1
00:00:15,455 --> 00:00:16,588
(هيا يا (لوسي

2
00:00:16,624 --> 00:00:17,489
ولكني لا أحبه

3
00:00:17,524 --> 00:00:18,991
أعلم أنه يجعلكِ تشعري بالحكة

4
00:00:19,026 --> 00:00:21,827
ولكننا لا نود أن تصابي بقرصة الصقيع
أليس كذلك؟

5
00:00:21,862 --> 00:00:24,763
تقطع الثلج كالزبدة "Focal TX88" مزلجة

6
00:00:24,798 --> 00:00:26,932
تلك القاعدة الخشبية، من خشب الدردار

7
00:00:26,967 --> 00:00:29,034
صدقًا، قم بالتحديث يا أخي الصغير

8
00:00:29,069 --> 00:00:30,535
إذًا، لم يرغب بالمجيء، أليس كذلك؟

9
00:00:30,571 --> 00:00:33,138
لا، كما تعلمين، لا يستطيع أحد إقناعه بشيء

10
00:00:33,173 --> 00:00:35,841
فعمله المقرف ذلك يعد زوجته الثانية

11
00:00:35,876 --> 00:00:37,776
حسنًا جميعًا، تجمعوا

12
00:00:37,811 --> 00:00:41,280
!(حان وقت صورة عائلة (كينكانون

13
00:00:41,315 --> 00:00:42,347
!ابتسموا

14
00:00:44,018 --> 00:00:46,118
ستكون هذه رائعة يا رفاق
لنضعها بألبوم العائلة

15
00:00:46,153 --> 00:00:48,854
أأنت متأكد أنني لم أرمش هذه المرة؟

16
00:00:53,260 --> 00:00:56,361
من الأفضل أن تظلي مرتدية قفازاتك يا عزيزتي

17
00:00:56,397 --> 00:00:57,396
حاضر يا جدتي

18
00:01:05,735 --> 00:01:11,130
"فايل"
<font color=#FF0080>{\fs20}بلدة في شمال "كولورادو"، ومنتجع للتزلج</font>

19
00:01:16,417 --> 00:01:18,483
مرحبًا؟

20
00:01:18,419 --> 00:01:21,954
...أيها الواعظ، لقد حدث شيء

21
00:01:21,989 --> 00:01:23,422
شيء فظيع

22
00:01:23,457 --> 00:01:25,424
عليك أن ترى بنفسك

23
00:01:25,659 --> 00:01:27,993
سيد (كينكانون) نحن بمنتصف الليل

24
00:01:28,028 --> 00:01:28,994
ماذا حدث؟

25
00:01:29,029 --> 00:01:30,862
تعال... فقط... الآن

26
00:01:35,336 --> 00:01:36,902
سيد (كينكانون)؟

27
00:01:36,937 --> 00:01:38,337
سيد (كينكانون)؟

28
00:01:38,372 --> 00:01:41,673
أأنت بالداخل؟

29
00:01:43,978 --> 00:01:45,811
يا إلهي، ماذا فعلت؟

30
00:01:45,846 --> 00:01:48,113
كنت أقوم بإجراء تجربة

31
00:01:48,148 --> 00:01:51,116
ويؤسفني أن أخبرك بأن النتائج ليست جيدة

32
00:01:51,151 --> 00:01:52,951
!ماذا فعلت؟

33
00:01:54,989 --> 00:01:57,489
لقد كُذِب علينا

34
00:01:57,524 --> 00:02:00,659
منذ البداية... أكاذيب

35
00:02:00,694 --> 00:02:04,696
يا (أودين)، لقد شهدت خسارة فادحة

36
00:02:04,732 --> 00:02:07,666
عائلتك بأكملها... توفيت

37
00:02:07,701 --> 00:02:10,636
فلتدع الرب يساعدك

38
00:02:10,671 --> 00:02:11,970
أجل، جيد

39
00:02:12,006 --> 00:02:14,539
أنت والرب يمكنكما مساعدتي بسؤال

40
00:02:14,575 --> 00:02:17,876
شيء كان يقلقني طوال الليل

41
00:02:24,151 --> 00:02:26,385
أيهما تخص ابنتي؟

42
00:02:26,420 --> 00:02:28,887
وأيهما تخص البقرة؟

43
00:02:31,392 --> 00:02:32,724
بالضبط

44
00:02:32,760 --> 00:02:34,860
لا يوجد فرق

45
00:02:34,895 --> 00:02:36,495
!كله لحم

46
00:02:36,530 --> 00:02:38,196
لقد بحثت، لا يوجد شيء آخر

47
00:02:38,232 --> 00:02:39,965
لا يوجد... نفخة من الروح الإلهية

48
00:02:40,000 --> 00:02:41,466
ولا روح

49
00:02:41,502 --> 00:02:42,901
لا يوجد شيء

50
00:02:42,937 --> 00:02:44,069
(أودين)

51
00:02:44,104 --> 00:02:46,204
علينا أن نُعلِمّ الناس

52
00:02:46,240 --> 00:02:49,341
...عليك أن تقف بتلك الكنيسة و

53
00:02:50,377 --> 00:02:52,311
تنكر وجوده

54
00:02:52,346 --> 00:02:54,880
عليك أن تصيح وتصرخ

55
00:02:54,915 --> 00:02:57,749
عليك أن تنشر الخبر أيها الواعظ، أتفهم؟

56
00:02:57,785 --> 00:03:00,052
!عليك أن تنكر وجوده

57
00:03:00,087 --> 00:03:02,154
يكفي

58
00:03:02,189 --> 00:03:05,057
!(جون كاستر)

59
00:03:05,092 --> 00:03:06,625
هيا

60
00:03:10,197 --> 00:03:11,897
!انكر وجوده

61
00:03:23,298 --> 00:03:27,499
<font color=#FFFFC4>{\fnArabic Typesetting\fs45\t(0,1000,\frx360)\pos(190,90)}مسلسل ((الواعظ)) - الموسم الأول
(الحلقة الثامنة - الظلام)</font>

62
00:03:23,298 --> 00:03:27,499
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

63
00:04:33,958 --> 00:04:34,807
توقف بمكانك أيها الواعظ

64
00:04:35,085 --> 00:04:36,470
{\pos(190,240)}!قلت توقف

65
00:04:36,670 --> 00:04:37,287
{\pos(190,240)}!هناك

66
00:04:37,322 --> 00:04:38,321
{\pos(190,240)}!أمسكته

67
00:04:43,240 --> 00:04:44,056
!ذراعي

68
00:04:51,102 --> 00:04:55,338
{\pos(190,230)}رائع، يبدو أننا عدنا لمرحلة التخطيط

