﻿1
00:00:01,054 --> 00:00:03,264
ما الذي يجري إذن؟ -
.إحتماليّة تفشّي عدوى إنفلونزيّة -

2
00:00:03,299 --> 00:00:09,120
حاليًّا لا يوجد لقاح، وقد أظهر لنا الفيروس
.حتّى الآن مُعدّل وفيّات بنسبة %100

4
00:00:09,155 --> 00:00:12,560
.(الطبيبة (لومرز) إتّصلت للتو من (واشنطن
<i>.الحرس الوطني قادمون</i>

5
00:00:12,595 --> 00:00:14,715
!(حضرة النقيب (سكوت -
كارناهان، صحيح؟ -

6
00:00:14,755 --> 00:00:16,984
.إنّك تُقدم على المُخاطرات

7
00:00:17,101 --> 00:00:19,645
.إنّك مُعجبٌ بها -
<i>،)إنّها رائعة يا (ليكس -</i>

9
00:00:19,714 --> 00:00:22,050
<i>.بطريقةٍ تجعلني أشعر أنّ عليّ فعل الصواب تجاهها</i>

10
00:00:22,086 --> 00:00:26,329
<i>.أعتقد أنّه يتمّ الكذب علينا. لقد رأيت جثّتين</i>
.كلاهما كانا ميّتين قبل المريض الحامل للفيروس

12
00:00:26,398 --> 00:00:30,827
.منذ البداية، كنت تعتقد أنّهم يكذبون علينا
ماذا لو أمكننا إثبات أنّك كنت مُحقًّا؟

14
00:00:30,895 --> 00:00:34,851
<i>.علينا الحصول على أشرطة المشفى الأمنيّة</i>

15
00:00:34,909 --> 00:00:36,141
.إنّه تالف

16
00:00:36,210 --> 00:00:39,059
<i>إذهب به إلى (جانا). إنّها الشخص الوحيد
.الذي أثق به في هذا المجال</i>

17
00:00:39,107 --> 00:00:39,892
.<i>تفضّل</i>

18
00:00:39,973 --> 00:00:42,627
...تم إسترجاع وفك تشفير جميع المقاطع

19
00:00:42,690 --> 00:00:44,967
.هذا المكان ليس منعزلٌ تمامًا كما تعتقدون

20
00:00:45,002 --> 00:00:46,797
!(النجدة (ليكس

21
00:00:46,832 --> 00:00:48,138
!أرجوك -
!(جانا) -

22
00:00:50,366 --> 00:00:51,004
!قف مكانك

23
00:00:51,068 --> 00:00:52,535
.الحفلة إنتهت

24
00:00:52,679 --> 00:00:55,481
.علينا أن نجد طريقًا للخروج من الحاجز الوقائيّ
.كلّما كان أبكر كان أفضل

26
00:00:55,516 --> 00:00:56,725
.توماس) لا)

27
00:00:59,540 --> 00:01:01,567
.لا تقلقين. لا يُصيبني المرض

28
00:01:03,146 --> 00:01:09,757
<i>أقرع الأجراس التي لا تزال بإمكانها أن تقرع*
إنسى عرضك المثاليّ، هُنالك صدعٌ في كلّ شيء
.*فهكذا يشقّ النور طريقه</i>
{\c&H1010F2&}<i>ليونارد كوهين ~</i>

29
00:01:10,321 --> 00:01:11,923
<i>.*اللّيلة الحادية عشر*</i>

30
00:01:12,289 --> 00:01:15,308
.حاليًّا، مضت 47 ساعة بعد التعرّض

31
00:01:15,362 --> 00:01:18,583
التجربة (توماس غراهام) يستمرّ بإظهار
.عدم وجود علامات بالمرض

32
00:01:18,618 --> 00:01:24,974
لقد حقنت عدّة جماعات من فئران التجارب
...بمصل دم التجربة، نخامه، ولعابه وفحصت دمائها

35
00:01:25,045 --> 00:01:27,316
!سحقًا
.لقد عضّني

37
00:01:27,361 --> 00:01:29,524
.دعني أرى

38
00:01:29,559 --> 00:01:32,750
هل هو فأرٌ مُصاب أم مُعافى؟

39
00:01:32,809 --> 00:01:35,145
.رُبّما عضّته لم تخترق القفازات -
.إنّني مُصابٌ يا طبيب -

40
00:01:35,180 --> 00:01:36,251
...(لاري)

41
00:01:36,286 --> 00:01:37,950
.لاري)، إنظر إليّ)

42
00:01:38,021 --> 00:01:39,399
.الآن، تحقّق من قفازاتك

43
00:01:43,150 --> 00:01:44,082
.يا ويلي كلّا

44
00:01:44,117 --> 00:01:45,732
...كلّا، كلّا، كلّا -
...(لاري) -

45
00:01:45,767 --> 00:01:47,744
!كلّا -
.ركّز -

46
00:01:47,800 --> 00:01:48,856
.القفّاز التالي

47
00:01:52,237 --> 00:01:54,830
.يا ويلي لا. يا إلهي

48
00:01:54,865 --> 00:01:57,371
.يا طبيب أرجوك ساعدني

49
00:01:57,441 --> 00:01:59,707
هل تملك ورقات العدد ثمانية؟ -
.لا -

50
00:01:59,828 --> 00:02:02,976
.من هُنا

51
00:02:04,858 --> 00:02:06,034
.هُنا

52
00:02:07,486 --> 00:02:09,118
.سيّدي.. من هُنا

53
00:02:15,157 --> 00:02:17,201
.سأتفقّد عليك خلال بضع ساعات

54
00:02:17,890 --> 00:02:21,372
هل تملك ورقات العدد إثنين؟ -
.لا -

56
00:02:21,873 --> 00:02:22,748
<i>.*مقرّ شرطة (أتلانتا) الرئيسيّ*</i>

57
00:02:22,783 --> 00:02:25,574
لم تستطع أن تُطيع الأوامر، أليس كذلك؟

59
00:02:26,450 --> 00:02:30,569
هل أعتقدت فعلًا أنّك ستتمكّن من الحاجز الوقائيّ؟

60
00:02:30,604 --> 00:02:33,004
.إنّي لا أعلم حتّى ما إذا كانت حيّة

61
00:02:34,696 --> 00:02:39,345
،يُمكنك أن تُعاقبني لاحقًا
.ولكن من فضلك... ساعدني لمعرفة ما حدث

62
00:02:39,684 --> 00:02:43,226
.مُتأسّف يا بُنيّ، ولكنّك لا تملك الصلاحيّات

63
00:02:43,261 --> 00:02:46,330
.الخطأ خطئك -
.سمعت (جانا) تصرخ -

64
00:02:46,365 --> 00:02:48,093
.تُهاجم، ورُبّما قُتلت حتّى

65
00:02:48,155 --> 00:02:51,766
.إنّي لا آبه لأيّ أحد أغضبته جرّاء محاولتي لإنقاذها

66
00:02:51,820 --> 00:02:54,526
حسنٌ، ينبغي أن تأبه. أولئك هم الناس
.الذين قد يُساعدونك الآن

67
00:02:54,577 --> 00:02:56,577
!لا أثق بأيّ أحدٍ منهم

68
00:02:57,773 --> 00:02:58,999
ولكن أنت؟

69
00:03:00,133 --> 00:03:02,348
.ظننت بأنّك تحميني على الأقل

70
00:03:02,419 --> 00:03:04,334
.لقد حميتك

71
00:03:04,508 --> 00:03:06,823
.لقد زكيّتك منذ البداية

72
00:03:07,668 --> 00:03:10,768
.قلت أنّك ستكون مثل والدك

73
00:03:21,870 --> 00:03:24,235
.إنّك موقوفٌ عن العمل حتّى إشعارٌ آخر

74
00:03:28,820 --> 00:03:32,973
إنّني أقول لك، لقد مرّ يومين والصبيّ سليمٌ تمامًا

76
00:03:33,022 --> 00:03:36,990
،)لقد كنت من أفضل تلاميذي يا (فيكتور
...وتعلم أنّني لطالما أُعجبت بتفاؤلك

78
00:03:37,062 --> 00:03:40,375
لقد فحصت حمله الفيروسيّ كل 6 ساعات

79
00:03:40,410 --> 00:03:41,728
.و... لا وجود لأعراض

80
00:03:41,763 --> 00:03:44,945
أعي أن الوضع صعبٌ في الداخل
...وإنّك تريد تصديق بأنّه

82
00:03:45,047 --> 00:03:49,174
،لو كان (توماس) مُقاوم للفيروس
.فهذا قد يكون المفتاح لإيجاد لقاح

84
00:03:49,209 --> 00:03:54,331
،حتّى لو ستتمكّن من تطوير لقاح
سيستغرق.. سنة، سنة ونصف؟

86
00:03:54,412 --> 00:03:55,382
فليكن؟

87
00:03:56,005 --> 00:04:00,176
.لا زال يُعتبر بصيص أمل
.أكثر من أيّ وقتٍ مضى

89
00:04:00,211 --> 00:04:02,111
هل يملك الحاجز الوقائيّ تلك المدّة؟

90
00:04:05,152 --> 00:04:06,943
.(ينبغي عليك أن تتّصل على شقيقتك في (روكفيل

91
00:04:06,978 --> 00:04:09,279
.هذا الخط للإستخدام الرسميّ فقط

92
00:04:11,026 --> 00:04:13,388
.إنّها قلقةٌ عليك -
.حسنٌ، أخبرها أنّني كما يُرام -

93
00:04:13,717 --> 00:04:15,736
سأتّصل عندما أجد طريقةً لإنهاء هذا الوباء

94
00:04:20,354 --> 00:04:22,967
.مرحبًا -
.أهلًا -

95
00:04:23,002 --> 00:04:24,290
حسنٌ؟

96
00:04:25,005 --> 00:04:26,945
.تمكّنتِ من الولوج -
.أجل -

97
00:04:27,039 --> 00:04:29,167
."كلمة المرور كانت "كلمة مرور

98
00:04:29,515 --> 00:04:30,980
.عملٌ رائع

99
00:04:31,117 --> 00:04:33,079
.علي أن أُسرع إذا ما أردتُ أن أكون مُحقّقًا قبلكِ

