﻿1
00:00:03,960 --> 00:00:05,160
لو سمحتي لي بخمس دقائق

2
00:00:05,170 --> 00:00:06,440
مع بروكتر -
بالتأكيد لا -

3
00:00:06,440 --> 00:00:09,280
يمنع عليك التواصل من الان ولاحقاً
مع بروكتر أو عصابتها

4
00:00:09,290 --> 00:00:11,720
مهما كانت الظروف, أتفهم ما أقول ؟

5
00:00:11,730 --> 00:00:12,990
مرحبا شايان

6
00:00:12,990 --> 00:00:15,790
فيرغسون لا زالت تخيط الخطط
فهي الأن تقابل اشخاص من الخارج

7
00:00:15,790 --> 00:00:18,250
من تقابل ؟ -
شايان بتلر, ابن جيانا -

8
00:00:18,260 --> 00:00:21,220
فيرغسون تحتاج شخصاً في الخارج
ليقضي على نيلز جاسبر

9
00:00:21,220 --> 00:00:22,520
حسناً, سأتأكد من الأمر

10
00:00:22,520 --> 00:00:23,950
اللعنة -
انظري, كل -

11
00:00:23,960 --> 00:00:27,070
ما أحاول فعله هو ان اسجن من وضعكم في السجن

12
00:00:28,470 --> 00:00:32,920
اذا رفعت يدك علي, سينتشر على الأنترنت
ومستقبل الوظيفي سينتهي

13
00:00:32,920 --> 00:00:35,640
أتتذكرين المره التي عرضتي شيئاً أخر علي ؟

14
00:00:35,640 --> 00:00:37,820
أرزق بطفل ؟ -
أنت جاد ؟ -

15
00:00:37,820 --> 00:00:40,560
ناش, أنه أنا, أرغب بمقابلة ميراندا

16
00:00:41,560 --> 00:00:43,540
لا, ليس هنا

17
00:00:43,550 --> 00:00:44,850
ما مدى قرب منزلك ؟

18
00:00:45,800 --> 00:00:48,150
بي, ليس لدي علاقة بما حدث لك, أقسم بالإله

19
00:00:48,150 --> 00:00:50,320
لم اكن أعلم اي شيء عنه بي

20
00:00:50,330 --> 00:00:52,310
أنت حقاً وقعتي في حبها. اليس كذلك ؟

21
00:00:52,310 --> 00:00:55,520
كانت تتلاعب بي طوال الوقت -
لم تكن تتلاعب بأحد -

22
00:00:55,990 --> 00:00:59,200
أين هي ؟ -
أنت اخبريني, فهي لك بالكامل الأن -

23
00:01:06,760 --> 00:01:07,960
<i>♪ [Theme music] ♪</i>

24
00:01:08,050 --> 00:01:13,970
<i>♪ You don't know me,
when I don't know you ♪</i>

25
00:01:13,990 --> 00:01:20,230
<i>♪ You don't know me,
when I don't know you ♪</i>

26
00:01:20,260 --> 00:01:25,310
<i>♪ You're calling me in.
You're catching me out ♪</i>

27
00:01:26,020 --> 00:01:31,240
<i>♪ You're calling me in.
You're catching me out ♪</i>

28
00:01:32,120 --> 00:01:37,170
<i>♪ You're calling me in.
You're catching me out ♪</i>

29
00:01:38,220 --> 00:01:44,290
<i>♪ You don't know me,
when I don't know you ♪</i>

30
00:01:44,600 --> 00:01:48,940
Smitten :الحلقة بعنوان

31
00:01:49,400 --> 00:01:52,400
<i>♪ [Small Town Junkie by Pleasantville] ♪</i>

32
00:01:52,400 --> 00:01:53,830
إلهي, أنظروا إليها

33
00:01:55,290 --> 00:01:57,000
اثداء رائعه

34
00:02:05,870 --> 00:02:08,290
 <i>♪ She was a small town junkie ♪</i>
 أيعجبك هذا ؟ -

35
00:02:08,300 --> 00:02:11,320
<i>♪ But she ain't so anymore ♪</i>

36
00:02:11,320 --> 00:02:12,690
كيف حالك ؟

37
00:02:12,690 --> 00:02:14,740
إلاهي -
إتركيني -

38
00:02:14,740 --> 00:02:16,190
<i>♪ Now she's pushing up ♪</i>

39
00:02:16,200 --> 00:02:17,920
- <i>♪ Daisies but she knew ♪</i>
تعالي إلى هنا حبي

40
00:02:17,930 --> 00:02:20,830
<i>♪ That would be the score ♪</i>

41
00:02:24,240 --> 00:02:27,700
<i>♪ Doing needles like a voodoo doll ♪</i>

42
00:02:27,710 --> 00:02:31,530
<i>♪ Eventually it took it's toll ♪</i>

43
00:02:31,540 --> 00:02:32,990
- <i>♪ She was a small ♪</i>
 مرحبا بي -

44
00:02:33,000 --> 00:02:35,010
- <i>♪ Town junkie, but she ain't ♪</i>
كاد ان يفوتك العرض حبي -

45
00:02:35,020 --> 00:02:36,520
- <i>♪ So anymore ♪</i>
حسناً, هذا يكفي -

46
00:02:36,520 --> 00:02:38,220
مالذي تنويه ؟

47
00:02:38,220 --> 00:02:40,130
أنها جداً فاقدة لوعيها من المخدرات لدرجة

48
00:02:40,140 --> 00:02:42,290
ان اي شخص قد يفقد وعيه ايضاً من النظر إليها

49
00:02:49,060 --> 00:02:51,370
اغربي من هنا

50
00:02:51,370 --> 00:02:53,320
مالذي قلتيه ؟ -
ايتها العاهرة -

51
00:02:53,330 --> 00:02:54,530
هيه, هيه

52
00:03:01,200 --> 00:03:03,150
العاهرة

53
00:03:08,680 --> 00:03:10,490
توقفوا

54
00:03:10,680 --> 00:03:12,500
إلهي نوفاك

55
00:03:13,040 --> 00:03:14,600
فقط احاول ان اكون لطيفة

56
00:03:14,610 --> 00:03:15,760
مسيطرين عليها سيد ستيوارت, نحن بخير

57
00:03:15,770 --> 00:03:18,050
ابعديها من هنا -
حسناً, هيا -

58
00:03:19,180 --> 00:03:21,760
اذاً, أستراعينها أم لا ؟

59
00:03:23,120 --> 00:03:24,820
أترغبيت بالربت على فرجي ماما ؟

60
00:03:28,200 --> 00:03:30,910
لا, هي لك

61
00:03:30,910 --> 00:03:33,400
هيا

62
00:03:34,090 --> 00:03:35,290
اللعنه

63
00:03:35,410 --> 00:03:37,290
هيا عزيزتي

64
00:03:47,890 --> 00:03:49,960
لو اعطيتها مرة اخرى سأفقدك وعيك

65
00:03:49,970 --> 00:03:51,710
لا اريدها ان تكون بالقرب مني

66
00:03:51,720 --> 00:03:53,030
حالتها سيئة

67
00:03:53,040 --> 00:03:54,670
اذاً, لا تأخذي مالها

68
00:03:54,680 --> 00:03:56,080
اتركيها سميث

69
00:03:56,080 --> 00:03:57,280
نعم

70
00:03:57,290 --> 00:03:58,760
لا بأس سيد ستيوارت

71
00:04:05,350 --> 00:04:07,030
لقد فاتك اكثر متع

72
00:04:07,030 --> 00:04:09,040
العمل بين مجموعة من النساء المتوحشات

73
00:04:11,760 --> 00:04:13,360
بالفعل عدت

74
00:04:14,850 --> 00:04:17,140
صاحبي, لا تشعر بالحرج بخصوص ما حدث

75
00:04:18,120 --> 00:04:19,560
هل أخبرت حد ؟

76
00:04:19,780 --> 00:04:21,980
لا, قلت لك ذلك

77
00:04:21,990 --> 00:04:23,450
 سجلته بالفيديو

78
00:04:25,540 --> 00:04:26,950
 كاز لديها هاتف

79
00:04:29,100 --> 00:04:31,590
فل نفتش الزنزانات -
 جيد -

80
00:04:32,380 --> 00:04:34,270
و ما السبب الذي سنخبر به القائدة ؟

81
00:04:34,280 --> 00:04:35,750
اهداء -
انظر, اذا انتشر الفيديو -

82
00:04:35,760 --> 00:04:37,700
سينتهي امري, حسناً ؟ -
حسناً, حسناً -

83
00:04:37,710 --> 00:04:40,090
مستحيل ان اطرد بسبب العاهرة

84
00:04:40,100 --> 00:04:41,410
الكارهه للرجال

85
00:04:41,410 --> 00:04:43,320
سييرا 5 معك سييرا 2

86
00:04:43,320 --> 00:04:44,660
سييرا 5 , تفضلي

87
00:04:44,660 --> 00:04:46,660
هل استطيع ان اراك في المكتب؟

88
00:04:47,530 --> 00:04:49,250
نعم ايتها القائدة , في طريقي إليك

89
00:04:51,320 --> 00:04:53,020
هيه, سنحل الأمر -
حسناً -

90
00:04:53,480 --> 00:04:54,680
القائدة

91
00:04:55,220 --> 00:04:56,420
صباح الخير

92
00:04:57,860 --> 00:05:00,480
هل النائب موجود؟

93
00:05:00,490 --> 00:05:03,210
نعم, لقد عاد للعمل -
هل يشعر بخير ؟ -

94
00:05:03,210 --> 00:05:04,740
لكن لا يشعر بخير

95
00:05:04,740 --> 00:05:07,880
بل يشعر بالإحباط بسبب انني منعته من التحقيق مع بروكتر

96
00:05:07,890 --> 00:05:09,820
لا احد سيوشي بالأمر فييرا

97
00:05:11,110 --> 00:05:14,850
لكن, أنا ادعمك بالكامل و أدعم عملك بخصوص فيرغسون

98
00:05:14,860 --> 00:05:16,150
سعيدة لسماع ذلك

99
00:05:18,600 --> 00:05:20,320
لقد استمتعت بالأمس

100
00:05:20,320 --> 00:05:21,630
و أنا كذلك

101
00:05:22,980 --> 00:05:24,980
فقط ابقني على إطلاع سيد ستيوارت

102
00:05:24,990 --> 00:05:26,420
نعم ايتها القائدة

103
00:05:32,000 --> 00:05:32,530
<b>المساعدة القانونية</b>

104
00:05:32,530 --> 00:05:34,350
الأسم هو شايان باتلر
<b>المساعدة القانونية</b>

105
00:05:34,350 --> 00:05:34,530
الأسم هو شايان باتلر

106
00:05:35,580 --> 00:05:38,930
لقد القيت نظرة على الملف 
و أظن بأنى مكتبنا يجب أن يتعامل به

