1
00:00:00,000 --> 00:00:02,110
...((سابقًا في ((الواعظ

2
00:00:02,213 --> 00:00:05,747
بحوزتك قوة هائلة

3
00:00:05,850 --> 00:00:07,216
نحن بحاجة لاسترجاعها

4
00:00:07,318 --> 00:00:09,918
يمكننا محاولة استدراجه للخروج بأغنيته

5
00:00:10,020 --> 00:00:11,420
سأحتفظ بها -
ماذا -

6
00:00:11,488 --> 00:00:12,454
لقد شربت الدماء

7
00:00:12,556 --> 00:00:13,922
أجل، تساعدني على الشفاء

8
00:00:15,159 --> 00:00:17,159
لن نكون سويًا أبدًا، أنت تعلم هذا، صحيح؟

9
00:00:17,261 --> 00:00:19,328
(أنا أبحث عن (يوجين

10
00:00:19,430 --> 00:00:21,964
!(اذهب للجحيم يا (يوجين

11
00:00:22,066 --> 00:00:23,131
هذا هو صك نقل ملكية

12
00:00:23,234 --> 00:00:25,067
لأجل كنيستك وأرضك كما اتفقنا

13
00:00:25,135 --> 00:00:27,102
!سأعطيك كنيسة أبي؟

14
00:00:27,204 --> 00:00:28,704
لقد أبرمنا اتفاق

15
00:00:45,455 --> 00:00:46,588
(هيا يا (لوسي

16
00:00:46,624 --> 00:00:47,489
ولكني لا أحبه

17
00:00:47,524 --> 00:00:48,991
أعلم أنه يجعلكِ تشعري بالحكة

18
00:00:49,026 --> 00:00:51,827
ولكننا لا نود أن تصابي بقرصة الصقيع
أليس كذلك؟

19
00:00:51,862 --> 00:00:54,763
تقطع الثلج كالزبدة "Focal TX88" مزلجة

20
00:00:54,798 --> 00:00:56,932
تلك القاعدة الخشبية، من خشب الدردار

21
00:00:56,967 --> 00:00:59,034
صدقًا، قم بالتحديث يا أخي الصغير

22
00:00:59,069 --> 00:01:00,535
إذًا، لم يرغب بالمجيء، أليس كذلك؟

23
00:01:00,571 --> 00:01:03,138
لا، كما تعلمين، لا يستطيع أحد إقناعه بشيء

24
00:01:03,173 --> 00:01:05,841
فعمله المقرف ذلك يعد زوجته الثانية

25
00:01:05,876 --> 00:01:07,776
حسنًا جميعًا، تجمعوا

26
00:01:07,811 --> 00:01:11,280
!(حان وقت صورة عائلة (كينكانون

27
00:01:11,315 --> 00:01:12,347
!ابتسموا

28
00:01:14,018 --> 00:01:16,118
ستكون هذه رائعة يا رفاق
لنضعها بألبوم العائلة

29
00:01:16,153 --> 00:01:18,854
أأنت متأكد أنني لم أرمش هذه المرة؟

30
00:01:23,260 --> 00:01:26,361
من الأفضل أن تظلي مرتدية قفازاتك يا عزيزتي

31
00:01:26,397 --> 00:01:27,396
حاضر يا جدتي

32
00:01:35,735 --> 00:01:41,130
"فايل"
<font color=#FF0080>{\fs20}بلدة في شمال "كولورادو"، ومنتجع للتزلج</font>

33
00:01:46,417 --> 00:01:48,483
مرحبًا؟

34
00:01:48,519 --> 00:01:52,054
...أيها الواعظ، لقد حدث شيء

35
00:01:52,089 --> 00:01:53,522
شيء فظيع

36
00:01:53,557 --> 00:01:55,524
عليك أن ترى بنفسك

37
00:01:55,559 --> 00:01:57,893
سيد (كينكانون) نحن بمنتصف الليل

38
00:01:57,928 --> 00:01:58,894
ماذا حدث؟

39
00:01:58,929 --> 00:02:00,762
تعال... فقط... الآن

40
00:02:05,436 --> 00:02:07,002
سيد (كينكانون)؟

41
00:02:07,037 --> 00:02:08,437
سيد (كينكانون)؟

42
00:02:08,472 --> 00:02:11,773
أأنت بالداخل؟

43
00:02:14,078 --> 00:02:15,911
يا إلهي، ماذا فعلت؟

44
00:02:15,946 --> 00:02:18,213
كنت أقوم بإجراء تجربة

45
00:02:18,248 --> 00:02:21,216
ويؤسفني أن أخبرك بأن النتائج ليست جيدة

46
00:02:21,251 --> 00:02:23,051
!ماذا فعلت؟

47
00:02:25,089 --> 00:02:27,589
لقد كُذِب علينا

48
00:02:27,624 --> 00:02:30,759
منذ البداية... أكاذيب

49
00:02:30,794 --> 00:02:34,796
يا (أودين)، لقد شهدت خسارة فادحة

50
00:02:34,832 --> 00:02:37,766
عائلتك بأكملها... توفيت

51
00:02:37,801 --> 00:02:40,736
فلتدع الرب يساعدك

52
00:02:40,771 --> 00:02:42,070
أجل، جيد

53
00:02:42,106 --> 00:02:44,639
أنت والرب يمكنكما مساعدتي بسؤال

54
00:02:44,675 --> 00:02:47,976
شيء كان يقلقني طوال الليل

55
00:02:54,251 --> 00:02:56,485
أيهما تخص ابنتي؟

56
00:02:56,520 --> 00:02:58,987
وأيهما تخص البقرة؟

57
00:03:01,492 --> 00:03:02,824
بالضبط

58
00:03:02,860 --> 00:03:04,960
لا يوجد فرق

59
00:03:04,995 --> 00:03:06,595
!كله لحم

60
00:03:06,630 --> 00:03:08,296
لقد بحثت، لا يوجد شيء آخر

61
00:03:08,332 --> 00:03:10,065
لا يوجد... نفخة من الروح الإلهية

62
00:03:10,100 --> 00:03:11,566
ولا روح

63
00:03:11,602 --> 00:03:13,001
لا يوجد شيء

64
00:03:13,037 --> 00:03:14,169
(أودين)

65
00:03:14,204 --> 00:03:16,304
علينا أن نُعلِمّ الناس

66
00:03:16,340 --> 00:03:19,441
...عليك أن تقف بتلك الكنيسة و

67
00:03:20,477 --> 00:03:22,411
تنكر وجوده

68
00:03:22,446 --> 00:03:24,980
عليك أن تصيح وتصرخ

69
00:03:25,015 --> 00:03:27,849
عليك أن تنشر الخبر أيها الواعظ، أتفهم؟

70
00:03:27,885 --> 00:03:30,152
!عليك أن تنكر وجوده

71
00:03:30,187 --> 00:03:32,254
يكفي

72
00:03:32,289 --> 00:03:35,157
!(جون كاستر)

