1
00:00:00,000 --> 00:00:02,110
...((سابقًا في ((الواعظ

2
00:00:02,213 --> 00:00:05,747
بحوزتك قوة هائلة

3
00:00:05,850 --> 00:00:07,216
نحن بحاجة لاسترجاعها

4
00:00:07,318 --> 00:00:09,918
يمكننا محاولة استدراجه للخروج بأغنيته

5
00:00:10,020 --> 00:00:11,420
سأحتفظ بها -
ماذا -

6
00:00:11,488 --> 00:00:12,454
لقد شربت الدماء

7
00:00:12,556 --> 00:00:13,922
أجل، تساعدني على الشفاء

8
00:00:15,159 --> 00:00:17,159
لن نكون سويًا أبدًا، أنت تعلم هذا، صحيح؟

9
00:00:17,261 --> 00:00:19,328
(أنا أبحث عن (يوجين

10
00:00:19,430 --> 00:00:21,964
!(اذهب للجحيم يا (يوجين

11
00:00:22,066 --> 00:00:23,131
هذا هو صك نقل ملكية

12
00:00:23,234 --> 00:00:25,067
لأجل كنيستك وأرضك كما اتفقنا

13
00:00:25,135 --> 00:00:27,102
!سأعطيك كنيسة أبي؟

14
00:00:27,204 --> 00:00:28,704
لقد أبرمنا اتفاق

15
00:00:45,455 --> 00:00:46,588
(هيا يا (لوسي

16
00:00:46,624 --> 00:00:47,489
ولكني لا أحبه

17
00:00:47,524 --> 00:00:48,991
أعلم أنه يجعلكِ تشعري بالحكة

18
00:00:49,026 --> 00:00:51,827
ولكننا لا نود أن تصابي بقرصة الصقيع
أليس كذلك؟

19
00:00:51,862 --> 00:00:54,763
تقطع الثلج كالزبدة "Focal TX88" مزلجة

20
00:00:54,798 --> 00:00:56,932
تلك القاعدة الخشبية، من خشب الدردار

21
00:00:56,967 --> 00:00:59,034
صدقًا، قم بالتحديث يا أخي الصغير

22
00:00:59,069 --> 00:01:00,535
إذًا، لم يرغب بالمجيء، أليس كذلك؟

23
00:01:00,571 --> 00:01:03,138
لا، كما تعلمين، لا يستطيع أحد إقناعه بشيء

24
00:01:03,173 --> 00:01:05,841
فعمله المقرف ذلك يعد زوجته الثانية

25
00:01:05,876 --> 00:01:07,776
حسنًا جميعًا، تجمعوا

26
00:01:07,811 --> 00:01:11,280
!(حان وقت صورة عائلة (كينكانون

27
00:01:11,315 --> 00:01:12,347
!ابتسموا

28
00:01:14,018 --> 00:01:16,118
ستكون هذه رائعة يا رفاق
لنضعها بألبوم العائلة

29
00:01:16,153 --> 00:01:18,854
أأنت متأكد أنني لم أرمش هذه المرة؟

30
00:01:23,260 --> 00:01:26,361
من الأفضل أن تظلي مرتدية قفازاتك يا عزيزتي

31
00:01:26,397 --> 00:01:27,396
حاضر يا جدتي

32
00:01:35,735 --> 00:01:41,130
"فايل"
<font color=#FF0080>{\fs20}بلدة في شمال "كولورادو"، ومنتجع للتزلج</font>

33
00:01:46,417 --> 00:01:48,483
مرحبًا؟

34
00:01:48,519 --> 00:01:52,054
...أيها الواعظ، لقد حدث شيء

35
00:01:52,089 --> 00:01:53,522
شيء فظيع

36
00:01:53,557 --> 00:01:55,524
عليك أن ترى بنفسك

37
00:01:55,559 --> 00:01:57,893
سيد (كينكانون) نحن بمنتصف الليل

38
00:01:57,928 --> 00:01:58,894
ماذا حدث؟

39
00:01:58,929 --> 00:02:00,762
تعال... فقط... الآن

40
00:02:05,436 --> 00:02:07,002
سيد (كينكانون)؟

41
00:02:07,037 --> 00:02:08,437
سيد (كينكانون)؟

42
00:02:08,472 --> 00:02:11,773
أأنت بالداخل؟

43
00:02:14,078 --> 00:02:15,911
يا إلهي، ماذا فعلت؟

44
00:02:15,946 --> 00:02:18,213
كنت أقوم بإجراء تجربة

45
00:02:18,248 --> 00:02:21,216
ويؤسفني أن أخبرك بأن النتائج ليست جيدة

46
00:02:21,251 --> 00:02:23,051
!ماذا فعلت؟

47
00:02:25,089 --> 00:02:27,589
لقد كُذِب علينا

48
00:02:27,624 --> 00:02:30,759
منذ البداية... أكاذيب

49
00:02:30,794 --> 00:02:34,796
يا (أودين)، لقد شهدت خسارة فادحة

50
00:02:34,832 --> 00:02:37,766
عائلتك بأكملها... توفيت

51
00:02:37,801 --> 00:02:40,736
فلتدع الرب يساعدك

52
00:02:40,771 --> 00:02:42,070
أجل، جيد

53
00:02:42,106 --> 00:02:44,639
أنت والرب يمكنكما مساعدتي بسؤال

54
00:02:44,675 --> 00:02:47,976
شيء كان يقلقني طوال الليل

55
00:02:54,251 --> 00:02:56,485
أيهما تخص ابنتي؟

56
00:02:56,520 --> 00:02:58,987
وأيهما تخص البقرة؟

57
00:03:01,492 --> 00:03:02,824
بالضبط

58
00:03:02,860 --> 00:03:04,960
لا يوجد فرق

59
00:03:04,995 --> 00:03:06,595
!كله لحم

60
00:03:06,630 --> 00:03:08,296
لقد بحثت، لا يوجد شيء آخر

61
00:03:08,332 --> 00:03:10,065
لا يوجد... نفخة من الروح الإلهية

62
00:03:10,100 --> 00:03:11,566
ولا روح

63
00:03:11,602 --> 00:03:13,001
لا يوجد شيء

64
00:03:13,037 --> 00:03:14,169
(أودين)

65
00:03:14,204 --> 00:03:16,304
علينا أن نُعلِمّ الناس

66
00:03:16,340 --> 00:03:19,441
...عليك أن تقف بتلك الكنيسة و

67
00:03:20,477 --> 00:03:22,411
تنكر وجوده

68
00:03:22,446 --> 00:03:24,980
عليك أن تصيح وتصرخ

69
00:03:25,015 --> 00:03:27,849
عليك أن تنشر الخبر أيها الواعظ، أتفهم؟

70
00:03:27,885 --> 00:03:30,152
!عليك أن تنكر وجوده

71
00:03:30,187 --> 00:03:32,254
يكفي

72
00:03:32,289 --> 00:03:35,157
!(جون كاستر)