107
00:05:40,090 --> 00:05:41,890
نعم, دائماً نتعامل مع هذه القضايا

108
00:05:42,650 --> 00:05:44,100
سنتعامل نحن به من الان

109
00:05:45,060 --> 00:05:46,420
لا بأس, بصحتك

110
00:05:48,550 --> 00:05:50,900
اذا استطعتي إحضارالملف فسأراه خلال 10 دقائق

111
00:05:50,910 --> 00:05:53,820
انسة فيسلر ؟ -
 لدي عمل في المحكمة فرانكي -

112
00:05:53,830 --> 00:05:56,260
مكتب كالفلولد يرغب منى العمل على احد قضاياهم

113
00:05:56,270 --> 00:05:58,310
نحن مكتفين فرانكي

114
00:05:58,310 --> 00:05:59,970
انه من السكان الاصليين و هو تحت وصاية الدولة

115
00:05:59,970 --> 00:06:03,180
ستستخدمين هذا العذر معي -
أنا أحاول -

116
00:06:03,380 --> 00:06:05,880
هيا, اسردي لي القضية -
تهمة سرقة السياراة -

117
00:06:05,890 --> 00:06:07,380
جلسة الاستماع في الاسبوع القادم

118
00:06:07,380 --> 00:06:08,620
و أظن اذا تحدثنا مع النيابةالعامة

119
00:06:08,620 --> 00:06:10,410
سنستطيع تخفيض الحكم

120
00:06:10,420 --> 00:06:13,190
على أي أساس -
 بسبب لنه سيتضرر من الحكم الطويل -

121
00:06:13,190 --> 00:06:14,590
و الأخذ بالإعتبار بكل ما واجهه

122
00:06:14,600 --> 00:06:16,020
و أظن أنه يستحق فرصة اخرى

123
00:06:16,020 --> 00:06:17,890
هذا حقاً ليس بحجة قانونية فرانكي

124
00:06:17,890 --> 00:06:19,090
حتى الان

125
00:06:20,310 --> 00:06:22,490
حسناً, قابليه و أكتبي تقديرك

126
00:06:22,490 --> 00:06:24,600
حسب المقابلة و ثم سأخذه بعين الإعتبار

127
00:06:24,610 --> 00:06:26,110
رائع, جميل

128
00:06:35,950 --> 00:06:37,150
انظروا من وجد

129
00:06:37,160 --> 00:06:39,130
مرحبا ماكسين

130
00:06:39,140 --> 00:06:40,500
مرحباً

131
00:06:40,510 --> 00:06:41,990
أهلاً بعودتك

132
00:06:44,380 --> 00:06:46,030
حسناً, سوزان -
نعم ؟ -

133
00:06:46,030 --> 00:06:47,940
خذي حاجياتها و ضعيها بزنزانتها -
نعم -

134
00:06:47,940 --> 00:06:51,390
ليز, لماذا لا تحضري لماكسين كوباً من شاهي الأعشاب

135
00:06:51,390 --> 00:06:53,510
نعم, أو ربما ترغب منا ان نغرب عنها

136
00:06:53,520 --> 00:06:54,900
لتستطيع الاستقرار ؟ -
لا, لا -

137
00:06:54,910 --> 00:06:57,560
ارغب بأن ترجع الأمور لطبيعتها فقط -
ثقي بي, لايوجد اموراً طبيعية هنا -

138
00:06:57,570 --> 00:06:59,540
لا, حقاً كل ما اسرعنا بالأعتياد على الأمر كل ما كان أفضل

139
00:06:59,550 --> 00:07:01,000
حسناً ؟ -
هذا جيد, هذا جيد -

140
00:07:01,010 --> 00:07:04,160
لأن... أنه الوقت المناسب.أنه وقت الطفل

141
00:07:04,170 --> 00:07:05,840
أنت في مرحلة التبييض ؟ -
نعم -

142
00:07:05,840 --> 00:07:07,400
أنت متأكدة ؟ -
نعم -

143
00:07:07,400 --> 00:07:10,750
...أنا جداً مثارة و أنا

144
00:07:10,760 --> 00:07:12,300
تقريباً افرز في ملابسي الداخلية

145
00:07:12,310 --> 00:07:14,040
لذى أظن أنني -
نعم, نعم, لا بأس سوزان -

146
00:07:14,050 --> 00:07:15,380
لقد تصورنا الأمر

147
00:07:15,890 --> 00:07:18,000
حسناً, لنحقق ذلك

148
00:07:19,170 --> 00:07:21,940
ما الخطوة الأولى ؟ -
سأتصل ب مارتن -

149
00:07:21,950 --> 00:07:23,350
كيف نستطيع أن ندخله ؟

150
00:07:23,360 --> 00:07:24,790
سأقابله في قسم الزوار

151
00:07:25,360 --> 00:07:28,050
لا, كـيـف سـنـدخـلـه فـي الـداخـل ؟

152
00:07:28,050 --> 00:07:30,090
اوه -
 نعم -

153
00:07:30,560 --> 00:07:32,650
أغربي عني -
فقط ارغب بالبعض -

154
00:07:32,650 --> 00:07:35,520
ابتعدي عني -
ايتها العاهرة -

155
00:07:35,530 --> 00:07:37,390
لا تبدأي -
 أنت تتعاملين بالأمر -

156
00:07:37,390 --> 00:07:39,260
عندما ترغبين فقط, اليس كذلك ؟ -
ابتعدي -

157
00:07:42,470 --> 00:07:43,670
هيه

158
00:07:45,310 --> 00:07:47,370
ظننت أنك ستهتمين بها

159
00:07:47,370 --> 00:07:49,510
كانت بخير حتى اقتربتي منها

160
00:07:49,520 --> 00:07:50,840
لا تضعي الملامة علي

161
00:07:50,850 --> 00:07:53,480
ماذا؟ لقد كانت صاحية,ساعدتها على ذلك
أتعلمين مالذي يحتاجه الأمر لذلك ؟

162
00:07:53,980 --> 00:07:55,770
هي تحتاج أن ترتب امورها

163
00:07:58,210 --> 00:07:59,810
إلى ماذا تحدقين ؟

164
00:07:59,990 --> 00:08:01,190
تجاهليها

165
00:08:01,190 --> 00:08:03,440
لمى الجميع ينظر إلي ؟

166
00:08:03,450 --> 00:08:04,650
هيا, لنذهب

167
00:08:05,310 --> 00:08:06,610
يرغبون بي, يا بي

168
00:08:15,360 --> 00:08:17,860
شايان باتلر -
نعم, تفضل بالجلوس -

169
00:08:24,180 --> 00:08:26,410
شايان؟ مرحبا

170
00:08:26,590 --> 00:08:29,050
فرانكي , و أنا المساعدة القانونية
التي أتعامل مع قضيتك

171
00:08:29,050 --> 00:08:30,570
نعم, ثم ؟

172
00:08:31,280 --> 00:08:32,490
تعال

173
00:08:33,020 --> 00:08:35,220
لقد فحصت ملفك, و حسب ما قرأت

174
00:08:35,230 --> 00:08:38,190
أنت لم تكن حتى تقود السيارة المسروقة 
عندما تم القبض عليك

175
00:08:39,820 --> 00:08:41,060
لا تعليق

176
00:08:41,350 --> 00:08:43,810
أنا بجانبك, تستطيع التحدث معي

177
00:08:47,090 --> 00:08:48,660
اوشام رائعه

178
00:08:49,580 --> 00:08:50,830
شكراً

179
00:08:50,840 --> 00:08:52,840
لدي واحد -
حقاً ؟ -

180
00:08:52,850 --> 00:08:55,450
Cross your heart, hope to die
الشطر الأول من قصيدة قديمه و ترمز إلى الوعد

181
00:08:55,460 --> 00:08:57,260
Stick a needle in your eye.
الشطر الثاني لنفس البيت

182
00:08:58,200 --> 00:09:00,640
يجعلك لا تنسى مالذي وعد به نفسك

183
00:09:00,650 --> 00:09:02,150
هذا رائع

184
00:09:05,520 --> 00:09:07,790
لا تبدين كمحامية

185
00:09:09,590 --> 00:09:11,710
و أنت لا تبدوا كمجرم

186
00:09:13,790 --> 00:09:16,130
أظن أنني أستطيع أن اخفض الحكم الصادر عليك

187
00:09:16,140 --> 00:09:19,260
حقاً -
ربما, لكن يجب أن نعمل على بعض الأمور -

188
00:09:19,750 --> 00:09:22,460
مثل ماذا -
حسناُ, أول شيء -

189
00:09:22,470 --> 00:09:25,950
أخبرني عن خلفيتك, عائلتك, مثل هذه الأشياء

190
00:09:25,960 --> 00:09:29,480
لا عائلة, والدتي متوفيه, لا أعلم من هو والدي

191
00:09:29,480 --> 00:09:32,400
و ماذا عن اصحابك؟ أي منهم واقع في مشكلة ؟

192
00:09:32,410 --> 00:09:33,680
لا شيء يستحق الذكر

193
00:09:34,590 --> 00:09:36,080
لا أحد منهم  يقضي محكومية في السجن ؟

194
00:09:36,380 --> 00:09:38,170
ابداً

195
00:09:38,170 --> 00:09:41,990
نريد شخصاً ضامن لك مثل شخصاً سمعته جيده

196
00:09:44,830 --> 00:09:46,490
ممكن العمة جوان ؟

197
00:09:48,050 --> 00:09:51,050
من العمة جوان ؟ -
 والدتي بالمعمودية -

198
00:09:51,060 --> 00:09:53,590
لقد قابلتها منذ فترة قصيرة 
فهي تعرف والدتي

199
00:09:53,600 --> 00:09:55,420
سأعود, ذاهبه لإحضار بعض الضمادات

200
00:09:55,420 --> 00:09:56,740
أخبرني عنها

201
00:09:56,750 --> 00:10:00,850
أنها تشبه بعض الشيء
كما تعلمين, تلك المرأة من مئة مرقش و مرقش

202
00:10:01,910 --> 00:10:04,110
أنسة رويلا ديرفيل ؟ -
نعم, هذه هي -

203
00:10:04,400 --> 00:10:05,810
هذه من تشبهها

204
00:10:07,450 --> 00:10:10,100
أنت تشعر بألمي سيد ستيوارت ؟

205
00:10:10,900 --> 00:10:12,770
لا بد أنك تشعر بالملل منه

206
00:10:12,920 --> 00:10:17,330
ان تبقى هنا بدل أن تكون بالخارج تستمتع بالمناظر