73
00:03:35,192 --> 00:03:36,725
هيا

74
00:03:40,297 --> 00:03:41,997
!انكر وجوده

75
00:03:53,398 --> 00:03:57,599
<font color=#FFFFC4>{\fnArabic Typesetting\fs45\t(0,1000,\frx360)\pos(190,90)}مسلسل ((الواعظ)) - الموسم الأول
(الحلقة الثامنة - الظلام)</font>

76
00:03:53,398 --> 00:03:57,599
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

77
00:05:01,758 --> 00:05:02,607
توقف بمكانك أيها الواعظ

78
00:05:02,885 --> 00:05:04,270
{\pos(190,240)}!قلت توقف

79
00:05:04,470 --> 00:05:05,087
{\pos(190,240)}!هناك

80
00:05:05,122 --> 00:05:06,121
{\pos(190,240)}!أمسكته

81
00:05:11,040 --> 00:05:11,856
!ذراعي

82
00:05:18,902 --> 00:05:23,138
{\pos(190,230)}رائع، يبدو أننا عدنا لمرحلة التخطيط

83
00:05:23,173 --> 00:05:24,439
حسنًا، أخبرنا كل شيء

84
00:05:24,475 --> 00:05:26,041
ما الذي قاله؟ ماذا حدث؟

85
00:05:26,076 --> 00:05:28,210
(ظهر فجأة وأخذ مضرب (نورم

86
00:05:28,245 --> 00:05:30,512
قام (دوجي) بتسديد عدة طلقات نارية

87
00:05:30,547 --> 00:05:31,680
ولكن ذلك الفتى سريع

88
00:05:31,715 --> 00:05:32,848
لا، لا، لا، لا

89
00:05:32,883 --> 00:05:33,715
...أقصد

90
00:05:33,751 --> 00:05:35,384
ماذا حدث؟

91
00:05:35,419 --> 00:05:37,152
!ماذا قال؟

92
00:05:37,187 --> 00:05:39,755
لم يقل شيء، لقد أبرحنا ضربًا فحسب

93
00:05:41,191 --> 00:05:42,991
وأين أسلحتكم بحق الجحيم؟

94
00:05:52,169 --> 00:05:54,736
{\pos(190,220)}هيا، يا ربي

95
00:05:56,674 --> 00:06:01,843
{\pos(190,220)}أعده، ولن أستخدمه مجددًا، حسنًا؟

96
00:06:01,879 --> 00:06:03,578
{\pos(190,230)}أعدك

97
00:06:03,614 --> 00:06:05,647
...كل ما عليك فعله هو إعادته

98
00:06:51,929 --> 00:06:53,462
!هيا

99
00:06:53,497 --> 00:06:55,063
{\pos(190,230)}!هيا

100
00:06:55,099 --> 00:06:58,033
{\pos(190,225)}هذه هي، هيا

101
00:06:58,068 --> 00:06:59,768
!هيا

102
00:06:59,803 --> 00:07:02,738
!أمسكتك!، أمسكتك

103
00:07:07,337 --> 00:07:09,115
{\pos(190,240)}!أيها الواعظ

104
00:07:10,948 --> 00:07:12,514
لقد عدت

105
00:07:15,586 --> 00:07:17,786
لقد عدت

106
00:07:17,821 --> 00:07:19,821
لقد عدت

107
00:07:23,763 --> 00:07:25,605
{\pos(190,240)}هل هذا... أنت حقًا؟

108
00:07:27,486 --> 00:07:29,304
{\pos(190,240)}أم هذه خدعة ما؟

109
00:07:31,986 --> 00:07:33,357
{\pos(190,240)}...أعني أنهم قد فعلوا هذا

110
00:07:35,389 --> 00:07:37,310
{\pos(190,240)}...يحاولوا خداعك

111
00:07:42,813 --> 00:07:45,280
حسنًا، هيا، لنجلسك

112
00:07:45,315 --> 00:07:46,615
لنجلسك

113
00:07:51,955 --> 00:07:53,755
أتود بعض الماء؟

114
00:07:53,791 --> 00:07:56,475
{\pos(190,240)}أجل، أنا ظمآن جدًا -
حسنًا -

115
00:07:56,476 --> 00:07:58,627
{\pos(190,230)}حسنًا، انتظر

116
00:07:58,662 --> 00:07:59,861
{\pos(190,230)}ابق هنا

117
00:08:03,400 --> 00:08:05,772
{\pos(190,230)}...والدك، لقد كان قلقًا جدًا بشأنك

118
00:08:05,887 --> 00:08:07,108
{\pos(190,240)}تمهل

119
00:08:07,713 --> 00:08:09,586
{\pos(190,240)}ألا يمكننا ألا نتصل به الآن؟

120
00:08:11,268 --> 00:08:13,036
{\pos(190,240)}أنا ظمآن جدًا

121
00:08:41,514 --> 00:08:44,261
{\pos(190,240)}هنا

122
00:08:58,422 --> 00:08:59,521
أتود المزيد؟

123
00:09:00,579 --> 00:09:02,515
{\pos(190,240)}لا بأس بثلاثة كؤوس

124
00:09:11,702 --> 00:09:13,435
إذًا، ماذا حدث؟

125
00:09:15,363 --> 00:09:16,462
{\pos(190,240)}ماذا تعني؟

126
00:09:16,773 --> 00:09:18,373
...أعني

127
00:09:18,408 --> 00:09:21,109
ماذا حدث؟

128
00:09:21,144 --> 00:09:22,711
كيف خرجت؟

129
00:09:24,470 --> 00:09:27,329
{\pos(190,240)}لقد دعتني

130
00:09:29,530 --> 00:09:32,264
{\pos(190,240)}صوتك، كان يدعيني

131
00:09:33,838 --> 00:09:35,089
{\pos(190,240)}...لذا، أنا ...

132
00:09:36,031 --> 00:09:37,834
{\pos(190,240)}...بدأت أحفر للأعلى فحسب

133
00:09:37,992 --> 00:09:41,129
حفرت خرجًا من الجحيم بيداك؟

134
00:09:42,389 --> 00:09:43,962
{\pos(190,240)}إنه ليس بذلك البعد

135
00:09:48,138 --> 00:09:49,337
كيف يكون؟

136
00:09:56,195 --> 00:09:58,246
{\pos(190,240)}مزدحم

137
00:10:03,487 --> 00:10:06,154
إذًا كان بإمكانك رؤية الناس الآخرين؟

138
00:10:06,465 --> 00:10:07,605
{\pos(190,240)}...ألا يمكننا

139
00:10:08,760 --> 00:10:11,034
{\pos(190,240)}أجل... ألا يمكننا ألا نتحدث عن هذا؟