100
00:04:33,985 --> 00:04:35,596
.حريٌّ بك أن تستمرّ بالإسراع

101
00:04:37,758 --> 00:04:40,015
.أعتقد أنّني وجدت المقطع الصحيح أخيرًا

102
00:04:41,707 --> 00:04:42,838
حسنًا، ما الذي نراه هُنا؟

103
00:04:42,873 --> 00:04:45,816
.حسنٌ. إذن هُنا حيث بدأ كُلّ شيء

104
00:04:45,906 --> 00:04:48,653
.الثلاثاء عند الساعة الـ8:00 صباحًا
.(ها هي (ساندرز) مع (سعيد

105
00:04:48,738 --> 00:04:50,875
إذن (كانريتس) أصرّ أن (سعيد) كان
،المريض الحامل للفيروس

106
00:04:50,910 --> 00:04:53,295
،ولكن كلانا نعلم أن (ساندرز) ماتت قبله

107
00:04:53,330 --> 00:04:54,706
،لذا إن كنت مُحقّة

108
00:04:54,796 --> 00:04:58,094
،فإنّ (ساندرز) تُعدي (سعيد) هُنا
.وليس العكس

110
00:04:58,129 --> 00:05:00,076
.علينا أن نُثبت ذلك فحسب

111
00:05:00,169 --> 00:05:02,210
ماذا عن الخليل؟

112
00:05:02,268 --> 00:05:04,858
.أعني، لقد ماتا في حواليّ الوقت نفسه

113
00:05:05,015 --> 00:05:08,351
عدت لتفحّص سجلّات تسجيل الدخول القديمة
.لأرَ ما إذا كنت سأتمكّن من معرفة هويّته

115
00:05:08,386 --> 00:05:11,556
شخصٌ يُدعى (هنري برنز) سجّل دخوله
كلّ يوم تقريبًا عند الساعة الـ5:00 صباحًا

116
00:05:11,629 --> 00:05:13,145
الـ5:00 صباحًا؟

117
00:05:17,258 --> 00:05:18,560
.هناك

118
00:05:19,288 --> 00:05:20,185
أذلك هو؟

119
00:05:20,246 --> 00:05:22,889
.ها هي (ساندر). ها هو رجلنا

120
00:05:22,962 --> 00:05:24,567
.(هنري برنز)

121
00:05:27,508 --> 00:05:29,162
إلى أين أنتم ذاهبون؟

122
00:05:34,055 --> 00:05:35,891
.(ها هي (الكويكي=مضاجعة سريعة

123
00:05:35,926 --> 00:05:39,136
.بإنتظام
.(مثلما قالت المُمرضة (هيلين

125
00:05:43,230 --> 00:05:44,871
.الساعة الـ5:15

126
00:05:45,156 --> 00:05:46,661
.تلك حتمًا كانت مضاجعة سريعة

127
00:05:49,469 --> 00:05:51,882
...يبقى في الداخل حتّى

128
00:05:51,917 --> 00:05:54,071
.الساعة الـ8:16

129
00:05:54,106 --> 00:05:56,323
...مهلًا -
إلى أين سيذهب الآن؟ -

130
00:06:06,361 --> 00:06:07,521
أرأيتِ ذلك؟

131
00:06:08,660 --> 00:06:09,805
.إنّه يعلم

132
00:06:14,643 --> 00:06:16,271
.إنّه يعلم أنّه مريض

133
00:06:18,573 --> 00:06:19,578
.يبدو مذعورًا

134
00:06:19,613 --> 00:06:21,529
على من يتّصل؟ (ساندرز)؟

135
00:06:21,611 --> 00:06:23,543
.لا يبدو منطقيًّا، إنّها في المبنى

136
00:06:28,164 --> 00:06:29,495
ما الذي تفعله؟

137
00:06:31,524 --> 00:06:34,028
هذا يُفسّر عدم مقدرتنا على إيجاد 
ممتلكاته الشخصيّة، صحيح؟

138
00:06:34,091 --> 00:06:36,557
لمَ لا يريد لأحدٍ أن يعرف هويّته؟

139
00:06:39,452 --> 00:06:40,704
ما الذي تفعله؟

140
00:06:46,425 --> 00:06:48,020
<i>."مُغلقة للصيانة"</i>

141
00:06:48,091 --> 00:06:49,984
.برنز) حجر على نفسه صحيًّا)

142
00:06:53,711 --> 00:06:56,305
.كُنا مُحقّين. إنّه المريض الحقيقيّ الحامل للفيروس

143
00:06:57,971 --> 00:07:04,259
<i>لابدّ أن أُعلن بأن الفيروس مُعدٍ للغاية</i>
<i>.ومُميت بنسبة %100 من ضحاياه</i>

145
00:07:04,324 --> 00:07:08,419
<i>أوصي بأن نُنشئ حاجزًا وقائيًّا
.لإحتواء إنتشار الفيروس</i>

147
00:07:08,454 --> 00:07:09,629
<i>.ما أحتاجه هي الحقيقة</i>

148
00:07:09,664 --> 00:07:11,319
<i>.(إنّنا في خضم المنطقة الملوّثة اللّعينة يا (ليكس
!(جانا) -</i>

149
00:07:11,324 --> 00:07:15,433
<i>إذا سمحنا لأيّ أحد بالخروج فإنّنا بذلك 
.نُخاطر بحيوات جميع من في هذه المدينة</i>

151
00:07:15,468 --> 00:07:18,002
<i>"( الإحـتـواء ) - ( الـموسم الأوّل )"
"(( الحلقة الثامـنـة )) - (( هُنالك صدعٌ في كلّ شيء ))"</i>

152
00:07:19,049 --> 00:07:19,775
<i>.*اليوم الثاني عشر*</i>

153
00:07:19,810 --> 00:07:23,370
.في اللّحظة التي يحتاج فيها (فيكتور) المدح، أتيت مُسرعًا

154
00:07:23,405 --> 00:07:24,618
.لا تحاولين تقليدي

155
00:07:24,675 --> 00:07:26,218
.كلّا يا (دايفيد)، الأمر حقًّا هكذا بهذه البساطة

156
00:07:26,275 --> 00:07:28,077
...كلّا، ليس هكذا، كلّا، إنّه -
.أتيت بتوقيتٍ مُناسب -

157
00:07:29,664 --> 00:07:32,555
أنا مُتأسّف، لم أقصد المُقاطعة. هل أعود لاحقًا؟

158
00:07:33,740 --> 00:07:36,777
.كلّا يا (ليكس)، لا بأس

160
00:07:39,394 --> 00:07:40,639
ماذا تحتاج؟

162
00:07:49,805 --> 00:07:52,273
،أعلم أنّنا لم نكن على وِفاق دومًا

163
00:07:52,808 --> 00:07:56,201
.ولكنّني لم أأتي لكِ بصفتي شرطيّ
.أتيتُ إليكِ بصفتي شخصٌ عاديّ

165
00:07:57,548 --> 00:08:00,132
.تعلمين أنّ لديّ شخصٌ عزيزٌ في الداخل

166
00:08:00,924 --> 00:08:05,127
.أريد أن أعرف فحسب أنّها بخير
هل ستُساعدينني؟

168
00:08:06,240 --> 00:08:09,674
،)أُقدّر قدومك إليّ يا (ليكس

170
00:08:10,441 --> 00:08:15,788
وسأرى بشأن إعادة صلاحيّاتك للبوّابة مؤقّتًا
.لكي تتمكّن من التطمّن على جانا

172
00:08:17,952 --> 00:08:19,297
.شكرًا لكِ

173
00:08:19,524 --> 00:08:21,522
...ولكن بمَ أنّك هُنا

174
00:08:21,580 --> 00:08:27,413
.أوّد منك أن تُقابل مدير مركز الأمراض المُعدية 
.(في جامعة (جورج تاون). الطبيب (دايفيد ماكنتاير

176
00:08:27,448 --> 00:08:28,783
.من الجميل مقابلتك

177
00:08:28,904 --> 00:08:30,440
.وزوجي

178
00:08:32,411 --> 00:08:34,411
<i>.*داخل الحاجز الوقائيّ*</i>

179
00:08:38,922 --> 00:08:39,960
.إثنان

180
00:08:42,183 --> 00:08:45,815
<i>ينبغي للشر أن يأتينا، الوباء</i>

181
00:08:45,850 --> 00:08:50,326
<i>.أو الطاعون، سنقف أمام هذا المنزل ونبكي له</i>

182
00:08:50,782 --> 00:08:53,041
.<i>وإنّه سيحمينا</i>

183
00:08:54,044 --> 00:08:57,899
<i>أيّامنا على الأرض معدودة كوجود الظلّ</i>

184
00:08:57,934 --> 00:09:02,121
<i>ولكن لأولئك الذين من هم بين الأحياء، 
.لا يزال هُنالك بصيص أمل</i>

185
00:09:02,156 --> 00:09:03,740
:وفقًا لمَ هو مكتوب بالرسالة

186
00:09:03,811 --> 00:09:08,206
."الدعاء المرفوع بإيمان سينقذ المرضى"

188
00:09:08,275 --> 00:09:11,537
والإله سينقذه.