207
00:10:17,820 --> 00:10:20,350
لأكون صريحاً, فأنا أجدك مثيرة للإهتمام

208
00:10:20,360 --> 00:10:21,560
أنت كذلك ؟ -
نعم -

209
00:10:21,560 --> 00:10:23,960
مقارنة بباقي السجينات

210
00:10:23,970 --> 00:10:26,620
 ظننت بأنك ستجاملني

211
00:10:28,410 --> 00:10:30,620
لقد تم تحذيري منك جوان

212
00:10:30,920 --> 00:10:33,510
لا تثق بما كل ما يقال لك

213
00:10:34,210 --> 00:10:35,590
جـاك

214
00:10:35,810 --> 00:10:39,050
حتى أنا وقعت ضحية للسياسات الداخلية لهذا المكان

215
00:10:39,050 --> 00:10:41,650
ربما تستطيعين أن تقدمين نصيحة لي؟

216
00:10:42,010 --> 00:10:44,630
و لماذا قد أفعل ذلك ؟ -
نحن عالقون مع بعضنا -

217
00:10:44,640 --> 00:10:45,910
قد يكون الأمر ممتع

218
00:10:47,230 --> 00:10:50,030
هل فيرا تشعرك بالملل , جاك ؟

219
00:10:51,320 --> 00:10:54,250
حسناً, لنضمد هذه الذراع

220
00:10:57,590 --> 00:11:00,350
بي, بي

221
00:11:01,050 --> 00:11:03,530
لقد امسكوا آلي, جوسي و عصابتها

222
00:11:04,230 --> 00:11:05,430
أين؟

223
00:11:06,150 --> 00:11:07,730
ألا يفترض بكلاكما أن تكونوا بالعمل ؟

224
00:11:07,740 --> 00:11:10,170
ليس لك علاقة بذلك -
حقاً ؟ -

225
00:11:10,170 --> 00:11:11,460
حان دورك

226
00:11:11,460 --> 00:11:15,310
لا, لا, لا, لقد كانت تسرق اشيائي
من زنزانتي, لقد أمسكت بها هناك

227
00:11:15,320 --> 00:11:17,550
و لماذا لم تتوقفي عندما أمسكتيها في زنزانتك ؟

228
00:11:17,560 --> 00:11:20,280
لا, لا, لا, لا, أنه حقي

229
00:11:20,290 --> 00:11:21,700
أنها سارقة

230
00:11:21,710 --> 00:11:23,720
حقاً؟ ما رأيك بأن اضعك في الكرسي المتحرك

231
00:11:23,730 --> 00:11:26,900
و لن اجعلك تتركينه ابداً؟ هاه؟هاه؟

232
00:11:29,080 --> 00:11:30,460
تعالوا

233
00:11:31,280 --> 00:11:33,280
ولا تلمسيها مرة اخرى

234
00:11:33,980 --> 00:11:35,330
لا بد أنه الحب

235
00:11:43,420 --> 00:11:44,920
أتحتاجين الذهاب إلى العيادة ؟

236
00:11:45,740 --> 00:11:46,940
أنا بخير

237
00:11:50,990 --> 00:11:53,950
كنت سأمزقهن لو تأخرتي لدقائق على كل حال

238
00:11:54,560 --> 00:11:55,990
بالتأكيد

239
00:11:58,440 --> 00:12:00,450
اخرجي من هنا, هيا

240
00:12:03,700 --> 00:12:05,150
...بي

241
00:12:05,870 --> 00:12:07,610
لقد أشتقت لك

242
00:12:13,360 --> 00:12:15,700
أشتقت لك جداً

243
00:12:16,970 --> 00:12:18,880
أرجوكي تحدثي معي

244
00:12:20,760 --> 00:12:21,960
لكن حالتك في فوضى

245
00:12:21,970 --> 00:12:23,270
لست كذلك

246
00:12:23,940 --> 00:12:27,460
أنا لست كذلك, أنا بخير
أنا بخير... أنا فقط أشتقت لك

247
00:12:28,580 --> 00:12:29,930
أحتاجك -
 لا -

248
00:12:29,940 --> 00:12:31,800
سأتوقف, سأتوقف عن التعاطي, أعدك بذلك

249
00:12:31,810 --> 00:12:33,990
لن أقترب من المخدرات مرة اخرى, أعدك بذلك

250
00:12:34,000 --> 00:12:35,280
أنه ليس بسبب المخدرات

251
00:12:37,580 --> 00:12:40,800
هذا, أنت و أنا , مهما كان

252
00:12:44,860 --> 00:12:46,060
لقد أنتهى

253
00:12:48,100 --> 00:12:51,330
أنت تعلمين كيف كان الوضع
أنت فقط خائفه من الإعتراف به

254
00:12:52,030 --> 00:12:54,330
مهما كان عذرك الذي تقولينه لنفسك فلا بأس معي

255
00:12:56,130 --> 00:12:57,750
...أنا

256
00:12:58,330 --> 00:13:00,660
لا زلت أشعر بك

257
00:13:07,060 --> 00:13:09,770
أرجوك استمعي لي -
أنت استمعي لي -

258
00:13:10,540 --> 00:13:11,740
هكذا ينتهي الأمر

259
00:13:11,740 --> 00:13:14,190
هذه المرة الأخير التي سأنقذك

260
00:13:15,870 --> 00:13:17,490
أنا أحبك

261
00:13:25,250 --> 00:13:26,960
يا للأسف

262
00:13:38,400 --> 00:13:39,730
تفضلي

263
00:13:47,440 --> 00:13:50,180
نعم, نعم

264
00:13:50,180 --> 00:13:52,860
مرحباً عزيزي, مرحباً جوشي

265
00:13:53,070 --> 00:13:56,690
كيف حال رجلي الصغير ؟ -
دورين, هذه ميراندا -

266
00:13:56,700 --> 00:13:58,620
مرحبا -
من الرائع مقابلتك -

267
00:13:58,630 --> 00:14:00,130
و أنت ايضاً -
لطيف -

268
00:14:00,140 --> 00:14:01,460
سمعت بالكثير عنك

269
00:14:01,460 --> 00:14:02,660
و أنا كذلك

270
00:14:03,060 --> 00:14:05,490
هيا, هل نحن متذمرون ؟

271
00:14:05,500 --> 00:14:07,710
هل انت متذمر هذا الصباح عزيزي ؟

272
00:14:07,720 --> 00:14:10,330
لا أعلم لماذا , فلقد نام لمدة طويلة

273
00:14:10,340 --> 00:14:13,750
شكراً لمساعدتك لنا حتى يجد ناش وظيفة

274
00:14:13,760 --> 00:14:16,850
أنه حقاً كرماً منك -
لا, من دواع سروري -

275
00:14:16,860 --> 00:14:19,210
هيا, لا بد أنه أخر شيء تتمنينه

276
00:14:19,210 --> 00:14:21,200
بوجود طفل صغير يصرخ بأرجاء المنزل

277
00:14:21,210 --> 00:14:23,180
و الأن طفلاً اخر ايضاً

278
00:14:23,190 --> 00:14:25,330
لا, رجلك الصغير كالحلم

279
00:14:25,340 --> 00:14:28,160
يجب علينا ان نمشي في أرجاء الغرفة , هيه؟

280
00:14:28,160 --> 00:14:29,430
أقفيه في حضنك

281
00:14:29,440 --> 00:14:30,740
انه يستمتع باللعب بأرجله -
نعم -

282
00:14:30,740 --> 00:14:33,170
أنه حقاً يستمتع بذلك

283
00:14:33,180 --> 00:14:36,190
يجبعليك أن ترين ميا معه دورز
فهيه مستمتعه بالحصول على أخ صغير

284
00:14:36,190 --> 00:14:38,240
اليس كذلك ؟ -
نعم, عمرهما المتقارب يساعد على ذلك

285
00:14:38,240 --> 00:14:39,710
بالواقع طبعنا بعض الصور

286
00:14:39,710 --> 00:14:41,130
لأجلك

287
00:14:41,830 --> 00:14:43,960
هذه صورة رائعة في الحديقة

288
00:14:44,390 --> 00:14:46,620
أنا و جوشي نقضي الكثير من الوقت معاً

289
00:14:48,910 --> 00:14:50,550
فقط تذكري

290
00:14:50,990 --> 00:14:52,660
هذا مؤقتاً فقط

291
00:14:52,990 --> 00:14:55,590
هيا دور, أنه من جيد له ان يقضي وقتاً مع ميا

292
00:14:55,600 --> 00:14:57,740
...فقط لا أرغب بجوش بأن يتعلق

293
00:14:57,740 --> 00:14:59,130
بوضع سيتغير...

294
00:14:59,520 --> 00:15:01,210
ولا اقصثد الإساءة, أنه فقط

295
00:15:01,210 --> 00:15:03,080
سيكون لديه الكثير ليخسره

296
00:15:03,080 --> 00:15:05,190
نعم, حسناً, فهما أخ و أخت دور

297
00:15:05,210 --> 00:15:07,840
نصف أخت -
هيا, كوني منطقية, ارجوك

298
00:15:07,840 --> 00:15:09,050
أنا كذلك

299
00:15:09,050 --> 00:15:12,550
عزيزي, هيا عزيزي -
اعطيني أياه, لأرى ما به -

300
00:15:13,160 --> 00:15:15,560
مرحباً صاحبي, ما بك ؟

301
00:15:15,570 --> 00:15:18,020
انظر لذلك, والدك سيهدئك خلال ثانيتين

302
00:15:25,400 --> 00:15:26,750
دورين, مرحبا -
أنا أفكر -

303
00:15:26,750 --> 00:15:28,790
يجب على جوش ان يعود لأن يكون معي

304
00:15:28,800 --> 00:15:30,660
...أنت قلقة من رعاية

305
00:15:30,660 --> 00:15:33,220
ناش به ؟ -
لا, لا, لا, ناش أنه أباً رائع

306
00:15:33,230 --> 00:15:34,930
اذاً, مالذي غير رأيك ؟

307
00:15:37,120 --> 00:15:39,490
جوش يكون ارتباط بإمرأة أخرى

308
00:15:39,490 --> 00:15:41,540
صديقة ناش السابقة

309
00:15:41,540 --> 00:15:44,540
تعلمين أن اي رعاية تقدم هذا الأرتباط فه أمراً صحي