69
00:04:55,373 --> 00:04:56,639
حسنًا، أخبرنا كل شيء

70
00:04:56,675 --> 00:04:58,241
ما الذي قاله؟ ماذا حدث؟

71
00:04:58,276 --> 00:05:00,410
(ظهر فجأة وأخذ مضرب (نورم

72
00:05:00,445 --> 00:05:02,712
قام (دوجي) بتسديد عدة طلقات نارية

73
00:05:02,747 --> 00:05:03,880
ولكن ذلك الفتى سريع

74
00:05:03,915 --> 00:05:05,048
لا، لا، لا، لا

75
00:05:05,083 --> 00:05:05,915
...أقصد

76
00:05:05,951 --> 00:05:07,584
ماذا حدث؟

77
00:05:07,619 --> 00:05:09,352
!ماذا قال؟

78
00:05:09,387 --> 00:05:11,955
لم يقل شيء، لقد أبرحنا ضربًا فحسب

79
00:05:13,391 --> 00:05:15,191
وأين أسلحتكم بحق الجحيم؟

80
00:05:24,369 --> 00:05:26,936
{\pos(190,220)}هيا، يا ربي

81
00:05:28,874 --> 00:05:34,043
{\pos(190,220)}أعده، ولن أستخدمه مجددًا، حسنًا؟

82
00:05:34,079 --> 00:05:35,778
{\pos(190,230)}أعدك

83
00:05:35,814 --> 00:05:37,847
...كل ما عليك فعله هو إعادته

84
00:06:24,129 --> 00:06:25,662
!هيا

85
00:06:25,697 --> 00:06:27,263
{\pos(190,230)}!هيا

86
00:06:27,299 --> 00:06:30,233
{\pos(190,225)}هذه هي، هيا

87
00:06:30,268 --> 00:06:31,968
!هيا

88
00:06:32,003 --> 00:06:34,938
!أمسكتك!، أمسكتك

89
00:06:38,937 --> 00:06:40,715
{\pos(190,240)}!أيها الواعظ

90
00:06:42,548 --> 00:06:44,114
لقد عدت

91
00:06:47,186 --> 00:06:49,386
لقد عدت

92
00:06:49,421 --> 00:06:51,421
لقد عدت

93
00:06:55,363 --> 00:06:57,205
{\pos(190,240)}هل هذا... أنت حقًا؟

94
00:06:59,086 --> 00:07:00,904
{\pos(190,240)}أم هذه خدعة ما؟

95
00:07:03,586 --> 00:07:04,957
{\pos(190,240)}...أعني أنهم قد فعلوا هذا

96
00:07:06,989 --> 00:07:08,910
{\pos(190,240)}...يحاولوا خداعك

97
00:07:14,413 --> 00:07:16,880
حسنًا، هيا، لنجلسك

98
00:07:16,915 --> 00:07:18,215
لنجلسك

99
00:07:23,555 --> 00:07:25,355
أتود بعض الماء؟

100
00:07:25,391 --> 00:07:28,075
{\pos(190,240)}أجل، أنا ظمآن جدًا -
حسنًا -

101
00:07:28,076 --> 00:07:30,227
{\pos(190,230)}حسنًا، انتظر

102
00:07:30,262 --> 00:07:31,461
{\pos(190,230)}ابق هنا

103
00:07:35,000 --> 00:07:37,372
{\pos(190,230)}...والدك، لقد كان قلقًا جدًا بشأنك

104
00:07:37,487 --> 00:07:38,708
{\pos(190,240)}تمهل

105
00:07:39,313 --> 00:07:41,186
{\pos(190,240)}ألا يمكننا ألا نتصل به الآن؟

106
00:07:42,868 --> 00:07:44,636
{\pos(190,240)}أنا ظمآن جدًا

107
00:08:13,114 --> 00:08:15,861
{\pos(190,240)}هنا

108
00:08:30,022 --> 00:08:31,121
أتود المزيد؟

109
00:08:32,179 --> 00:08:34,115
{\pos(190,240)}لا بأس بثلاثة كؤوس

110
00:08:43,302 --> 00:08:45,035
إذًا، ماذا حدث؟

111
00:08:46,963 --> 00:08:48,062
{\pos(190,240)}ماذا تعني؟

112
00:08:48,373 --> 00:08:49,973
...أعني

113
00:08:50,008 --> 00:08:52,709
ماذا حدث؟

114
00:08:52,744 --> 00:08:54,311
كيف خرجت؟

115
00:08:56,070 --> 00:08:58,929
{\pos(190,240)}لقد دعتني

116
00:09:01,130 --> 00:09:03,864
{\pos(190,240)}صوتك، كان يدعيني

117
00:09:05,438 --> 00:09:06,689
{\pos(190,240)}...لذا، أنا ...

118
00:09:07,631 --> 00:09:09,434
{\pos(190,240)}...بدأت أحفر للأعلى فحسب

119
00:09:09,592 --> 00:09:12,729
حفرت خرجًا من الجحيم بيداك؟

120
00:09:13,989 --> 00:09:15,562
{\pos(190,240)}إنه ليس بذلك البعد

121
00:09:19,738 --> 00:09:20,937
كيف يكون؟

122
00:09:27,795 --> 00:09:29,846
{\pos(190,240)}مزدحم

123
00:09:35,087 --> 00:09:37,754
إذًا كان بإمكانك رؤية الناس الآخرين؟

124
00:09:38,065 --> 00:09:39,205
{\pos(190,240)}...ألا يمكننا

125
00:09:40,360 --> 00:09:42,634
{\pos(190,240)}أجل... ألا يمكننا ألا نتحدث عن هذا؟

126
00:09:42,635 --> 00:09:45,729
أجل، صحيح، يمكننا الحديث عن أيًا ما ترغب به

127
00:09:45,764 --> 00:09:48,064
أولًا، علينا الاتصال بوالدك

128
00:09:50,102 --> 00:09:52,202
حسنًا، الآن، أنصتوا

129
00:09:52,237 --> 00:09:55,906
مكان التعبئة سيكون هناك

130
00:09:55,941 --> 00:09:58,208
حسنًا، سيكون لديكم أماكن التبريد
والتقطيع، ونزع العظام

131
00:09:58,243 --> 00:10:00,911
وأماكن التغذية ستكون هناك

132
00:10:00,946 --> 00:10:04,881
الآن، خطرت لي فكرة
لنوع جديد من الكافتيريا

133
00:10:04,917 --> 00:10:06,383
تقدم جميع أنواع الطعام

134
00:10:06,418 --> 00:10:08,618
...من جميع الأماكن والأصول

135
00:10:08,654 --> 00:10:10,387
مثل، قاعة الطعام يا سيدي؟

136
00:10:10,422 --> 00:10:12,289
ما هي قاعة الطعام؟

137
00:10:12,324 --> 00:10:15,959
إنه كمكان به جميع أنواع المطاعم بمطعم واحد

138
00:10:15,994 --> 00:10:18,094
حسنًا... هذا صحيح، قاعة الطعام

139
00:10:19,131 --> 00:10:20,597
طعام مكسيكي، طعام مكسيكي تيكساسي
وطعام شرقي

140
00:10:20,632 --> 00:10:23,266
لك لتختار كل يوم

141
00:10:23,302 --> 00:10:26,903
ولكن لن يكون هناك
"سوشي"، "تشيميتشانجاس"