140
00:10:11,035 --> 00:10:14,129
أجل، صحيح، يمكننا الحديث عن أيًا ما ترغب به

141
00:10:14,164 --> 00:10:16,464
أولًا، علينا الاتصال بوالدك

142
00:10:18,502 --> 00:10:20,602
حسنًا، الآن، أنصتوا

143
00:10:20,637 --> 00:10:24,306
مكان التعبئة سيكون هناك

144
00:10:24,341 --> 00:10:26,608
حسنًا، سيكون لديكم أماكن التبريد
والتقطيع، ونزع العظام

145
00:10:26,643 --> 00:10:29,311
وأماكن التغذية ستكون هناك

146
00:10:29,346 --> 00:10:33,281
الآن، خطرت لي فكرة
لنوع جديد من الكافتيريا

147
00:10:33,317 --> 00:10:34,783
تقدم جميع أنواع الطعام

148
00:10:34,818 --> 00:10:37,018
...من جميع الأماكن والأصول

149
00:10:37,054 --> 00:10:38,787
مثل، قاعة الطعام يا سيدي؟

150
00:10:38,822 --> 00:10:40,689
ما هي قاعة الطعام؟

151
00:10:40,724 --> 00:10:44,359
إنه كمكان به جميع أنواع المطاعم بمطعم واحد

152
00:10:44,394 --> 00:10:46,494
حسنًا... هذا صحيح، قاعة الطعام

153
00:10:47,531 --> 00:10:48,997
طعام مكسيكي، طعام مكسيكي تيكساسي
وطعام شرقي

154
00:10:49,032 --> 00:10:51,666
لك لتختار كل يوم

155
00:10:51,702 --> 00:10:55,303
ولكن لن يكون هناك
"سوشي"، "تشيميتشانجاس"

156
00:10:55,339 --> 00:10:56,838
...أو فطائر البيتزا

157
00:10:56,873 --> 00:11:00,308
لا شيء، حتى تهدموا تلك التلة

158
00:11:00,344 --> 00:11:02,444
وتخرجوا ذلك الواعظ من كنيستي

159
00:11:03,714 --> 00:11:05,113
حسنًا أيها المأمور

160
00:11:05,148 --> 00:11:07,716
سنكون هنا بإنتظارك

161
00:11:08,752 --> 00:11:10,352
إنه بطريقه لهنا

162
00:11:12,322 --> 00:11:14,222
...قبل أن يصل، عليّ أن أقول

163
00:11:16,660 --> 00:11:19,327
(كنت محقًا يا (يوجين

164
00:11:19,363 --> 00:11:22,030
(أتعلم، ما حدث بينك وبين (ترايسي لوتش

165
00:11:23,934 --> 00:11:28,203
للرب الحكم في هذا، وليس أنا

166
00:11:28,238 --> 00:11:32,907
هذه القوة التي لديّ... بالطبع هذا غش

167
00:11:32,943 --> 00:11:34,743
يحق للناس الاختيار

168
00:11:36,546 --> 00:11:38,913
أجل

169
00:11:38,949 --> 00:11:41,116
كنت محقًا بشأن هذا أيضًا

170
00:11:45,789 --> 00:11:48,089
يا رجل

171
00:11:48,125 --> 00:11:51,826
جعلت من هذا فوضة عارمة

172
00:11:51,862 --> 00:11:52,727
صحيح؟

173
00:11:54,297 --> 00:11:57,165
قيل لي أنه سيوجد عواقب

174
00:11:57,200 --> 00:12:00,135
وها هي ذا

175
00:12:02,039 --> 00:12:04,539
ربما يجب عليّ إرجاعها

176
00:12:05,831 --> 00:12:07,996
{\pos(190,240)}أتقصد لأولئك الرجال الذين في الفندق؟

177
00:12:08,045 --> 00:12:12,514
لا يجب استخدامها، لا يمكن الوثوق بها

178
00:12:14,885 --> 00:12:17,419
لقد اكتشفت هذا أخيرًا

179
00:12:18,212 --> 00:12:19,108
{\pos(190,240)}...أتعلم

180
00:12:19,469 --> 00:12:24,335
{\pos(190,240)}يمكنني الاستفادة من بعض الماء في الواقع

181
00:12:29,121 --> 00:12:31,534
{\pos(190,240)}ظمآن جدًا، هذا كل شيء

182
00:12:32,069 --> 00:12:36,337
لم أخبرك أبدًا بشأن الرجلان في الفندق

183
00:12:37,382 --> 00:12:38,637
{\pos(190,240)}لا، لقد أخبرتني

184
00:12:39,609 --> 00:12:40,975
لا، لم أفعل

185
00:12:43,927 --> 00:12:47,899
{\pos(190,240)}أجل، أعتقد أنك لم تخبرني، صحيح؟

186
00:12:48,185 --> 00:12:51,953
أنت لست هنا حقًا، أليس كذلك يا (يوجين)؟

187
00:12:53,079 --> 00:12:54,938
{\pos(190,240)}هل جننت أيها الواعظ؟

188
00:13:05,403 --> 00:13:07,156
{\pos(190,240)}لا بأس

189
00:13:07,931 --> 00:13:10,122
{\pos(190,240)}أعلم أننا سنصل لحل ما

190
00:13:17,641 --> 00:13:20,976
يتم التخلي عن الكثيرين منهم
ويضلوا طريقهم

191
00:13:21,012 --> 00:13:23,546
إنه لشيء محزن حقًا، لأنه كما تعلمين
إنهم كلاب جيدين