310
00:15:44,540 --> 00:15:46,230
اذاً ثم مالذي سيحدث عندما أخرج ؟

311
00:15:46,240 --> 00:15:50,680
أعلم بأن الأمر صعباً عليك دورين
لكن مهما حدث

312
00:15:50,690 --> 00:15:54,010
الرابط بينك و بين جوش لن ينكسر ابداً

313
00:15:55,200 --> 00:15:57,010
أرغب بعودته

314
00:15:57,010 --> 00:15:58,530
أنا مشتاقه له

315
00:15:58,530 --> 00:16:01,040
فقط 8 اشهر اضافية

316
00:16:01,590 --> 00:16:06,300
لكن سأفوت خطواته الأولى, و كلماته الأولى

317
00:16:06,310 --> 00:16:09,340
سيكون من الأفضل له بأن يكون معي

318
00:16:09,900 --> 00:16:12,880
بالإمكان اذا تحدثتي إلى اللجنة

319
00:16:12,880 --> 00:16:15,370
أنت اماً رائعة

320
00:16:15,380 --> 00:16:19,300
غريزتك كانت محقة
فوينتورث ليس مكاناً لطفل

321
00:16:20,030 --> 00:16:22,430
اذاً, أنت لن تساعديني -
بالطبع سأساعدك -

322
00:16:22,430 --> 00:16:24,100
قبل أن نبداء نستطيع أن ننظم

323
00:16:24,110 --> 00:16:25,660
جدولة زيارات دائمة

324
00:16:25,660 --> 00:16:27,110
لنستطيع التحدث لناش

325
00:16:28,900 --> 00:16:31,020
أنت لم تستوعبي الأمر

326
00:16:31,530 --> 00:16:33,230
أنت لست بأماً

327
00:16:40,630 --> 00:16:42,810
سييرا 2 معك سييرا 5

328
00:16:42,970 --> 00:16:45,380
نطلب معاونتك في غرفة الألات

329
00:16:45,390 --> 00:16:46,790
في طريقي سييرا 5

330
00:17:00,610 --> 00:17:01,810
سيد ستيوارت

331
00:17:01,810 --> 00:17:03,010
القائدة

332
00:17:04,320 --> 00:17:05,520
جيمي

333
00:17:07,010 --> 00:17:09,150
الغلاية التوماتيكية تحتاج لتبديل

334
00:17:09,160 --> 00:17:11,350
و سيكلفك بعض الشيء -
كم يبلغ ؟ -

335
00:17:12,680 --> 00:17:14,990
تحتاجين للموافقة على ذلك -
نعم, نعم -

336
00:17:15,000 --> 00:17:17,150
...لا بأس, تستطيع فقط

337
00:17:17,630 --> 00:17:19,720
تستطيع البدء به

338
00:17:21,920 --> 00:17:23,150
شكراً صاحبي

339
00:17:25,220 --> 00:17:26,850
...ما حال

340
00:17:26,850 --> 00:17:29,430
ما حال الأمر مع فيرغسون ؟

341
00:17:31,600 --> 00:17:33,090
لم تذكر شيئاً يستحق الأمر

342
00:17:33,100 --> 00:17:34,480
ماذا, لا شيء

343
00:17:34,900 --> 00:17:36,760
لاشيء... له علاقة

344
00:17:39,010 --> 00:17:40,610
...أنها

345
00:17:41,790 --> 00:17:44,770
دعتك بالممله

346
00:17:46,060 --> 00:17:47,490
ممله ؟

347
00:17:48,460 --> 00:17:49,880
هي تقول بأنني ممله

348
00:17:49,880 --> 00:17:51,860
...أنظري, لست متأكد مما تعنيه - 
...لا, هذا اسلوبها في الإستخفاف -

349
00:17:51,860 --> 00:17:53,350
بسلطتي معك , فهي لا تستطيع مساعدة نفسها

350
00:17:53,360 --> 00:17:54,560
"هي... "ممله -
فيرا -

351
00:17:54,560 --> 00:17:57,600
أنت من حذرني بألا أجعل كلماتها تأثر بي

352
00:17:58,180 --> 00:18:00,250
أنت لم تقل لها شيئاً بخصوص ما بيننا

353
00:18:00,260 --> 00:18:01,810
اليس كذلك ؟ -
بالطبع لا -

354
00:18:03,660 --> 00:18:05,160
فقط...ممله ؟

355
00:18:08,410 --> 00:18:11,820
...كيف نستطيع ادخال المني

356
00:18:12,220 --> 00:18:13,960
لداخلي لمسافة كافية ؟...

357
00:18:13,960 --> 00:18:16,710
!بحق الإله سوزان, تحتاجين لمحقنة

358
00:18:16,720 --> 00:18:19,450
اأوه, الملكة تحدثت

359
00:18:19,460 --> 00:18:23,630
الاستماع لك و أنت تحاولين حل مشاكلك
كمشاهدة قطة مصنوعة من الصوف لا تتحرك

360
00:18:23,640 --> 00:18:25,450
...و أنت كمشاهدة قطة

361
00:18:25,460 --> 00:18:26,720
هيه, هيه -
اصمتي -

362
00:18:26,720 --> 00:18:28,660
المفترض ان يكون الأمر جالب للسعادة

363
00:18:28,660 --> 00:18:30,740
يجب ان نعمل مع بعضنا لإنجاح الأمر

364
00:18:32,860 --> 00:18:34,790
حسناً, و كيف نحصل على محقنة ؟

365
00:18:36,700 --> 00:18:37,920
جانكينز ترغب برؤيتك

366
00:18:37,930 --> 00:18:40,430
مرحباً ايتها الممرضة

367
00:18:40,430 --> 00:18:43,050
أشعر بالمرض

368
00:18:43,350 --> 00:18:44,750
ما المشكلة ؟

369
00:18:44,760 --> 00:18:48,060
أظن بسبب الغداء, قد يكون بدجاج غير مطهي جيداً

370
00:18:49,310 --> 00:18:50,810
تفضل للأمام

371
00:18:54,970 --> 00:18:56,270
كيف حالك ؟

372
00:18:57,020 --> 00:18:58,350
بخير

373
00:18:58,350 --> 00:18:59,730
أتتحسن؟

374
00:19:00,440 --> 00:19:02,150
لا زلت اشعر ببعض الألم

375
00:19:02,600 --> 00:19:04,280
لا زلت تبدوا رائعاً

376
00:19:07,210 --> 00:19:08,750
هل ذهبت للعيادة ؟

377
00:19:09,210 --> 00:19:10,710
أنه بجيبي

378
00:19:15,380 --> 00:19:17,230
أنت دافئه -
نعم -

379
00:19:17,230 --> 00:19:18,430
استلقي

380
00:19:18,920 --> 00:19:22,340
لا, أظن اني سأستلقي في زنزانتي

381
00:19:22,420 --> 00:19:25,340
فقط احتاج لشيء يخفف علي الألم

382
00:19:25,350 --> 00:19:27,450
حسناً, سأحضر لك شيئاً, انتظري هنا

383
00:19:27,460 --> 00:19:28,660
حسناً

384
00:19:35,710 --> 00:19:36,910
ماكسين

385
00:19:37,250 --> 00:19:38,650
لن اكون صديقاً بحق

386
00:19:38,900 --> 00:19:42,200
اذا لم اذكرك لماذا وضعت حفظت حيوناتك المنوية

387
00:19:42,210 --> 00:19:44,620
أنت ترغب بعائلة, و زوج, و منزل

388
00:19:44,620 --> 00:19:47,210
لكنني أنا الان هنا , مارتن ارجوك -
لكن ليس للأبد -

389
00:19:47,220 --> 00:19:51,440
أعرف بأن أخي غاري أحمق, لكن ليس الكل مثله

390
00:19:53,020 --> 00:19:56,020
أفعل افضل ما أستطيع لأتأكد  من أن الكل سيكون بخير

391
00:19:56,020 --> 00:19:58,250
لكن لا أعلم اذا سأكون بخير مارتن

392
00:19:58,260 --> 00:19:59,900
ماكسين, لا تقولي ذلك

393
00:19:59,910 --> 00:20:03,190
يجب أن استغل كل فرصة تواتيني
في حالة لو كانت هي الفرصة الأخيرة

394
00:20:05,430 --> 00:20:06,950
...اذاً

395
00:20:07,630 --> 00:20:09,240
كيف نفعل ذلك ؟

396
00:20:11,270 --> 00:20:12,670
من تحت الطاولة

397
00:20:22,220 --> 00:20:23,750
هل رجعن النساء لك بالجواب ؟

398
00:20:23,760 --> 00:20:25,380
لا, حتى الان

399
00:20:31,340 --> 00:20:34,010
مالذي تفعلينه ؟ -
 لا شيء -

400
00:20:34,020 --> 00:20:35,990
مالذي تحملينه في يدك ؟ -
 لا شيء -

401
00:20:37,210 --> 00:20:40,220
الضابطة مايلز, لقد أخذت شيئاً

402
00:20:40,220 --> 00:20:41,420
لا

403
00:20:41,650 --> 00:20:43,540
اظهري لي ما تحملينه جانكينز -
لا -

404
00:20:43,540 --> 00:20:46,160
أريني مالذي بيدك ؟

405
00:20:50,690 --> 00:20:52,360
مالذي كنتي تخططين فعله بذلك ؟

406
00:20:54,020 --> 00:20:55,310
ستدخلين الإنفرادي

407
00:20:55,310 --> 00:20:56,960
لا, لا -
 اريكسون -

408
00:20:56,970 --> 00:20:58,800
لا, لن اذهب لأي مكان -
بلى, ستذهبين

409
00:20:58,800 --> 00:21:00,670
ستضعين في الإنفرادي -
لا, اتركيني -

410
00:21:00,680 --> 00:21:02,240
في الإنفرادي -
لا -

411
00:21:04,690 --> 00:21:07,110
اذاً, لا احد ذكر لك اكتئاب هيلين لك ؟

412
00:21:07,120 --> 00:21:09,020
لا, ابداً

413
00:21:09,020 --> 00:21:11,060
حسناً, قد يكون هو السبب الحقيقي لإختفائها

414
00:21:11,060 --> 00:21:12,990
لا, السبب الحقيقي هو أن سونيا قتلتها

415
00:21:13,000 --> 00:21:14,620
امر الأكتئاب مجرد هراء ليز

416
00:21:14,630 --> 00:21:16,500
مثل قصة اصابة زوجها بالسرطان

417
00:21:16,510 --> 00:21:19,260
إلهي, كيف استطيع ان اجعلها تنطق بالحقيقة؟

418
00:21:19,260 --> 00:21:20,700
يجب ان تجعليها تشعر بالضغط

419
00:21:20,710 --> 00:21:24,450
نعم فعلت  و ظنت بأنني فضولية لكثرة سوألي

420
00:21:24,460 --> 00:21:26,350
اذاً, ماذا ؟ -
اذاً كيف استطيع أن اتعامل مع الأمر ؟ -

