:20:10,885 --> 00:20:13,086
تظهر عليك أعراض (كوفاكس) نفسها

268
00:20:13,088 --> 00:20:16,423
قبل أن يفر مباشرة
رأيت الأشياء نفسها، دموعاً سوداء

269
00:20:16,425 --> 00:20:20,661
ما معنى هذا إذاً، هل تتطور حالتي؟
أنا أقترب منه خطوة؟

270
00:20:21,562 --> 00:20:24,331
حسن، أفهم الأمر، إنها طائرتك
عليك تعلم طرق الباب

271
00:20:24,333 --> 00:20:27,634
ليس الآن يا (ميتش)، أرجوك
إنه (بيل)، يجب أن تساعده

272
00:20:31,739 --> 00:20:36,939
إنه هنا، لا أعرف ماذا أصابه
ساعدوه، ساعدوه، ساعدوه

273
00:20:36,945 --> 00:20:39,346
(بيل)؟ (بيل) استمع إلي، أيمكنك التحدث؟

274
00:20:39,348 --> 00:20:41,181
حاول الاتصال بالدكتور (ميلر) ثانية، بسرعة

275
00:20:41,183 --> 00:20:43,483
أيمكنك التحدث؟ لا

276
00:20:45,020 --> 00:20:46,086
(بيل)

277
00:20:49,624 --> 00:20:51,024
هل هذا من البستان؟

278
00:20:51,726 --> 00:20:52,893
(بيل)

279
00:20:58,300 --> 00:21:02,669
- (ميتش)، ساعده بحق السماء
- يجب أن نسحبها، أمسك به

280
00:21:04,038 --> 00:21:07,407
- أمسك به، أمسك به
- اسحبها! أمسك بها

281
00:21:35,303 --> 00:21:37,904
(بيل)؟ (بيل)

282
00:21:51,285 --> 00:21:53,820
أستمر برؤية وجهها عبر الزجاج

283
00:21:59,060 --> 00:22:02,963
عندما استدرت للخلف
لم تكن (كلوي) ورائي

284
00:22:02,965 --> 00:22:06,299
بل جدار من الغاز فقط

285
00:22:06,301 --> 00:22:09,869
لم أكن أريد إغلاق الباب، لكنني فعلت

286
00:22:12,406 --> 00:22:14,774
ثم كان وجهها هناك

287
00:22:22,149 --> 00:22:24,484
أنا آسف، لكن عندما أنظر إليك الآن

288
00:22:24,486 --> 00:22:27,621
لا أرى سوى حقيقة أن (كلوي) لم تعد معنا

289
00:22:28,689 --> 00:22:31,057
وعلي التعايش مع هذا

290
00:22:36,697 --> 00:22:38,965
ألديك شعور أننا الولدان
الجديدان في المدرسة؟

291
00:22:38,967 --> 00:22:42,736
أجل، لكن الأساتذة مسوخ
والطلاب غرباء الأطوار

292
00:22:44,572 --> 00:22:46,806
لو كنت مكانك
لما تناولت البطاطا المهروسة

293
00:22:46,808 --> 00:22:49,876
- تبدو لي أنها جيدة
- يمكن أن يكون المظهر مخادعاً

294
00:22:51,412 --> 00:22:56,445
إنهما يصنعونها باللفت الأصفر
ثمة الكثير من اللفت الأصفر هنا

295
00:23:02,791 --> 00:23:06,426
- تباً، أنا آسفة
- لا تقلقي بشأن هذا

296
00:23:06,428 --> 00:23:09,029
- اهربا
- ماذا؟

297
00:23:09,031 --> 00:23:11,197
في أول فرصة تسنح لكما، اهربا

298
00:23:11,199 --> 00:23:14,367
(مادي)، ما الذي حدث هنا؟

299
00:23:14,369 --> 00:23:19,835
أنا خرقاء، أقسم إن يدي
لا تزالان خدرتين من البرد

300
00:23:21,375 --> 00:23:23,576
أيمكنك إحضار طبق آخر لـ(جايمي)؟

301
00:23:23,578 --> 00:23:25,378
بالتأكيد يا (كورتيس)

302
00:23:28,416 --> 00:23:29,549
نظف هذا، هلا فعلت؟

303
00:23:32,219 --> 00:23:33,887
آسفة

304
00:23:35,923 --> 00:23:38,758
على الأقل نعرف الآن
ما الذي يسمم الأشجار

305
00:23:38,760 --> 00:23:41,628
المادة التي تقيأها، الزجاج...