192
00:13:23,581 --> 00:13:27,483
يبدو أن الأمر يزداد صعوبة لإيجاد
شخص ليأخذهم

193
00:13:27,518 --> 00:13:29,785
ونفعل ما بوسعنا لإنقاذهم

194
00:13:29,820 --> 00:13:32,054
حتى أنني أحيانًا آخذ البعض منهم

195
00:13:32,089 --> 00:13:34,490
ولكن حقيقةً، لا يوجد ما يكفي لأفعله

196
00:13:34,525 --> 00:13:35,591
مرحبًا أيها الكبير

197
00:13:35,626 --> 00:13:37,326
مرحبًا

198
00:13:37,361 --> 00:13:39,628
(اسمه (بروسكي

199
00:13:43,968 --> 00:13:46,001
سآخذه

200
00:13:56,814 --> 00:13:58,614
!أمي

201
00:13:58,649 --> 00:13:59,949
ما الأمر؟

202
00:13:59,984 --> 00:14:01,951
(لقد أتى (مايلز

203
00:14:03,955 --> 00:14:05,487
تمهل يا صديقي

204
00:14:05,523 --> 00:14:08,123
لنرى إن كان هذا الحليب مازال صالح

205
00:14:10,227 --> 00:14:11,927
كيف الحال؟

206
00:14:11,963 --> 00:14:13,462
مرحبًا

207
00:14:13,497 --> 00:14:16,265
أتيت فقط، لأطمئن عليكِ

208
00:14:16,300 --> 00:14:17,666
أنا بخير

209
00:14:17,702 --> 00:14:19,034
حسنًا

210
00:14:19,070 --> 00:14:21,704
أعلم ما كانت تعني الكنيسة لكِ

211
00:14:21,739 --> 00:14:23,138
ماذا حدث للكنيسة؟

212
00:14:23,174 --> 00:14:25,207
حسنًا، ألا تعلمين؟

213
00:14:25,242 --> 00:14:27,309
حسنًا، سيهدمونها

214
00:14:27,345 --> 00:14:28,844
!ماذا؟

215
00:14:28,879 --> 00:14:31,280
(الواعظ، لقد أعطاها للسيد (كينكانون

216
00:14:31,315 --> 00:14:33,215
حسنًا، على الأقل، يفترض أن يعطيها له

217
00:14:33,250 --> 00:14:35,184
لقد أعطاها له؟

218
00:14:35,219 --> 00:14:38,654
على ما يبدو، كان بينهم اتفاق شفهي

219
00:14:38,689 --> 00:14:40,456
أتعني الرهان؟

220
00:14:40,491 --> 00:14:42,391
اتفاق شفهي

221
00:14:42,426 --> 00:14:45,628
إنه شيء غير تقليدي، ولكنه إلزام

222
00:14:45,663 --> 00:14:47,630
(أعني، جعلني السيد (كينكانون
أنظر بالأمر

223
00:14:47,665 --> 00:14:49,365
...حسنًا، متأكد بما فيه الكفاية، أعني

224
00:14:49,400 --> 00:14:53,669
هناك قوانين أساسية للمحليات
...التي تعود للثمانينات، لذا

225
00:14:53,704 --> 00:14:55,571
ما الذي تبحثي عنه؟

226
00:14:55,606 --> 00:14:56,739
حذائي

227
00:14:56,774 --> 00:14:58,040
بجانب النافذة

228
00:14:58,075 --> 00:15:01,210
لقد غسلته ووضعته بجانب النافذة ليجف

229
00:15:01,245 --> 00:15:03,445
!غسلت حذائي؟

230
00:15:08,619 --> 00:15:10,686
ستذهبِ للكنيسة

231
00:15:10,721 --> 00:15:11,887
أجل

232
00:15:11,922 --> 00:15:13,656
لا أظنها فكرة جيدة

233
00:15:13,691 --> 00:15:15,224
حسنًا، سأذهب على أي جال

234
00:15:15,259 --> 00:15:16,992
...حسنًا، دعيني أوصلكِ

235
00:15:17,028 --> 00:15:19,194
!(يمكنني قيادة السيارة اللعينة يا (مايلز

236
00:15:26,737 --> 00:15:28,570
!قم بتوصيل الأولاد للمدرسة لأجلي

237
00:15:29,974 --> 00:15:31,707
لكِ هذا

238
00:15:38,149 --> 00:15:39,782
إذًا هل مازال الحليب صالح؟

239
00:15:41,652 --> 00:15:43,452
لا بأس به

240
00:15:51,322 --> 00:15:52,904
{\pos(190,240)}هذا خاطئ جدًا

241
00:15:52,963 --> 00:15:55,764
إنها كنيستي

242
00:16:26,030 --> 00:16:27,930
!انبطحوا

243
00:16:30,367 --> 00:16:33,669
...ليس بإمكان الواعظ القتال فحسب
...فإمكانه التصويب

244
00:16:34,939 --> 00:16:37,106
!اللعنة

245
00:16:37,141 --> 00:16:38,440
!اركضوا

246
00:16:39,677 --> 00:16:42,377
!ليركض الجميع!، إن الواعظ مجنون

247
00:16:44,949 --> 00:16:46,648
!(نل منه يا (بيل

248
00:17:02,633 --> 00:17:06,034
!قاعة الطعام!، قاعة الطعام

249
00:17:08,739 --> 00:17:11,373
!ما الذي تفعلونه يا رجال؟

250
00:17:13,377 --> 00:17:15,677
!لمّ تركضون؟

251
00:17:15,713 --> 00:17:17,679
هل أنتم جبناء؟

252
00:17:17,715 --> 00:17:19,114
!عودوا لهناك

253
00:17:19,150 --> 00:17:20,349
!كانت هذه طلقات تحذيرية

254
00:17:20,384 --> 00:17:22,184
!إنه واعظ، بالله عليكم

255
00:17:22,219 --> 00:17:23,519
!لن يؤذي أحد

256
00:17:23,554 --> 00:17:25,020
أين (كليف)؟

257
00:17:25,055 --> 00:17:27,723
ها هو

258
00:17:54,351 --> 00:17:56,084
هل أنت بخير يا (كليف)؟

259
00:17:56,120 --> 00:17:58,053
ليس حقًا

260
00:17:58,088 --> 00:18:00,556
لقد أطلق الواعظ النار على قضيبي

261
00:18:00,591 --> 00:18:01,590
أترى؟

262
00:18:02,693 --> 00:18:04,827
إنها طلقة لا تصدق

263
00:18:04,862 --> 00:18:06,995
لقد انتزعته باحترافية

264
00:18:07,031 --> 00:18:10,599
لا بأس، إنه لا يؤلم لتلك الدرجة

265
00:18:10,634 --> 00:18:12,901
أتعلم؟ ليس حقًا

266
00:18:15,472 --> 00:18:19,341
ولكن أجل، أتصور أنه سيؤلمني للغاية بعد فترة

267
00:18:19,376 --> 00:18:22,277
ولكن للآن، أنا بخير
للآن، أنا بخير

268
00:18:22,313 --> 00:18:26,048
!يا إلهي

269
00:18:26,083 --> 00:18:28,851
...لقد انتزع قضيبي، ولكن

270
00:18:28,886 --> 00:18:31,119
ما الذي يجري هنا بحق السماء؟

271
00:18:31,155 --> 00:18:34,623
أخشى أن الواعظ قد فقط صوابه أخيرًا

272
00:18:34,658 --> 00:18:35,958
ماذا؟

273
00:18:35,993 --> 00:18:37,960
لقد اتصل بي، قال أنه لديه ابني

274
00:18:37,995 --> 00:18:38,861
ابنك؟

275
00:18:38,896 --> 00:18:39,995
...أتعني ذا الوجه

276
00:18:41,465 --> 00:18:42,764
ماذا؟

277
00:18:42,800 --> 00:18:44,199
وجه المؤخرة

278
00:18:44,235 --> 00:18:45,467
أحضروا الشماسي والشطائر

279
00:18:45,502 --> 00:18:46,935
يبدو أننا سنبقى هنا لفترة

280
00:18:46,971 --> 00:18:52,074
(و... اتصلوا بسيارة إسعاف لأجل (كليف
سيخيف الرجال