73
00:03:35,192 --> 00:03:36,725
هيا

74
00:03:40,297 --> 00:03:41,997
!انكر وجوده

75
00:03:53,398 --> 00:03:57,599
<font color=#FFFFC4>{\fnArabic Typesetting\fs45\t(0,1000,\frx360)\pos(190,90)}مسلسل ((الواعظ)) - الموسم الأول
(الحلقة الثامنة - الظلام)</font>

76
00:03:53,398 --> 00:03:57,599
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

77
00:05:01,658 --> 00:05:02,507
توقف بمكانك أيها الواعظ

78
00:05:02,785 --> 00:05:04,170
{\pos(190,240)}!قلت توقف

79
00:05:04,370 --> 00:05:04,987
{\pos(190,240)}!هناك

80
00:05:05,022 --> 00:05:06,021
{\pos(190,240)}!أمسكته

81
00:05:10,940 --> 00:05:11,756
!ذراعي

82
00:05:18,802 --> 00:05:23,038
{\pos(190,230)}رائع، يبدو أننا عدنا لمرحلة التخطيط

83
00:05:23,273 --> 00:05:24,539
حسنًا، أخبرنا كل شيء

84
00:05:24,575 --> 00:05:26,141
ما الذي قاله؟ ماذا حدث؟

85
00:05:26,176 --> 00:05:28,310
(ظهر فجأة وأخذ مضرب (نورم

86
00:05:28,345 --> 00:05:30,612
قام (دوجي) بتسديد عدة طلقات نارية

87
00:05:30,647 --> 00:05:31,780
ولكن ذلك الفتى سريع

88
00:05:31,815 --> 00:05:32,948
لا، لا، لا، لا

89
00:05:32,983 --> 00:05:33,815
...أقصد

90
00:05:33,851 --> 00:05:35,484
ماذا حدث؟

91
00:05:35,519 --> 00:05:37,252
!ماذا قال؟

92
00:05:37,287 --> 00:05:39,855
لم يقل شيء، لقد أبرحنا ضربًا فحسب

93
00:05:41,291 --> 00:05:43,091
وأين أسلحتكم بحق الجحيم؟

94
00:05:52,269 --> 00:05:54,836
{\pos(190,220)}هيا، يا ربي

95
00:05:56,774 --> 00:06:01,943
{\pos(190,220)}أعده، ولن أستخدمه مجددًا، حسنًا؟

96
00:06:01,979 --> 00:06:03,678
{\pos(190,230)}أعدك

97
00:06:03,714 --> 00:06:05,747
...كل ما عليك فعله هو إعادته

98
00:06:52,029 --> 00:06:53,562
!هيا

99
00:06:53,597 --> 00:06:55,163
{\pos(190,230)}!هيا

100
00:06:55,199 --> 00:06:58,133
{\pos(190,225)}هذه هي، هيا

101
00:06:58,168 --> 00:06:59,868
!هيا

102
00:06:59,903 --> 00:07:02,838
!أمسكتك!، أمسكتك

103
00:07:07,437 --> 00:07:09,215
{\pos(190,240)}!أيها الواعظ

104
00:07:11,048 --> 00:07:12,614
لقد عدت

105
00:07:15,686 --> 00:07:17,886
لقد عدت

106
00:07:17,921 --> 00:07:19,921
لقد عدت

107
00:07:23,863 --> 00:07:25,705
{\pos(190,240)}هل هذا... أنت حقًا؟

108
00:07:27,586 --> 00:07:29,404
{\pos(190,240)}أم هذه خدعة ما؟

109
00:07:32,086 --> 00:07:33,457
{\pos(190,240)}...أعني أنهم قد فعلوا هذا

110
00:07:35,489 --> 00:07:37,410
{\pos(190,240)}...يحاولوا خداعك

111
00:07:42,913 --> 00:07:45,380
حسنًا، هيا، لنجلسك

112
00:07:45,415 --> 00:07:46,715
لنجلسك

113
00:07:52,055 --> 00:07:53,855
أتود بعض الماء؟

114
00:07:53,891 --> 00:07:56,575
{\pos(190,240)}أجل، أنا ظمآن جدًا -
حسنًا -

115
00:07:56,576 --> 00:07:58,727
{\pos(190,230)}حسنًا، انتظر

116
00:07:58,762 --> 00:07:59,961
{\pos(190,230)}ابق هنا

117
00:08:03,500 --> 00:08:05,872
{\pos(190,230)}...والدك، لقد كان قلقًا جدًا بشأنك

118
00:08:05,987 --> 00:08:07,208
{\pos(190,240)}تمهل

119
00:08:07,813 --> 00:08:09,686
{\pos(190,240)}ألا يمكننا ألا نتصل به الآن؟

120
00:08:11,368 --> 00:08:13,136
{\pos(190,240)}أنا ظمآن جدًا

121
00:08:41,614 --> 00:08:44,361
{\pos(190,240)}هنا

122
00:08:58,522 --> 00:08:59,621
أتود المزيد؟

123
00:09:00,679 --> 00:09:02,615
{\pos(190,240)}لا بأس بثلاثة كؤوس

124
00:09:11,802 --> 00:09:13,535
إذًا، ماذا حدث؟

125
00:09:15,463 --> 00:09:16,562
{\pos(190,240)}ماذا تعني؟

126
00:09:16,873 --> 00:09:18,473
...أعني

127
00:09:18,508 --> 00:09:21,209
ماذا حدث؟

128
00:09:21,244 --> 00:09:22,811
كيف خرجت؟

129
00:09:24,570 --> 00:09:27,429
{\pos(190,240)}لقد دعتني

130
00:09:29,630 --> 00:09:32,364
{\pos(190,240)}صوتك، كان يدعيني

131
00:09:33,938 --> 00:09:35,189
{\pos(190,240)}...لذا، أنا ...

132
00:09:36,131 --> 00:09:37,934
{\pos(190,240)}...بدأت أحفر للأعلى فحسب

133
00:09:38,092 --> 00:09:41,229
حفرت خرجًا من الجحيم بيداك؟

134
00:09:42,489 --> 00:09:44,062
{\pos(190,240)}إنه ليس بذلك البعد

135
00:09:48,238 --> 00:09:49,437
كيف يكون؟

136
00:09:56,295 --> 00:09:58,346
{\pos(190,240)}مزدحم

137
00:10:03,587 --> 00:10:06,254
إذًا كان بإمكانك رؤية الناس الآخرين؟

138
00:10:06,565 --> 00:10:07,705
{\pos(190,240)}...ألا يمكننا

139
00:10:08,860 --> 00:10:11,134
{\pos(190,240)}أجل... ألا يمكننا ألا نتحدث عن هذا؟