189
00:09:11,609 --> 00:09:15,310
.سوف يرشّ ماءً نظيفًا على رأسك

190
00:09:15,352 --> 00:09:18,226
.وسوف يُطهّرك من ذنوبك

191
00:09:18,295 --> 00:09:19,101
!آمين -
.آمين -

192
00:09:19,156 --> 00:09:21,603
...سوف يرسل ملك الموت

193
00:09:21,678 --> 00:09:23,737
.هذا المكان مُرعبٌ كعادته

194
00:09:23,778 --> 00:09:26,026
.كلّا، إنّه أكثر رعبًا قليلًا

195
00:09:26,061 --> 00:09:29,222
،ولكن عندما يبحث المُخرّب عن المؤمنين

196
00:09:29,269 --> 00:09:31,161
...سوف يعبر من بابك -
.حسنٌ، هيّا بنا -

197
00:09:31,217 --> 00:09:34,005
.لا أصدّق أنّهم كانوا يأتون بنا إلى هُنا كلّ يوم أحد

198
00:09:34,040 --> 00:09:35,725
.هؤلاء الراهبات كانوا ساديّات

199
00:09:35,799 --> 00:09:39,243
أنحن نُخاطر بحيواتنا حقًّا على هذه المحاولة 
الميؤوس منها؟

200
00:09:39,299 --> 00:09:41,868
.(ينبغي أن نعود إلى (بيتسكان -
.(ضقنا ذرعًا من (بيتسكان) يا (دينيس -

201
00:09:41,959 --> 00:09:43,144
.سوف نخرج من هُنا

202
00:09:43,206 --> 00:09:44,166
.لقد خسرت حقّ التصويت يا رجل

203
00:09:44,235 --> 00:09:45,773
.تقبّل الأمر عن طيب خاطر -
.بربّك يا رجل -

204
00:09:45,848 --> 00:09:47,848
نفقٌ يعود زمنه للحرب الأهليّة يؤدّي لخارج المدينة؟

205
00:09:47,883 --> 00:09:49,227
هل تسمعون كلامي حتّى؟

206
00:09:50,353 --> 00:09:52,398
.وسوف يتحرّك

207
00:09:52,433 --> 00:09:54,620
،إذا كان لديك إيمان

208
00:09:55,398 --> 00:09:57,126
.لا شيء مستحيل

209
00:09:57,196 --> 00:10:01,360
.فليتقدّم أولئك الذين ليس لديهم خوفٌ ولا شك لكي يتعالجون

210
00:10:05,026 --> 00:10:09,301
،مثلما آمنتم
.سوف يُلبّى دعاؤكم

212
00:10:10,388 --> 00:10:12,486
<i>ما الذي حدث؟ -
.إنّها كما يُرام، أقسم لك -</i>

214
00:10:12,521 --> 00:10:13,449
ما الذي حدث؟

215
00:10:13,537 --> 00:10:15,506
.تمّ إجتياح شركة (بيتسكان) بواسطة مُدمنين

216
00:10:16,362 --> 00:10:19,626
.تعقّد الأمر للحظة، ولكن تمكّنا من الخروج بسلام

217
00:10:19,661 --> 00:10:21,056
...في الواقع كانت

218
00:10:21,091 --> 00:10:23,709
.كانت فكرتها التي أنقذتنا جميعًا

219
00:10:23,782 --> 00:10:25,339
.لكنت ستشعر بالفخر

220
00:10:27,763 --> 00:10:29,119
.هذا جيّد

221
00:10:29,900 --> 00:10:31,650
إنّها ذكيّة، صحيح؟

222
00:10:31,746 --> 00:10:34,851
.ذكيّة؟ بل عبقريّة

223
00:10:36,406 --> 00:10:38,697
.انصت، هذا يُذكّرني

224
00:10:38,732 --> 00:10:40,887
.مقاطع المشفى الصعبة المنال

225
00:10:42,405 --> 00:10:44,623
لقد أصلحته؟ -
.أجل، كما السحر -

226
00:10:44,704 --> 00:10:47,633
.انصت، بالمناسبة، إيّاك وإحناقها قطْ

227
00:10:47,668 --> 00:10:49,764
.إمرأتك مُميتةٌ مع موقد لحام

228
00:10:53,832 --> 00:10:57,344
ما قصّة الملابس المدنيّة؟ -
.الرئيس أوقفني عن العمل -

230
00:10:57,379 --> 00:10:59,400
.إنّك أفضل شرطيٌّ يملكه -
أن تكون شرطيًّا صالحًا -

231
00:10:59,435 --> 00:11:02,522
...وأن تكون في جانب (بيسر) الصالح

232
00:11:02,600 --> 00:11:04,979
.تلك فكرتان مختلفتان هذه الأيّام

233
00:11:05,014 --> 00:11:07,222
ماذا وجدت؟

234
00:11:07,558 --> 00:11:11,111
،ألق نظرةً على الساعة الـ8:16
.اليوم الذي قبل رفع الحاجز الوقائيّ

235
00:11:11,146 --> 00:11:12,731
.ذلك هو مريضنا الحقيقيّ الحامل للفيروس

236
00:11:12,786 --> 00:11:14,257
.(يُدعى (هنري برنز

237
00:11:14,292 --> 00:11:17,779
قام بإتّصالٍ هاتفيٍّ مجهول ومن ثمّ تخلّص
.من هويّته الوطنيّة بعدما أدرك أنّه مريضًا

239
00:11:17,814 --> 00:11:19,793
.لقد عانى من الأمرّين ليخفي هويّته

240
00:11:19,853 --> 00:11:22,725
هل تعتقد أنّ بإمكانك معرفة من يكون هذا الرجل؟ -
.مُتأكّدٌ أنّه بإمكاني ذلك -

242
00:11:24,326 --> 00:11:26,207
.انصت، كانت تلك صفقة واحدة لا ثانية لها

243
00:11:27,296 --> 00:11:29,532
...بمَ أنّه تمّ إيقافي

244
00:11:29,598 --> 00:11:31,902
.لن يكون لدي صلاحيّة للبوّابة

245
00:11:31,959 --> 00:11:33,940
.لا أعلم متى سنرى بعضنا البعض مُجدّدًا

246
00:11:34,009 --> 00:11:36,322
.رُبّما لا نرى بعض حتّى ينتهي هذا الوباء

247
00:11:36,422 --> 00:11:39,447
.إفعل ما يتحتّم عليك فعله لفضح هذه الكذبة

248
00:11:39,533 --> 00:11:40,592
.سأفعل

249
00:11:41,439 --> 00:11:42,827
هل تملك ورقات للملكات؟

250
00:11:44,005 --> 00:11:45,800
.(مرحبًا ممرّضة (هيلين -
.(أهلًا (كايتي -

251
00:11:45,872 --> 00:11:47,833
.هيّا بنا (كوينتن)، وقت الغداء

252
00:11:47,891 --> 00:11:49,614
.(لا يُمكنني ترك (توماس

253
00:11:49,669 --> 00:11:52,904
.سيكون موجودًا عندما تعود -
.في الواقع، لن يكون موجودًا -

254
00:11:56,286 --> 00:11:57,577
ما الذي يحدث؟

255
00:11:57,668 --> 00:11:58,554
.تماسك

256
00:11:58,651 --> 00:12:02,483
.سأُبقيك في العزل للـ48 ساعة الإعتياديّة كتدبيرٌ وقائيّ

257
00:12:02,518 --> 00:12:03,855
...ولكن لا تقلق

258
00:12:03,933 --> 00:12:06,991
.(الفأر الذي عضّك تمّ حقنه بدم (توماس

259
00:12:07,056 --> 00:12:10,136
،وبمَ أنّ (توماس) لا يمرض
.فالفأر لا يُمكنه أن يمرض كذلك

260
00:12:10,178 --> 00:12:14,544
.أنّى يكون ذلك ممكنًا؟ نعلم أن (توماس) تعرّض مرّاتٍ عديدة -
في البداية -

262
00:12:14,673 --> 00:12:18,089
،ظننت أنّ (توماس) لم تُصبه العدوى لأنّه كان مقاومًا للفيروس

264
00:12:18,124 --> 00:12:20,542
.ممّا سيساعدنا لصنع لقاح

265
00:12:21,416 --> 00:12:24,770
.ولكن الآن أعلم أنّه يُمكننا فعل أفضل من ذلك

266
00:12:24,805 --> 00:12:28,134
للتو إكتشفت أن (توماس) يملك 
.أجسامًا مُضادّة مُتخصّصة بالفيروس

267
00:12:28,169 --> 00:12:29,857
.مّما يعني أنّه "أُصيب" بالفيروس

268
00:12:29,892 --> 00:12:32,847
.ولكن جميع من يُصاب بالفيروس يموت

269
00:12:32,882 --> 00:12:38,868
،ليس (توماس). جسده تغلّب على الفيروس
.وهذا سيُساعدنا على التغلّب عليه

271
00:12:38,942 --> 00:12:40,339
أتعرفون ماذا يعني ذلك؟

272
00:12:40,425 --> 00:12:45,017
.يعني أنّ خلايا (توماس) تحتوي على مُخطّطٍ لعلاج

274
00:12:51,071 --> 00:12:54,047
<i>.*داخل الحاجز الوقائيّ*</i>

277
00:13:05,264 --> 00:13:06,943
.إنّني أقول لك، إنّه حقيقيّ

278
00:13:07,255 --> 00:13:10,116
.(الحلفاء أستخدموه إبّان حصار (شيرمان

279
00:13:10,151 --> 00:13:12,446
.(أخبريه يا (جانا -
.إنّه حقيقيّ. لقد رأيناه -

280
00:13:14,561 --> 00:13:16,596
.نصف أولئك الأشخاص يبدون مرضى -
من لديه الإيمان -

281
00:13:16,631 --> 00:13:18,646
.لديه أمل -
.لا أعلم -

282
00:13:18,709 --> 00:13:22,638
.لا أفهم لمَ لمْ تُخبرينا بشأن هذا النفق منذ أيّام -
.(إنسَ الأمر، (دينيس -

284
00:13:25,280 --> 00:13:28,180
لأنّكِ لم تعتقدين أنّ (سوزي) ستنجح بالخروج
.بسبب رهابها من الأماكن الضيّقة

285
00:13:28,247 --> 00:13:31,901
.بإمكاني فعلها
.فعلتها من قبل

287
00:13:31,936 --> 00:13:34,207
يوم الأحد ذاك عندما حاولنا الهروب
،بعد دراسة الإنجيل

288
00:13:34,242 --> 00:13:37,670
أوشكنا على فعلها. صحيح يا جانا؟

290
00:13:37,846 --> 00:13:40,445
.(إنّك مُحقّة يا (سوز
.ستكونين كما يُرام

292
00:13:45,907 --> 00:13:47,815
ماذا حدث فعلًا في ذلك النفق؟

293
00:13:50,623 --> 00:13:53,581
.لقد سقطت مسافة 18 متر للأسفل

294
00:13:53,651 --> 00:13:56,527
.أبت أن تُكمل سيرها، ولم أتمكّن من جعلها تعود للخلف