306
00:23:41,630 --> 00:23:46,028
رأينا المادة نفسها في البستان
تطرحها الأفعى مثل الجلد الذائب

307
00:23:46,034 --> 00:23:48,535
بسبب كميات الزجاج
التي رأيناها في البستان

308
00:23:48,537 --> 00:23:51,905
- لا بد أن هناك آلاف الأفاعي
- أين تختبئ كل هذه الأفاعي؟

309
00:23:54,475 --> 00:23:56,242
دخلت الأفعى عبر المرحاض، صحيح؟

310
00:23:56,244 --> 00:23:59,045
- يبدو أن هذا ما حدث بالتأكيد
- أظن أن لدي فكرة

311
00:23:59,047 --> 00:24:03,349
هذه هي المياه الجوفية
التي تجري تحت عقاركم

312
00:24:03,351 --> 00:24:05,581
إنها توفر الماء لكل المزارع في المقاطعة

313
00:24:05,606 --> 00:24:10,790
أظن أن الأفاعي تطرح زجاجها السام
مباشرة في مؤونة مياه مزرعتكم

314
00:24:10,792 --> 00:24:13,043
- ماذا عن مياه الشرب؟
- تجرها المقاطعة من النهر

315
00:24:13,068 --> 00:24:14,892
لذا ليس علينا القلق
بشأن التلوث على الأقل

316
00:24:14,917 --> 00:24:18,105
لكن علينا القلق بشأن هذا تغذي
مياهكم الجوفية أطناناً...

317
00:24:18,129 --> 00:24:20,967
من موارد المياه العامة
على مسافة مئات الأميال

318
00:24:20,969 --> 00:24:22,502
مزرعتكم هي البداية فقط

319
00:24:22,504 --> 00:24:26,155
إذاً هذه الأفاعي ستسمم كامل
ساحل المحيط (الهادئ) الشمالي الغربي

320
00:24:26,180 --> 00:24:28,494
عدد لا يحصى من الناس الأبرياء

321
00:24:28,519 --> 00:24:31,978
سيشربون السم مباشرة من مطابخهم
ما لم نفعل شيئاً ما

322
00:24:31,980 --> 00:24:37,283
- كيف نوقف هذا؟
- نسممها قبل أن تسممنا

323
00:24:42,790 --> 00:24:45,391
مرحباً

324
00:24:45,393 --> 00:24:48,762
- يجب ألا تكونا هنا
- لماذا طلبت منا الهرب؟

325
00:24:48,764 --> 00:24:50,804
لأنكما ستصبحان خارج السياج
في النهاية على أي حال

326
00:24:52,566 --> 00:24:55,568
- ربما تحظيان بفرصة إن هربتما
- ماذا تقصدين؟

327
00:24:55,570 --> 00:24:57,704
- هذه الليلة، ثمة اقتراع آخر
- اقتراع؟

328
00:24:57,706 --> 00:25:00,607
- أجل
- على ماذا يقترعون؟

329
00:25:00,609 --> 00:25:04,369
- الإطعام
- الإطعام؟ ما معنى هذا؟

330
00:25:04,394 --> 00:25:10,717
ستعرفان قريباً، خاب أملي يا (مادي)