142
00:10:26,939 --> 00:10:28,438
...أو فطائر البيتزا

143
00:10:28,473 --> 00:10:31,908
لا شيء، حتى تهدموا تلك التلة

144
00:10:31,944 --> 00:10:34,044
وتخرجوا ذلك الواعظ من كنيستي

145
00:10:35,314 --> 00:10:36,713
حسنًا أيها المأمور

146
00:10:36,748 --> 00:10:39,316
سنكون هنا بإنتظارك

147
00:10:40,352 --> 00:10:41,952
إنه بطريقه لهنا

148
00:10:43,922 --> 00:10:45,822
...قبل أن يصل، عليّ أن أقول

149
00:10:48,260 --> 00:10:50,927
(كنت محقًا يا (يوجين

150
00:10:50,963 --> 00:10:53,630
(أتعلم، ما حدث بينك وبين (ترايسي لوتش

151
00:10:55,534 --> 00:10:59,803
للرب الحكم في هذا، وليس أنا

152
00:10:59,838 --> 00:11:04,507
هذه القوة التي لديّ... بالطبع هذا غش

153
00:11:04,543 --> 00:11:06,343
يحق للناس الاختيار

154
00:11:08,146 --> 00:11:10,513
أجل

155
00:11:10,549 --> 00:11:12,716
كنت محقًا بشأن هذا أيضًا

156
00:11:17,389 --> 00:11:19,689
يا رجل

157
00:11:19,725 --> 00:11:23,426
جعلت من هذا فوضة عارمة

158
00:11:23,462 --> 00:11:24,327
صحيح؟

159
00:11:25,897 --> 00:11:28,765
قيل لي أنه سيوجد عواقب

160
00:11:28,800 --> 00:11:31,735
وها هي ذا

161
00:11:33,639 --> 00:11:36,139
ربما يجب عليّ إرجاعها

162
00:11:37,431 --> 00:11:39,596
{\pos(190,240)}أتقصد لأولئك الرجال الذين في الفندق؟

163
00:11:39,645 --> 00:11:44,114
لا يجب استخدامها، لا يمكن الوثوق بها

164
00:11:46,485 --> 00:11:49,019
لقد اكتشفت هذا أخيرًا

165
00:11:49,812 --> 00:11:50,708
{\pos(190,240)}...أتعلم

166
00:11:51,069 --> 00:11:55,935
{\pos(190,240)}يمكنني الاستفادة من بعض الماء في الواقع

167
00:12:00,721 --> 00:12:03,134
{\pos(190,240)}ظمآن جدًا، هذا كل شيء

168
00:12:03,669 --> 00:12:07,937
لم أخبرك أبدًا بشأن الرجلان في الفندق

169
00:12:08,982 --> 00:12:10,237
{\pos(190,240)}لا، لقد أخبرتني

170
00:12:11,209 --> 00:12:12,575
لا، لم أفعل

171
00:12:15,527 --> 00:12:19,499
{\pos(190,240)}أجل، أعتقد أنك لم تخبرني، صحيح؟

172
00:12:19,785 --> 00:12:23,553
أنت لست هنا حقًا، أليس كذلك يا (يوجين)؟

173
00:12:24,679 --> 00:12:26,538
{\pos(190,240)}هل جننت أيها الواعظ؟

174
00:12:37,003 --> 00:12:38,756
{\pos(190,240)}لا بأس

175
00:12:39,531 --> 00:12:41,722
{\pos(190,240)}أعلم أننا سنصل لحل ما

176
00:12:51,441 --> 00:12:54,776
يتم التخلي عن الكثيرين منهم
ويضلوا طريقهم

177
00:12:54,812 --> 00:12:57,346
إنه لشيء محزن حقًا، لأنه كما تعلمين
إنهم كلاب جيدين

178
00:12:57,381 --> 00:13:01,283
يبدو أن الأمر يزداد صعوبة لإيجاد
شخص ليأخذهم

179
00:13:01,318 --> 00:13:03,585
ونفعل ما بوسعنا لإنقاذهم

180
00:13:03,620 --> 00:13:05,854
حتى أنني أحيانًا آخذ البعض منهم

181
00:13:05,889 --> 00:13:08,290
ولكن حقيقةً، لا يوجد ما يكفي لأفعله

182
00:13:08,325 --> 00:13:09,391
مرحبًا أيها الكبير

183
00:13:09,426 --> 00:13:11,126
مرحبًا

184
00:13:11,161 --> 00:13:13,428
(اسمه (بروسكي

185
00:13:17,768 --> 00:13:19,801
سآخذه

186
00:13:30,314 --> 00:13:32,114
!أمي

187
00:13:32,149 --> 00:13:33,449
ما الأمر؟

188
00:13:33,484 --> 00:13:35,451
(لقد أتى (مايلز

189
00:13:37,455 --> 00:13:38,987
تمهل يا صديقي

190
00:13:39,023 --> 00:13:41,623
لنرى إن كان هذا الحليب مازال صالح

191
00:13:43,727 --> 00:13:45,427
كيف الحال؟

192
00:13:45,463 --> 00:13:46,962
مرحبًا

193
00:13:46,997 --> 00:13:49,765
أتيت فقط، لأطمئن عليكِ

194
00:13:49,800 --> 00:13:51,166
أنا بخير

195
00:13:51,202 --> 00:13:52,534
حسنًا

196
00:13:52,570 --> 00:13:55,204
أعلم ما كانت تعني الكنيسة لكِ

197
00:13:55,239 --> 00:13:56,638
ماذا حدث للكنيسة؟

198
00:13:56,674 --> 00:13:58,707
حسنًا، ألا تعلمين؟

199
00:13:58,742 --> 00:14:00,809
حسنًا، سيهدمونها

200
00:14:00,845 --> 00:14:02,344
!ماذا؟

201
00:14:02,379 --> 00:14:04,780
(الواعظ، لقد أعطاها للسيد (كينكانون

202
00:14:04,815 --> 00:14:06,715
حسنًا، على الأقل، يفترض أن يعطيها له

203
00:14:06,750 --> 00:14:08,684
لقد أعطاها له؟

204
00:14:08,719 --> 00:14:12,154
على ما يبدو، كان بينهم اتفاق شفهي

205
00:14:12,189 --> 00:14:13,956
أتعني الرهان؟

206
00:14:13,991 --> 00:14:15,891
اتفاق شفهي

207
00:14:15,926 --> 00:14:19,128
إنه شيء غير تقليدي، ولكنه إلزام

208
00:14:19,163 --> 00:14:21,130
(أعني، جعلني السيد (كينكانون
أنظر بالأمر

209
00:14:21,165 --> 00:14:22,865
...حسنًا، متأكد بما فيه الكفاية، أعني

210
00:14:22,900 --> 00:14:27,169
هناك قوانين أساسية للمحليات
...التي تعود للثمانينات، لذا