281
00:18:52,109 --> 00:18:56,144
انظروا لهذا الصغير، كأنه يستريح

282
00:18:56,180 --> 00:18:57,613
هل قال الواعظ أي شيء؟

283
00:18:57,648 --> 00:18:59,114
ألديك فكرة عما يريد؟

284
00:19:00,351 --> 00:19:03,051
<i>!أحضروا لي العميلان</i>

285
00:19:03,087 --> 00:19:04,753
<i>الأسيويان؟</i>

286
00:19:04,788 --> 00:19:07,823
أيعلم أحد عمن يتحدث؟

287
00:19:07,858 --> 00:19:10,158
أنا أعلم

288
00:19:31,642 --> 00:19:32,641
ادخلا

289
00:19:34,912 --> 00:19:36,979
لا نستطيع، أتذكر؟

290
00:19:43,387 --> 00:19:44,620
ادخلا

291
00:20:15,853 --> 00:20:17,753
أحب هذا أفضل

292
00:20:17,788 --> 00:20:19,988
اترك الأمر للمحترفين

293
00:20:20,024 --> 00:20:23,292
بجانب، لا أود (يوجين) أن يقع وسط الطلقات النارية

294
00:20:26,163 --> 00:20:30,799
يا إلهي، أخبرك
...تلك الأيام القليلة المنصرمة

295
00:20:35,606 --> 00:20:39,808
أنا و(يوجين) لدينا خلافاتنا
ولكن بنهاية اليوم

296
00:20:39,843 --> 00:20:43,011
لا أعلم ما أفعل بدونه

297
00:20:43,047 --> 00:20:45,347
ستكتشف حلًا ما

298
00:20:46,617 --> 00:20:48,617
هل بها مستردة؟

299
00:20:48,652 --> 00:20:49,518
لقد رأيتها

300
00:20:49,553 --> 00:20:50,719
(شكرًا لك يا سيدة (أوتلاد

301
00:20:57,228 --> 00:20:59,194
كيف وصل الأمر لهذا الحد؟

302
00:20:59,230 --> 00:21:03,031
بغض النظر عن حالة
كاستر) العقلية)

303
00:21:03,067 --> 00:21:04,533
أن تأخذ أرض الكنيسة؟

304
00:21:04,568 --> 00:21:07,636
،مع كامل احترامي
فهذه الكنيسة هي أرض مقدسة

305
00:21:10,074 --> 00:21:11,640
لا أيها المأمور

306
00:21:11,675 --> 00:21:16,044
هذه الكنيسة ليست أكثر من خشب وطلاء وزجاج ملون

307
00:21:16,080 --> 00:21:17,879
إنها كذبة أيها المأمور

308
00:21:17,915 --> 00:21:20,382
وسأهدمها

309
00:21:20,417 --> 00:21:22,451
وأحولها لتراب

310
00:21:22,486 --> 00:21:24,753
سحقًا للأرض المقدسة

311
00:21:31,695 --> 00:21:33,562
كانت حادثة

312
00:21:33,597 --> 00:21:34,463
أجل

313
00:21:34,498 --> 00:21:36,398
كان يجدر بي الإنصات

314
00:21:36,433 --> 00:21:37,866
هذا صحيح

315
00:21:37,901 --> 00:21:39,334
ولكني لم أنصت

316
00:21:39,370 --> 00:21:41,737
أيمكنكما مساعدتنا؟

317
00:21:41,772 --> 00:21:42,871
من أنتما؟

318
00:21:42,906 --> 00:21:44,006
من الآخر الذي يعلم بشأن هذا؟

319
00:21:45,906 --> 00:21:46,802
{\pos(190,240)}مرحبًا يا رفاق

320
00:21:49,922 --> 00:21:51,066
{\pos(190,240)}أعتقد أنك الوحيد المجنون

321
00:21:51,224 --> 00:21:52,881
لا، لا، لا أحد، أنا فقط

322
00:21:52,916 --> 00:21:56,018
...كنت أتساءل... هل يوجد طريقة

323
00:21:56,053 --> 00:21:57,919
هل يمكن إرجاع شخص من الجحيم؟

324
00:21:57,955 --> 00:21:59,121
لا -
أجل -

325
00:22:04,695 --> 00:22:05,861
إنه... أمر صعب

326
00:22:05,896 --> 00:22:06,695
خطير

327
00:22:06,730 --> 00:22:07,929
ولكنه ممكن

328
00:22:07,965 --> 00:22:09,564
ولكن أنصت

329
00:22:09,600 --> 00:22:13,235
لن يخرج أحد من الجحيم حتى نأخذ ما أتينا لأجله

330
00:22:16,407 --> 00:22:18,273
(تماسك فحسب يا (كليف

331
00:22:18,309 --> 00:22:20,208
ستعود على قدميك خلال فترة قصيرة

332
00:22:22,746 --> 00:22:24,212
ها هو قضيبك

333
00:22:27,985 --> 00:22:29,384
هل رأيتِ ما يكفي؟

334
00:22:29,420 --> 00:22:31,787
إن (جيسي) يدافع عن ممتلكاته فحسب

335
00:22:31,822 --> 00:22:33,855
(إيميلي)

336
00:22:33,891 --> 00:22:35,891
إذا أتى بعض الناس ويحاولوا أخذ منزلي

337
00:22:35,926 --> 00:22:37,092
سأطلق عليهم النار أيضًا

338
00:22:37,127 --> 00:22:39,061
!أعني، هذا جنوني

339
00:22:39,096 --> 00:22:41,129
ما يفعله (كينكانون) لا يمكن أن يكون قانوني

340
00:22:41,165 --> 00:22:43,065
إنه قانوني جدًا

341
00:22:43,100 --> 00:22:49,071
ولكن ببعض الأوقات الأمر القانوني
ليس بنفس أهمية ما هو صائب

342
00:22:49,106 --> 00:22:52,374
...دعيني أسألكِ

343
00:22:52,409 --> 00:22:55,410
كم عدد الأطفال الموجودين
بفصل (تومي) هذا العام؟

344
00:22:55,446 --> 00:22:57,446
ماذا؟ -
38 -

345
00:22:57,481 --> 00:23:00,048
38طفل في فصل واحد

346
00:23:00,084 --> 00:23:03,385
بسبب انخفاض مستوى عائدات الضرائب

347
00:23:03,420 --> 00:23:05,787
والأمر يسوء، لا يتحسن

348
00:23:05,823 --> 00:23:07,456
بالعام المقبل، سيوجد أكثر من 40

349
00:23:07,491 --> 00:23:09,057
وبالوقت الذي تصل (آليس) لسن
الالتحاق بالمدرسة

350
00:23:09,093 --> 00:23:11,426
من يعلم إن كان سيوجد مدرسة حتى

351
00:23:12,830 --> 00:23:15,931
...(ما سيقوم السيد (كينكانون
ببنائه هنا

352
00:23:15,966 --> 00:23:17,666
سيغير هذا

353
00:23:17,701 --> 00:23:20,802
وأنا سأساعده

354
00:23:20,838 --> 00:23:27,943
ببعض الأحيان، يجب القيام بالتضحيات
للصالح العام للمجتمع

355
00:23:27,978 --> 00:23:30,512
هذه هي الحقيقة

356
00:23:30,547 --> 00:23:33,749
جيسي كاستر) مجرم)