331
00:25:13,721 --> 00:25:16,322
- لا! لا!
- دعيها وشأنها

332
00:25:34,608 --> 00:25:38,244
يسرني أن أرى أنك لا تزال تستطيع القتال

333
00:25:38,246 --> 00:25:41,508
ستحتاج إلى ذلك

334
00:25:41,533 --> 00:25:43,707
ستحتاجان إليه كليكما

335
00:26:15,635 --> 00:26:20,405
- أخبرني كيف سيعمل فحسب
- أفضل ألا أفعل

336
00:26:21,941 --> 00:26:26,175
(ميتش)، كنت تستخدم مختبري
لصنع سم ستضعه في مؤونة المياه

337
00:26:26,200 --> 00:26:28,938
لذا توقف عن تصرفك
كشخص كاره للبشر أسيئ فهمه

338
00:26:28,963 --> 00:26:32,451
وأخبرني كيف سيعمل وإلا أوقفت العمل

339
00:26:34,120 --> 00:26:37,858
لم أعرف أي شخص
يهددنا بأخذ كرته بعيداً

340
00:26:37,883 --> 00:26:40,860
ويعود إلى المنزل أكثر منك يا أمي

341
00:26:40,861 --> 00:26:44,088
كنت أظن أنك لن تدع المشاكل الشخصية
تتدخل في عملنا لإنقاذ العالم الآن

342
00:26:44,113 --> 00:26:45,765
شخصية؟ أنت جعلتها شخصية

343
00:26:45,766 --> 00:26:47,699
كنا في طريقنا أخيراً لإحضار (جايمي)

344
00:26:47,701 --> 00:26:50,869
- أتيت وانتزعتنا من الجو
- تباً يا (ميتش)، أحضرتكم إلى هنا

345
00:26:50,871 --> 00:26:55,640
أعطيتكم هذا المختبر
وهذه الطائرة لأنني أؤمن بكم

346
00:26:55,642 --> 00:26:59,177
أرسلت لي (إيليانور)
عشرات البدائل لـ"هدف (نوا)"

347
00:26:59,179 --> 00:27:05,650
ورفضتها كلها إلى أن رأيت اسمك
كل هذا لأنني أعرفك أكثر من أي شخص

348
00:27:05,652 --> 00:27:10,555
أنت الأفضل في عملك
وكنت تحتاج فقط إلى شخص يدعمك

349
00:27:10,557 --> 00:27:13,024
لذا أخبرني، هل راهنت
على الحصان الصحيح؟

350
00:27:24,370 --> 00:27:29,574
العضو الميكعي الأنفي
المعروف أيضاً باسم عضو (جيكبسون)

351
00:27:30,978 --> 00:27:36,515
إنه مستقبل شمي بدائي
يقبع في مقدمة الدماغ

352
00:27:36,517 --> 00:27:38,016
عندما تسوط الأفعى لسانها

353
00:27:38,018 --> 00:27:42,154
تجمع جزيئات لمعالجتها
عبر عضو (جيكبسون)

354
00:27:42,156 --> 00:27:46,712
هذه التركيبة، عندما يتم هضمها

355
00:27:46,737 --> 00:27:48,460
تسبب تورم العضو

356
00:27:48,462 --> 00:27:56,168
إلى أن يضغط على الدماغ
ويوقف كل وظائف جسم الأفعى

357
00:27:56,170 --> 00:27:59,337
كيف تعلم أنه لن يؤذي البشر؟

358
00:28:07,748 --> 00:28:10,248
- هل نحن على وفاق؟
- أجل

359
00:28:10,250 --> 00:28:12,584
يجب أن أصنع الكثير من هذه المادة

360
00:28:19,493 --> 00:28:20,825
رباه!