211
00:14:27,204 --> 00:14:29,071
ما الذي تبحثي عنه؟

212
00:14:29,106 --> 00:14:30,239
حذائي

213
00:14:30,274 --> 00:14:31,540
بجانب النافذة

214
00:14:31,575 --> 00:14:34,710
لقد غسلته ووضعته بجانب النافذة ليجف

215
00:14:34,745 --> 00:14:36,945
!غسلت حذائي؟

216
00:14:42,119 --> 00:14:44,186
ستذهبِ للكنيسة

217
00:14:44,221 --> 00:14:45,387
أجل

218
00:14:45,422 --> 00:14:47,156
لا أظنها فكرة جيدة

219
00:14:47,191 --> 00:14:48,724
حسنًا، سأذهب على أي جال

220
00:14:48,759 --> 00:14:50,492
...حسنًا، دعيني أوصلكِ

221
00:14:50,528 --> 00:14:52,694
!(يمكنني قيادة السيارة اللعينة يا (مايلز

222
00:15:00,237 --> 00:15:02,070
!قم بتوصيل الأولاد للمدرسة لأجلي

223
00:15:03,474 --> 00:15:05,207
لكِ هذا

224
00:15:11,649 --> 00:15:13,282
إذًا هل مازال الحليب صالح؟

225
00:15:15,152 --> 00:15:16,952
لا بأس به

226
00:15:24,822 --> 00:15:26,404
{\pos(190,240)}هذا خاطئ جدًا

227
00:15:26,463 --> 00:15:29,264
إنها كنيستي

228
00:15:59,530 --> 00:16:01,430
!انبطحوا

229
00:16:03,867 --> 00:16:07,169
...ليس بإمكان الواعظ القتال فحسب
...فإمكانه التصويب

230
00:16:08,439 --> 00:16:10,606
!اللعنة

231
00:16:10,641 --> 00:16:11,940
!اركضوا

232
00:16:13,177 --> 00:16:15,877
!ليركض الجميع!، إن الواعظ مجنون

233
00:16:18,449 --> 00:16:20,148
!(نل منه يا (بيل

234
00:16:36,133 --> 00:16:39,534
!قاعة الطعام!، قاعة الطعام

235
00:16:42,239 --> 00:16:44,873
!ما الذي تفعلونه يا رجال؟

236
00:16:46,877 --> 00:16:49,177
!لمّ تركضون؟

237
00:16:49,213 --> 00:16:51,179
هل أنتم جبناء؟

238
00:16:51,215 --> 00:16:52,614
!عودوا لهناك

239
00:16:52,650 --> 00:16:53,849
!كانت هذه طلقات تحذيرية

240
00:16:53,884 --> 00:16:55,684
!إنه واعظ، بالله عليكم

241
00:16:55,719 --> 00:16:57,019
!لن يؤذي أحد

242
00:16:57,054 --> 00:16:58,520
أين (كليف)؟

243
00:16:58,555 --> 00:17:01,223
ها هو

244
00:17:27,851 --> 00:17:29,584
هل أنت بخير يا (كليف)؟

245
00:17:29,620 --> 00:17:31,553
ليس حقًا

246
00:17:31,588 --> 00:17:34,056
لقد أطلق الواعظ النار على قضيبي

247
00:17:34,091 --> 00:17:35,090
أترى؟

248
00:17:36,193 --> 00:17:38,327
إنها طلقة لا تصدق

249
00:17:38,362 --> 00:17:40,495
لقد انتزعته باحترافية

250
00:17:40,531 --> 00:17:44,099
لا بأس، إنه لا يؤلم لتلك الدرجة

251
00:17:44,134 --> 00:17:46,401
أتعلم؟ ليس حقًا

252
00:17:48,972 --> 00:17:52,841
ولكن أجل، أتصور أنه سيؤلمني للغاية بعد فترة

253
00:17:52,876 --> 00:17:55,777
ولكن للآن، أنا بخير
للآن، أنا بخير

254
00:17:55,813 --> 00:17:59,548
!يا إلهي

255
00:17:59,583 --> 00:18:02,351
...لقد انتزع قضيبي، ولكن

256
00:18:02,386 --> 00:18:04,619
ما الذي يجري هنا بحق السماء؟

257
00:18:04,655 --> 00:18:08,123
أخشى أن الواعظ قد فقط صوابه أخيرًا

258
00:18:08,158 --> 00:18:09,458
ماذا؟

259
00:18:09,493 --> 00:18:11,460
لقد اتصل بي، قال أنه لديه ابني

260
00:18:11,495 --> 00:18:12,361
ابنك؟

261
00:18:12,396 --> 00:18:13,495
...أتعني ذا الوجه

262
00:18:14,965 --> 00:18:16,264
ماذا؟

263
00:18:16,300 --> 00:18:17,699
وجه المؤخرة

264
00:18:17,735 --> 00:18:18,967
أحضروا الشماسي والشطائر

265
00:18:19,002 --> 00:18:20,435
يبدو أننا سنبقى هنا لفترة

266
00:18:20,471 --> 00:18:25,574
(و... اتصلوا بسيارة إسعاف لأجل (كليف
سيخيف الرجال

267
00:18:25,609 --> 00:18:29,644
انظروا لهذا الصغير، كأنه يستريح

268
00:18:29,680 --> 00:18:31,113
هل قال الواعظ أي شيء؟

269
00:18:31,148 --> 00:18:32,614
ألديك فكرة عما يريد؟

270
00:18:33,851 --> 00:18:36,551
<i>!أحضروا لي العميلان</i>

271
00:18:36,587 --> 00:18:38,253
<i>الأسيويان؟</i>

272
00:18:38,288 --> 00:18:41,323
أيعلم أحد عمن يتحدث؟

273
00:18:41,358 --> 00:18:43,658
أنا أعلم

274
00:19:06,142 --> 00:19:07,141
ادخلا

275
00:19:09,412 --> 00:19:11,479
لا نستطيع، أتذكر؟

276
00:19:17,887 --> 00:19:19,120
ادخلا

277
00:19:50,353 --> 00:19:52,253
أحب هذا أفضل

278
00:19:52,288 --> 00:19:54,488
اترك الأمر للمحترفين

279
00:19:54,524 --> 00:19:57,792
بجانب، لا أود (يوجين) أن يقع وسط الطلقات النارية