140
00:10:11,135 --> 00:10:14,229
أجل، صحيح، يمكننا الحديث عن أيًا ما ترغب به

141
00:10:14,264 --> 00:10:16,564
أولًا، علينا الاتصال بوالدك

142
00:10:18,602 --> 00:10:20,702
حسنًا، الآن، أنصتوا

143
00:10:20,737 --> 00:10:24,406
مكان التعبئة سيكون هناك

144
00:10:24,441 --> 00:10:26,708
حسنًا، سيكون لديكم أماكن التبريد
والتقطيع، ونزع العظام

145
00:10:26,743 --> 00:10:29,411
وأماكن التغذية ستكون هناك

146
00:10:29,446 --> 00:10:33,381
الآن، خطرت لي فكرة
لنوع جديد من الكافتيريا

147
00:10:33,417 --> 00:10:34,883
تقدم جميع أنواع الطعام

148
00:10:34,918 --> 00:10:37,118
...من جميع الأماكن والأصول

149
00:10:37,154 --> 00:10:38,887
مثل، قاعة الطعام يا سيدي؟

150
00:10:38,922 --> 00:10:40,789
ما هي قاعة الطعام؟

151
00:10:40,824 --> 00:10:44,459
إنه كمكان به جميع أنواع المطاعم بمطعم واحد

152
00:10:44,494 --> 00:10:46,594
حسنًا... هذا صحيح، قاعة الطعام

153
00:10:47,631 --> 00:10:49,097
طعام مكسيكي، طعام مكسيكي تيكساسي
وطعام شرقي

154
00:10:49,132 --> 00:10:51,766
لك لتختار كل يوم

155
00:10:51,802 --> 00:10:55,403
ولكن لن يكون هناك
"سوشي"، "تشيميتشانجاس"

156
00:10:55,439 --> 00:10:56,938
...أو فطائر البيتزا

157
00:10:56,973 --> 00:11:00,408
لا شيء، حتى تهدموا تلك التلة

158
00:11:00,444 --> 00:11:02,544
وتخرجوا ذلك الواعظ من كنيستي

159
00:11:03,814 --> 00:11:05,213
حسنًا أيها المأمور

160
00:11:05,248 --> 00:11:07,816
سنكون هنا بإنتظارك

161
00:11:08,852 --> 00:11:10,452
إنه بطريقه لهنا

162
00:11:12,422 --> 00:11:14,322
...قبل أن يصل، عليّ أن أقول

163
00:11:16,760 --> 00:11:19,427
(كنت محقًا يا (يوجين

164
00:11:19,463 --> 00:11:22,130
(أتعلم، ما حدث بينك وبين (ترايسي لوتش

165
00:11:24,034 --> 00:11:28,303
للرب الحكم في هذا، وليس أنا

166
00:11:28,338 --> 00:11:33,007
هذه القوة التي لديّ... بالطبع هذا غش

167
00:11:33,043 --> 00:11:34,843
يحق للناس الاختيار

168
00:11:36,646 --> 00:11:39,013
أجل

169
00:11:39,049 --> 00:11:41,216
كنت محقًا بشأن هذا أيضًا

170
00:11:45,889 --> 00:11:48,189
يا رجل

171
00:11:48,225 --> 00:11:51,926
جعلت من هذا فوضة عارمة

172
00:11:51,962 --> 00:11:52,827
صحيح؟

173
00:11:54,397 --> 00:11:57,265
قيل لي أنه سيوجد عواقب

174
00:11:57,300 --> 00:12:00,235
وها هي ذا

175
00:12:02,139 --> 00:12:04,639
ربما يجب عليّ إرجاعها

176
00:12:05,931 --> 00:12:08,096
{\pos(190,240)}أتقصد لأولئك الرجال الذين في الفندق؟

177
00:12:08,145 --> 00:12:12,614
لا يجب استخدامها، لا يمكن الوثوق بها

178
00:12:14,985 --> 00:12:17,519
لقد اكتشفت هذا أخيرًا

179
00:12:18,312 --> 00:12:19,208
{\pos(190,240)}...أتعلم

180
00:12:19,569 --> 00:12:24,435
{\pos(190,240)}يمكنني الاستفادة من بعض الماء في الواقع

181
00:12:29,221 --> 00:12:31,634
{\pos(190,240)}ظمآن جدًا، هذا كل شيء

182
00:12:32,169 --> 00:12:36,437
لم أخبرك أبدًا بشأن الرجلان في الفندق

183
00:12:37,482 --> 00:12:38,737
{\pos(190,240)}لا، لقد أخبرتني

184
00:12:39,709 --> 00:12:41,075
لا، لم أفعل

185
00:12:44,027 --> 00:12:47,999
{\pos(190,240)}أجل، أعتقد أنك لم تخبرني، صحيح؟

186
00:12:48,285 --> 00:12:52,053
أنت لست هنا حقًا، أليس كذلك يا (يوجين)؟

187
00:12:53,179 --> 00:12:55,038
{\pos(190,240)}هل جننت أيها الواعظ؟

188
00:13:05,503 --> 00:13:07,256
{\pos(190,240)}لا بأس

189
00:13:08,031 --> 00:13:10,222
{\pos(190,240)}أعلم أننا سنصل لحل ما

190
00:13:17,741 --> 00:13:21,076
يتم التخلي عن الكثيرين منهم
ويضلوا طريقهم

191
00:13:21,112 --> 00:13:23,646
إنه لشيء محزن حقًا، لأنه كما تعلمين
إنهم كلاب جيدين