421
00:21:27,850 --> 00:21:30,250
انظر يا صاح, اظن انها تحاول ان تستهدفني

422
00:21:30,260 --> 00:21:32,440
لا, فقط أنت تشعرين بالإرتياب

423
00:21:32,450 --> 00:21:34,290
لا تسأليها بشكلاً مباشر

424
00:21:34,300 --> 00:21:37,290
استخدمي ماضيك في استدراجها -
و كيف أفعل ذلك ؟ -

425
00:21:37,290 --> 00:21:39,030
بتحدثك بحرية بخصوص وضعك

426
00:21:39,040 --> 00:21:40,480
و ماذا عن وضعي ؟

427
00:21:40,480 --> 00:21:42,670
ما سبب وجودك هنا, مالذي حدث

428
00:21:42,680 --> 00:21:43,890
نعم, نعم, أعلم

429
00:21:44,380 --> 00:21:46,220
سأعطي هذا الطريقة فرصة

430
00:21:48,590 --> 00:21:50,950
أنا ممتن حقاً لما تفعلينه ليز

431
00:21:51,260 --> 00:21:53,570
و أنت تؤدينه جيداً, فقط تحملي

432
00:22:01,100 --> 00:22:05,000
لم اظن أن امري سينتهي محاطة بهؤلاء

433
00:22:05,010 --> 00:22:07,700
عدة عصابات

434
00:22:07,710 --> 00:22:10,480
نعم, أتوقع بأنك لا تعلمين حقاً

435
00:22:10,490 --> 00:22:13,320
مالذي يمكن لأحد فعله حتى يجعلك تجاوزين الحدود

436
00:22:13,320 --> 00:22:14,660
مالذي تعنين ؟

437
00:22:14,660 --> 00:22:16,910
كيف انتهى الوضع بوجودي هنا

438
00:22:17,170 --> 00:22:20,400
كان هناك حفلة و خلالها قد غضبت

439
00:22:20,410 --> 00:22:24,210
والدة زوجي كانت تشتكي مني طوال اليوم إلى أن غضبت

440
00:22:24,950 --> 00:22:26,590
فقد الجرارة عليها

441
00:22:26,790 --> 00:22:28,080
جرارة ؟

442
00:22:28,600 --> 00:22:30,750
أنت لا تمزحين -
نعم -

443
00:22:30,760 --> 00:22:32,260
فقط, لقد أكتفيت

444
00:22:32,270 --> 00:22:34,950
أعني, كانت لئيمة معي طوال الوقت

445
00:22:34,960 --> 00:22:39,120
و كنت اقود بإتجاهها ببطئ و كانت فقط واقفة
و تنظر إلي كأنها  تقول

446
00:22:39,390 --> 00:22:41,110
لا تستطيعين فعلها إلزابيث

447
00:22:41,120 --> 00:22:42,890
متغطرسة -
نعم, كانت هكذا

448
00:22:42,890 --> 00:22:44,660
و كل ما كنت أقترب منها , أنا فقط

449
00:22:44,670 --> 00:22:48,510
أشعر بأن قدمي حقاً تثقل و أنا اضغط على الدواسة

450
00:22:49,020 --> 00:22:53,190
و ثم فجاءة مررتها من فوقها

451
00:22:55,500 --> 00:22:56,700
جعلتها مسطحة

452
00:22:58,680 --> 00:22:59,970
...أنه

453
00:23:02,380 --> 00:23:04,760
نعم, قبض علي و حكمت بالقتل غير العمد

454
00:23:08,120 --> 00:23:09,930
شكراً لمشاركتك قصتك معي

455
00:23:09,930 --> 00:23:12,570
لا, انه شعوراً رائع التحدث عنه

456
00:23:13,050 --> 00:23:14,420
نعم, أنه يشعرني بالارتياح

457
00:23:16,340 --> 00:23:19,230
بوومز, لدي هدية لك

458
00:23:19,240 --> 00:23:21,360
هل حان الوقت؟ -
 أين بومير ؟ -

459
00:23:21,370 --> 00:23:23,480
لم أراها, دور هل رأيتي بوومز ؟

460
00:23:23,680 --> 00:23:24,900
في الإنفرادي

461
00:23:24,910 --> 00:23:26,580
ماذا؟ -
 كانت هناك مشاجرة في العيادة -

462
00:23:26,580 --> 00:23:28,060
أنه يذوب

463
00:23:28,060 --> 00:23:31,260
معك حيوناتك المنوية مخبئة

464
00:23:31,270 --> 00:23:32,800
يبدوا أنه اول مرة يحدث ذلك

465
00:23:32,810 --> 00:23:35,420
لدينا فترة زمنية قصيرة لننجح

466
00:23:35,420 --> 00:23:37,650
ابقه في مكانه, فدرجة الحراراة مناسبة له

467
00:23:37,650 --> 00:23:39,200
لا, لا, سيفسد لو بقى طوال الليل

468
00:23:39,200 --> 00:23:41,420
سنرسله لسونيا -
 كيف ؟ -

469
00:23:41,430 --> 00:23:43,470
ليز؟ انت مستعدة للتحدي ؟ -

470
00:23:43,700 --> 00:23:44,900
نعم

471
00:23:49,780 --> 00:23:52,080
...إلهي, كم مرة أحتاج -
 انتظري, انتظري, انتظري -

472
00:23:52,090 --> 00:23:53,800
تم اخبارك بأن لا تأتي إلينا -
نعم, معي المال -

473
00:23:53,810 --> 00:23:55,100
لا نحتاج لمالك

474
00:23:55,100 --> 00:23:56,530
غير جيد لنا -
فقط, اخبريني

475
00:23:56,530 --> 00:23:57,870
من لديه اذاً

476
00:23:57,880 --> 00:24:00,360
أستطيع أن أجبرك على الفهم

477
00:24:00,850 --> 00:24:04,850
آلي, مرحباً, أنت بخير ؟
نعم, أنا فقط خارجة -

478
00:24:06,190 --> 00:24:07,880
ماذا؟ مالذي تريدينه ؟

479
00:24:10,640 --> 00:24:11,930
مالموجود في القائمة ؟

480
00:24:13,270 --> 00:24:14,560
مهما رغبتي

481
00:24:16,470 --> 00:24:18,140
التقرير عن شايان بتلر

482
00:24:18,920 --> 00:24:20,250
اتركيه على مكتبي

483
00:24:22,680 --> 00:24:24,270
يجب أن نتحرك بالقضية

484
00:24:24,780 --> 00:24:27,230
ما سبب الأستعجال فرانكي ؟ -
 جلسة استماعه في الاسبوع القادم -

485
00:24:27,240 --> 00:24:28,740
نعم, و سأنتهي قبل ذلك

486
00:24:30,020 --> 00:24:31,230
حسناً

487
00:24:31,750 --> 00:24:32,950
أنا فقط

488
00:24:47,260 --> 00:24:48,590
...مرحبا, معك  فرانكي دويل من -

489
00:24:48,590 --> 00:24:50,070
المساعدات القانونية

490
00:24:50,080 --> 00:24:54,170
أحتاج للتحدث مع المدعي العام المسؤول
عن قضية شايان باتلر