280
00:20:00,663 --> 00:20:05,299
يا إلهي، أخبرك
...تلك الأيام القليلة المنصرمة

281
00:20:10,106 --> 00:20:14,308
أنا و(يوجين) لدينا خلافاتنا
ولكن بنهاية اليوم

282
00:20:14,343 --> 00:20:17,511
لا أعلم ما أفعل بدونه

283
00:20:17,547 --> 00:20:19,847
ستكتشف حلًا ما

284
00:20:21,117 --> 00:20:23,117
هل بها مستردة؟

285
00:20:23,152 --> 00:20:24,018
لقد رأيتها

286
00:20:24,053 --> 00:20:25,219
(شكرًا لك يا سيدة (أوتلاد

287
00:20:31,728 --> 00:20:33,694
كيف وصل الأمر لهذا الحد؟

288
00:20:33,730 --> 00:20:37,531
بغض النظر عن حالة
كاستر) العقلية)

289
00:20:37,567 --> 00:20:39,033
أن تأخذ أرض الكنيسة؟

290
00:20:39,068 --> 00:20:42,136
،مع كامل احترامي
فهذه الكنيسة هي أرض مقدسة

291
00:20:44,574 --> 00:20:46,140
لا أيها المأمور

292
00:20:46,175 --> 00:20:50,544
هذه الكنيسة ليست أكثر من خشب وطلاء وزجاج ملون

293
00:20:50,580 --> 00:20:52,379
إنها كذبة أيها المأمور

294
00:20:52,415 --> 00:20:54,882
وسأهدمها

295
00:20:54,917 --> 00:20:56,951
وأحولها لتراب

296
00:20:56,986 --> 00:20:59,253
سحقًا للأرض المقدسة

297
00:21:06,195 --> 00:21:08,062
كانت حادثة

298
00:21:08,097 --> 00:21:08,963
أجل

299
00:21:08,998 --> 00:21:10,898
كان يجدر بي الإنصات

300
00:21:10,933 --> 00:21:12,366
هذا صحيح

301
00:21:12,401 --> 00:21:13,834
ولكني لم أنصت

302
00:21:13,870 --> 00:21:16,237
أيمكنكما مساعدتنا؟

303
00:21:16,272 --> 00:21:17,371
من أنتما؟

304
00:21:17,406 --> 00:21:18,506
من الآخر الذي يعلم بشأن هذا؟

305
00:21:20,406 --> 00:21:21,302
{\pos(190,240)}مرحبًا يا رفاق

306
00:21:24,422 --> 00:21:25,566
{\pos(190,240)}أعتقد أنك الوحيد المجنون

307
00:21:25,724 --> 00:21:27,381
لا، لا، لا أحد، أنا فقط

308
00:21:27,416 --> 00:21:30,518
...كنت أتساءل... هل يوجد طريقة

309
00:21:30,553 --> 00:21:32,419
هل يمكن إرجاع شخص من الجحيم؟

310
00:21:32,455 --> 00:21:33,621
لا -
أجل -

311
00:21:39,195 --> 00:21:40,361
إنه... أمر صعب

312
00:21:40,396 --> 00:21:41,195
خطير

313
00:21:41,230 --> 00:21:42,429
ولكنه ممكن

314
00:21:42,465 --> 00:21:44,064
ولكن أنصت

315
00:21:44,100 --> 00:21:47,735
لن يخرج أحد من الجحيم حتى نأخذ ما أتينا لأجله

316
00:21:50,907 --> 00:21:52,773
(تماسك فحسب يا (كليف

317
00:21:52,809 --> 00:21:54,708
ستعود على قدميك خلال فترة قصيرة

318
00:21:57,246 --> 00:21:58,712
ها هو قضيبك

319
00:22:02,485 --> 00:22:03,884
هل رأيتِ ما يكفي؟

320
00:22:03,920 --> 00:22:06,287
إن (جيسي) يدافع عن ممتلكاته فحسب

321
00:22:06,322 --> 00:22:08,355
(إيميلي)

322
00:22:08,391 --> 00:22:10,391
إذا أتى بعض الناس ويحاولوا أخذ منزلي

323
00:22:10,426 --> 00:22:11,592
سأطلق عليهم النار أيضًا

324
00:22:11,627 --> 00:22:13,561
!أعني، هذا جنوني

325
00:22:13,596 --> 00:22:15,629
ما يفعله (كينكانون) لا يمكن أن يكون قانوني

326
00:22:15,665 --> 00:22:17,565
إنه قانوني جدًا

327
00:22:17,600 --> 00:22:23,571
ولكن ببعض الأوقات الأمر القانوني
ليس بنفس أهمية ما هو صائب

328
00:22:23,606 --> 00:22:26,874
...دعيني أسألكِ

329
00:22:26,909 --> 00:22:29,910
كم عدد الأطفال الموجودين
بفصل (تومي) هذا العام؟

330
00:22:29,946 --> 00:22:31,946
ماذا؟ -
38 -

331
00:22:31,981 --> 00:22:34,548
38طفل في فصل واحد

332
00:22:34,584 --> 00:22:37,885
بسبب انخفاض مستوى عائدات الضرائب

333
00:22:37,920 --> 00:22:40,287
والأمر يسوء، لا يتحسن

334
00:22:40,323 --> 00:22:41,956
بالعام المقبل، سيوجد أكثر من 40

335
00:22:41,991 --> 00:22:43,557
وبالوقت الذي تصل (آليس) لسن
الالتحاق بالمدرسة

336
00:22:43,593 --> 00:22:45,926
من يعلم إن كان سيوجد مدرسة حتى

337
00:22:47,330 --> 00:22:50,431
...(ما سيقوم السيد (كينكانون
ببنائه هنا

338
00:22:50,466 --> 00:22:52,166
سيغير هذا

339
00:22:52,201 --> 00:22:55,302
وأنا سأساعده

340
00:22:55,338 --> 00:23:02,443
ببعض الأحيان، يجب القيام بالتضحيات
للصالح العام للمجتمع

341
00:23:02,478 --> 00:23:05,012
هذه هي الحقيقة

342
00:23:05,047 --> 00:23:08,249
جيسي كاستر) مجرم)