192
00:13:23,681 --> 00:13:27,583
يبدو أن الأمر يزداد صعوبة لإيجاد
شخص ليأخذهم

193
00:13:27,618 --> 00:13:29,885
ونفعل ما بوسعنا لإنقاذهم

194
00:13:29,920 --> 00:13:32,154
حتى أنني أحيانًا آخذ البعض منهم

195
00:13:32,189 --> 00:13:34,590
ولكن حقيقةً، لا يوجد ما يكفي لأفعله

196
00:13:34,625 --> 00:13:35,691
مرحبًا أيها الكبير

197
00:13:35,726 --> 00:13:37,426
مرحبًا

198
00:13:37,461 --> 00:13:39,728
(اسمه (بروسكي

199
00:13:44,068 --> 00:13:46,101
سآخذه

200
00:13:56,914 --> 00:13:58,714
!أمي

201
00:13:58,749 --> 00:14:00,049
ما الأمر؟

202
00:14:00,084 --> 00:14:02,051
(لقد أتى (مايلز

203
00:14:04,055 --> 00:14:05,587
تمهل يا صديقي

204
00:14:05,623 --> 00:14:08,223
لنرى إن كان هذا الحليب مازال صالح

205
00:14:10,327 --> 00:14:12,027
كيف الحال؟

206
00:14:12,063 --> 00:14:13,562
مرحبًا

207
00:14:13,597 --> 00:14:16,365
أتيت فقط، لأطمئن عليكِ

208
00:14:16,400 --> 00:14:17,766
أنا بخير

209
00:14:17,802 --> 00:14:19,134
حسنًا

210
00:14:19,170 --> 00:14:21,804
أعلم ما كانت تعني الكنيسة لكِ

211
00:14:21,839 --> 00:14:23,238
ماذا حدث للكنيسة؟

212
00:14:23,274 --> 00:14:25,307
حسنًا، ألا تعلمين؟

213
00:14:25,342 --> 00:14:27,409
حسنًا، سيهدمونها

214
00:14:27,445 --> 00:14:28,944
!ماذا؟

215
00:14:28,979 --> 00:14:31,380
(الواعظ، لقد أعطاها للسيد (كينكانون

216
00:14:31,415 --> 00:14:33,315
حسنًا، على الأقل، يفترض أن يعطيها له

217
00:14:33,350 --> 00:14:35,284
لقد أعطاها له؟

218
00:14:35,319 --> 00:14:38,754
على ما يبدو، كان بينهم اتفاق شفهي

219
00:14:38,789 --> 00:14:40,556
أتعني الرهان؟

220
00:14:40,591 --> 00:14:42,491
اتفاق شفهي

221
00:14:42,526 --> 00:14:45,728
إنه شيء غير تقليدي، ولكنه إلزام

222
00:14:45,763 --> 00:14:47,730
(أعني، جعلني السيد (كينكانون
أنظر بالأمر

223
00:14:47,765 --> 00:14:49,465
...حسنًا، متأكد بما فيه الكفاية، أعني

224
00:14:49,500 --> 00:14:53,769
هناك قوانين أساسية للمحليات
...التي تعود للثمانينات، لذا

225
00:14:53,804 --> 00:14:55,671
ما الذي تبحثي عنه؟

226
00:14:55,706 --> 00:14:56,839
حذائي

227
00:14:56,874 --> 00:14:58,140
بجانب النافذة

228
00:14:58,175 --> 00:15:01,310
لقد غسلته ووضعته بجانب النافذة ليجف

229
00:15:01,345 --> 00:15:03,545
!غسلت حذائي؟

230
00:15:08,719 --> 00:15:10,786
ستذهبِ للكنيسة

231
00:15:10,821 --> 00:15:11,987
أجل

232
00:15:12,022 --> 00:15:13,756
لا أظنها فكرة جيدة

233
00:15:13,791 --> 00:15:15,324
حسنًا، سأذهب على أي جال

234
00:15:15,359 --> 00:15:17,092
...حسنًا، دعيني أوصلكِ

235
00:15:17,128 --> 00:15:19,294
!(يمكنني قيادة السيارة اللعينة يا (مايلز

236
00:15:26,837 --> 00:15:28,670
!قم بتوصيل الأولاد للمدرسة لأجلي

237
00:15:30,074 --> 00:15:31,807
لكِ هذا

238
00:15:38,249 --> 00:15:39,882
إذًا هل مازال الحليب صالح؟

239
00:15:41,752 --> 00:15:43,552
لا بأس به

240
00:15:51,422 --> 00:15:53,004
{\pos(190,240)}هذا خاطئ جدًا

241
00:15:53,063 --> 00:15:55,864
إنها كنيستي

242
00:16:26,130 --> 00:16:28,030
!انبطحوا

243
00:16:30,467 --> 00:16:33,769
...ليس بإمكان الواعظ القتال فحسب
...فإمكانه التصويب

244
00:16:35,039 --> 00:16:37,206
!اللعنة

245
00:16:37,241 --> 00:16:38,540
!اركضوا

246
00:16:39,777 --> 00:16:42,477
!ليركض الجميع!، إن الواعظ مجنون

247
00:16:45,049 --> 00:16:46,748
!(نل منه يا (بيل

248
00:17:02,733 --> 00:17:06,134
!قاعة الطعام!، قاعة الطعام

249
00:17:08,839 --> 00:17:11,473
!ما الذي تفعلونه يا رجال؟

250
00:17:13,477 --> 00:17:15,777
!لمّ تركضون؟

251
00:17:15,813 --> 00:17:17,779
هل أنتم جبناء؟

252
00:17:17,815 --> 00:17:19,214
!عودوا لهناك

253
00:17:19,250 --> 00:17:20,449
!كانت هذه طلقات تحذيرية

254
00:17:20,484 --> 00:17:22,284
!إنه واعظ، بالله عليكم

255
00:17:22,319 --> 00:17:23,619
!لن يؤذي أحد

256
00:17:23,654 --> 00:17:25,120
أين (كليف)؟

257
00:17:25,155 --> 00:17:27,823
ها هو

258
00:17:54,451 --> 00:17:56,184
هل أنت بخير يا (كليف)؟

259
00:17:56,220 --> 00:17:58,153
ليس حقًا

260
00:17:58,188 --> 00:18:00,656
لقد أطلق الواعظ النار على قضيبي

261
00:18:00,691 --> 00:18:01,690
أترى؟

262
00:18:02,793 --> 00:18:04,927
إنها طلقة لا تصدق

263
00:18:04,962 --> 00:18:07,095
لقد انتزعته باحترافية

264
00:18:07,131 --> 00:18:10,699
لا بأس، إنه لا يؤلم لتلك الدرجة

265
00:18:10,734 --> 00:18:13,001
أتعلم؟ ليس حقًا

266
00:18:15,572 --> 00:18:19,441
ولكن أجل، أتصور أنه سيؤلمني للغاية بعد فترة

267
00:18:19,476 --> 00:18:22,377
ولكن للآن، أنا بخير
للآن، أنا بخير

268
00:18:22,413 --> 00:18:26,148
!يا إلهي

269
00:18:26,183 --> 00:18:28,951
...لقد انتزع قضيبي، ولكن

270
00:18:28,986 --> 00:18:31,219
ما الذي يجري هنا بحق السماء؟

271
00:18:31,255 --> 00:18:34,723
أخشى أن الواعظ قد فقط صوابه أخيرًا

272
00:18:34,758 --> 00:18:36,058
ماذا؟

273
00:18:36,093 --> 00:18:38,060
لقد اتصل بي، قال أنه لديه ابني

274
00:18:38,095 --> 00:18:38,961
ابنك؟

275
00:18:38,996 --> 00:18:40,095
...أتعني ذا الوجه

276
00:18:41,565 --> 00:18:42,864
ماذا؟

277
00:18:42,900 --> 00:18:44,299
وجه المؤخرة

278
00:18:44,335 --> 00:18:45,567
أحضروا الشماسي والشطائر

279
00:18:45,602 --> 00:18:47,035
يبدو أننا سنبقى هنا لفترة

280
00:18:47,071 --> 00:18:52,174
(و... اتصلوا بسيارة إسعاف لأجل (كليف
سيخيف الرجال