491
00:24:54,330 --> 00:24:57,060
سأقابلها بعد استراحة العشاء

492
00:24:57,440 --> 00:24:58,960
جيد, أذهبي

493
00:25:00,690 --> 00:25:02,720
أمعك المزيد منه ؟ -
 لا, اغربي عني -

494
00:25:02,730 --> 00:25:04,590
أنت متأكدة ؟ -
فقط اغربي عني -

495
00:25:05,840 --> 00:25:07,350
أنت تمزح معي

496
00:25:11,800 --> 00:25:13,400
اغربي -
 ما بك ؟ -

497
00:25:13,880 --> 00:25:16,560
تعال, فلنذهب , لا أرغب بالبقاء و مشاهدة هذا

498
00:25:16,570 --> 00:25:18,200
هيا, معي مال -
لا, ليس لك -

499
00:25:18,210 --> 00:25:19,920
كم تريدين ؟ -
اغربي عني -

500
00:25:36,100 --> 00:25:37,810
يوجد هاتف هنا

501
00:25:38,190 --> 00:25:39,790
ماذا؟ -
لا تنظري بإتجاهي -

502
00:25:40,300 --> 00:25:42,200
كاز بروكتر لديها هاتف -

503
00:25:43,140 --> 00:25:44,730
ما علاقتي بذلك ؟

504
00:25:45,440 --> 00:25:47,370
أنت ستحضرين الهاتف

505
00:25:47,630 --> 00:25:49,860
و لماذا سأفعل ذلك ؟ -
احضري لي ما أرغب -

506
00:25:49,870 --> 00:25:51,300
و سأعطيك ما ترغبين

507
00:25:53,830 --> 00:25:55,220
و مالذي أرغب به ؟

508
00:25:55,640 --> 00:25:57,130
كوكايين ؟

509
00:25:57,140 --> 00:25:58,920
لابد أنه يناسبك, اليس كذلك ؟

510
00:26:01,030 --> 00:26:02,930
تحضرين لي الهاتف وسيكون بيننا اتفاق

511
00:26:07,330 --> 00:26:09,020
أنها ليست والدته

512
00:26:09,020 --> 00:26:12,320
توقفي عن الذعر -
أنا لست مذعورة, حسناً

513
00:26:12,330 --> 00:26:13,990
...الذي اريد قوله هو

514
00:26:13,990 --> 00:26:16,900
اذا وافقتي, فهم سيفكرون بالسماح لعودته لي

515
00:26:16,900 --> 00:26:19,740
نحن أتفقنا بأنه أفضل له بأن يكون بالخارج معي

516
00:26:20,040 --> 00:26:23,580
أنا أحتاجه و هو يحتاجني

517
00:26:23,590 --> 00:26:26,020
جوش يحصل على كل ما يتمناهـ

518
00:26:26,030 --> 00:26:27,380
أرغب بعودته

519
00:26:27,380 --> 00:26:29,080
اندرسون, خفي حدتك

520
00:26:29,470 --> 00:26:31,510
ناش؟ ناش؟

521
00:26:31,520 --> 00:26:32,870
بحق اللعنة

522
00:26:33,750 --> 00:26:35,070
أتحتجين وقتاً لوحدك في الانعزالي ؟

523
00:26:35,080 --> 00:26:36,970
لدي الحق بأستخدام الهاتف

524
00:26:36,980 --> 00:26:38,740
لا, لابأس, نحن ذاهبون

525
00:26:39,160 --> 00:26:40,360
تعالي

526
00:26:40,980 --> 00:26:42,180
أنت بخير ؟

527
00:26:42,180 --> 00:26:45,460
يقول لي بأن أهداء

528
00:26:45,540 --> 00:26:49,630
ناش و الفتاة التي يعيش معها

529
00:26:49,820 --> 00:26:54,470
انهم كالعائلة المثالية لأبني

530
00:26:54,470 --> 00:26:57,500
دورز, نستطيع التعامل مع هذا

531
00:26:57,680 --> 00:27:00,910
أنا فقط أرغب بطفلي

532
00:27:00,920 --> 00:27:02,860
أعلم عزيزتي, أعلم

533
00:27:06,130 --> 00:27:09,460
اخرجوني ارجوكم

534
00:27:09,470 --> 00:27:11,320
ارجووووووكم

535
00:27:12,260 --> 00:27:14,500
يجب أن تخرجوني من هنا

536
00:27:14,500 --> 00:27:15,710
خذي الصينية جانكينز

537
00:27:15,710 --> 00:27:18,340
لا, لا أرغب بالصينية

538
00:27:18,340 --> 00:27:20,610
خذي الصينية اللعينة جانكينز

539
00:27:23,250 --> 00:27:25,040
اشعر بالمرض

540
00:27:25,650 --> 00:27:27,350
اللعنة

541
00:27:53,760 --> 00:27:55,870
اذاً, أظن أنه يحتاج لتذكير بلطف

542
00:27:55,880 --> 00:27:58,090
بمسؤولياته اتجاه ام ابنه

543
00:27:59,180 --> 00:28:00,680
بأسرع ما يمكن

544
00:28:01,190 --> 00:28:02,960
جيد, شكراً

545
00:28:04,370 --> 00:28:05,740
هيه

546
00:28:06,250 --> 00:28:07,630
أنت بخير؟

547
00:28:09,280 --> 00:28:11,490
نعم -
لا تبدين كذلك -

548
00:28:11,870 --> 00:28:14,800
يجب ان تتركيه قبل ان تعودي للإدمان عليه

549
00:28:14,810 --> 00:28:17,250
أنا لست مدمنه عليه, فقط اجربه

550
00:28:18,630 --> 00:28:21,330
اذاً لا تجعلينا نعود لنفس ما واجهناه, حسناً ؟

551
00:28:22,100 --> 00:28:23,300
تعالي

552
00:29:01,320 --> 00:29:03,880
اذا رفعت يدك علي

553
00:29:03,890 --> 00:29:06,900
او على بقية الفتيات مجدداً

554
00:29:06,900 --> 00:29:10,130
فالفيديو سينتشر على الأنترنت و سينتهي مستقبلك المهني

555
00:29:15,500 --> 00:29:17,320
سييرا 2 إلى سييرا 5

556
00:29:27,730 --> 00:29:29,360
أين السباك ؟

557
00:29:31,230 --> 00:29:32,880
لدي مفاجأة لك

558
00:29:32,890 --> 00:29:35,280
حقاً ليس لدي وقتاً للمفاجأة

559
00:29:35,440 --> 00:29:38,390
إلى اين متجهين؟ مالذي تفعله ؟

560
00:29:39,300 --> 00:29:41,180
اديري إلي ظهرك -
 عفواً -

561
00:29:41,780 --> 00:29:42,980
ماذا ؟

562
00:29:43,640 --> 00:29:45,810
 <i>♪ [Mating Call by Alexander Junior] ♪</i>

563
00:29:49,390 --> 00:29:50,940
جاك انتظر, انتظر

564
00:29:50,950 --> 00:29:52,870
فقط,, فقط استمتعي

565
00:29:55,590 --> 00:29:58,370
<i>♪ Uh, uh, whoa, whoa ♪</i>
نفذي ما يطلب منك أيتها القائدة

566
00:29:59,430 --> 00:30:03,090
- <i>♪ Yeah, yeah ♪</i>
ماذا ؟ -

567
00:30:03,620 --> 00:30:08,860
- <i>♪ You lie and you take a bow ♪</i>
هي ليس لها تصور عنك -

568
00:30:08,860 --> 00:30:12,460
- <i>♪ Start war and you take a bow ♪</i>
أنت لست ممله ابداً فيرا

569
00:30:13,850 --> 00:30:15,750
<i>♪ And now you want to ♪</i>

570
00:30:15,760 --> 00:30:19,560
- <i>♪ Take control of me ♪</i>

571
00:30:20,140 --> 00:30:21,690
ماذا تريديني أن أدعوكي به ؟

572
00:30:24,190 --> 00:30:27,010
اللعنة -
 هيا, تستطيعين اصدار بعض الأصوات -

573
00:30:28,710 --> 00:30:33,400
<i>♪ You want to blame your shit on me ♪</i>

574
00:30:38,910 --> 00:30:41,950
خاطرت, و تحدثت مع مدير النيابة العامة

575
00:30:41,950 --> 00:30:43,390
و لدينا عملاً نفعله

576
00:30:44,560 --> 00:30:46,970
حالياً, تحتاج لعمل و عنوان دائم

577
00:30:46,980 --> 00:30:48,250
هل قالوا بأنهم سيسقطون التهم ؟

578
00:30:48,250 --> 00:30:50,510
ليس بعد

579
00:30:50,520 --> 00:30:53,330
فقط لديهم قائمة بما يقلقهم فيك و يجب ان نعالج الأمر

580
00:30:53,330 --> 00:30:55,920
هيه, أرفع راسك

581
00:30:55,920 --> 00:30:57,720
لن نستسلم اليس كذلك؟

582
00:30:58,370 --> 00:31:00,630
لا -
 حسناً -

583
00:31:00,630 --> 00:31:02,160
حسناً, اين تعيشين الان ؟

584
00:31:02,160 --> 00:31:03,870
حالياً على أريكة ما

585
00:31:03,880 --> 00:31:06,000
حسناً, تحتاج إلى عنوان دائم

586
00:31:06,000 --> 00:31:08,030
حسناً -
 و ماذا عن العمل ؟ -

587
00:31:09,220 --> 00:31:10,530
بدأت بالبحث

588
00:31:15,080 --> 00:31:16,900
أنت امرأة رهيبه فرانكي

589
00:31:20,820 --> 00:31:22,030
أرغبتي برؤيتي ايتها القائدة ؟

590
00:31:22,040 --> 00:31:23,240
نعم, تفضل بالدخول

591
00:31:23,560 --> 00:31:25,100
فيرغسون قدمت طلب

592
00:31:25,100 --> 00:31:27,290
لرؤيت شايان باتلر -
 حسناً -

593
00:31:27,300 --> 00:31:29,680
و أرغب بأن يرافقك السيد ستيوارت

594
00:31:29,690 --> 00:31:31,120
أستطيع أن أتعامل مع الأمر لوحدي

595
00:31:31,600 --> 00:31:34,500
لا تكن دفاعي هكذا -
لقد أنذرتيني -

596
00:31:34,510 --> 00:31:36,800
و هذا بسبب بأنك تظهر ضعف

597
00:31:36,810 --> 00:31:39,160
في الحكم عندما يتعلق الأمر بكاز بروكتر

598
00:31:40,640 --> 00:31:41,840
انظر

599
00:31:41,850 --> 00:31:45,180
انا أتفاهم بأن الأمور صعبة عليك مؤخراً

600
00:31:45,660 --> 00:31:49,540
لكن يجب أن تضع في عين الأعتبار بأنني
أعتبرك عنصراً مهماً في فريقي

601
00:31:50,700 --> 00:31:52,230
شكراً لك, أيتها القائدة

602
00:31:53,980 --> 00:31:55,500
حقاً, أنا أقدر ذلك

603
00:31:56,390 --> 00:31:59,320
أنت تعلم كما أعلم بأن فيرغسون لن تتوقف

604
00:32:00,520 --> 00:32:01,850
و نحن كذلك

605
00:32:01,860 --> 00:32:03,060
أتفق على ذلك

606
00:32:05,130 --> 00:32:07,700
احد الضباط الأخرين سيأخذك إلى العيادة

607
00:32:12,740 --> 00:32:15,080
أنت تبدوا جيداً اليوم شايان

608
00:32:15,090 --> 00:32:16,650
يجب أن أجد وظيفة

609
00:32:16,650 --> 00:32:19,710
ذلك جيداً لك , أي نوع من الوظائف ؟

610
00:32:19,720 --> 00:32:21,180
شيئاً متعلق بالسيارات

611
00:32:21,190 --> 00:32:22,600
أنت بحاجة إلى تدريباً مهني

612
00:32:22,610 --> 00:32:25,090
نعم, ما عدى أنني لا أجد مدرسة ستوافق علي

613
00:32:25,100 --> 00:32:26,880
لا يهم , فتى لامع مثلك

614
00:32:27,910 --> 00:32:30,410
الفتاة من المركز القانوني قالت بأنه
يجب أن اجد وظيفة

615
00:32:30,420 --> 00:32:33,040
و عنوان ثابت , و ثم بالإمكان قد تسقط التهم

616
00:32:33,690 --> 00:32:36,050
...حسناً, لا استطيع مساعدتك بخصوص الوظيفة لكن

617
00:32:37,050 --> 00:32:41,420
قد استطيع أن أفعل شيئاً بخصوص الإقامة

618
00:32:44,200 --> 00:32:46,210
لدي رسالة لك

619
00:32:46,320 --> 00:32:47,520
ماذا تريدين ؟

620
00:32:47,520 --> 00:32:50,710
حسناً دورز, سنهتم بالأمر

621
00:32:50,720 --> 00:32:51,920
مالذي تعنينه ؟

622
00:32:51,920 --> 00:32:54,860
حسناً, سنعيد جوش لك هنا و كل الأمور ستعود لنصابها

623
00:32:54,860 --> 00:32:57,790
و أظن بأنكي ستجدين بأن ناش غير رأيه

624
00:32:57,790 --> 00:32:59,060
أنتظري

625
00:32:59,460 --> 00:33:00,670
مالذي فعلتيه ؟

626
00:33:00,670 --> 00:33:03,590
سيتم معالجة الأمر, لا تقلقي

627
00:33:05,180 --> 00:33:06,630
لا

628
00:33:07,060 --> 00:33:10,050
الغي الأمر أيتها اللعينة , ألغي الأمر

629
00:33:10,050 --> 00:33:13,950
الأن -
 اللعنة, حسناً, إلهي -

630
00:33:17,820 --> 00:33:19,080
مالذي تفعلينه ؟

631
00:33:21,100 --> 00:33:22,410
أنه ليس هنا

632
00:33:22,410 --> 00:33:24,670
ماذا ؟ -
الهاتف اختفى -

633
00:33:24,680 --> 00:33:26,360
لا أستطيع أن الغي الأمر

634
00:33:26,560 --> 00:33:27,800
اللعنة

635
00:33:29,570 --> 00:33:30,770
اللعنة

636
00:33:30,770 --> 00:33:33,400
ناش, هل أنت بخير ؟

637
00:33:33,410 --> 00:33:35,730
نعم, بالتأكيد عزيزتي -
جيد -

638
00:33:35,740 --> 00:33:37,930
اسمع, خذ جوش معك و أخرج من المنزل

639
00:33:37,940 --> 00:33:41,570
لماذا؟ مالذي يحدث ؟ -
 لا يوجد وقت للشرح -

640
00:33:41,580 --> 00:33:44,370
فقط عليك أنت و جوش أن تخرجوا من هناك

641
00:33:44,370 --> 00:33:47,440
ماذا....حسناً,حسناً -
فقط أفعل ما أقولك, أرجوك -