361
00:28:24,864 --> 00:28:27,666
لدينا مشكلة هنا

362
00:28:28,734 --> 00:28:32,466
- هل أنت بخير؟
- حالياً

363
00:28:34,974 --> 00:28:37,509
- أين السم؟
- شربه (أنشتاين) هذا

364
00:28:37,511 --> 00:28:39,878
- ماذا فعلت؟
- كنت أثبت وجهة نظري

365
00:28:40,913 --> 00:28:43,315
- سأحضر المهدئات
- سأتولى الأمر

366
00:28:43,317 --> 00:28:49,688
- (جاكسون)
- رويدك، رويدك

367
00:28:57,830 --> 00:29:01,233
- هل أنت متأكد من أنك تود القيام بهذا؟
- رويدك

368
00:29:03,603 --> 00:29:05,203
(رفيقي)

369
00:29:20,987 --> 00:29:23,121
رباه

370
00:29:32,598 --> 00:29:34,766
- (رفيقي)، كيف...
- يجب أن نتحدث

371
00:29:34,768 --> 00:29:38,737
أعطني تركيبة السم
سأطلب من رجالي البدء بتصنيعها

372
00:29:38,739 --> 00:29:40,739
ثم نستطيع الرحيل إلى (كاراكيت)؟

373
00:29:40,741 --> 00:29:42,674
- أجل، نستطيع ذلك
- نحن؟

374
00:29:42,676 --> 00:29:44,576
يمكنك أن تشرح الأمر على الطريق

375
00:29:45,978 --> 00:29:50,448
غداً، سيحل موعد إطعام آخر لنا
لذا نقترع هذه الليلة

376
00:29:50,450 --> 00:29:53,952
لم علينا الاقتراع؟ ألا يمكننا
إطعام هذين الشخصين للحيوانات؟

377
00:29:53,954 --> 00:29:55,420
اتفقنا جميعاً على الالتزام بالاقتراع

378
00:29:55,422 --> 00:29:58,356
ليس عليكم القيام بهذا، ستصل المساعدة

379
00:29:58,358 --> 00:29:59,691
أتمنى لو أن هذا صحيح

380
00:29:59,693 --> 00:30:03,395
لكننا تعلمنا جميعاً أن علينا مساعدة أنفسنا

381
00:30:03,397 --> 00:30:08,266
نحن نضمن سلامة الكثيرين
بالتضحية بقلة منا

382
00:30:08,268 --> 00:30:11,269
هل تعتقدون حقاً أنكم عقدتم صفقة
مع ذلك الشيء الذي في الخارج؟

383
00:30:11,271 --> 00:30:15,240
أجل، كيف تفسر أننا ما زلنا هنا إذاً؟

384
00:30:15,242 --> 00:30:19,444
منذ أن بدأنا بالإطعام
لم تحدث هجمات غير متوقعة علينا

385
00:30:19,446 --> 00:30:23,281
- ولهذا يجب أن يستمر
- لنقترع فحسب يا (غوين)

386
00:30:23,283 --> 00:30:26,951
- حسن، الترشيحات
- أنا أرشح الفتاة

387
00:30:26,953 --> 00:30:30,288
- (جايمي)
- مهلاً، سأذهب مع (جايمي)

388
00:30:30,290 --> 00:30:32,891
- هل من يؤيد هذا؟
- أنا

389
00:30:32,893 --> 00:30:35,727
- نحتاج إلى شخص آخر
- أرشح (مادي)

390
00:30:35,729 --> 00:30:38,353
لا، إنها مجرد طفلة

391
00:30:38,521 --> 00:30:40,398
وهي خاضعة للاقتراع
مثل أي شخص آخر هنا

392
00:30:40,400 --> 00:30:42,099
- هل هناك من يؤيد هذا؟
- أنا

393
00:30:42,124 --> 00:30:46,237
- لا، قلت خذوني فحسب
- لا، لا بأس

394
00:30:46,239 --> 00:30:50,743
أفضل أن تأكلني الماعز البرية
على تمضية لحظة أخرى معكم أيها الوحوش