281
00:18:52,209 --> 00:18:56,244
انظروا لهذا الصغير، كأنه يستريح

282
00:18:56,280 --> 00:18:57,713
هل قال الواعظ أي شيء؟

283
00:18:57,748 --> 00:18:59,214
ألديك فكرة عما يريد؟

284
00:19:00,451 --> 00:19:03,151
<i>!أحضروا لي العميلان</i>

285
00:19:03,187 --> 00:19:04,853
<i>الأسيويان؟</i>

286
00:19:04,888 --> 00:19:07,923
أيعلم أحد عمن يتحدث؟

287
00:19:07,958 --> 00:19:10,258
أنا أعلم

288
00:19:31,742 --> 00:19:32,741
ادخلا

289
00:19:35,012 --> 00:19:37,079
لا نستطيع، أتذكر؟

290
00:19:43,487 --> 00:19:44,720
ادخلا

291
00:20:15,953 --> 00:20:17,853
أحب هذا أفضل

292
00:20:17,888 --> 00:20:20,088
اترك الأمر للمحترفين

293
00:20:20,124 --> 00:20:23,392
بجانب، لا أود (يوجين) أن يقع وسط الطلقات النارية

294
00:20:26,263 --> 00:20:30,899
يا إلهي، أخبرك
...تلك الأيام القليلة المنصرمة

295
00:20:35,706 --> 00:20:39,908
أنا و(يوجين) لدينا خلافاتنا
ولكن بنهاية اليوم

296
00:20:39,943 --> 00:20:43,111
لا أعلم ما أفعل بدونه

297
00:20:43,147 --> 00:20:45,447
ستكتشف حلًا ما

298
00:20:46,717 --> 00:20:48,717
هل بها مستردة؟

299
00:20:48,752 --> 00:20:49,618
لقد رأيتها

300
00:20:49,653 --> 00:20:50,819
(شكرًا لك يا سيدة (أوتلاد

301
00:20:57,328 --> 00:20:59,294
كيف وصل الأمر لهذا الحد؟

302
00:20:59,330 --> 00:21:03,131
بغض النظر عن حالة
كاستر) العقلية)

303
00:21:03,167 --> 00:21:04,633
أن تأخذ أرض الكنيسة؟

304
00:21:04,668 --> 00:21:07,736
،مع كامل احترامي
فهذه الكنيسة هي أرض مقدسة

305
00:21:10,174 --> 00:21:11,740
لا أيها المأمور

306
00:21:11,775 --> 00:21:16,144
هذه الكنيسة ليست أكثر من خشب وطلاء وزجاج ملون

307
00:21:16,180 --> 00:21:17,979
إنها كذبة أيها المأمور

308
00:21:18,015 --> 00:21:20,482
وسأهدمها

309
00:21:20,517 --> 00:21:22,551
وأحولها لتراب

310
00:21:22,586 --> 00:21:24,853
سحقًا للأرض المقدسة

311
00:21:31,795 --> 00:21:33,662
كانت حادثة

312
00:21:33,697 --> 00:21:34,563
أجل

313
00:21:34,598 --> 00:21:36,498
كان يجدر بي الإنصات

314
00:21:36,533 --> 00:21:37,966
هذا صحيح

315
00:21:38,001 --> 00:21:39,434
ولكني لم أنصت

316
00:21:39,470 --> 00:21:41,837
أيمكنكما مساعدتنا؟

317
00:21:41,872 --> 00:21:42,971
من أنتما؟

318
00:21:43,006 --> 00:21:44,106
من الآخر الذي يعلم بشأن هذا؟

319
00:21:46,006 --> 00:21:46,902
{\pos(190,240)}مرحبًا يا رفاق

320
00:21:50,022 --> 00:21:51,166
{\pos(190,240)}أعتقد أنك الوحيد المجنون

321
00:21:51,324 --> 00:21:52,981
لا، لا، لا أحد، أنا فقط

322
00:21:53,016 --> 00:21:56,118
...كنت أتساءل... هل يوجد طريقة

323
00:21:56,153 --> 00:21:58,019
هل يمكن إرجاع شخص من الجحيم؟

324
00:21:58,055 --> 00:21:59,221
لا -
أجل -

325
00:22:04,795 --> 00:22:05,961
إنه... أمر صعب

326
00:22:05,996 --> 00:22:06,795
خطير

327
00:22:06,830 --> 00:22:08,029
ولكنه ممكن

328
00:22:08,065 --> 00:22:09,664
ولكن أنصت

329
00:22:09,700 --> 00:22:13,335
لن يخرج أحد من الجحيم حتى نأخذ ما أتينا لأجله

330
00:22:16,507 --> 00:22:18,373
(تماسك فحسب يا (كليف

331
00:22:18,409 --> 00:22:20,308
ستعود على قدميك خلال فترة قصيرة

332
00:22:22,846 --> 00:22:24,312
ها هو قضيبك

333
00:22:28,085 --> 00:22:29,484
هل رأيتِ ما يكفي؟

334
00:22:29,520 --> 00:22:31,887
إن (جيسي) يدافع عن ممتلكاته فحسب

335
00:22:31,922 --> 00:22:33,955
(إيميلي)

336
00:22:33,991 --> 00:22:35,991
إذا أتى بعض الناس ويحاولوا أخذ منزلي

337
00:22:36,026 --> 00:22:37,192
سأطلق عليهم النار أيضًا

338
00:22:37,227 --> 00:22:39,161
!أعني، هذا جنوني

339
00:22:39,196 --> 00:22:41,229
ما يفعله (كينكانون) لا يمكن أن يكون قانوني

340
00:22:41,265 --> 00:22:43,165
إنه قانوني جدًا

341
00:22:43,200 --> 00:22:49,171
ولكن ببعض الأوقات الأمر القانوني
ليس بنفس أهمية ما هو صائب

342
00:22:49,206 --> 00:22:52,474
...دعيني أسألكِ

343
00:22:52,509 --> 00:22:55,510
كم عدد الأطفال الموجودين
بفصل (تومي) هذا العام؟

344
00:22:55,546 --> 00:22:57,546
ماذا؟ -
38 -

345
00:22:57,581 --> 00:23:00,148
38طفل في فصل واحد

346
00:23:00,184 --> 00:23:03,485
بسبب انخفاض مستوى عائدات الضرائب

347
00:23:03,520 --> 00:23:05,887
والأمر يسوء، لا يتحسن

348
00:23:05,923 --> 00:23:07,556
بالعام المقبل، سيوجد أكثر من 40

349
00:23:07,591 --> 00:23:09,157
وبالوقت الذي تصل (آليس) لسن
الالتحاق بالمدرسة

350
00:23:09,193 --> 00:23:11,526
من يعلم إن كان سيوجد مدرسة حتى

351
00:23:12,930 --> 00:23:16,031
...(ما سيقوم السيد (كينكانون
ببنائه هنا

352
00:23:16,066 --> 00:23:17,766
سيغير هذا

353
00:23:17,801 --> 00:23:20,902
وأنا سأساعده

354
00:23:20,938 --> 00:23:28,043
ببعض الأحيان، يجب القيام بالتضحيات
للصالح العام للمجتمع

355
00:23:28,078 --> 00:23:30,612
هذه هي الحقيقة

356
00:23:30,647 --> 00:23:33,849
جيسي كاستر) مجرم)