343
00:23:08,284 --> 00:23:13,020
كنا جميعًا نشك بهذا
ولكن اليوم هو البرهان

344
00:23:13,055 --> 00:23:16,991
الواعظ الصالح بكنيسته بالأعلى؟

345
00:23:17,026 --> 00:23:19,059
هذا هو الخيال

346
00:23:21,364 --> 00:23:24,932
خيال أم حقيقة

347
00:23:24,967 --> 00:23:28,168
عاجلًا أم آجلًا سيتحتم علينا الاختيار

348
00:23:30,239 --> 00:23:32,673
بالمناسبة، لقد فرغت ثلاجتكِ من الحليب

349
00:23:56,666 --> 00:23:58,165
ستخرجه مني بالغناء؟

350
00:24:02,480 --> 00:24:03,889
{\pos(190,240)}يا رجل، هذا غريب جدًا

351
00:24:04,012 --> 00:24:06,907
...هذا الشيء... هذه القوة

352
00:24:06,943 --> 00:24:08,409
لقد اختارني

353
00:24:08,444 --> 00:24:10,177
لقد اختار الكثير من الناس

354
00:24:10,212 --> 00:24:11,378
وماذا حدث لهم؟

355
00:24:11,414 --> 00:24:12,579
لقد انفجروا

356
00:24:12,615 --> 00:24:13,881
ولمّ لم أنفجر؟

357
00:24:13,916 --> 00:24:15,182
لا نعلم

358
00:24:15,217 --> 00:24:17,551
<i>أترون، هذه هي وجهة نظري</i>

359
00:24:17,586 --> 00:24:19,520
أي شيء آخر لا نعرفه؟

360
00:24:19,555 --> 00:24:20,821
لا نعلم

361
00:24:20,856 --> 00:24:22,823
لا يبدو هذا ذا معنى

362
00:24:22,858 --> 00:24:24,325
أعني، كيف حدث هذا؟

363
00:24:24,360 --> 00:24:25,759
أليس لديكم أسئلة؟

364
00:24:25,795 --> 00:24:26,827
!لا

365
00:24:26,862 --> 00:24:29,129
استلقي

366
00:24:37,273 --> 00:24:38,873
لا يفهم أحد خطط الرب بالبداية

367
00:24:38,908 --> 00:24:40,341
أعني، انظر للأنبياء

368
00:24:40,376 --> 00:24:41,909
بالبداية، يكونوا جميعًا بالظلام

369
00:24:41,944 --> 00:24:43,277
ربما يريد الرب أن أحظى بهذا

370
00:24:44,947 --> 00:24:48,549
ربما يريدني هنا، أساعد الناس
...لفعل الخير

371
00:24:51,087 --> 00:24:52,753
لديّ أسئلة فحسب

372
00:24:52,788 --> 00:24:55,622
أيها الواعظ، لدينا سؤال لك

373
00:24:55,658 --> 00:25:00,194
التكوين"، أعظم قوة وجدت"
وكانت لديك كل هذا الوقت

374
00:25:00,229 --> 00:25:02,596
هنا على طرف لسانك

375
00:25:04,000 --> 00:25:06,734
وماذا فعلت بها؟

376
00:25:08,170 --> 00:25:10,070
الآن استلقِ

377
00:25:35,010 --> 00:25:37,377
!انظر إلينا!، نسحب سيارة

378
00:25:39,080 --> 00:25:41,147
هل تعتقدي نه سيكون هناك
المزيد من إطلاق النار؟

379
00:25:41,182 --> 00:25:42,515
آمل ذلك

380
00:25:42,750 --> 00:25:44,270
حسنًا، يكفي هذا

381
00:25:48,890 --> 00:25:50,790
!حسنًا، استمعوا

382
00:25:55,330 --> 00:25:58,931
سنمنح (جيم) و(جو فرايداي) بضع دقائق أخرى للدبلوماسية

383
00:25:58,967 --> 00:26:01,434
ثم سنذهب مرة أخيرة

384
00:26:01,469 --> 00:26:03,069
الآن، ليفهم الجميع

385
00:26:03,104 --> 00:26:06,205
ستكون هذه معركة على أرض مكشوفة

386
00:26:06,241 --> 00:26:09,308
ضد قناص متمرس في موقع مرتفع

387
00:26:09,344 --> 00:26:12,144
...لذا... تعلمون

388
00:26:12,180 --> 00:26:13,579
اشربوا الكثير من الماء

389
00:26:15,917 --> 00:26:17,917
استرخوا يا شباب، كنت أمزح

390
00:26:19,454 --> 00:26:22,622
لن تشكل المياه أي فرق

391
00:26:22,657 --> 00:26:24,257
الآن، هذه المرة

392
00:26:24,292 --> 00:26:27,093
أريد طوقا من الرجال
تقترب من الشمال

393
00:26:27,128 --> 00:26:29,962
...جميع من معه أدوات ضرب

394
00:26:29,998 --> 00:26:33,633
أتحدث عمن يحمل المطارق والمضارب ومفاتيح البراغي

395
00:26:33,668 --> 00:26:35,902
...تلك المجموعة، (بيلي) والآخرين

396
00:26:35,937 --> 00:26:38,137
ستكونوا بالصفوف الأمامية

397
00:26:38,172 --> 00:26:40,273
الآن، لا أودكم أن تشعروا
أنكم درع بشري

398
00:26:40,308 --> 00:26:42,909
ولكن دعونا لا نلعب بالألفاظ

399
00:26:42,944 --> 00:26:46,679
أنتم بشر وستكونون كدرع من نوعًا ما

400
00:26:46,714 --> 00:26:48,481
<i>موجات هجوم ستتكون من 15 رجل لكل واحدة</i>

401
00:26:48,516 --> 00:26:51,250
<i>سيكون بين كل واحدة
فاصل دقيقة واحدة</i>

402
00:26:51,286 --> 00:26:55,087
<i>قابلة للتغيير من قِبلي</i>

403
00:26:55,123 --> 00:26:59,025
<i>الآن، فإن نجاح هجومنا
يعتمد على التفوق العددي</i>

404
00:26:59,060 --> 00:27:04,997
<i>لذلك عندما يسقط أحد جرحه خطير
لا تتوقف لتعرض المساعدة أو الحماية</i>

405
00:27:05,033 --> 00:27:10,536
<i>كلما تواجد أهداف متحركة كثيرة
كلما استطعنا التغلب عليه</i>

406
00:27:10,572 --> 00:27:12,872
<i>بموجه غير معروفة من البشر</i>

407
00:27:12,907 --> 00:27:15,608
<i>"مجددًا للتوضيح، أنا لا أقول "مجهولي الهوية</i>

408
00:27:15,643 --> 00:27:18,711
<i>للتحقير من المعنى الفعلي</i>

409
00:27:18,746 --> 00:27:20,313
<i>لأنها سوف تكون حالكة الظلام</i>

410
00:27:20,348 --> 00:27:22,782
<i>ووجوهكم ستكون غير واضحة</i>

411
00:27:25,386 --> 00:27:28,321
<i>كما تعلمون، عليكم إبقاء أعينكم عليه</i>

412
00:27:34,195 --> 00:27:38,297
<i>وعندما تسمعوا نداء المعركة
أريدكم أن تتدافعوا للأمام</i>