395
00:30:50,768 --> 00:30:54,713
- (جايمي) و(مادي)، الجميع موافقون؟
- أجل

396
00:30:54,715 --> 00:30:57,849
- المعارضون؟
- أنتم مجانين

397
00:30:57,851 --> 00:31:01,386
كفى، تم اتخاذ القرار

398
00:31:01,388 --> 00:31:06,691
في صباح الغد، سيبدأ إطعام هذا الشهر

399
00:31:26,417 --> 00:31:32,754
كانت أمي تعلم الفنون هنا

400
00:31:32,756 --> 00:31:33,889
كانت هيبية تماماً

401
00:31:36,627 --> 00:31:40,095
أرادت دوماً أن تعلم الأطفال جمال العالم

402
00:31:40,097 --> 00:31:43,899
ما الذي حدث لها؟

403
00:31:43,901 --> 00:31:45,834
قيل إن الحيوانات كانت السبب

404
00:31:50,874 --> 00:31:52,040
أنا آسفة

405
00:31:52,842 --> 00:31:54,176
أجل

406
00:32:01,050 --> 00:32:03,785
ربما من الأفضل
أنها لم تر أياً من هذا

407
00:32:03,787 --> 00:32:06,288
لم يبق أي شيء جميل في (كاراكيت)

408
00:32:06,290 --> 00:32:11,894
(كاراكيت)، العالم، لم يعد كما كان

409
00:32:11,896 --> 00:32:13,562
أما أنت فلا يمكنك الاستسلام

410
00:32:13,564 --> 00:32:17,900
ليس هناك ما يمكننا فعله
الإطعام بعد ساعات قليلة، أقصد...

411
00:32:26,876 --> 00:32:29,044
لا تكوني متأكدة جداً

412
00:32:30,313 --> 00:32:32,614
لماذا لم تخبرنا بهذا من قبل؟

413
00:32:32,616 --> 00:32:35,484
- أردت أن أفعل
- أنا و(كلوي) أوقفنا الأمر

414
00:32:35,486 --> 00:32:35,911
لكن لماذا؟

415
00:32:35,936 --> 00:32:39,173
ماذا لو أصيب بالجنون
وبدأ يهاجم الناس مثل (كوفاكس)؟

416
00:32:39,198 --> 00:32:41,657
إنها على حق
هل من الآمن لـ(جاكسون) أن يكون هنا؟

417
00:32:41,659 --> 00:32:45,527
إن أعجبكم هذا أم لا، يجب أن أبقى هنا
لأنه لن يكون هناك علاج من دوني

418
00:32:45,529 --> 00:32:49,598
حسن، ثمة شيء يجب أن تروه جميعكم

419
00:32:51,167 --> 00:32:55,971
هذا جزيء الحمض النووي الذي عرفناه
وأحببناه في علوم الأحياء في الثانوية

420
00:32:55,973 --> 00:32:59,575
حلزون مضاعف
شريطان من المعلومات الوراثية

421
00:32:59,577 --> 00:33:01,476
متشابكان بشكل أنيق معاً

422
00:33:01,478 --> 00:33:05,714
هذا هو شكل حمض (جاكسون) النووي

423
00:33:05,716 --> 00:33:09,117
سببت الطفرة أن يشكل شريطاً ثالثاً

424
00:33:09,119 --> 00:33:10,752
حلزون ثلاثي؟

425
00:33:10,754 --> 00:33:12,187
وهذه البنية لا تقتصر على (جاكسون)

426
00:33:12,189 --> 00:33:16,042
بل يتقاسمها مع الكواسر والنمل
وحيوانات الكسلان والأفاعي

427
00:33:16,067 --> 00:33:18,694
أخبرنا عن العلاج

428
00:33:18,696 --> 00:33:20,562
حسن، (جاكسون) هو المفتاح

429
00:33:21,998 --> 00:33:24,742
لأن هذه البنية الحلزونية الثلاثية
ليست الشيء الوحيد