642
00:33:56,160 --> 00:33:58,040
لن تصدق مالذي حدث

643
00:34:04,240 --> 00:34:06,070
شكراً لك جاك

644
00:34:08,890 --> 00:34:10,090
كيف حصلت عليه ؟

645
00:34:10,100 --> 00:34:12,040
لا, حقاً ؟

646
00:34:12,320 --> 00:34:15,110
انظر,ليس عليك القلق
فالأمر لن يرتد عليك بسوء

647
00:34:15,430 --> 00:34:17,220
اسمح لي بأن اشتري لك الشراب بعد العمل ؟

648
00:34:17,220 --> 00:34:19,110
بالطبع, اذا يجعلك تشعر أفضل

649
00:34:32,640 --> 00:34:35,220
تـنـبـيـه عـام للـمـجـمـع, تـنـبـيـه عـام للـمـجـمـع

650
00:34:40,680 --> 00:34:42,880
نعم, اهربي -
أنا ذاهبه -

651
00:34:43,180 --> 00:34:45,080
لن استسلم بخصوصك

652
00:34:45,580 --> 00:34:47,380
أنقذت حياتك

653
00:34:49,780 --> 00:34:51,190
كنت فاقدة للوعي

654
00:34:51,350 --> 00:34:52,570
كنتي ميته

655
00:34:52,660 --> 00:34:56,470
على الأرض, مستلقية على الماء, لكن لم أستسلم

656
00:35:01,850 --> 00:35:03,050
ابداً

657
00:35:11,140 --> 00:35:13,160
سيد جاكسون -
إلى العمل سميث -

658
00:35:13,170 --> 00:35:15,370
هيا, أرجوك! فقط لدقيقة

659
00:35:17,440 --> 00:35:18,640
ماذا ؟

660
00:35:18,820 --> 00:35:21,340
هل آلي نوفاك هي من أحيتني ؟

661
00:35:21,350 --> 00:35:22,790
ظننتك لا تستطيعين تذكر شيئاً ؟

662
00:35:22,800 --> 00:35:24,000
لا أستطيع

663
00:35:24,010 --> 00:35:26,320
و لهذا أسألك, اذا ترغب بمساعدتي على التذكر

664
00:35:26,320 --> 00:35:28,800
ارجوك هل تستطيع أن تقول لي مالذي رأيته عندما وجدتني

665
00:35:28,940 --> 00:35:30,270
لقد كملت عمل إنقاذك

666
00:35:31,060 --> 00:35:32,640
من آلي ؟

667
00:35:32,650 --> 00:35:34,370
لم تكوني تتنفسين عندما وصلت

668
00:35:34,380 --> 00:35:37,180
نوفاك وجدتها بالفعل بدأت بإنقاذك و أبقت نبض قلبك مستمر

669
00:35:38,660 --> 00:35:40,160
شكراً لك -
 بالطبع -

670
00:35:53,860 --> 00:35:55,330
ليز؟

671
00:35:56,020 --> 00:35:57,570
أرغب بسوألك شيئاً

672
00:35:57,580 --> 00:35:58,780
نعم؟

673
00:35:59,380 --> 00:36:00,890
تلك القصة

674
00:36:01,180 --> 00:36:02,710
المتعلق بالجرارة

675
00:36:02,980 --> 00:36:04,540
هي ليست حقيقية , اليس كذلك ؟

676
00:36:04,550 --> 00:36:06,050
بالطبع هي حقيقية

677
00:36:06,060 --> 00:36:08,650
لكنك لم تكوني متعمدة, أعني بأنك لست قاتلة

678
00:36:09,110 --> 00:36:10,310
ماذا ؟

679
00:36:10,310 --> 00:36:11,990
تحدثت مع بقية النساء

680
00:36:12,430 --> 00:36:15,170
و قالوا لي مدى استيائك مما حدث

681
00:36:15,180 --> 00:36:17,000
لقد كانت حادثة, اليس كذلك ليز ؟

682
00:36:17,490 --> 00:36:20,200
حسناً, قد أكون بالغت بالأمر قليلاً

683
00:36:20,200 --> 00:36:21,400
كما تعلمين ؟

684
00:36:22,480 --> 00:36:24,400
السوأل هو لماذا ؟

685
00:36:25,000 --> 00:36:28,090
لماذا قلتي لي بأنكي كنتي متعمده قتل شخصاً ما ؟

686
00:36:29,340 --> 00:36:30,920
...أنا, أنا كنت

687
00:36:32,530 --> 00:36:35,040
...حسناً...أنا كنت....فقط

688
00:36:36,660 --> 00:36:38,670
كنت تبادلين لي المشاعر

689
00:36:40,510 --> 00:36:41,710
نعم

690
00:36:42,000 --> 00:36:44,530
إلهي, انه من الجيد لبعض المرات التحدث فقط

691
00:36:44,540 --> 00:36:46,610
أنا ممتنة لك

692
00:36:46,610 --> 00:36:48,880
أنه عملاً نبيل

693
00:36:49,130 --> 00:36:50,630
لكن الأمر هو

694
00:36:51,910 --> 00:36:53,710
بأنني لست قاتلة ايضاُ

695
00:37:10,200 --> 00:37:11,490
أنت بخير ؟

696
00:37:13,810 --> 00:37:15,010
لا

697
00:37:16,090 --> 00:37:18,910
آلي تسيء لحياتها بسببي

698
00:37:19,430 --> 00:37:21,730
أعني, مالذي أستطيع فعله ؟ -
 بي -

699
00:37:22,090 --> 00:37:25,340
لا تستطيعين تغيير ذلك, حسناً
تستطيعين فقط الذهاب لمساعدتها

700
00:37:25,340 --> 00:37:26,640
لقد عد

701
00:37:26,650 --> 00:37:28,670
كيف جرى الأمر, كيف جرى الأمر؟

702
00:37:28,680 --> 00:37:30,930
نعم, نعم, هل ادخلتيه ؟ -
لقد كان الأمر رائعاً -

703
00:37:30,930 --> 00:37:32,140
صدقي ما سأقوله

704
00:37:32,150 --> 00:37:35,380
اذا حصلتي على فرصة اخرى فتعلقي بها ولا تتركيها

705
00:37:35,390 --> 00:37:36,830
الأرجل مرفوعه؟ -
...نعم, و أدخلتها -

706
00:37:36,830 --> 00:37:38,470
كان الأمر رائعاً -
بوومز -

707
00:37:38,480 --> 00:37:40,600
هل حصلتي على العشاء ؟ -
نعم -

708
00:37:45,060 --> 00:37:46,260
نعم

709
00:37:47,930 --> 00:37:49,130
ما الأمر سميث ؟

710
00:37:50,480 --> 00:37:53,840
أعتقد بأن احدى السجينات قد تتأذى

711
00:37:54,280 --> 00:37:57,680
في وحدتي H3 و أطلب بأن يتم نقلها إلى

712
00:37:59,440 --> 00:38:02,520
قلت لك, بأنه أفضل نقانق قد حصلت عليها

713
00:38:02,520 --> 00:38:05,470
هيه, ليزي أخبرتني بأنها فكرتك, لذى شكراً سونيا

714
00:38:05,480 --> 00:38:08,190
...ربما أنا

715
00:38:09,400 --> 00:38:10,930
شكراً لك

716
00:38:12,990 --> 00:38:14,410
استمعوا لي

717
00:38:15,800 --> 00:38:17,600
آلي ستأخذ الزنزانة الإضافية

718
00:38:17,680 --> 00:38:19,420
ماذا ؟ -
حسناً -

719
00:38:22,100 --> 00:38:25,830
اقول لكم, هذا المكان يصيبني بالصداع

720
00:38:25,840 --> 00:38:27,070
بعض المرات

721
00:38:28,200 --> 00:38:29,520
حسناً

722
00:38:30,490 --> 00:38:32,200
لديك فرصة واحدة, آلي

723
00:38:32,600 --> 00:38:34,510
سأحاول -
 لن تحاولي -

724
00:38:34,520 --> 00:38:35,720
بل ستتوقفي

725
00:38:43,280 --> 00:38:44,970
لن يكون الأمر جميلاً

726
00:38:44,980 --> 00:38:46,180
أعلم

727
00:38:48,940 --> 00:38:50,140
أنا أعلم

728
00:38:59,690 --> 00:39:01,260
تفضل للأمام, شكراً

729
00:39:02,730 --> 00:39:03,930
مرحبا

730
00:39:03,940 --> 00:39:05,140
مرحبا

731
00:39:08,140 --> 00:39:09,340
أنت بخير؟

732
00:39:09,830 --> 00:39:11,140
أنا بخير دورين

733
00:39:11,140 --> 00:39:13,570
جوش ؟ -
 هو بخير, الجميع بخير -

734
00:39:13,830 --> 00:39:15,990
اخرجتهم من المنزل قبل أن يأتوا أصحابك

735
00:39:16,000 --> 00:39:18,740
أنهم ليسوا بأصحابي, بل أصحاب شخصاً غبياً هنا

736
00:39:18,750 --> 00:39:20,110
...كان الأمر -
...دور-

737
00:39:20,110 --> 00:39:22,980
هذا ليس بلا بأس -
لا, لا, أستمع ارجوك -

738
00:39:23,130 --> 00:39:25,240
...احدى النساء هنا كانت تحاول لـ

739
00:39:25,240 --> 00:39:27,030
ميراندا طردتني من المنزل

740
00:39:31,500 --> 00:39:33,760
اذاً, تستطيع الحصول على مكانً خاص بك

741
00:39:34,400 --> 00:39:36,610
مكاناً نستطيع أن نتشارك به عندما أخرج

742
00:39:36,610 --> 00:39:38,590
لم أستطع أن أجد وظيفة

743
00:39:38,990 --> 00:39:41,890
و الأن ليس لدينا مكان نعيش فيه

744
00:39:44,460 --> 00:39:46,230
سأخذ جوش إلى مدينة بيرث

745
00:39:48,050 --> 00:39:49,890
والدي قالوا بأنهم يستطيعون استضافتي

746
00:39:50,030 --> 00:39:53,040
و أحد اقاربي أستطاع توفير لي عملاً في تصليح السيارات

