1
00:00:01,992 --> 00:00:05,042
.إنّنا نضع منطقتك من المدينة تحت حجرٍ صحيّ كامل

3
00:00:05,077 --> 00:00:09,020
.سعيد) لم يكن المريض الحامل للفيروس)
.(الشخص الحقيقيّ هو شخصٌ تعرفه (لومرز

5
00:00:09,095 --> 00:00:11,616
خمسة آلاف مُقدّمًا، حينها يُمكنني
.تهريبك خارج الحاجز الوقائيّ

6
00:00:11,675 --> 00:00:14,554
كم لدينا من المال؟ -
.ما يكفي لنصف شخص -

7
00:00:16,283 --> 00:00:18,156
.أريدكِ أن تستقيلين

8
00:00:18,553 --> 00:00:22,610
أنا هُنا اليوم لأعترف بأنّ الفيروس تم إبتداعه

10
00:00:22,645 --> 00:00:26,070
<i>بواسطة عالم في مركز مكافحة الأمراض
.(يُدعى الطبيب (فيكتور كانريتس</i>

11
00:00:26,105 --> 00:00:29,287
قامت بتحويل جميع الأدلّة التي نملكها ضدّها
.(إلى أدلّة ضدّ (كانريتس

13
00:00:29,322 --> 00:00:32,127
.لومرز) تتخلّص من الأطراف السائبة، ونحن التاليان)

14
00:00:32,239 --> 00:00:33,396
ليو)؟)

15
00:00:34,006 --> 00:00:36,510
هل تعتقد أنّ أحدًا إختطفه؟ -
.لا أعتقد أنّه هرب -

17
00:00:36,817 --> 00:00:38,074
.لم أطلب بيتزا 

18
00:00:38,123 --> 00:00:40,179
</i>.مدفوعة مسبقًا بواسطة الرائد المُتحدّث بإسمهم</i>

19
00:00:40,232 --> 00:00:42,953
<i>.لا يوجد جزءٌ في حياتي لا يتضمّن وجودكِ فيه</i>

21
00:00:42,996 --> 00:00:45,011
...أنتِ وإيّاي يُمكننا الجلوس

22
00:00:47,468 --> 00:00:51,946
.عدني أنّك ستخرجه من هُنا حيًّا -
.أعدكِ -

24
00:00:57,711 --> 00:00:59,411
.أحبّكِ

25
00:01:06,500 --> 00:01:14,431
<i>أتخيّل أنّ تلك الموافقة هي...)</i>
<i>.الشيء الوحيد الحيّ) وسوف نوافق</i>
{\c&H1010F2&}<i>(إدوارد إستلين كامينجز) ~</i>

26
00:01:23,926 --> 00:01:25,273
جايك)؟)

27
00:01:28,248 --> 00:01:29,589
.نعم يا صاح

28
00:01:31,575 --> 00:01:33,498
أين مكانها الآن بإعتقادك؟

29
00:01:40,810 --> 00:01:42,163
جايك)؟)

30
00:01:44,714 --> 00:01:48,037
طلبت منّي أن أقول لك عندما يصبح
...الوضع آمنًا كي

31
00:02:03,475 --> 00:02:06,222
يا (كوينتن)، حاول أن تحظى بالقليل من النوم، إتّفقنا؟

38
00:02:36,926 --> 00:02:42,682
{\c&H115CF2&}<i>*لو كنتُ صوب الأراضي البعيدة أتبعثر*</i>

39
00:02:42,895 --> 00:02:44,965
{\c&H115CF2&}<i>*لو أبحرت*</i>

40
00:02:45,020 --> 00:02:48,114
{\c&H115CF2&}<i>*صوب البحار القاصية*</i>

41
00:02:48,184 --> 00:02:53,975
{\c&H115CF2&}<i>*هل ستجد وتثبت وتجمع*</i>

42
00:02:54,053 --> 00:03:00,468
{\c&H115CF2&}<i>*حتّى أسكن فيك؟*</i>

43
00:03:11,440 --> 00:03:17,442
{\c&H115CF2&}<i>*لو هربت من أكثر المراعي خُضرةً*</i>