357
00:23:33,784 --> 00:23:38,520
كنا جميعًا نشك بهذا
ولكن اليوم هو البرهان

358
00:23:38,555 --> 00:23:42,491
الواعظ الصالح بكنيسته بالأعلى؟

359
00:23:42,526 --> 00:23:44,559
هذا هو الخيال

360
00:23:46,864 --> 00:23:50,432
خيال أم حقيقة

361
00:23:50,467 --> 00:23:53,668
عاجلًا أم آجلًا سيتحتم علينا الاختيار

362
00:23:55,739 --> 00:23:58,173
بالمناسبة، لقد فرغت ثلاجتكِ من الحليب

363
00:24:22,166 --> 00:24:23,665
ستخرجه مني بالغناء؟

364
00:24:27,980 --> 00:24:29,389
{\pos(190,240)}يا رجل، هذا غريب جدًا

365
00:24:29,512 --> 00:24:32,407
...هذا الشيء... هذه القوة

366
00:24:32,443 --> 00:24:33,909
لقد اختارني

367
00:24:33,944 --> 00:24:35,677
لقد اختار الكثير من الناس

368
00:24:35,712 --> 00:24:36,878
وماذا حدث لهم؟

369
00:24:36,914 --> 00:24:38,079
لقد انفجروا

370
00:24:38,115 --> 00:24:39,381
ولمّ لم أنفجر؟

371
00:24:39,416 --> 00:24:40,682
لا نعلم

372
00:24:40,717 --> 00:24:43,051
<i>أترون، هذه هي وجهة نظري</i>

373
00:24:43,086 --> 00:24:45,020
أي شيء آخر لا نعرفه؟

374
00:24:45,055 --> 00:24:46,321
لا نعلم

375
00:24:46,356 --> 00:24:48,323
لا يبدو هذا ذا معنى

376
00:24:48,358 --> 00:24:49,825
أعني، كيف حدث هذا؟

377
00:24:49,860 --> 00:24:51,259
أليس لديكم أسئلة؟

378
00:24:51,295 --> 00:24:52,327
!لا

379
00:24:52,362 --> 00:24:54,629
استلقي

380
00:25:02,773 --> 00:25:04,373
لا يفهم أحد خطط الرب بالبداية

381
00:25:04,408 --> 00:25:05,841
أعني، انظر للأنبياء

382
00:25:05,876 --> 00:25:07,409
بالبداية، يكونوا جميعًا بالظلام

383
00:25:07,444 --> 00:25:08,777
ربما يريد الرب أن أحظى بهذا

384
00:25:10,447 --> 00:25:14,049
ربما يريدني هنا، أساعد الناس
...لفعل الخير

385
00:25:16,587 --> 00:25:18,253
لديّ أسئلة فحسب

386
00:25:18,288 --> 00:25:21,122
أيها الواعظ، لدينا سؤال لك

387
00:25:21,158 --> 00:25:25,694
التكوين"، أعظم قوة وجدت"
وكانت لديك كل هذا الوقت

388
00:25:25,729 --> 00:25:28,096
هنا على طرف لسانك

389
00:25:29,500 --> 00:25:32,234
وماذا فعلت بها؟

390
00:25:33,670 --> 00:25:35,570
الآن استلقِ

391
00:25:59,510 --> 00:26:01,877
!انظر إلينا!، نسحب سيارة

392
00:26:03,580 --> 00:26:05,647
هل تعتقدي نه سيكون هناك
المزيد من إطلاق النار؟

393
00:26:05,682 --> 00:26:07,015
آمل ذلك

394
00:26:07,050 --> 00:26:08,570
حسنًا، يكفي هذا

395
00:26:13,190 --> 00:26:15,090
!حسنًا، استمعوا

396
00:26:19,630 --> 00:26:23,231
سنمنح (جيم) و(جو فرايداي) بضع دقائق أخرى للدبلوماسية

397
00:26:23,267 --> 00:26:25,734
ثم سنذهب مرة أخيرة

398
00:26:25,769 --> 00:26:27,369
الآن، ليفهم الجميع

399
00:26:27,404 --> 00:26:30,505
ستكون هذه معركة على أرض مكشوفة

400
00:26:30,541 --> 00:26:33,608
ضد قناص متمرس في موقع مرتفع

401
00:26:33,644 --> 00:26:36,444
...لذا... تعلمون

402
00:26:36,480 --> 00:26:37,879
اشربوا الكثير من الماء

403
00:26:40,217 --> 00:26:42,217
استرخوا يا شباب، كنت أمزح

404
00:26:43,754 --> 00:26:46,922
لن تشكل المياه أي فرق

405
00:26:46,957 --> 00:26:48,557
الآن، هذه المرة

406
00:26:48,592 --> 00:26:51,393
أريد طوقا من الرجال
تقترب من الشمال

407
00:26:51,428 --> 00:26:54,262
...جميع من معه أدوات ضرب

408
00:26:54,298 --> 00:26:57,933
أتحدث عمن يحمل المطارق والمضارب ومفاتيح البراغي

409
00:26:57,968 --> 00:27:00,202
...تلك المجموعة، (بيلي) والآخرين

410
00:27:00,237 --> 00:27:02,437
ستكونوا بالصفوف الأمامية

411
00:27:02,472 --> 00:27:04,573
الآن، لا أودكم أن تشعروا
أنكم درع بشري

412
00:27:04,608 --> 00:27:07,209
ولكن دعونا لا نلعب بالألفاظ

413
00:27:07,244 --> 00:27:10,979
أنتم بشر وستكونون كدرع من نوعًا ما

414
00:27:11,014 --> 00:27:12,781
<i>موجات هجوم ستتكون من 15 رجل لكل واحدة</i>

415
00:27:12,816 --> 00:27:15,550
<i>سيكون بين كل واحدة
فاصل دقيقة واحدة</i>

416
00:27:15,586 --> 00:27:19,387
<i>قابلة للتغيير من قِبلي</i>

417
00:27:19,423 --> 00:27:23,325
<i>الآن، فإن نجاح هجومنا
يعتمد على التفوق العددي</i>

418
00:27:23,360 --> 00:27:29,297
<i>لذلك عندما يسقط أحد جرحه خطير
لا تتوقف لتعرض المساعدة أو الحماية</i>

419
00:27:29,333 --> 00:27:34,836
<i>كلما تواجد أهداف متحركة كثيرة
كلما استطعنا التغلب عليه</i>

420
00:27:34,872 --> 00:27:37,172
<i>بموجه غير معروفة من البشر</i>

421
00:27:37,207 --> 00:27:39,908
<i>"مجددًا للتوضيح، أنا لا أقول "مجهولي الهوية</i>