430
00:33:24,767 --> 00:33:26,435
الذي يتشاركه (جاكسون)
مع هذه الحيوانات

431
00:33:26,437 --> 00:33:30,239
بل هم يتشاركون أحافير وراثية
مورثات منقرضة

432
00:33:30,241 --> 00:33:33,754
بنى وراثية تم إخمادها منذ ملايين السنين

433
00:33:33,779 --> 00:33:36,135
ويعتقد أنها غير وظيفية حتى الآن

434
00:33:37,513 --> 00:33:39,681
إن تخيلتم درجات السلم

435
00:33:39,683 --> 00:33:42,784
كل درجة تحتوي على أحافير وراثية
من حيوان مختلف

436
00:33:42,786 --> 00:33:48,023
إن استطعت تحديد
كل واحدة ومصدرها الحيواني

437
00:33:48,025 --> 00:33:51,159
يجب أن أتمكن من الوصول
إلى علاج وعكس الطفرة

438
00:33:51,161 --> 00:33:53,028
نحن نعرف أربعة حتى الآن، صحيح؟

439
00:33:53,030 --> 00:33:54,029
وكلها مؤكدة

440
00:33:54,031 --> 00:33:56,898
أي بقيت ثلاثة حيوانات
يجب التعرف عليها وإمساكها

441
00:33:56,900 --> 00:34:00,769
بعد أن نحدد الأحافير الوراثية السبعة كلها

442
00:34:00,771 --> 00:34:03,839
يجب أن أتمكن من القضاء
على هذا الشريط الثالث

443
00:34:03,841 --> 00:34:06,475
يبدو أن أمامكم عملًا كثيراً

444
00:34:06,477 --> 00:34:08,777
نحن بحاجة إلى مساعدتك

445
00:34:11,781 --> 00:34:14,650
يمكننا ضمك إلى فريقنا

446
00:34:14,652 --> 00:34:16,652
ما رأيك؟

447
00:34:20,790 --> 00:34:22,824
موافقة

448
00:34:28,831 --> 00:34:30,966
كلام مشجع جيد قدمته هناك

449
00:34:32,635 --> 00:34:37,039
لم يكن كلاماً مشجعاً، إنها الحقيقة
يسرني أنك ستبقين معنا

450
00:34:37,041 --> 00:34:40,776
أعرف هذا، لكنك لا تريدني في الفريق

451
00:34:40,778 --> 00:34:45,380
بسبب طريقة صنعي لكعك التوت
أو لتستعير أشرطة الـ(هيب هوب) مني

452
00:34:45,382 --> 00:34:49,651
أنت تريدني هنا كي أقتلك
إن أصبحت مثل (كوفاكس)

453
00:34:52,955 --> 00:34:57,292
هذا صحيح، (ميتش) و(آيب)
لن يتمكنا من القيام بهذا

454
00:34:57,294 --> 00:34:59,461
- لكنني أستطيع لأنني...
- أجل

455
00:34:59,463 --> 00:35:02,030
لأنني أغلقت الباب في وجه (كلوي)

456
00:35:03,433 --> 00:35:10,339
ربما تكون محقاً
ربما كانت لدي ثلاث ثوان، ربما لا

457
00:35:10,341 --> 00:35:15,911
لقد ترددت، ربما لو ترددت أكثر
لبقيت (كلوي) على قيد الحياة

458
00:35:15,913 --> 00:35:19,915
أما أنت؟ فأنت تتصرف
مثل الوحش الذي قتل أصدقائي

459
00:35:19,917 --> 00:35:24,052
لن أتردد، أعدك بذلك

460
00:35:30,259 --> 00:35:32,627
- إنه ظريف جداً
- أجل

461
00:35:32,629 --> 00:35:35,197
- هل أستطيع لمسه؟
- بالتأكيد يا سيدتي

462
00:35:35,199 --> 00:35:38,900
- أظن أنه يريدك أن تأخذيه
- حقاً؟

463
00:35:38,902 --> 00:35:42,437
أجل يا سيدتي
هذا هو رمز (أوسرا مني نسوروما)

464
00:35:42,439 --> 00:35:45,941
هذا يعني القمر والنجم، والحب، والتناغم

465
00:35:45,943 --> 00:35:50,412
التناغم؟ أظن أننا نحتاج جميعاً
إلى مزيد من التناغم

466
00:36:00,323 --> 00:36:01,890
كيف حالك؟

467
00:36:17,640 --> 00:36:20,909
لم تتوقف (كلوي) عن الإيمان
بأنها تستطيع إصلاح الوضع