295
00:13:56,569 --> 00:13:58,409
علِقنا هُناك لساعات. هكذا تبيّنت أنّ لديها

296
00:13:58,481 --> 00:14:01,216
.رهاب الأماكن الضيّقة -
...آمنوا -

297
00:14:01,251 --> 00:14:03,256
وسوف تُعالجون -
!آمين -

298
00:14:03,291 --> 00:14:05,202
...مدفوعين ومقذوفين بواسطة الريح

299
00:14:05,265 --> 00:14:06,555
!أجل، أجعله يتحدّث

300
00:14:06,590 --> 00:14:08,405
...آمنوا

301
00:14:08,524 --> 00:14:10,257
!وسوف تُعالجون

302
00:14:11,482 --> 00:14:13,484
!لا تخافوا -
!آمين -

303
00:14:15,233 --> 00:14:17,142
فلنخرج من هُنا. أين هذا النفق؟

304
00:14:17,188 --> 00:14:19,762
...إذا آمنتم، سوف ترون

305
00:14:19,831 --> 00:14:25,598
.خلف ذلك الباب جدارٌ من الطوب
.خلف ذلك الطوب مخرجنا

307
00:14:26,519 --> 00:14:28,035
أنّى سنعبر؟

308
00:14:29,928 --> 00:14:31,331
.سننتظر

309
00:14:31,925 --> 00:14:34,192
!أيُّها الواعظ، أيُّها الواعظ -
!آمنوا -

310
00:14:36,929 --> 00:14:39,499
.أعلم أنّك لم تكن تنظّف المكان

311
00:14:40,057 --> 00:14:41,374
.شكرًا لك

312
00:14:41,460 --> 00:14:42,434
ماذا وجدت؟

313
00:14:42,500 --> 00:14:44,343
.تحقّقت من ذلك الرجل (برنز). إسمع هذا

314
00:14:44,398 --> 00:14:47,045
.تحصّل على شهادة الدكتوراه في علم الأحياء الدقيقة -
.مُثيرٌ للشبهة -

315
00:14:47,080 --> 00:14:51,626
قام بمرحلة ما بعد الدكتوراه في مركزٍ ناشئ للأمراض
.المُعدية في (إيموري) من سنة 2009 إلى 2013

316
00:14:51,681 --> 00:14:52,902
ومن ثمّ ماذا؟

317
00:14:52,937 --> 00:14:54,203
.ومن ثمّ لا شيء

318
00:14:55,009 --> 00:14:57,691
.لا وظيفة، لا وجود له بأيّ شكلٍ من
.الأشكال على الإنترنت

319
00:14:57,879 --> 00:14:59,186
إذن ماذا، جاسوس؟

320
00:14:59,322 --> 00:15:02,290
كما ترى، إليك الأمر الغريب... الجواسيس
.دائمًا ما يكون لديهم تستّر مُقنع

321
00:15:02,383 --> 00:15:04,079
أتعرف ماذا يعني لي ذلك؟ -
أنّه كان يعمل -

322
00:15:04,114 --> 00:15:05,992
.بشكلٍ غير رسميّ -
.بالضبط -

323
00:15:06,027 --> 00:15:07,480
.سأجعل صديقي المُخترق يعمل على هذا

324
00:15:07,527 --> 00:15:11,103
خليلة (برنز) كانت طبيبةً في المشفى... سأرَى
.ما إذا كان بإمكان صديقي تعقّبه من خلال بريدها الإلكترونيّ

326
00:15:11,148 --> 00:15:12,881
وماذا عن سجلّات هاتف (برنز)؟

327
00:15:12,986 --> 00:15:14,853
من عساه أن يتّصل عليه "داخل" المشفى؟

328
00:15:15,123 --> 00:15:17,586
...لكنت سأتفقّد السجلّات بنفسي، ولكن

329
00:15:19,288 --> 00:15:21,330
.لعلّي أملك طريقة للحصول عليها أيضًا

330
00:15:29,242 --> 00:15:30,325
.تمّ إستدعائي

331
00:15:30,380 --> 00:15:33,185
.ظننت أنّك موقوفًا عن العمل -
.أجل، وأنا أيضًا -

333
00:15:36,084 --> 00:15:36,690
أجل؟

334
00:15:38,398 --> 00:15:41,069
<i>،قارئ لوحة المقايسة المناعيّة المرتبطة بالإنزيم
،مدوّرٌ حراريّ</i>

335
00:15:41,155 --> 00:15:43,086
.حاضنة زراعة الخلايا -
.حسنًا -

336
00:15:43,132 --> 00:15:45,269
.أخبري (لومرز) أنّنا نحتاج المزيد من الأدوات

337
00:15:45,304 --> 00:15:46,564
.صحيح -
عندما نتبيّن -

338
00:15:46,599 --> 00:15:50,069
،كيف تغلّب (توماس) على الفيروس
.سنتمكّن من تطوير علاج

339
00:15:50,116 --> 00:15:53,751
.وحينها هذا الحاجز الوقائيّ سيسقط

340
00:15:54,344 --> 00:15:55,810
.(طبيب (كانريتس

341
00:15:56,590 --> 00:15:58,330
.لا أصدّق أنّ هذا قد ينتهي قريبًا

342
00:15:58,416 --> 00:16:01,877
أعلم. أشعر وكأنّه من الممكن أن يحدث فعلًا

343
00:16:03,802 --> 00:16:06,504
كما تعلمين، بالنسبة لشخصٍ سمع للتو
،خبر أنّه قد لا يقضي بقيّة حياته محبوسًا

345
00:16:06,509 --> 00:16:08,698
.فإنّك لا تبدين بذلك الحماس

346
00:16:08,787 --> 00:16:10,887
.أجل، حسنًا، العالم الحقيقيّ ليس بنزهةٍ لطيفة

347
00:16:12,385 --> 00:16:14,480
.يا إلهي

348
00:16:14,536 --> 00:16:16,901
!بدا ذلك مريعًا

349
00:16:16,951 --> 00:16:19,620
.كلّا. بالطبع أنا مُتحمّسة

350
00:16:20,331 --> 00:16:22,190
.إنّما متوتّرة، على ما أعتقد

351
00:16:22,200 --> 00:16:25,067
.خائفةً من رفع سقف آمالي -
.أجل -

353
00:16:25,102 --> 00:16:27,156
ماذا عنك؟ -
.كلّا، لستُ خائفًا من رفع سقف آمالي -

354
00:16:29,246 --> 00:16:33,258
...حتمًا أنّني سآخذ يومًا بداعي المرض أو
.أو خمسة أيّام

355
00:16:33,293 --> 00:16:36,344
،كما تعلمين، أذهب لمشاهدة بعض المباريات
.أحتسي بعضًا من الجعة

357
00:16:39,051 --> 00:16:41,843
أن أتمتّع بعدم وجود مسؤوليّات على عاتقي قليلًا، أتعلمين؟

358
00:16:43,710 --> 00:16:46,287
.أجل. يبدو رائعًا

359
00:17:03,575 --> 00:17:04,857
ما هذه، رشوة؟

360
00:17:04,892 --> 00:17:07,645
.بل إيحاءٌ للسلام. أحتاجك باللبّاس الرسميّ لهذه العمليّة

361
00:17:08,308 --> 00:17:13,546
(هُنالك طفلٌ تحت رعاية (كانريتس
.يُمثّل فرصة لإيجاد لقاح

363
00:17:14,850 --> 00:17:15,848
.بصيص أمل

364
00:17:17,130 --> 00:17:18,884
ماذا تُريدينني أن أفعل؟

365
00:17:20,183 --> 00:17:22,602
.أريدك أن تُساعدني بإخراجه خلسةً من الحاجز الوقائيّ

366
00:17:28,856 --> 00:17:31,580
<i>.*مركز مكافحة الأمراض*
.*خارج الحاجز الوقائيّ*</i>

367
00:17:31,615 --> 00:17:33,756
،بفضل إجتهادات الطبيب (كانريتس) المنقطعة النظير

368
00:17:33,802 --> 00:17:38,291
إنّنا الآن نملك فرصةً غير عاديّة قد تُمكّننا
.من جلب نهايةً سريعة لهذا الحاجز الوقائيّ

370
00:17:38,379 --> 00:17:40,784
(على الرغم من أنّ الطبيب (كانريتس
،كان يعمل على مدار الساعة

371
00:17:40,829 --> 00:17:43,137
.إلّا أن هُنالك الكثير من العمل ليتمكّن من فعله رجلٌ واحد

372
00:17:43,191 --> 00:17:47,023
لذا إنّه لأمرٌ إلزاميّ أن نجلب (توماس) 
.لمركز مكافحة الأمراض للمزيد من الدراسات

373
00:17:47,679 --> 00:17:50,197
.طبيبة (لومزر)، عليّ أن أختلف معك في هذا المنهاج

374
00:17:50,263 --> 00:17:54,532
،سوف تختبر ميدانيًّا أيّ أدويةٍ واعدة
ولكن البحث الفعليّ سوف يُقام هُنا

376
00:17:54,595 --> 00:17:56,305
،إذا كان (توماس) سيخرج من الحاجز الوقائيّ

377
00:17:56,374 --> 00:17:57,837
.فينبغي أن آتي معه -
،)طبيب (كانريتس -

378
00:17:57,898 --> 00:18:00,877
.تعلم أنّ هذا ليس ممكنًا
.توماس) هو الشخص الوحيد المنيع من الفيروس)

380
00:18:00,950 --> 00:18:03,798
ولكن أنا الشخص الوحيد الذي يفهم
.كيف يعمل هذا الفيروس