357
00:23:33,884 --> 00:23:38,620
كنا جميعًا نشك بهذا
ولكن اليوم هو البرهان

358
00:23:38,655 --> 00:23:42,591
الواعظ الصالح بكنيسته بالأعلى؟

359
00:23:42,626 --> 00:23:44,659
هذا هو الخيال

360
00:23:46,964 --> 00:23:50,532
خيال أم حقيقة

361
00:23:50,567 --> 00:23:53,768
عاجلًا أم آجلًا سيتحتم علينا الاختيار

362
00:23:55,839 --> 00:23:58,273
بالمناسبة، لقد فرغت ثلاجتكِ من الحليب

363
00:24:22,266 --> 00:24:23,765
ستخرجه مني بالغناء؟

364
00:24:28,080 --> 00:24:29,489
{\pos(190,240)}يا رجل، هذا غريب جدًا

365
00:24:29,612 --> 00:24:32,507
...هذا الشيء... هذه القوة

366
00:24:32,543 --> 00:24:34,009
لقد اختارني

367
00:24:34,044 --> 00:24:35,777
لقد اختار الكثير من الناس

368
00:24:35,812 --> 00:24:36,978
وماذا حدث لهم؟

369
00:24:37,014 --> 00:24:38,179
لقد انفجروا

370
00:24:38,215 --> 00:24:39,481
ولمّ لم أنفجر؟

371
00:24:39,516 --> 00:24:40,782
لا نعلم

372
00:24:40,817 --> 00:24:43,151
<i>أترون، هذه هي وجهة نظري</i>

373
00:24:43,186 --> 00:24:45,120
أي شيء آخر لا نعرفه؟

374
00:24:45,155 --> 00:24:46,421
لا نعلم

375
00:24:46,456 --> 00:24:48,423
لا يبدو هذا ذا معنى

376
00:24:48,458 --> 00:24:49,925
أعني، كيف حدث هذا؟

377
00:24:49,960 --> 00:24:51,359
أليس لديكم أسئلة؟

378
00:24:51,395 --> 00:24:52,427
!لا

379
00:24:52,462 --> 00:24:54,729
استلقي

380
00:25:02,873 --> 00:25:04,473
لا يفهم أحد خطط الرب بالبداية

381
00:25:04,508 --> 00:25:05,941
أعني، انظر للأنبياء

382
00:25:05,976 --> 00:25:07,509
بالبداية، يكونوا جميعًا بالظلام

383
00:25:07,544 --> 00:25:08,877
ربما يريد الرب أن أحظى بهذا

384
00:25:10,547 --> 00:25:14,149
ربما يريدني هنا، أساعد الناس
...لفعل الخير

385
00:25:16,687 --> 00:25:18,353
لديّ أسئلة فحسب

386
00:25:18,388 --> 00:25:21,222
أيها الواعظ، لدينا سؤال لك

387
00:25:21,258 --> 00:25:25,794
التكوين"، أعظم قوة وجدت"
وكانت لديك كل هذا الوقت

388
00:25:25,829 --> 00:25:28,196
هنا على طرف لسانك

389
00:25:29,600 --> 00:25:32,334
وماذا فعلت بها؟

390
00:25:33,770 --> 00:25:35,670
الآن استلقِ

391
00:25:59,610 --> 00:26:01,977
!انظر إلينا!، نسحب سيارة

392
00:26:03,680 --> 00:26:05,747
هل تعتقدي نه سيكون هناك
المزيد من إطلاق النار؟

393
00:26:05,782 --> 00:26:07,115
آمل ذلك

394
00:26:07,150 --> 00:26:08,670
حسنًا، يكفي هذا

395
00:26:13,290 --> 00:26:15,190
!حسنًا، استمعوا

396
00:26:19,730 --> 00:26:23,331
سنمنح (جيم) و(جو فرايداي) بضع دقائق أخرى للدبلوماسية

397
00:26:23,367 --> 00:26:25,834
ثم سنذهب مرة أخيرة

398
00:26:25,869 --> 00:26:27,469
الآن، ليفهم الجميع

399
00:26:27,504 --> 00:26:30,605
ستكون هذه معركة على أرض مكشوفة

400
00:26:30,641 --> 00:26:33,708
ضد قناص متمرس في موقع مرتفع

401
00:26:33,744 --> 00:26:36,544
...لذا... تعلمون

402
00:26:36,580 --> 00:26:37,979
اشربوا الكثير من الماء

403
00:26:40,317 --> 00:26:42,317
استرخوا يا شباب، كنت أمزح

404
00:26:43,854 --> 00:26:47,022
لن تشكل المياه أي فرق

405
00:26:47,057 --> 00:26:48,657
الآن، هذه المرة

406
00:26:48,692 --> 00:26:51,493
أريد طوقا من الرجال
تقترب من الشمال

407
00:26:51,528 --> 00:26:54,362
...جميع من معه أدوات ضرب

408
00:26:54,398 --> 00:26:58,033
أتحدث عمن يحمل المطارق والمضارب ومفاتيح البراغي

409
00:26:58,068 --> 00:27:00,302
...تلك المجموعة، (بيلي) والآخرين

410
00:27:00,337 --> 00:27:02,537
ستكونوا بالصفوف الأمامية

411
00:27:02,572 --> 00:27:04,673
الآن، لا أودكم أن تشعروا
أنكم درع بشري

412
00:27:04,708 --> 00:27:07,309
ولكن دعونا لا نلعب بالألفاظ

413
00:27:07,344 --> 00:27:11,079
أنتم بشر وستكونون كدرع من نوعًا ما

414
00:27:11,114 --> 00:27:12,881
<i>موجات هجوم ستتكون من 15 رجل لكل واحدة</i>

415
00:27:12,916 --> 00:27:15,650
<i>سيكون بين كل واحدة
فاصل دقيقة واحدة</i>

416
00:27:15,686 --> 00:27:19,487
<i>قابلة للتغيير من قِبلي</i>

417
00:27:19,523 --> 00:27:23,425
<i>الآن، فإن نجاح هجومنا
يعتمد على التفوق العددي</i>

418
00:27:23,460 --> 00:27:29,397
<i>لذلك عندما يسقط أحد جرحه خطير
لا تتوقف لتعرض المساعدة أو الحماية</i>

419
00:27:29,433 --> 00:27:34,936
<i>كلما تواجد أهداف متحركة كثيرة
كلما استطعنا التغلب عليه</i>

420
00:27:34,972 --> 00:27:37,272
<i>بموجه غير معروفة من البشر</i>

421
00:27:37,307 --> 00:27:40,008
<i>"مجددًا للتوضيح، أنا لا أقول "مجهولي الهوية</i>