468
00:36:22,378 --> 00:36:28,717
هذا كل ما أرادته، هذا ما ماتت من أجله

469
00:36:32,255 --> 00:36:34,523
ولن تتمكن من رؤيته أبداً

470
00:36:37,693 --> 00:36:41,830
أذكر عندما كنت صبياً في جنازة جدتي

471
00:36:43,199 --> 00:36:47,469
عندما غنى الجميع، سألت أبي:

472
00:36:47,471 --> 00:36:54,543
"ما الجدوى من غناء هذه الأغاني
إن لم تكن جدتي تستطيع سماعها؟"

473
00:36:54,545 --> 00:36:56,678
ماذا قال؟

474
00:36:56,680 --> 00:37:01,716
قال إن الأغاني
لا تغنى من أجل من نغني لهم

475
00:37:01,718 --> 00:37:04,052
بل من أجل المغني

476
00:37:09,091 --> 00:37:12,394
أريد أن أرى هذا العالم ثانية يا (آيب)

477
00:37:12,396 --> 00:37:14,496
سنفعل

478
00:37:17,834 --> 00:37:21,169
- نخب (كلوي)
- نخب (كلوي)

479
00:37:37,386 --> 00:37:38,487
(جايمي)

480
00:37:38,489 --> 00:37:44,255
توقفوا! هل أستطيع
إلقاء تحية الوداع على الأقل؟

481
00:37:48,064 --> 00:37:49,431
تفضلي

482
00:37:51,601 --> 00:37:54,223
(غوين)! أرجوك، أرجوك
أرجوك، هذا ليس منصفاً

483
00:37:54,247 --> 00:37:55,247
ابتعدي يا (ماد)

484
00:37:55,248 --> 00:37:58,273
سأفعل أي شيء يا (غوين)
سأفعل أي شيء

485
00:37:58,275 --> 00:38:02,677
خذ هذا، ارمه في أحد البراميل عند السياج

486
00:38:02,679 --> 00:38:05,347
(غوين)، أرجوك! أرجوك!
لا، هذا ليس عادلاً

487
00:38:05,372 --> 00:38:08,116
- هيا بنا، افتحها
- افتحوا البوابات

488
00:38:08,118 --> 00:38:13,655
لا، لا، لا، لا، لا

489
00:38:15,359 --> 00:38:21,396
لا، لا، لا، لا، لا

490
00:38:24,233 --> 00:38:29,271
- لم ننته هنا
- أظن أننا انتهينا

491
00:38:35,311 --> 00:38:38,146
- هل نجح الأمر؟
- آمل ذلك

492
00:39:12,548 --> 00:39:14,449
- هل أنت بخير؟
- أجل

493
00:39:14,473 --> 00:39:16,473
ابتعدي

494
00:39:18,220 --> 00:39:20,155
الحافلة

495
00:39:27,964 --> 00:39:29,531
حاولي العثور على المفتاح

496
00:39:29,932 --> 00:39:34,803
أدخليني يا (جايمي)
أدخليني يا (جايمي)، أرجوك، أرجوك

497
00:39:35,639 --> 00:39:37,339
لا

498
00:39:38,207 --> 00:39:39,207
(جايمي)

499
00:39:43,245 --> 00:39:44,379
أفلتيني!

500
00:40:11,774 --> 00:40:13,975
- خذ (مادي) إلى الخلف
- إلى أين تذهبين؟

501
00:40:13,977 --> 00:40:16,478
- سأجرهم إلى الاتجاه الآخر
- لن تفعلي

502
00:40:16,480 --> 00:40:20,448
أحضرتك إلى (كاراكيت)
وسأخرجك منها، هيا

503
00:40:42,673 --> 00:40:44,939
كم شخصاً في المدرسة؟

504
00:40:48,310 --> 00:40:49,944
رباه!

505
00:41:32,908 --> 00:42:06,088
<font color="#667C26" >تقبلوا تحيات مثنى الصقير </font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