422
00:27:39,943 --> 00:27:43,011
<i>للتحقير من المعنى الفعلي</i>

423
00:27:43,046 --> 00:27:44,613
<i>لأنها سوف تكون حالكة الظلام</i>

424
00:27:44,648 --> 00:27:47,082
<i>ووجوهكم ستكون غير واضحة</i>

425
00:27:49,686 --> 00:27:52,621
<i>كما تعلمون، عليكم إبقاء أعينكم عليه</i>

426
00:27:58,495 --> 00:28:02,597
<i>وعندما تسمعوا نداء المعركة
أريدكم أن تتدافعوا للأمام</i>

427
00:28:02,633 --> 00:28:06,835
<i>وأن تحاولوا جاهدين ألا تعرضوا
قضيبكم لإطلاق النار</i>

428
00:28:06,870 --> 00:28:09,371
<i>لم أكن أعلم أنكِ ستكوني هنا</i>

429
00:29:00,691 --> 00:29:05,694
<font color=#FF8000>ثم يهبط الحذاء الذهبي من السماء</font>

430
00:29:05,729 --> 00:29:09,931
<font color=#FF8000>لتعيد كل الصيادين للمنزل</font>

431
00:29:09,967 --> 00:29:14,169
<font color=#FF8000>لقد بدا كل شيء جميل كالشراع</font>

432
00:29:14,204 --> 00:29:18,373
<font color=#FF8000>كما لم يمكن أن تكون</font>

433
00:29:18,408 --> 00:29:23,078
<font color=#FF8000>وظن البعض أنه مجرد حلم</font>

434
00:29:25,482 --> 00:29:28,116
إنه يقاوم -
لا، لست أقاوم -

435
00:29:28,858 --> 00:29:30,238
{\pos(190,240)}أجل، أنت تقاوم

436
00:29:30,654 --> 00:29:32,253
أيها الواعظ، استمع

437
00:29:34,091 --> 00:29:35,623
أنت مجرد حفنة من الرماد

438
00:29:35,659 --> 00:29:38,860
مارًا بمجد الخلق

439
00:29:38,895 --> 00:29:40,061
استسلم

440
00:29:51,274 --> 00:29:56,211
<font color=#FF8000>تبحر بذلك البحر الجميل</font>

441
00:29:56,246 --> 00:30:01,816
<font color=#FF8000>ولكن يجب أن أسميك بالصياد الثالث</font>

442
00:30:01,852 --> 00:30:11,793
(وينكين وبلينكين ونود)
<font color=#FF0080>{\fs20}رواية أمريكية محببة للأطفال</font>

443
00:30:12,996 --> 00:30:14,639
استعد

444
00:30:14,910 --> 00:30:16,461
{\pos(190,240)}يا أخي، سيؤلم هذا

445
00:30:16,592 --> 00:30:17,966
...حسنًا، واحد، اثنان

446
00:30:29,546 --> 00:30:32,347
جيد

447
00:30:35,018 --> 00:30:36,151
!طفل سيء

448
00:30:36,186 --> 00:30:37,652
لا

449
00:30:39,890 --> 00:30:42,123
حسنًا، سأحضر القماش

450
00:30:42,159 --> 00:30:43,491
وأنت جهز صندوق الموسيقى

451
00:30:46,329 --> 00:30:47,328
أهذا كل شيء؟

452
00:30:47,364 --> 00:30:48,463
هذا كل شيء

453
00:30:48,498 --> 00:30:50,832
ماذا الآن؟

454
00:30:50,867 --> 00:30:52,634
الآن نرحل

455
00:30:52,669 --> 00:30:54,836
بعدما تخرجوا (يوجين) من الجحيم
أليس كذلك؟

456
00:30:54,871 --> 00:30:56,604
من هو (يوجين)؟

457
00:30:56,640 --> 00:30:58,273
الفتى الذي أرسلته

458
00:30:58,308 --> 00:31:00,241
ابن المأمور

459
00:31:01,178 --> 00:31:03,144
أجل، صحيح

460
00:31:03,994 --> 00:31:05,473
{\pos(190,240)}...قلت أنه ممكن

461
00:31:05,575 --> 00:31:06,714
قلت أنه ممكن

462
00:31:06,750 --> 00:31:08,550
...سننظر في الأمر، خلال ذلك، سـ

463
00:31:08,585 --> 00:31:10,351
لا، لا، لا، هذا ليس جيد كفايةً

464
00:31:10,387 --> 00:31:11,886
!عليكما مساعدتي

465
00:31:11,922 --> 00:31:14,155
ليس علينا فعل أي شيء، قلنا سنحاول

466
00:31:14,191 --> 00:31:16,191
لا، لم نقل هذا حتى -
كان هذا هو الاتفاق -

467
00:31:16,193 --> 00:31:18,126
...أساعدكم باستعادة "التكوين" وتساعدوني بإعادة

468
00:31:18,161 --> 00:31:19,661
لم يكن لك بالبداية

469
00:31:19,696 --> 00:31:22,163
!ولقد خدعناك

470
00:31:22,199 --> 00:31:24,899
أي نوع من الملائكة أنتم؟

471
00:31:24,935 --> 00:31:27,138
أحتاج للمساعدة

472
00:31:28,505 --> 00:31:30,338
يوجين) بحاجة للمساعدة)

473
00:31:30,373 --> 00:31:32,373
فتى يتعفن بالجحيم بسبب خطأ؟

474
00:31:32,409 --> 00:31:33,374
كيف يكون هذا صائب؟

475
00:31:33,410 --> 00:31:35,543
كيف يمكن إتمام هذا؟

476
00:31:35,579 --> 00:31:37,078
أخبرناك، لا نعرف

477
00:31:37,114 --> 00:31:39,481
!إذًا أخبراني من يعلم

478
00:31:48,592 --> 00:31:49,433
تيًا -
!اللعنة -

479
00:31:49,458 --> 00:31:50,422
سحقًا

480
00:32:10,447 --> 00:32:12,147
حسنًا، هذا يحسم الأمر إذًا

481
00:32:19,289 --> 00:32:20,555
انتظروا

482
00:32:22,592 --> 00:32:23,725
لا

483
00:32:23,760 --> 00:32:25,627
الخيار الآخر إذًا

484
00:32:25,662 --> 00:32:26,728
هذا صحيح

485
00:32:26,763 --> 00:32:27,962
لا، لا تغادرا

486
00:32:27,998 --> 00:32:31,132
لا أعلم لمّ حدث هذا

487
00:32:31,168 --> 00:32:32,800
!رجاءً

488
00:32:32,836 --> 00:32:34,469
حاولا مجددًا فحسب

489
00:32:34,504 --> 00:32:36,638
غني له فقط وحاول مجددًا

490
00:32:36,673 --> 00:32:38,973
لقد انتهى الأمر أيها الواعظ

491
00:32:39,009 --> 00:32:41,109
لا مزيد من المحاولة

492
00:32:49,619 --> 00:32:51,286
حسنًا

493
00:32:51,321 --> 00:32:54,322
دعني أفكر

494
00:32:54,357 --> 00:32:56,824
سأصل لحل ما، حسنًا؟

495
00:33:00,497 --> 00:33:01,696
يوجين)؟)