381
00:18:03,870 --> 00:18:04,974
...لو تمكّنت من -
.إنّني على دراية بأنّك قمت

382
00:18:05,009 --> 00:18:06,896
.(بالتواصُل مع زوجي فيما يخُص (توماس

383
00:18:06,992 --> 00:18:11,077
إذا كان هذا يجعُلك أفضل، بإمكاني أن
.أجعَل ‫(‬ديفيد) يتولى مُهمّة البحث

384
00:18:11,158 --> 00:18:11,976
،الأن

385
00:18:12,011 --> 00:18:14,554
.السريّة ستكون أمرا حاسمًا لإستخلاص النجَاح

386
00:18:14,609 --> 00:18:16,568
،إذا أي شخَص أدرك أننا سمحنى لـ(توماس) بالخروج

387
00:18:16,623 --> 00:18:18,427
.قد تعمّ الفوضى

388
00:18:18,462 --> 00:18:19,901
،لا أحَد سيرى الأمَل في العلاج

389
00:18:19,969 --> 00:18:22,764
.بمُجرّد ما يروا بأن الشخص الذي خرج لم يكن هُم

390
00:18:22,799 --> 00:18:27,019
طلبتُ من الرائد (كارناهان) بأن 
يقود هذه العمليّة. (ليكس)؟

391
00:18:27,082 --> 00:18:30,481
إنتظري. أنتِ تسندي المُهمّة للرجُل 
الذي حاول إقتحَام الحاجز الوقائي؟

392
00:18:30,527 --> 00:18:35,217
كما كان للرائد (كارناهان) دور أساسي
، في بناء و حماية الحاجز الوقائي

393
00:18:35,280 --> 00:18:38,534
.لا أحَد أكثر مُلائمَة لإقتحام شخَص بالخارج

394
00:18:38,580 --> 00:18:41,771
.بعَد كل شيئ، كاد أن يتجاوزك

395
00:18:43,696 --> 00:18:46,112
.الأنظار تتجه إلى البوابَة الرئيسيّة

396
00:18:46,147 --> 00:18:48,098
رأيت أن أفضل مسار للعمَل

397
00:18:48,133 --> 00:18:51,156
هو عمَل بوابَة مؤقتة في المنطقة

398
00:18:51,191 --> 00:18:55,391
.مع تغطيَة كاملة لحجَب الرؤيَة المُباشرة

399
00:18:55,426 --> 00:18:57,593
العُمّال سيصنعون ثُقب هنا

400
00:18:57,628 --> 00:19:00,235
،وهُنا، إنشاء بابيَن مُصفحّة

401
00:19:00,282 --> 00:19:02,491
.لصُنع بوابَة جديدة إلى الحاجز الوقائي

402
00:19:02,546 --> 00:19:05,207
.باب جديد يعني ثغرة جديدة

403
00:19:05,285 --> 00:19:07,216
.أحتاج إلى أن يتمركزوا رجالي في الأعلى

404
00:19:07,889 --> 00:19:10,432
.حُرّاس مُسلحين سيكونون مرئييِن في الأعلى

405
00:19:10,467 --> 00:19:13,163
…سيُلفتون الأنظار في الوقت الذي لا نُريد ذلك منهم

406
00:19:13,198 --> 00:19:14,618
.‫-‬ في هذا البَاب
…‫-‬ ربّما أنت فقط

407
00:19:14,678 --> 00:19:15,939
.لا تُريدني أن أراقبُك

408
00:19:15,996 --> 00:19:17,350
.أيهُا السادة، إرتاحُوا

409
00:19:17,403 --> 00:19:19,060
‫.يمكنك استفزاز الرؤساء في وقت لاحق‬

410
00:19:19,107 --> 00:19:20,752
،الكابتن (سكوت) سيكون المسؤول عن الأمن

411
00:19:20,825 --> 00:19:24,278
ولكن الرائد (كارناهان) سيكون له
.كلمَة الفصَل في الخدمات اللوجستيّة

412
00:19:24,340 --> 00:19:27,047
.ما يقُوله، يُطبّق

413
00:19:27,241 --> 00:19:30,792
والطبيب (كانريتس)، ستُحضر ذلك الطفل نحو
.
الحائط غدا فالساعة السابعة صباحًا

414
00:19:30,832 --> 00:19:32,198
جميعنا مٌتفقين؟

415
00:19:35,016 --> 00:19:36,471
.إذا هذا ما في الأمَر

416
00:19:38,155 --> 00:19:39,840
.بدايَة النهايَة

417
00:19:40,759 --> 00:19:42,435
<i>إنها الجُزئيّة الأكثر عُرضة للخطر في طريقنا‫.‬</i>

418
00:19:42,470 --> 00:19:44,461
نحن بحاجة أن نكون عند منطقة
.الإستخراج في الساعة السابعة صباحًا

419
00:19:44,511 --> 00:19:47,912
،(وفي حال قُمنا بتسليم (توماس
.يُمكننا العودة إلى المستشفى

420
00:19:48,988 --> 00:19:50,490
وبعد ذلك؟

421
00:19:53,988 --> 00:19:55,863
…بعد ذلك

422
00:19:57,771 --> 00:19:59,228
‫…‬في نهاية المطا

423
00:19:59,805 --> 00:20:01,493
.الحياة ستعود إلى طبيعتها

424
00:20:03,184 --> 00:20:05,350
…(‫(‬جايك

425
00:20:07,117 --> 00:20:08,945
…بعد أن ينتهي هذا كلّه

426
00:20:10,284 --> 00:20:12,459
،إذا كنّا لا نرى بعضنا كثيرا

427
00:20:12,494 --> 00:20:13,412
…إذا

428
00:20:13,817 --> 00:20:16,048
…هذه مُجرّد لحظات عابرة

429
00:20:16,801 --> 00:20:19,617
.أنا فقط أريدك أن تعلم بأنني سعيدة بمعرفتك

430
00:20:22,550 --> 00:20:24,171
…لما لا… لما لا

431
00:20:26,609 --> 00:20:28,630
تريديننا أن نرى بعضنا البعض؟

432
00:20:29,477 --> 00:20:31,687
…الأمَر فقط

433
00:20:32,690 --> 00:20:35,851
،العودة إلى العالم الحقيقي
…سأعود إلى

434
00:20:38,626 --> 00:20:40,537
‫…‬حضَانة الأطفَال

435
00:20:41,068 --> 00:20:42,572
…و

436
00:20:43,618 --> 00:20:46,890
،والحفاظ على تركيبتي الكيميائيّة
. والله يعلم ماذا أيضًا

437
00:20:49,740 --> 00:20:53,870
لا يجب أن تضطر للتعامل مع
. المسؤوليّات في حياتي الجنونيّة

438
00:20:53,905 --> 00:20:54,424
،نعم، حسنًا

439
00:20:54,459 --> 00:20:57,117
‫-‬ ماذا لو أردت ذلك؟
.‫-‬ لن تُريد

440
00:20:57,152 --> 00:20:58,687
.ولا بأس في ذلك

441
00:21:18,697 --> 00:21:19,586
…أهذا يُسقطك

442
00:21:19,640 --> 00:21:21,305
لماذا، أنت (دونالد لوكوود)، أليس كذلك؟

443
00:21:21,340 --> 00:21:22,472
هنا الحاجز الوقائي

444
00:21:22,561 --> 00:21:24,351
.بث قناة الطوارئ

445
00:21:26,554 --> 00:21:28,731
.لن تُختمّني الأخبار التي سمعتها من المُستشفى

446
00:21:28,766 --> 00:21:31,359
.قام الطبيب (كانريتس)، بتقدّم مُفاجئ

447
00:21:31,394 --> 00:21:33,342
.حتى ربما أنه حصل على مفتاح العلاج

448
00:21:33,377 --> 00:21:37,374
.‫-‬ أراهن أن فئرانَك ساعدت
.‫-‬ حسنًا، لا أعرف

449
00:21:37,409 --> 00:21:40,207
.لنحتَفل، دعنا نرقُص

450
00:21:42,112 --> 00:21:43,764
.سأضَع أغنيتُنا

451
00:21:43,799 --> 00:21:45,691
.حسنًا

452
00:21:48,220 --> 00:21:50,568
.سأذهب للعثُور على فُستان جميل

453
00:21:50,603 --> 00:21:52,390
.تبديِن مثاليّة تمامًا

454
00:21:52,425 --> 00:21:53,700
.أجمل من اليوم الذي قابلتِك فيه

455
00:21:53,735 --> 00:21:57,896
.أنت كاذب أفضل مما إلتقيتُ بك أول مره

456
00:21:58,000 --> 00:22:00,974
.حسنًا، دعني أذهب لكيّ ألبس اللآلئ

457
00:22:01,041 --> 00:22:02,537
.الفتاة لا تستطيع الرقص دون اللآلئ

458
00:22:04,790 --> 00:22:07,343
،لا يزال أفضَل يوم في حياتي

459
00:22:07,378 --> 00:22:09,053
،يوم إلتقيتُكِ أول مره

460
00:22:09,800 --> 00:22:11,990
،أريد الرقص معكِ بعد ذلك

461
00:22:12,582 --> 00:22:17,271
.وأريد الرقص معكِ كل يوم لبقيّة حياتي

462
00:22:29,582 --> 00:22:30,773
‫(‬ميشي)؟

463
00:22:33,247 --> 00:22:35,442
.لا بأس، (بيرتي)، أنا بخير

464
00:22:41,017 --> 00:22:42,370
<i>شُرطة أتلانتا، المنطقة السادسَة‫</i>

<i>خارج الحاجز الوقائي‫‬</i>

465
00:22:42,405 --> 00:22:43,817
<i>سأكون هُناك خلال خمْس دقائق‫.‬</i>

466
00:22:43,891 --> 00:22:46,626
.لا أحَد يلمس تلك الحاويات حتى أصل إلى هُناك

467
00:22:55,384 --> 00:22:56,691
.هاتفُك لا يعمَل

468
00:22:56,726 --> 00:22:58,509
‫(‬ليو)، أنا أعمَل، حسنًا؟

469
00:22:58,561 --> 00:23:00,733
.سآتي إلى منزلك غدًا

470
00:23:00,886 --> 00:23:02,245
.لديّ هديّة

471
00:23:02,320 --> 00:23:03,970
.من صديق هكَر

472
00:23:04,005 --> 00:23:08,320
(تم تسليم حزمة واقيَة لطرف ثالث
 من مركز مكافحَة الأمراض