422
00:27:40,043 --> 00:27:43,111
<i>للتحقير من المعنى الفعلي</i>

423
00:27:43,146 --> 00:27:44,713
<i>لأنها سوف تكون حالكة الظلام</i>

424
00:27:44,748 --> 00:27:47,182
<i>ووجوهكم ستكون غير واضحة</i>

425
00:27:49,786 --> 00:27:52,721
<i>كما تعلمون، عليكم إبقاء أعينكم عليه</i>

426
00:27:58,595 --> 00:28:02,697
<i>وعندما تسمعوا نداء المعركة
أريدكم أن تتدافعوا للأمام</i>

427
00:28:02,733 --> 00:28:06,935
<i>وأن تحاولوا جاهدين ألا تعرضوا
قضيبكم لإطلاق النار</i>

428
00:28:06,970 --> 00:28:09,471
<i>لم أكن أعلم أنكِ ستكوني هنا</i>

429
00:29:00,791 --> 00:29:05,794
<font color=#FF8000>ثم يهبط الحذاء الذهبي من السماء</font>

430
00:29:05,829 --> 00:29:10,031
<font color=#FF8000>لتعيد كل الصيادين للمنزل</font>

431
00:29:10,067 --> 00:29:14,269
<font color=#FF8000>لقد بدا كل شيء جميل كالشراع</font>

432
00:29:14,304 --> 00:29:18,473
<font color=#FF8000>كما لم يمكن أن تكون</font>

433
00:29:18,508 --> 00:29:23,178
<font color=#FF8000>وظن البعض أنه مجرد حلم</font>

434
00:29:25,582 --> 00:29:28,216
إنه يقاوم -
لا، لست أقاوم -

435
00:29:28,958 --> 00:29:30,338
{\pos(190,240)}أجل، أنت تقاوم

436
00:29:30,754 --> 00:29:32,353
أيها الواعظ، استمع

437
00:29:34,191 --> 00:29:35,723
أنت مجرد حفنة من الرماد

438
00:29:35,759 --> 00:29:38,960
مارًا بمجد الخلق

439
00:29:38,995 --> 00:29:40,161
استسلم

440
00:29:51,374 --> 00:29:56,311
<font color=#FF8000>تبحر بذلك البحر الجميل</font>

441
00:29:56,346 --> 00:30:01,916
<font color=#FF8000>ولكن يجب أن أسميك بالصياد الثالث</font>

442
00:30:01,952 --> 00:30:11,893
(وينكين وبلينكين ونود)
<font color=#FF0080>{\fs20}رواية أمريكية محببة للأطفال</font>

443
00:30:13,096 --> 00:30:14,739
استعد

444
00:30:15,010 --> 00:30:16,561
{\pos(190,240)}يا أخي، سيؤلم هذا

445
00:30:16,692 --> 00:30:18,066
...حسنًا، واحد، اثنان

446
00:30:29,646 --> 00:30:32,447
جيد

447
00:30:35,118 --> 00:30:36,251
!طفل سيء

448
00:30:36,286 --> 00:30:37,752
لا

449
00:30:39,990 --> 00:30:42,223
حسنًا، سأحضر القماش

450
00:30:42,259 --> 00:30:43,591
وأنت جهز صندوق الموسيقى

451
00:30:46,429 --> 00:30:47,428
أهذا كل شيء؟

452
00:30:47,464 --> 00:30:48,563
هذا كل شيء

453
00:30:48,598 --> 00:30:50,932
ماذا الآن؟

454
00:30:50,967 --> 00:30:52,734
الآن نرحل

455
00:30:52,769 --> 00:30:54,936
بعدما تخرجوا (يوجين) من الجحيم
أليس كذلك؟

456
00:30:54,971 --> 00:30:56,704
من هو (يوجين)؟

457
00:30:56,740 --> 00:30:58,373
الفتى الذي أرسلته

458
00:30:58,408 --> 00:31:00,341
ابن المأمور

459
00:31:01,278 --> 00:31:03,244
أجل، صحيح

460
00:31:04,094 --> 00:31:05,573
{\pos(190,240)}...قلت أنه ممكن

461
00:31:05,675 --> 00:31:06,814
قلت أنه ممكن

462
00:31:06,850 --> 00:31:08,650
...سننظر في الأمر، خلال ذلك، سـ

463
00:31:08,685 --> 00:31:10,451
لا، لا، لا، هذا ليس جيد كفايةً

464
00:31:10,487 --> 00:31:11,986
!عليكما مساعدتي

465
00:31:12,022 --> 00:31:14,255
ليس علينا فعل أي شيء، قلنا سنحاول

466
00:31:14,291 --> 00:31:16,291
لا، لم نقل هذا حتى -
كان هذا هو الاتفاق -

467
00:31:16,293 --> 00:31:18,226
...أساعدكم باستعادة "التكوين" وتساعدوني بإعادة

468
00:31:18,261 --> 00:31:19,761
لم يكن لك بالبداية

469
00:31:19,796 --> 00:31:22,263
!ولقد خدعناك

470
00:31:22,299 --> 00:31:24,999
أي نوع من الملائكة أنتم؟

471
00:31:25,035 --> 00:31:27,238
أحتاج للمساعدة

472
00:31:28,605 --> 00:31:30,438
يوجين) بحاجة للمساعدة)

473
00:31:30,473 --> 00:31:32,473
فتى يتعفن بالجحيم بسبب خطأ؟

474
00:31:32,509 --> 00:31:33,474
كيف يكون هذا صائب؟

475
00:31:33,510 --> 00:31:35,643
كيف يمكن إتمام هذا؟

476
00:31:35,679 --> 00:31:37,178
أخبرناك، لا نعرف

477
00:31:37,214 --> 00:31:39,581
!إذًا أخبراني من يعلم

478
00:31:48,692 --> 00:31:49,533
تيًا -
!اللعنة -

479
00:31:49,558 --> 00:31:50,522
سحقًا

480
00:32:10,547 --> 00:32:12,247
حسنًا، هذا يحسم الأمر إذًا

481
00:32:19,389 --> 00:32:20,655
انتظروا

482
00:32:22,692 --> 00:32:23,825
لا

483
00:32:23,860 --> 00:32:25,727
الخيار الآخر إذًا

484
00:32:25,762 --> 00:32:26,828
هذا صحيح

485
00:32:26,863 --> 00:32:28,062
لا، لا تغادرا

486
00:32:28,098 --> 00:32:31,232
لا أعلم لمّ حدث هذا

487
00:32:31,268 --> 00:32:32,900
!رجاءً

488
00:32:32,936 --> 00:32:34,569
حاولا مجددًا فحسب

489
00:32:34,604 --> 00:32:36,738
غني له فقط وحاول مجددًا

490
00:32:36,773 --> 00:32:39,073
لقد انتهى الأمر أيها الواعظ

491
00:32:39,109 --> 00:32:41,209
لا مزيد من المحاولة

492
00:32:49,719 --> 00:32:51,386
حسنًا

493
00:32:51,421 --> 00:32:54,422
دعني أفكر

494
00:32:54,457 --> 00:32:56,924
سأصل لحل ما، حسنًا؟

495
00:33:00,597 --> 00:33:01,796
يوجين)؟)