747
00:39:53,050 --> 00:39:54,540
لكنني عالقة هنا

748
00:39:55,410 --> 00:39:58,520
و حتى لو خرجت بإطلاق مشروط
فأنا غير مسموح لي بالسفر

749
00:39:58,740 --> 00:40:00,440
لا أستطيع القيام بكل شيء لوحدي

750
00:40:00,440 --> 00:40:02,270
لكن لن أستطيع أن أراه

751
00:40:02,420 --> 00:40:03,950
ولا أنت

752
00:40:04,230 --> 00:40:06,670
لا, لا تفعل ذلك ناش

753
00:40:06,680 --> 00:40:09,480
سنجد طريقة اخرى -
أنا اسف دور -

754
00:40:10,420 --> 00:40:11,850
لكن حالياً

755
00:40:12,120 --> 00:40:13,730
أنه أفضل ما استطيع فعله

756
00:40:18,750 --> 00:40:19,950
ناش ؟

757
00:40:19,960 --> 00:40:21,940
هيه, هيه ناش

758
00:40:32,890 --> 00:40:35,380
فرانكي, شايان باتلر

759
00:40:35,590 --> 00:40:37,120
أقرأتي تقريري ؟

760
00:40:37,630 --> 00:40:40,620
استلمت اتصال مثير للأهتمام
من مدير الإدعاء العام

761
00:40:40,630 --> 00:40:42,920
بخصوص الطلب الصادر من مكتبنا

762
00:40:42,930 --> 00:40:44,660
ظننت أنني لو أدليت بتحقيق مبدئي

763
00:40:44,670 --> 00:40:46,510
....فنستطيع أن نجبرهم بأن -
فرانكي -

764
00:40:48,190 --> 00:40:49,920
هل أسأت أمور شايان ؟

765
00:40:52,440 --> 00:40:54,900
أنهم يفكرون بإعادة التفكير بخصوص التهم

766
00:40:54,900 --> 00:40:57,400
ما دام أني سأذهب للتحدث معهم

767
00:40:58,350 --> 00:41:00,660
و نحن ننظر بأحد الأحكام التي
لا تتطلب حجزه في السجن

768
00:41:02,620 --> 00:41:04,080
حسناً, هذا جيد

769
00:41:04,090 --> 00:41:05,510
انتظري

770
00:41:07,210 --> 00:41:14,180
فرانكي, ابداً لا تقدمي طلب بدون أذني مرة أخرى

771
00:41:16,170 --> 00:41:17,370
حسناً

772
00:41:17,460 --> 00:41:19,950
كان الأمر صعباً لأجل ضمك معنا

773
00:41:19,960 --> 00:41:23,030
لا تفسدي الأمر لأجل فتى ما

774
00:41:24,720 --> 00:41:26,130
أنه فتى صالح

775
00:41:26,320 --> 00:41:28,540
و هناك ايضاً من حطم قلبك

776
00:41:33,280 --> 00:41:35,410
مرحبا فرانكي -
مرحبا -

777
00:41:36,100 --> 00:41:38,700
أنت ترغبين بي, اليس كذلك ؟
أنت تتمنى ذلك -

778
00:41:42,830 --> 00:41:44,600
لدي أخباراً جيده لك

779
00:41:44,600 --> 00:41:47,160
أترغبين بشراب ؟ وجد فودكا في الثلاجة

780
00:41:47,160 --> 00:41:49,830
لا, ليس لي شكراً
ولا أظن أنه لك ايضاً

781
00:41:49,840 --> 00:41:52,400
أنت محقة, من الأفضل لا

782
00:41:53,160 --> 00:41:54,560
هل أسقطي التهم ؟

783
00:41:55,260 --> 00:41:58,290
ليس بالكامل, لكن ستكون تهم أقل

784
00:41:58,460 --> 00:41:59,660
مثل ماذا ؟

785
00:42:01,130 --> 00:42:03,770
شايان, منزل من هذا ؟

786
00:42:03,780 --> 00:42:05,250
لا بأس , أنه مجاني

787
00:42:06,110 --> 00:42:09,440
أمي بالمعمودية , جوان, قالت أستطيع أن ابقى هنا إلى ما شأت

788
00:42:24,490 --> 00:42:25,840
لنذهب من أجل الشراب

789
00:42:26,980 --> 00:42:29,920
أرغب بذلك لكن لدي شيئاً أفعله

790
00:42:30,280 --> 00:42:31,880
بالإمكان غداً اذاً ؟

791
00:42:32,170 --> 00:42:36,160
نعم نعم, و بأمكاني ايضاً تحضير
الأسباغيتي المشهور بإحضارها

792
00:42:36,800 --> 00:42:38,310
يبدوا لذيذاً -
نعم -

793
00:42:39,620 --> 00:42:40,820
تمسين على خير فيرا

794
00:42:40,830 --> 00:42:42,800
تمسي على خير

795
00:42:42,800 --> 00:42:44,400
<i>♪ [ We're All Scared by Tara Simmons ] ♪</i>

796
00:42:44,530 --> 00:42:51,460
<i>♪ Hold my hand, you will be fine ♪</i>

797
00:42:52,120 --> 00:42:54,950
توقفي عن التدخل بشؤوني اللعنة أن المكان حار

798
00:42:55,440 --> 00:42:59,560
<i>♪ We've been told ♪</i>

799
00:42:59,560 --> 00:43:02,180
- <i>♪ All of our lives ♪</i>
جاكي

800
00:43:05,980 --> 00:43:07,920
- <i>♪ Like cotton ♪</i>
أفتحوا الباب اللعين

801
00:43:07,930 --> 00:43:09,220
هيه, هيه, هيه ارجعي

802
00:43:09,220 --> 00:43:12,410
- <i>♪ Wool beneath our feet ♪</i>
افضل ؟

803
00:43:12,420 --> 00:43:13,830
أفضل

804
00:43:16,660 --> 00:43:21,360
- <i>♪ To watch ourselves ♪</i>
أنه مجرد اكسساسي

805
00:43:21,360 --> 00:43:22,660
هيا, أنا قد أخذت واحدة

806
00:43:22,670 --> 00:43:24,170
- <i>♪ We can't ♪</i>
لا تتركيني هكذا

807
00:43:24,170 --> 00:43:26,780
- <i>♪ Be telling ♪</i>

808
00:43:26,790 --> 00:43:28,210
اللعنة

809
00:43:28,210 --> 00:43:29,750
- <i>♪ Underneath ♪</i>\

810
00:43:29,760 --> 00:43:31,910
- <i>♪ It we're all scared ♪</i>\

811
00:43:31,910 --> 00:43:33,460
- <i>♪ Scared ♪</i>
لا أستطيع التنفس

812
00:43:33,470 --> 00:43:35,400
- <i>♪ We can't ♪</i>
اخرجوني اخرجوني

813
00:43:35,400 --> 00:43:36,930
- <i>♪ Help feeling ♪</i> -
لا تسمح لي بالخروج من هنا

814
00:43:36,930 --> 00:43:39,140
اتركيني اخرج ايتها اللعينة

815
00:43:39,150 --> 00:43:41,660
<i>♪ So many of us ♪</i>

816
00:43:41,670 --> 00:43:44,190
- <i>♪ Are unprepared ♪</i>

817
00:43:44,190 --> 00:43:46,380
كأنها تطرد ارواحاً شريرة

818
00:43:46,390 --> 00:43:47,980
هل يفترض علينا أن نرى اذا كانت تحتاج شيئاً ؟

819
00:43:48,440 --> 00:43:50,480
أظن يجب أن ننتظر 
شكراً حبي

820
00:43:50,590 --> 00:43:52,010
مالذي تظنينه سونيا ؟

821
00:43:53,250 --> 00:43:57,440
لا أستطيع أن أتخيل الأمر 
لكن هي في أيدي أمينة

822
00:44:02,310 --> 00:44:04,590
<i>♪ Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh ♪</i>

823
00:44:04,590 --> 00:44:08,820
<i>♪ We can't be telling ♪</i>

824
00:44:10,600 --> 00:44:14,980
<i>♪ Underneath it we're all scared ♪</i>

825
00:44:14,990 --> 00:44:20,000
<i>♪ And you can't help feeling ♪</i>

826
00:44:21,350 --> 00:44:26,000
<i>♪ So many of us are unprepared ♪</i>

827
00:44:26,000 --> 00:44:30,620
<i>♪ And you can't be telling ♪</i>

828
00:44:32,390 --> 00:44:36,790
<i>♪ Underneath it we're all scared ♪</i>

829
00:44:36,800 --> 00:44:41,640
<i>♪ And you can't help feeling ♪</i>

830
00:44:43,040 --> 00:44:50,210
<i>♪ So many of us are unprepared ♪</i>

831
00:44:50,210 --> 00:44:55,570
<i>♪ We have doubt without a doubt ♪</i>

832
00:44:55,580 --> 00:45:02,000
<i>♪ We have what we have for now ♪</i>

833
00:45:03,530 --> 00:45:06,570
- <i>♪ [Breathe by Verona] ♪</i>
- _

834
00:45:08,700 --> 00:45:10,100
مالذي تفعلينه ؟

835
00:45:11,110 --> 00:45:13,050
أتحاول اذلالي ؟

836
00:45:19,810 --> 00:45:21,250
- <i>♪ [Monsters & Saints by Extreme Music] ♪</i>\

837
00:45:21,250 --> 00:45:23,310
- <i>♪ Walk on the water ♪</i>\

838
00:45:23,310 --> 00:45:26,130
<i>- ♪ Eyes up before you run ♪</i>
- أنسيتي مالذي فعلته

839
00:45:26,140 --> 00:45:28,680
لك؟

840
00:45:29,880 --> 00:45:31,920
- <i>♪ Walk on the water ♪</i>
 سنسقطها -

841
00:45:31,930 --> 00:45:34,810
- <i>♪ 'Cause there is no stopping ♪</i>
نسقط بي و ستكونين الزعيمة

842
00:45:34,820 --> 00:45:37,320
و ستسود المساواة بين النساء هنا

843
00:45:40,170 --> 00:45:42,810
وقت التنفيذ
سنسقط بي سميث الأن

844
00:45:43,270 --> 00:45:44,870
انه الوقت لدحرجة الروؤس

845
00:45:53,050 --> 00:45:55,420
وجدي نفسك في معضلة

846
00:45:55,430 --> 00:45:58,370
- The new season of Wentworth.
- _

847
00:45:58,380 --> 00:46:03,370
08:30 P.M. next Tuesday on SoHo.

848
00:46:03,640 --> 00:46:08,640
تـرجـمـة تـركـي