473
00:23:08,366 --> 00:23:10,662
.قبل يومين من إنتشار المَرض

474
00:23:10,697 --> 00:23:12,799
‫-‬ من مركز مكافحة الأمراض؟
.‫-‬ نعَم

475
00:23:12,834 --> 00:23:14,638
أتعتقد بأنهم أرسلوا الفيروس من طرف ثالث؟

476
00:23:14,692 --> 00:23:16,854
.بالطبْع، وسوف نقضي عليهم يا رجُل

477
00:23:16,899 --> 00:23:17,714
.ولكن يجب أن يكون لدينا أكثر من دليل

478
00:23:17,749 --> 00:23:19,926
.إشعار التسليم لا يُخبرك ما هو موجود في الصندوق

479
00:23:19,961 --> 00:23:22,181
.ولكن يجب أن يكون لدى مركز مكافحة الأمراض نسخة منه

480
00:23:22,238 --> 00:23:23,373
لذا يُمكننا إستخدام صلاحيّات دخولك لإثبات

481
00:23:23,408 --> 00:23:25,152
‫-‬ من أين جاء هذا الفيروس؟
.‫-‬ نعم، نعم، نستطيع

482
00:23:25,212 --> 00:23:26,974
.(ولكن ليْس الأن يا (ليو

483
00:23:27,096 --> 00:23:28,648
.الأولويّات يا رجُل

484
00:23:28,890 --> 00:23:29,753
.قُلت بأنك أردت الحقيقَة

485
00:23:29,788 --> 00:23:31,833
.‫-‬ هذا ما يعنيه أن تجتهَد لأجلها
.‫-‬ لا أريد الحقيقَة

486
00:23:31,909 --> 00:23:36,273
،ولكن أريد التخلّص من هذا الحاجز الوقائي
.و… هذه هي الأوليّة

487
00:23:38,833 --> 00:23:40,087
ماذا أسندت لك (لومرز) من مهام الأن؟

488
00:23:40,137 --> 00:23:42,159
.لا يُمكنني أن أخبرك

489
00:23:42,198 --> 00:23:43,817
نحَن قريبين جدا من إيجاد

490
00:23:43,852 --> 00:23:46,634
،الناس الذين وضعو (جانا) في هذا السجن

491
00:23:46,693 --> 00:23:48,549
.وتُريد أن تتراجع لأنّك عُدت إلى سُلطة المأمُور

492
00:23:48,594 --> 00:23:50,655
.‫(‬ليو). (ليو)، عليك أن تثق بي

493
00:23:50,717 --> 00:23:52,292
‫-‬ أثق بك؟
‫-‬ سأعود لهذا الموضوع

494
00:23:52,327 --> 00:23:53,924
.ولكن ليَس الأن

495
00:23:54,873 --> 00:23:56,370
أثق بك؟

496
00:23:57,591 --> 00:23:59,823
أتعني بالطريقة التي تثق بي فيها الأن؟

497
00:24:00,305 --> 00:24:02,305
بقولك لي ما الذي تُخطط له (لومرز)؟

498
00:24:05,981 --> 00:24:07,529
.نعم، هذا ما ظننتُه

499
00:24:10,190 --> 00:24:11,234
…حسنًا

500
00:24:13,849 --> 00:24:16,305
.مُبارك لك عودة شارتُك أيها الرائد

501
00:24:26,534 --> 00:24:29,586
<i>داخل الحاجز الوقائي‫.‬</i>

502
00:24:38,070 --> 00:24:39,575
أتُمانع لو أجرّب؟

503
00:24:39,653 --> 00:24:40,919
.لك ذلك

504
00:24:43,464 --> 00:24:44,609
!‫-‬ مهلا
!‫-‬ مهلا

505
00:24:44,644 --> 00:24:46,334
.(إنتبَه، (دينيس

506
00:24:46,405 --> 00:24:49,349
.‫-‬ دعه يبعَد عنّك أولاً
.‫-‬ نعَم صحيح، أنا آسِف

507
00:24:49,442 --> 00:24:50,383
أنت بخير؟

508
00:24:51,011 --> 00:24:52,454
.نعَم، أنا بخيَر

509
00:24:56,080 --> 00:24:57,561
.دعني أحزِر

510
00:24:58,016 --> 00:25:00,958
فجأة (دينيس) تذكّر أن
 لديه زوجَة في الخارج؟

511
00:25:05,103 --> 00:25:07,709
أيَن أمّك الأن؟

512
00:25:07,744 --> 00:25:10,556
لا أود اللعب هذه اللعبة
الغبيّة في الوقت الحالي يا (جانا)

513
00:25:17,765 --> 00:25:18,646
<i>الرائد ‫-‬ المُتحدث الرسمي</i>

514
00:25:19,183 --> 00:25:20,693
.(الرائد (كارناهان

515
00:25:21,251 --> 00:25:22,869
.ظننتُك مشغولا لكي تُصبح من التوابع

516
00:25:22,907 --> 00:25:25,474
.نعم، وجدت بيانات الشُحنة من مركز مكافحة الأمراض

517
00:25:25,508 --> 00:25:27,154
حقًا؟ ماذا حدث لأولياتُك الأخرى؟

518
00:25:27,222 --> 00:25:29,656
.قُلت أنني سأعود للموضوع، و عُدت إليه

519
00:25:29,935 --> 00:25:31,542
هل تُؤكد أنه كان الوباء؟

520
00:25:31,598 --> 00:25:34,027
لا. لم تقل ذلك.
ولكن خمّن من الذي دفع لهم؟

521
00:25:34,115 --> 00:25:36,273
.(الطبيب (فيكتور كانريتس

522
00:25:36,318 --> 00:25:40,661
كبير عُلماء الحاجز الوقائي أرسل
 
مواد خطرة للمريض الحامل للفيروس؟

523
00:25:40,724 --> 00:25:42,604
.يا رجُل، هذا أمر جيّد

524
00:25:42,642 --> 00:25:44,433
.أنت حقًا تعرف طريق الوصول إلى قلب الصحفي

525
00:25:44,496 --> 00:25:48,351
(نعم، حسنًا، عرجت إلى مكتب (كانريتس
.في مركز مكافحة الأمراض ولم أجد شيء


526
00:25:48,419 --> 00:25:50,048
أيُمكنك أن تتحقق من ذلك المكان؟

527
00:25:50,124 --> 00:25:51,332
.حسنًا، سأرى ما يُمكنني أن أجده

528
00:25:51,367 --> 00:25:53,750
.قد نحتاج إلى مهارة إكسر و أدخُل من أجل ذلك

529
00:25:53,830 --> 00:25:54,971
.لم أسمَع ذلك

530
00:25:55,026 --> 00:25:55,951
الأن و بعد أن عُدت إلى القوّات

531
00:25:56,044 --> 00:25:57,401
أتعتقد بأنه يُمكنك الحصول على سجلات الهاتف؟

532
00:25:57,448 --> 00:25:59,146
.(كل شيء في وقته يا (ليو

533
00:25:59,282 --> 00:26:00,656
،إسمع، أنا إقتربت من الحاجز الوقائي

534
00:26:00,742 --> 00:26:02,741
…لذا ربمّا أفقِد

535
00:26:03,583 --> 00:26:04,837
!مرحبا

536
00:26:10,396 --> 00:26:12,218
!هيّا! لابد أنك تمزح

537
00:26:21,600 --> 00:26:22,652
ما هذا؟

538
00:26:22,694 --> 00:26:25,429
!قُلت لك لا حرّاس على الجدار

539
00:26:25,528 --> 00:26:26,908
.أنت مسؤول عن الأمور اللوجستيّة

540
00:26:26,973 --> 00:26:28,303
.أما أنا المسؤول عن الأمَن

541
00:26:28,366 --> 00:26:32,079
.‫-‬ أتيت إلى هنا و وجدت أن الأمر غير مضمون
.‫-‬ سوف يلفتون الإنتبَاه

542
00:26:32,114 --> 00:26:33,762
.إسمحي لي أنا بأن أقلق بشأن ذلك

543
00:26:33,825 --> 00:26:34,778
!توقف! توقف

544
00:26:36,443 --> 00:26:37,689
ماذا يفعَل؟

545
00:26:37,764 --> 00:26:39,500
.رجُلك لم يُحرز تقدمًا

546
00:26:39,554 --> 00:26:42,413
.حسنًا، إذا كنّا نسمع ذلك، فهم يسمعون ذلك أيضًا

547
00:26:42,814 --> 00:26:45,982
ماذا تعتقد أنهم سيفعلون اذا علموا
.أننا تركنا شخصًا واحد فقط يخرج

548
00:26:49,916 --> 00:26:51,430
.لنُكمل

549
00:27:05,621 --> 00:27:07,376
.يوم كبير غدا

550
00:27:07,505 --> 00:27:08,771
لا يُمكنك النوم؟

551
00:27:09,442 --> 00:27:11,416
هل عليّ الذهاب؟

552
00:27:11,924 --> 00:27:13,711
من هو البطل الخارق المُفضّل لديك؟

553
00:27:14,310 --> 00:27:16,392
.‫-‬ سوبرمان
.‫-‬ وأنا أيضًا

554
00:27:16,572 --> 00:27:18,656
أتعرف كيف حصل على وقته الخارقة؟

555
00:27:18,750 --> 00:27:20,291
إنه من “الكريبتون”
<i>الكريبتون ‫:‬ عنصر كيميائي</i>