496
00:33:06,536 --> 00:33:07,802
!(يوجين)

497
00:33:54,683 --> 00:33:56,683
!تراجعوا!، تراجعوا

498
00:33:56,718 --> 00:33:58,818
!أخرجوا من هناك

499
00:34:01,656 --> 00:34:03,590
!أهذا كل شيء؟

500
00:34:04,759 --> 00:34:06,426
حسنًا

501
00:34:49,571 --> 00:34:51,738
(ضع السلاح أرضًا يا (دوني

502
00:34:55,310 --> 00:34:57,577
دوني)، لا تجعلني أستخدمه)

503
00:35:02,250 --> 00:35:04,250
!ضع السلاح أرضًا

504
00:35:09,958 --> 00:35:12,759
!ضع السلاح أرضًا

505
00:35:18,400 --> 00:35:20,366
!ماذا؟

506
00:35:20,402 --> 00:35:23,436
دوني)، ماذا فعلت؟)

507
00:35:23,471 --> 00:35:25,872
!ماذا قلت أيها الواعظ؟

508
00:35:26,808 --> 00:35:28,675
!ماذا؟

509
00:35:35,450 --> 00:35:36,983
(هيا يا (دوني

510
00:35:39,254 --> 00:35:40,954
لقد استحق كلانا هذا

511
00:35:40,989 --> 00:35:42,789
ماذا؟

512
00:35:45,493 --> 00:35:48,294
...قلت، هيا، أيها الغبي الحقير

513
00:35:51,933 --> 00:35:55,168
...(ترافيس)، (بويي)

514
00:35:55,203 --> 00:35:57,170
"باقي الرجال الذين دافعوا عن "ألامو

515
00:35:57,205 --> 00:35:59,405
تلك الأيام بعام 19936

516
00:35:59,441 --> 00:36:01,507
رجال عظماء

517
00:36:01,543 --> 00:36:03,176
تكساس العظيمة

518
00:36:03,211 --> 00:36:06,980
أبطال... كل واحد منهم

519
00:36:07,015 --> 00:36:09,816
...ولكن الشيء الذي نسيناه

520
00:36:09,851 --> 00:36:13,286
...مالم يرغب أحد بالتحدث عنه في النهاية

521
00:36:13,321 --> 00:36:14,554
أنهم خسروا

522
00:36:17,292 --> 00:36:21,027
للإضافة، لابد أن ننسحب

523
00:36:23,031 --> 00:36:24,364
(شكرًا لك يا (دوني

524
00:36:25,634 --> 00:36:26,833
!لا تهتم

525
00:36:35,210 --> 00:36:38,144
أنا لا أفهم ما حدث فقط

526
00:36:39,514 --> 00:36:41,614
(لقد أخبرتك أن تخدم الرب يا (أودين

527
00:36:41,650 --> 00:36:44,384
أنا كذلك... بإخلاص

528
00:36:44,419 --> 00:36:47,820
أي نوع من الآلهة قد يرغب بهدم كنيسة؟

529
00:36:47,856 --> 00:36:50,790
إله اللحم بالطبع

530
00:36:50,825 --> 00:36:54,327
...إله

531
00:36:54,362 --> 00:36:55,662
اللحم؟

532
00:36:55,697 --> 00:36:57,830
...إله ما هو ملموس

533
00:36:57,866 --> 00:36:59,899
ما يمكن لمسه وموجود

534
00:36:59,934 --> 00:37:01,100
إله اللحم

535
00:37:07,842 --> 00:37:09,842
أرى ذلك

536
00:37:09,878 --> 00:37:11,344
أرى ذلك

537
00:37:13,348 --> 00:37:15,048
أتظن أن هذا مضحك؟

538
00:37:15,083 --> 00:37:16,049
لا، لا

539
00:37:18,053 --> 00:37:20,553
...إنه شيء جنوني

540
00:37:20,588 --> 00:37:22,321
أتعلم ما هو الجنوني أيها الواعظ؟

541
00:37:22,357 --> 00:37:25,091
ما الجنوني بالكامل؟

542
00:37:26,728 --> 00:37:29,729
هو إتباع إله صامت

543
00:37:29,764 --> 00:37:31,464
هذا هو الجنوني

544
00:37:39,441 --> 00:37:41,074
أتفق معك

545
00:37:55,790 --> 00:37:57,256
امنحني يوم أحد آخر

546
00:37:59,394 --> 00:38:01,327
لم قد أفعل هذا؟

547
00:38:03,565 --> 00:38:07,600
حسنًا، كنت أقول أنني أرغب
بأن أقرب هذه البلدة من الرب

548
00:38:07,635 --> 00:38:10,236
ولم أستطع ذلك

549
00:38:10,271 --> 00:38:11,637
لقد فشلت

550
00:38:11,673 --> 00:38:15,775
هذا المكان أكثر فسادًا حتى
منذ يوم وصولي لهنا

551
00:38:15,810 --> 00:38:17,210
...لذا، الأحد القادم

552
00:38:17,245 --> 00:38:22,115
سأحضر الرب للمدينة

553
00:38:22,150 --> 00:38:26,452
...سأحضره لهنا... لهذه الكنيسة

554
00:38:26,488 --> 00:38:30,456
وسيتحدث معنا، انشروا الخبر

555
00:38:30,492 --> 00:38:32,158
سيتحدث

556
00:38:32,193 --> 00:38:34,127
وسيجيب على جميع أسئلتنا

557
00:38:34,162 --> 00:38:35,928
...وإن لم تعجبنا إجاباته

558
00:38:37,699 --> 00:38:42,301
فسأنكر وجوده

559
00:38:46,641 --> 00:38:48,808
من هو (بروسكي) الجيد؟

560
00:38:48,843 --> 00:38:50,476
من هو (بروسكي) الجيد؟

561
00:38:50,512 --> 00:38:53,179
أنت أفضل (بروسكي) بالعالم

562
00:38:53,214 --> 00:38:54,480
أجل

563
00:38:54,516 --> 00:38:55,915
أجل، أنت كذلك

564
00:38:55,950 --> 00:38:58,151
هذا صحيح، أنت كذلك

565
00:38:59,387 --> 00:39:01,454
لا شك بهذا

566
00:39:06,728 --> 00:39:10,029
(عليك اللعنة يا (جيسي كاستر

567
00:40:18,399 --> 00:40:20,499
أيها المأمور، أين ابنك؟

568
00:40:20,535 --> 00:40:21,934
أين (يوجين)؟ هل قتله الواعظ؟

569
00:40:21,970 --> 00:40:23,502
حمقى

570
00:40:24,572 --> 00:40:26,038
!أنقذنا أيها الواعظ

571
00:40:26,074 --> 00:40:27,373
!نحن خطائون

572
00:40:27,408 --> 00:40:28,107
!انقذنا

573
00:41:42,401 --> 00:41:53,119
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