496
00:33:06,636 --> 00:33:07,820
!(يوجين)

497
00:33:53,283 --> 00:33:55,283
!تراجعوا!، تراجعوا

498
00:33:55,318 --> 00:33:57,418
!اخرجوا من هناك

499
00:34:00,056 --> 00:34:01,990
!أهذا كل شيء؟

500
00:34:03,159 --> 00:34:04,826
حسنًا

501
00:34:47,771 --> 00:34:49,938
(ضع السلاح أرضًا يا (دوني

502
00:34:53,510 --> 00:34:55,777
دوني)، لا تجعلني أستخدمه)

503
00:35:00,450 --> 00:35:02,450
!ضع السلاح أرضًا

504
00:35:08,158 --> 00:35:10,959
!ضع السلاح أرضًا

505
00:35:16,600 --> 00:35:18,566
!ماذا؟

506
00:35:18,602 --> 00:35:21,636
دوني)، ماذا فعلت؟)

507
00:35:21,671 --> 00:35:24,072
!ماذا قلت أيها الواعظ؟

508
00:35:25,008 --> 00:35:26,875
!ماذا؟

509
00:35:33,650 --> 00:35:35,183
(هيا يا (دوني

510
00:35:37,454 --> 00:35:39,154
لقد استحق كلانا هذا

511
00:35:39,189 --> 00:35:40,989
ماذا؟

512
00:35:43,693 --> 00:35:46,494
...قلت، هيا، أيها الغبي الحقير

513
00:35:50,133 --> 00:35:53,368
...(ترافيس)، (بويي)

514
00:35:53,403 --> 00:35:55,370
"باقي الرجال الذين دافعوا عن "ألامو

515
00:35:55,405 --> 00:35:57,605
تلك الأيام بعام 19936

516
00:35:57,641 --> 00:35:59,707
رجال عظماء

517
00:35:59,743 --> 00:36:01,376
تكساس العظيمة

518
00:36:01,411 --> 00:36:05,180
أبطال... كل واحد منهم

519
00:36:05,215 --> 00:36:08,016
...ولكن الشيء الذي نسيناه

520
00:36:08,051 --> 00:36:11,486
...مالم يرغب أحد بالتحدث عنه في النهاية

521
00:36:11,521 --> 00:36:12,754
أنهم خسروا

522
00:36:15,492 --> 00:36:19,227
للإضافة، لابد أن ننسحب

523
00:36:21,231 --> 00:36:22,564
(شكرًا لك يا (دوني

524
00:36:23,834 --> 00:36:25,033
!لا تهتم

525
00:36:33,410 --> 00:36:36,344
أنا لا أفهم ما حدث فقط

526
00:36:37,714 --> 00:36:39,814
(لقد أخبرتك أن تخدم الرب يا (أودين

527
00:36:39,850 --> 00:36:42,584
أنا كذلك... بإخلاص

528
00:36:42,619 --> 00:36:46,020
أي نوع من الآلهة قد يرغب بهدم كنيسة؟

529
00:36:46,056 --> 00:36:48,990
إله اللحم بالطبع

530
00:36:49,025 --> 00:36:52,527
...إله

531
00:36:52,562 --> 00:36:53,862
اللحم؟

532
00:36:53,897 --> 00:36:56,030
...إله ما هو ملموس

533
00:36:56,066 --> 00:36:58,099
ما يمكن لمسه وموجود

534
00:36:58,134 --> 00:36:59,300
إله اللحم

535
00:37:06,042 --> 00:37:08,042
أرى ذلك

536
00:37:08,078 --> 00:37:09,544
أرى ذلك

537
00:37:11,548 --> 00:37:13,248
أتظن أن هذا مضحك؟

538
00:37:13,283 --> 00:37:14,249
لا، لا

539
00:37:16,253 --> 00:37:18,753
...إنه شيء جنوني

540
00:37:18,788 --> 00:37:20,521
أتعلم ما هو الجنوني أيها الواعظ؟

541
00:37:20,557 --> 00:37:23,291
ما الجنوني بالكامل؟

542
00:37:24,928 --> 00:37:27,929
هو إتباع إله صامت

543
00:37:27,964 --> 00:37:29,664
هذا هو الجنوني

544
00:37:37,641 --> 00:37:39,274
أتفق معك

545
00:37:53,990 --> 00:37:55,456
امنحني يوم أحد آخر

546
00:37:57,594 --> 00:37:59,527
لم قد أفعل هذا؟

547
00:38:01,765 --> 00:38:05,800
حسنًا، كنت أقول أنني أرغب
بأن أقرب هذه البلدة من الرب

548
00:38:05,835 --> 00:38:08,436
ولم أستطع ذلك

549
00:38:08,471 --> 00:38:09,837
لقد فشلت

550
00:38:09,873 --> 00:38:13,975
هذا المكان أكثر فسادًا حتى
منذ يوم وصولي لهنا

551
00:38:14,010 --> 00:38:15,410
...لذا، الأحد القادم

552
00:38:15,445 --> 00:38:20,315
سأحضر الرب للمدينة

553
00:38:20,350 --> 00:38:24,652
...سأحضره لهنا... لهذه الكنيسة

554
00:38:24,688 --> 00:38:28,656
وسيتحدث معنا، انشروا الخبر

555
00:38:28,692 --> 00:38:30,358
سيتحدث

556
00:38:30,393 --> 00:38:32,327
وسيجيب على جميع أسئلتنا

557
00:38:32,362 --> 00:38:34,128
...وإن لم تعجبنا إجاباته

558
00:38:35,899 --> 00:38:40,501
فسأنكر وجوده

559
00:38:44,841 --> 00:38:47,008
من هو (بروسكي) الجيد؟

560
00:38:47,043 --> 00:38:48,676
من هو (بروسكي) الجيد؟

561
00:38:48,712 --> 00:38:51,379
أنت أفضل (بروسكي) بالعالم

562
00:38:51,414 --> 00:38:52,680
أجل

563
00:38:52,716 --> 00:38:54,115
أجل، أنت كذلك

564
00:38:54,150 --> 00:38:56,351
هذا صحيح، أنت كذلك

565
00:38:57,587 --> 00:38:59,654
لا شك بهذا

566
00:39:04,928 --> 00:39:08,229
(عليك اللعنة يا (جيسي كاستر

567
00:40:16,599 --> 00:40:18,699
أيها المأمور، أين ابنك؟

568
00:40:18,735 --> 00:40:20,134
أين (يوجين)؟ هل قتله الواعظ؟

569
00:40:20,170 --> 00:40:21,702
حمقى

570
00:40:22,772 --> 00:40:24,238
!أنقذنا أيها الواعظ

571
00:40:24,274 --> 00:40:25,573
!نحن خطائون

572
00:40:25,608 --> 00:40:26,307
!انقذنا

573
00:41:40,601 --> 00:41:51,319
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