556
00:27:20,445 --> 00:27:22,131
.يُمكنه الطيران

557
00:27:22,202 --> 00:27:23,995
.ولديْه رؤية بالأشعه السينيّة

558
00:27:24,030 --> 00:27:25,162
.بالضبْط

559
00:27:25,699 --> 00:27:28,958
أتعلم أنه لديْك قوة خارقه أيضا؟

560
00:27:29,044 --> 00:27:30,301
ماذا؟

561
00:27:30,336 --> 00:27:34,105
.قوّتك هي إعطاء الأمل للناس

562
00:27:35,154 --> 00:27:37,613
(أعلم أن الأمر مُخيف لترك (كوينتين

563
00:27:37,678 --> 00:27:42,027
،و (ماري) و (بريتني)
.ولكنّك تُساعدنا جميعًا

564
00:27:42,610 --> 00:27:44,575
.وسنقدّر لك ذلك دائما

565
00:27:46,951 --> 00:27:49,351
.(شُكرًا، آنسَة (كايتي

566
00:27:50,555 --> 00:27:51,788
.تُصبحين على خيْر

567
00:27:52,089 --> 00:27:54,790
.تُصبح على خير سوبرمان

568
00:28:15,149 --> 00:28:16,285
…أنتِ

569
00:28:18,289 --> 00:28:19,814
.تعتقدين بأنني سأهرب

570
00:28:22,176 --> 00:28:25,768
وربما أنني قد هربت من قبل، حسنًا؟

571
00:28:25,808 --> 00:28:27,561
.لكنني لم أعد ذلك الرجُل بعد الأن

572
00:28:28,439 --> 00:28:31,415
،إذا كنتِ تعتقدين أن حياتِك المجنونَة ستُخيفني

573
00:28:31,450 --> 00:28:34,702
أنتِ مُخطئة، حسنًا؟

574
00:28:34,761 --> 00:28:37,048
لا يُوجد شيء هُنا أو هُناك

575
00:28:37,098 --> 00:28:40,966
.يُخيفني بقدر التفكير في فُقدناك

576
00:28:45,726 --> 00:28:48,302
…لا يُوجد مَكان في حياتي

577
00:28:48,816 --> 00:28:50,816
.إلا وأنتِ فيها

578
00:28:54,509 --> 00:28:56,493
.لا يُمكنك إعطاء وعَد

579
00:29:03,139 --> 00:29:04,585
.وعدتك للتو

580
00:29:31,090 --> 00:29:33,129
.أهلا أختي، هذا أنا

581
00:29:34,069 --> 00:29:35,669
.أعتذر على الإتصَال في وقت مُتأخر

582
00:29:40,429 --> 00:29:43,389
.ليَس بالضبْط

583
00:29:44,333 --> 00:29:45,260

584
00:29:45,634 --> 00:29:47,864
.(لا تقلق (بيرتي

585
00:29:48,295 --> 00:29:51,030
.الأمور ستكون على أفضَل حال في الصبَاح

586
00:31:50,826 --> 00:31:53,807
<i>اليُوم الثالث عشَر</i>

587
00:32:01,010 --> 00:32:03,333
.حسنًا، لنذهَب

588
00:32:03,508 --> 00:32:04,774
.حسنًا

589
00:32:06,174 --> 00:32:08,748
.بإمكاني فعلها، بإمكاني فعلها، بإمكاني فعلها

590
00:32:08,783 --> 00:32:10,307
.بإمكاني فعلها

591
00:32:14,292 --> 00:32:15,385
.(‫(‬سووز

592
00:32:16,278 --> 00:32:18,011
.لابد أنكِ تمزحين معي

593
00:32:18,699 --> 00:32:19,941

594
00:32:19,976 --> 00:32:22,243
أعطها مُهلة، حسنًا؟

595
00:32:25,024 --> 00:32:27,223
‫-‬ أنتِ بخير (سووز)؟
‫-‬ أيهُم هذا؟

596
00:32:31,233 --> 00:32:32,461
.سنرحَل

597
00:32:33,274 --> 00:32:33,866
‫(‬دينيس)، يا رجُل

598
00:32:33,901 --> 00:32:35,234
.‫-‬ هيّا
.‫-‬ لا بأس، إذهبوا

599
00:32:35,371 --> 00:32:36,605
.سنلحَق بكم

600
00:32:52,874 --> 00:32:53,510
<i>قد يكون لديَك</i>

601
00:32:53,580 --> 00:32:55,581
،ضربَة لي هذه المرّه يا باتمان

602
00:32:55,628 --> 00:32:58,078
.ولكن سوف يأتي اليُوم الذي أضربُك به

603
00:32:58,232 --> 00:33:00,318
.(ليَس خلال حراستي، (ليكس لوثر

604
00:33:01,924 --> 00:33:04,192
.حسنًا، حان وقت الذهاب

605
00:33:05,037 --> 00:33:07,890
.(شُكرا على مُساعدتَك (توماس

606
00:33:08,566 --> 00:33:10,586
.حسنًا، لنذهَب

607
00:33:11,267 --> 00:33:12,934
.كُن مؤدبًا

608
00:33:19,993 --> 00:33:21,341
.(‫(‬سووز

609
00:33:21,703 --> 00:33:23,098
.كنُت مخطئة

610
00:33:23,992 --> 00:33:26,103
.‫-‬ لا يُمكنني فعلها
.‫-‬ بل يُمكنك

611
00:33:26,834 --> 00:33:29,362
هيّا، كدتِ أن تفعليها سابقًا. أتذكُرين؟

612
00:33:30,435 --> 00:33:32,568
.كلانَا يعلم أنّه لا يُمكنني فعلها

613
00:33:34,744 --> 00:33:36,753
.‫-‬ إذهبي بدوني
.‫-‬ لن أترُككِ هُنا

614
00:33:36,818 --> 00:33:38,459
.سأبقى هُنا. حتى ينتهي كل هذا

615
00:33:38,504 --> 00:33:39,802
.ومن ثمّ سأجدك

616
00:33:40,418 --> 00:33:42,788
.لديِك حياة في إنتظارِك

617
00:33:42,882 --> 00:33:43,696
.إذهبي

618
00:33:43,731 --> 00:33:44,915
.(كوني مع (ليكس

619
00:33:44,984 --> 00:33:46,316
.(‫(‬سوزي

620
00:33:46,378 --> 00:33:48,001
.(لا بأس يا (جانا

621
00:33:48,036 --> 00:33:49,933
.سأكون بخيَر بدونِك

622
00:33:53,951 --> 00:33:55,371
،ولكن أنا لن أكون بخيَر بدونكِ

623
00:33:55,406 --> 00:33:57,246
.لذا دعينا نعُود

624
00:33:57,314 --> 00:34:00,130
.لا! لن أجعلكِ تتخلين عن كل شيء من أجلي

625
00:34:07,866 --> 00:34:09,074
.حسنًا، لنذهَب

626
00:34:10,392 --> 00:34:11,873
.كلّما أسرعنا كلّما كان ذلك أفضَل

627
00:34:11,908 --> 00:34:13,397
.(‫(‬سووز

628
00:34:16,155 --> 00:34:17,375
.هيّا

629
00:34:18,962 --> 00:34:20,061
.إحذري

630
00:34:20,096 --> 00:34:21,263
.حسنًا

631
00:34:25,216 --> 00:34:27,230
.هذا لا يبدوا جيدًا

632
00:34:27,282 --> 00:34:28,434
.لستُ متأكد بأن هذا الشيء سيُشفى من تلقاء نفسِه

633
00:34:28,490 --> 00:34:29,638
.أنا بخيَر، توقف عن الإهتمام بإحتياجات الآخريِن

634
00:34:29,715 --> 00:34:31,285
.توقّف عن الضغط عليْه

635
00:34:32,030 --> 00:34:33,844
أود أن أقول أنه يجب
…الذهاب إلى المُستشفى، ولكن

636
00:34:33,879 --> 00:34:35,399
.سأسأل الطبيب (كانريتس) ما الذي يجب علينا القيَام به

637
00:34:35,434 --> 00:34:37,261
.لا، لا تُزعج ذلك الرجُل المسكين

638
00:34:37,308 --> 00:34:39,947
.عن جُرح مثل هذا الشيء

639
00:34:39,982 --> 00:34:40,965
.سأذهَب

640
00:34:41,300 --> 00:34:43,593
.ستكون لدينَا رقصَة عندما أعود إلى المنزل

641
00:34:43,916 --> 00:34:44,793
حسنًا؟

642
00:34:53,894 --> 00:34:55,299
أيَن نحَن؟

643
00:34:55,684 --> 00:34:56,634
.لا أعلَم

644
00:34:56,715 --> 00:34:58,049
أيَن الرجَال؟

645
00:35:03,712 --> 00:35:05,963
.هذا المَكان مقبَرة

646
00:35:12,743 --> 00:35:15,550
.يا إلهي. لابدّ أن هُناك نوع من الغاز. ساعديني

647
00:35:15,597 --> 00:35:16,452
.بسُرعة

648
00:35:18,487 --> 00:35:19,771
!إنتبَاه

649
00:35:19,806 --> 00:35:20,963
،(في أقرب وقت يخرج فيها (توماس

650
00:35:21,009 --> 00:35:24,637
أريده أن يمرّ في طريقه إلى مركز
. مكافحة الأمراض قبل الذروة الصباحيّة

651
00:35:24,672 --> 00:35:26,571
.أي قبَل الوقت بربُع ساعة

652
00:35:27,211 --> 00:35:29,427
.‫-‬ إتخذوا مواقعكم
.‫-‬ حسنًا، سيّدي

653
00:35:30,112 --> 00:35:31,962
إذا، كل شيء في الموعد المُحدد؟

654
00:35:32,248 --> 00:35:35,318
.لم أكن أعتَقد بأنكِ تُخططين للمجيء إلى هُنا

655
00:35:35,382 --> 00:35:36,868
.لم تفعليها من قبَل

656
00:35:36,903 --> 00:35:38,497
.هذا يُوم كبيِر

657
00:35:51,826 --> 00:35:53,601
.‫-‬ نحَن بخير
.‫-‬ أغلقِه

658
00:35:55,409 --> 00:35:58,715
غيّر الضمّادة مرة في اليوم
 بإستخدام مُطهّر شاش جديد