413
00:27:38,333 --> 00:27:42,535
<i>وأن تحاولوا جاهدين ألا تعرضوا
قضيبكم لإطلاق النار</i>

414
00:27:42,570 --> 00:27:45,071
<i>لم أكن أعلم أنكِ ستكوني هنا</i>

415
00:28:35,891 --> 00:28:40,894
<font color=#FF8000>ثم يهبط الحذاء الذهبي من السماء</font>

416
00:28:40,929 --> 00:28:45,131
<font color=#FF8000>لتعيد كل الصيادين للمنزل</font>

417
00:28:45,167 --> 00:28:49,369
<font color=#FF8000>لقد بدا كل شيء جميل كالشراع</font>

418
00:28:49,404 --> 00:28:53,573
<font color=#FF8000>كما لم يمكن أن تكون</font>

419
00:28:53,608 --> 00:28:58,278
<font color=#FF8000>وظن البعض أنه مجرد حلم</font>

420
00:29:00,582 --> 00:29:03,216
إنه يقاوم -
لا، لست أقاوم -

421
00:29:03,958 --> 00:29:05,338
{\pos(190,240)}أجل، أنت تقاوم

422
00:29:05,654 --> 00:29:07,253
أيها الواعظ، استمع

423
00:29:09,591 --> 00:29:11,123
أنت مجرد حفنة من الرماد

424
00:29:11,159 --> 00:29:14,360
مارًا بمجد الخلق

425
00:29:14,395 --> 00:29:15,561
استسلم

426
00:29:26,774 --> 00:29:31,711
<font color=#FF8000>تبحر بذلك البحر الجميل</font>

427
00:29:31,746 --> 00:29:37,316
<font color=#FF8000>ولكن يجب أن أسميك بالصياد الثالث</font>

428
00:29:37,352 --> 00:29:47,293
(وينكين وبلينكين ونود)
<font color=#FF0080>{\fs20}رواية أمريكية محببة للأطفال</font>

429
00:29:48,796 --> 00:29:50,439
استعد

430
00:29:50,710 --> 00:29:52,261
{\pos(190,240)}يا أخي، سيؤلم هذا

431
00:29:52,392 --> 00:29:53,766
...حسنًا، واحد، اثنان

432
00:30:05,346 --> 00:30:08,147
جيد

433
00:30:10,818 --> 00:30:11,951
!طفل سيء

434
00:30:11,986 --> 00:30:13,452
لا

435
00:30:15,690 --> 00:30:17,923
حسنًا، سأحضر القماش

436
00:30:17,959 --> 00:30:19,291
وأنت جهز صندوق الموسيقى

437
00:30:22,129 --> 00:30:23,128
أهذا كل شيء؟

438
00:30:23,164 --> 00:30:24,263
هذا كل شيء

439
00:30:24,298 --> 00:30:26,632
ماذا الآن؟

440
00:30:26,667 --> 00:30:28,434
الآن نرحل

441
00:30:28,469 --> 00:30:30,636
بعدما تخرجوا (يوجين) من الجحيم
أليس كذلك؟

442
00:30:30,671 --> 00:30:32,404
من هو (يوجين)؟

443
00:30:32,440 --> 00:30:34,073
الفتى الذي أرسلته

444
00:30:34,108 --> 00:30:36,041
ابن المأمور

445
00:30:36,978 --> 00:30:38,944
أجل، صحيح

446
00:30:39,794 --> 00:30:41,273
{\pos(190,240)}...قلت أنه ممكن

447
00:30:41,375 --> 00:30:42,514
قلت أنه ممكن

448
00:30:42,550 --> 00:30:44,350
...سننظر في الأمر، خلال ذلك، سـ

449
00:30:44,385 --> 00:30:46,151
لا، لا، لا، هذا ليس جيد كفايةً

450
00:30:46,187 --> 00:30:47,686
!عليكما مساعدتي

451
00:30:47,722 --> 00:30:49,955
ليس علينا فعل أي شيء، قلنا سنحاول

452
00:30:49,991 --> 00:30:51,991
لا، لم نقل هذا حتى -
كان هذا هو الاتفاق -

453
00:30:51,993 --> 00:30:53,926
...أساعدكم باستعادة "التكوين" وتساعدوني بإعادة

454
00:30:53,961 --> 00:30:55,461
لم يكن لك بالبداية

455
00:30:55,496 --> 00:30:57,963
!ولقد خدعناك

456
00:30:57,999 --> 00:31:00,699
أي نوع من الملائكة أنتم؟

457
00:31:00,735 --> 00:31:02,938
أحتاج للمساعدة

458
00:31:04,305 --> 00:31:06,138
يوجين) بحاجة للمساعدة)

459
00:31:06,173 --> 00:31:08,173
فتى يتعفن بالجحيم بسبب خطأ؟

460
00:31:08,209 --> 00:31:09,174
كيف يكون هذا صائب؟

461
00:31:09,210 --> 00:31:11,343
كيف يمكن إتمام هذا؟

462
00:31:11,379 --> 00:31:12,878
أخبرناك، لا نعرف

463
00:31:12,914 --> 00:31:15,281
!إذًا أخبراني من يعلم

464
00:31:24,392 --> 00:31:25,233
تيًا -
!اللعنة -

465
00:31:25,258 --> 00:31:26,222
سحقًا

466
00:31:46,247 --> 00:31:47,947
حسنًا، هذا يحسم الأمر إذًا

467
00:31:55,089 --> 00:31:56,355
انتظروا

468
00:31:58,392 --> 00:31:59,525
لا

469
00:31:59,560 --> 00:32:01,427
الخيار الآخر إذًا

470
00:32:01,462 --> 00:32:02,528
هذا صحيح

471
00:32:02,563 --> 00:32:03,762
لا، لا تغادرا

472
00:32:03,798 --> 00:32:06,932
لا أعلم لمّ حدث هذا

473
00:32:06,968 --> 00:32:08,600
!رجاءً

474
00:32:08,636 --> 00:32:10,269
حاولا مجددًا فحسب

475
00:32:10,304 --> 00:32:12,438
غني له فقط وحاول مجددًا

476
00:32:12,473 --> 00:32:14,773
لقد انتهى الأمر أيها الواعظ

477
00:32:14,809 --> 00:32:16,909
لا مزيد من المحاولة

478
00:32:25,419 --> 00:32:27,086
حسنًا

479
00:32:27,121 --> 00:32:30,122
دعني أفكر

480
00:32:30,157 --> 00:32:32,624
سأصل لحل ما، حسنًا؟

481
00:32:36,297 --> 00:32:37,496
يوجين)؟)

482
00:32:42,336 --> 00:32:43,602
!(يوجين)