659
00:35:58,750 --> 00:36:00,398
.وهُناك مُضادّات حيويّة بالداخِل

660
00:36:00,453 --> 00:36:02,707
.إبدأ بهِم الأن حتى لا يُصاب الجُرح بالعدوى

661
00:36:02,742 --> 00:36:04,032
.شُكرًا، أيُها الطبيِب

662
00:36:04,067 --> 00:36:06,355
.(هذه هي غُرفَة دافئة يا (لاري

663
00:36:06,417 --> 00:36:09,031
.والشمبانيا الدافئة مذاقها جيد جدًا

664
00:36:09,066 --> 00:36:10,466
أمُتأكد بأنّك لا تُريد البقاء؟

665
00:36:10,521 --> 00:36:12,792
وجدنا بعَض الشمبانيا في
.واحدة من خزائن الجرّاحين

666
00:36:12,862 --> 00:36:14,725
.بعد كل شيء، هذا إنجازُك أيضًا

667
00:36:14,779 --> 00:36:17,003
.شُكرا ولكن، (ميشلين) تنتظرني

668
00:36:17,038 --> 00:36:18,607
.بلّغها تحياتي

669
00:36:18,642 --> 00:36:20,199
.في طريقك للخروج توقف بجانب الكافتيريا

670
00:36:20,249 --> 00:36:21,982
.خُذ لك بعض الوجبَات الجاهزة للأكل

671
00:36:25,325 --> 00:36:26,529
.(نخَب (توماس

672
00:36:27,193 --> 00:36:28,681
.(أهلا أيها الطبيب (كانريتس

673
00:36:28,716 --> 00:36:30,048
أتُريد كأس من الشمبانيا؟

674
00:36:54,774 --> 00:36:57,674
،(إذهبي إلى مكتبي وإتصلي بـ(لومرز
.أخبريها أن تُوقف عمليّة النقَل

675
00:36:57,720 --> 00:36:59,463
.إن (توماس) ناقل للوباء

676
00:36:59,498 --> 00:37:01,872
يُمكنه أن يُصيب الناس
 حتى لو كان على ما يُرام

677
00:37:01,907 --> 00:37:04,747
،إذا خرج (توماس) من الحاجز الوقائي
.الوباء سيخرج معَه أيضًا

678
00:37:19,346 --> 00:37:21,121
…لا أحد يُريد أن يقول ذلك، ولكن

679
00:37:21,708 --> 00:37:23,707
.علينَا أن نعُود إلى المَركز

680
00:37:25,111 --> 00:37:26,577
.هذا مألوف

681
00:37:27,177 --> 00:37:28,991
.يُمكننا تحصين نفسنَا

682
00:37:32,124 --> 00:37:33,380
‫(‬دينيس)؟

683
00:37:35,705 --> 00:37:37,216
.أنا لن أعود

684
00:37:38,136 --> 00:37:39,579
.(لا، (دينيس

685
00:37:39,658 --> 00:37:41,294
.يجب أن يكون هُناك مخرج آخَر

686
00:37:41,909 --> 00:37:43,363
…إسمعي، أنا فقَط

687
00:37:43,398 --> 00:37:45,398
.لا أستطيع العودة إلى نُقطة البدايَة

688
00:37:47,964 --> 00:37:49,373
لا أستطيع

689
00:37:49,868 --> 00:37:51,709
.أن أفعل أي من هذا

690
00:37:52,131 --> 00:37:54,864
.عليّ العودة إلى عائلتي

691
00:37:59,302 --> 00:38:00,786
!عُد

692
00:38:03,975 --> 00:38:05,346
.لا تتركني

693
00:38:06,762 --> 00:38:08,265
.دعيِه يذهَب

694
00:38:13,667 --> 00:38:15,034
ماذا عن البولينج؟

695
00:38:17,000 --> 00:38:18,141
.نعم، تفوح منهم رائحة عرق الأحذيَة

696
00:38:18,176 --> 00:38:19,780
.ليَس أمر رومانسي

697
00:38:21,588 --> 00:38:22,576
أنت بخير؟

698
00:38:22,611 --> 00:38:23,579
هل وصلنا؟

699
00:38:23,614 --> 00:38:25,102
.إقتربنا يا صغيري. إستلقي و إهدأ

700
00:38:25,154 --> 00:38:26,149
.كما تدربّنا

701
00:38:26,184 --> 00:38:27,170
حسنًا؟

702
00:38:28,539 --> 00:38:29,905
.هذا هُو

703
00:38:33,861 --> 00:38:35,537
.ضعي قناعِك

704
00:38:36,562 --> 00:38:38,162
.لنُسرع و نُنهي الأمُور

705
00:38:56,534 --> 00:38:57,867
.أخرجِه

706
00:38:58,604 --> 00:38:59,643
.هيّا

707
00:38:59,695 --> 00:39:00,860
.إخرُج

708
00:39:04,556 --> 00:39:05,863
.مهلا

709
00:39:06,048 --> 00:39:08,042
تذّكر قوّاك، حسنًا؟

710
00:39:19,056 --> 00:39:20,145
.لنذهَب

711
00:39:23,583 --> 00:39:27,443
.(أهلا صديقي. أنا (ليكس

712
00:39:27,559 --> 00:39:29,402
.شُكرا لك على مُساعدتُنا

713
00:39:30,647 --> 00:39:32,805
.(هذه صديقتي، الطبيبَة (لومرز

714
00:39:32,899 --> 00:39:34,535
.(أهلا (توماس

715
00:39:36,146 --> 00:39:38,180
.أنت تُعطي الكثير من الأمَل للناس

716
00:39:38,229 --> 00:39:39,540
.أعلم

717
00:39:39,598 --> 00:39:41,531
.هذه قوّتي

718
00:39:41,598 --> 00:39:42,933
.إنها كذلك

719
00:39:44,546 --> 00:39:45,812
.فعلناها

720
00:39:46,413 --> 00:39:48,562
.نعم. فعلناها

721
00:39:48,628 --> 00:39:50,039
.وحصلت على ذلك

722
00:39:50,105 --> 00:39:50,850
ماذا؟

723
00:39:50,920 --> 00:39:52,350
.فيلم تحَت النجُوم

724
00:39:52,385 --> 00:39:54,603
.حرفيًا موعد مثالي

725
00:39:54,669 --> 00:39:55,812
أنتِ معي؟

726
00:39:55,885 --> 00:39:57,385
أنت مُستعد يا صاح؟

727
00:39:57,655 --> 00:39:58,854
.حسنًا

728
00:40:01,592 --> 00:40:03,992
.إبتعدوا عن الفتى

729
00:40:04,513 --> 00:40:07,457
.عليه العودة إلى الداخل الأن

730
00:40:09,342 --> 00:40:10,725
.(آنسَة (كايتي

731
00:40:10,760 --> 00:40:12,175
.(آنسَة (كايتي

732
00:40:12,222 --> 00:40:13,526
.(آنسَة (كايتي

733
00:40:13,623 --> 00:40:14,627
ماذا حَدث؟

734
00:40:14,691 --> 00:40:16,006
.عليكِ إعادتُه

735
00:40:16,065 --> 00:40:17,675
.أنتُم، هُناك باب

736
00:40:17,737 --> 00:40:18,876
.إنهُم يسمحُون للناس بالخروج

737
00:40:18,911 --> 00:40:20,117
.حسنًا

738
00:40:20,152 --> 00:40:21,867
.(عليَك العودة إلى (كايتي

739
00:40:21,979 --> 00:40:23,112
.آسِف يا بُنيّ

740
00:40:27,574 --> 00:40:30,353
.سيّدتي، إبقي مكانِك
.جميعُكم تعرّضتُم بذلك

741
00:40:30,457 --> 00:40:33,031
.‫-‬ هذا لا يصُح! دعونا نخرج
،(‫-‬ إبقى مكانَك (توماس

742
00:40:33,096 --> 00:40:34,420
.‫-‬ أنا قادمَة
.‫-‬ مهلا، مهلا، مهلا، مهلا

743
00:40:34,455 --> 00:40:36,808
!دعونا نخرُج! دعونا نخرُج

744
00:40:36,850 --> 00:40:38,213
.لا تلمسيِه

745
00:40:39,465 --> 00:40:41,930
.‫-‬ لا تلمسيِه
!‫-‬ دعونا نخرُج! دعونا نخرُج

746
00:40:42,946 --> 00:40:44,589
.كنت مُخطئ

747
00:40:45,362 --> 00:40:46,020
.كنت مُخطئ

748
00:40:46,055 --> 00:40:49,924
!دعونا نخرُج! دعونا نخرُج

749
00:40:51,011 --> 00:40:53,708
!تراجعوا! تراجعوا

750
00:40:54,708 --> 00:40:55,875
.‫(‬توماس) هو الناقِل

751
00:40:55,910 --> 00:40:58,329
عليكم أن تكونوا في الحجر
 الصحي هنا لمُدة 48 ساعَة

752
00:40:58,397 --> 00:41:00,838
.إبتَعد عن طريقي

753
00:41:02,728 --> 00:41:05,706
.‫-‬ لا تختبري هؤلاء الرجَال
.‫-‬ أنا لم ألمسَه

754
00:41:07,777 --> 00:41:09,363
.ولكن أنا فعلت ذلك

755
00:41:15,230 --> 00:41:16,983
.(علينا أن نلتقي (ماكس

756
00:41:17,022 --> 00:41:19,399
،(دخلت إلى شقّة (كانريتس
،وجَدت كمبيوتَر محمُول

757
00:41:19,434 --> 00:41:21,706
.ولن تُصدّق ماذا وجَدت يا رجُل

758
00:41:21,741 --> 00:41:25,218
.أعتَقد بأن (كانريتس) هو من صنَع الوباء
. إتصِل بي

759
00:41:42,779 --> 00:41:45,141
ما الذي يجري هُناك؟

760
00:41:46,081 --> 00:41:49,148
ما يحدث دائمًا عندما لا يكون لدى الناس أمَل

761
00:41:52,699 --> 00:41:54,232
.إنهُم يُقاومُون

762
00:41:57,000 --> 00:42:20,000
:تمّت الترجمة بواسطة
ثامر العضيبي & خالد بن محمد
Twitter: @Khalidxe - @Al_othiby