483
00:33:32,283 --> 00:33:34,283
!تراجعوا!، تراجعوا

484
00:33:34,318 --> 00:33:36,418
!أخرجوا من هناك

485
00:33:39,256 --> 00:33:41,190
!أهذا كل شيء؟

486
00:33:42,359 --> 00:33:44,026
حسنًا

487
00:34:27,171 --> 00:34:29,338
(ضع السلاح أرضًا يا (دوني

488
00:34:32,910 --> 00:34:35,177
دوني)، لا تجعلني أستخدمه)

489
00:34:39,850 --> 00:34:41,850
!ضع السلاح أرضًا

490
00:34:47,558 --> 00:34:50,359
!ضع السلاح أرضًا

491
00:34:56,000 --> 00:34:57,966
!ماذا؟

492
00:34:58,002 --> 00:35:01,036
دوني)، ماذا فعلت؟)

493
00:35:01,071 --> 00:35:03,472
!ماذا قلت أيها الواعظ؟

494
00:35:04,408 --> 00:35:06,275
!ماذا؟

495
00:35:13,050 --> 00:35:14,583
(هيا يا (دوني

496
00:35:16,854 --> 00:35:18,554
لقد استحق كلانا هذا

497
00:35:18,589 --> 00:35:20,389
ماذا؟

498
00:35:23,093 --> 00:35:25,894
...قلت، هيا، أيها الغبي الحقير

499
00:35:29,533 --> 00:35:32,768
...(ترافيس)، (بويي)

500
00:35:32,803 --> 00:35:34,770
"باقي الرجال الذين دافعوا عن "ألامو

501
00:35:34,805 --> 00:35:37,005
تلك الأيام بعام 19936

502
00:35:37,041 --> 00:35:39,107
رجال عظماء

503
00:35:39,143 --> 00:35:40,776
تكساس العظيمة

504
00:35:40,811 --> 00:35:44,580
أبطال... كل واحد منهم

505
00:35:44,615 --> 00:35:47,416
...ولكن الشيء الذي نسيناه

506
00:35:47,451 --> 00:35:50,886
...مالم يرغب أحد بالتحدث عنه في النهاية

507
00:35:50,921 --> 00:35:52,154
أنهم خسروا

508
00:35:54,892 --> 00:35:58,627
للإضافة، لابد أن ننسحب

509
00:36:00,631 --> 00:36:01,964
(شكرًا لك يا (دوني

510
00:36:03,234 --> 00:36:04,433
!لا تهتم

511
00:36:12,810 --> 00:36:15,744
أنا لا أفهم ما حدث فقط

512
00:36:17,114 --> 00:36:19,214
(لقد أخبرتك أن تخدم الرب يا (أودين

513
00:36:19,250 --> 00:36:21,984
أنا كذلك... بإخلاص

514
00:36:22,019 --> 00:36:25,420
أي نوع من الآلهة قد يرغب بهدم كنيسة؟

515
00:36:25,456 --> 00:36:28,390
إله اللحم بالطبع

516
00:36:28,425 --> 00:36:31,927
...إله

517
00:36:31,962 --> 00:36:33,262
اللحم؟

518
00:36:33,297 --> 00:36:35,430
...إله ما هو ملموس

519
00:36:35,466 --> 00:36:37,499
ما يمكن لمسه وموجود

520
00:36:37,534 --> 00:36:38,700
إله اللحم

521
00:36:45,442 --> 00:36:47,442
أرى ذلك

522
00:36:47,478 --> 00:36:48,944
أرى ذلك

523
00:36:50,948 --> 00:36:52,648
أتظن أن هذا مضحك؟

524
00:36:52,683 --> 00:36:53,649
لا، لا

525
00:36:55,653 --> 00:36:58,153
...إنه شيء جنوني

526
00:36:58,188 --> 00:36:59,921
أتعلم ما هو الجنوني أيها الواعظ؟

527
00:36:59,957 --> 00:37:02,691
ما الجنوني بالكامل؟

528
00:37:04,328 --> 00:37:07,329
هو إتباع إله صامت

529
00:37:07,364 --> 00:37:09,064
هذا هو الجنوني

530
00:37:17,041 --> 00:37:18,674
أتفق معك

531
00:37:33,390 --> 00:37:34,856
امنحني يوم أحد آخر

532
00:37:36,994 --> 00:37:38,927
لم قد أفعل هذا؟

533
00:37:41,165 --> 00:37:45,200
حسنًا، كنت أقول أنني أرغب
بأن أقرب هذه البلدة من الرب

534
00:37:45,235 --> 00:37:47,836
ولم أستطع ذلك

535
00:37:47,871 --> 00:37:49,237
لقد فشلت

536
00:37:49,273 --> 00:37:53,375
هذا المكان أكثر فسادًا حتى
منذ يوم وصولي لهنا

537
00:37:53,410 --> 00:37:54,810
...لذا، الأحد القادم

538
00:37:54,845 --> 00:37:59,715
سأحضر الرب للمدينة

539
00:37:59,750 --> 00:38:04,052
...سأحضره لهنا... لهذه الكنيسة

540
00:38:04,088 --> 00:38:08,056
وسيتحدث معنا، انشروا الخبر

541
00:38:08,092 --> 00:38:09,758
سيتحدث

542
00:38:09,793 --> 00:38:11,727
وسيجيب على جميع أسئلتنا

543
00:38:11,762 --> 00:38:13,528
...وإن لم تعجبنا إجاباته

544
00:38:15,299 --> 00:38:19,901
فسأنكر وجوده

545
00:38:24,241 --> 00:38:26,408
من هو (بروسكي) الجيد؟

546
00:38:26,443 --> 00:38:28,076
من هو (بروسكي) الجيد؟

547
00:38:28,112 --> 00:38:30,779
أنت أفضل (بروسكي) بالعالم

548
00:38:30,814 --> 00:38:32,080
أجل

549
00:38:32,116 --> 00:38:33,515
أجل، أنت كذلك

550
00:38:33,550 --> 00:38:35,751
هذا صحيح، أنت كذلك

551
00:38:36,987 --> 00:38:39,054
لا شك بهذا

552
00:38:44,328 --> 00:38:47,629
(عليك اللعنة يا (جيسي كاستر

553
00:39:55,699 --> 00:39:57,799
أيها المأمور، أين ابنك؟

554
00:39:57,835 --> 00:39:59,234
أين (يوجين)؟ هل قتله الواعظ؟

555
00:39:59,270 --> 00:40:00,802
حمقى

556
00:40:01,872 --> 00:40:03,338
!أنقذنا أيها الواعظ

557
00:40:03,374 --> 00:40:04,673
!نحن خطائون

558
00:40:04,708 --> 00:40:05,407
!انقذنا

559
00:41:19,701 --> 00:41:30,419
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