44
00:03:17,528 --> 00:03:22,757
{\c&H115CF2&}<i>*هل سترحل للبحث عنّي؟*</i>

45
00:03:22,833 --> 00:03:28,304
{\c&H115CF2&}<i>*إكسر الكبرياء لكي تُلاحقني*</i>

46
00:03:28,759 --> 00:03:35,821
{\c&H115CF2&}<i>*حتّى أسكن فيك*</i>

32
00:03:56,715 --> 00:04:03,118
<i>لابدّ أن أُعلن بأن الفيروس مُعدٍ للغاية</i>
<i>.ومُميت بنسبة %100 من ضحاياه</i>

34
00:04:03,195 --> 00:04:07,183
<i>أوصي بأن نُنشئ حاجزًا وقائيًّا
.لإحتواء إنتشار الفيروس</i>

36
00:04:07,261 --> 00:04:08,467
<i>.ما أحتاجه هي الحقيقة</i>

37
00:04:08,510 --> 00:04:10,500
<i>.(إنّنا في خضم المنطقة الملوّثة اللّعينة يا (ليكس -
!(جانا) -</i>

38
00:04:10,510 --> 00:04:14,296
<i>إذا سمحنا لأيّ أحد بالخروج فإنّنا بذلك 
.نُخاطر بحيوات جميع من في هذه المدينة</i>

40
00:04:14,330 --> 00:04:16,627
<i>"( الإحـتـواء ) - ( الـموسم الأوّل )"
"(( الحلقة الثانية عشر )) - (( الموافقة هي الشيء الوحيد الحيّ ))"</i>

41
00:04:17,902 --> 00:04:18,693
<i>.*اليوم السابع عشر*</i>

42
00:04:18,728 --> 00:04:20,445
.انصتوا يا أهل الحاجز الوقائيّ

43
00:04:20,545 --> 00:04:25,284
.لديّ قصّة غير مسبوقة لكم اليوم
...قبل أن يقطعوا هؤلاء الفاشيين السُبل عنّي

45
00:04:25,361 --> 00:04:29,444
كل صباحٍ لعين. أعني، ما الذي يجعلكم
تعتقدون أنّ هُنالك أحدٌ يستمع في الداخل؟

47
00:04:29,532 --> 00:04:33,466
هذا التسجيل من مؤتمرٍ صحفيّ 
.عقدته الطبيبة (لومرز) البارحة

49
00:04:33,521 --> 00:04:36,804
.أنا هُنا اليوم لأعترف أنّه قد تمّ تضليلكم عن الحقيقة

51
00:04:36,862 --> 00:04:41,726
تم التلاعب بالفيروس في مختبرٍ هُنا في بلادنا

52
00:04:41,797 --> 00:04:45,935
.من خلال دراسة تحويليّة خطرة وغير مسؤولة

53
00:04:46,008 --> 00:04:52,910
هذه الدراسات ليست مسموحة بعد في الولايات المتحدة
.نظرًا لإحتماليّة إندلاع أوبئةٍ بالخطأ كهذا

55
00:04:52,993 --> 00:04:59,096
هذا الفيروس تم إبتداعه بواسطة عالمٍ في مركز
.(مكافحة الأمراض يُدعى الطبيب (فيكتور كانريتس

56
00:04:59,150 --> 00:05:01,575
...باحثٌ آخر تعرّض للفيروس عن طريق الخطأ

57
00:05:01,653 --> 00:05:03,318
!لابدّ أن يدفع (كانريتس) الثمن

58
00:05:04,926 --> 00:05:06,400
...وعلى العالم

59
00:05:06,759 --> 00:05:08,926
<i>.*خارج الحاجز الوقائيّ*</i>

60
00:05:08,984 --> 00:05:13,523
بعد التقلّبات الكبيرة في ضوء الإكتشافات
،الحديثة عن مصدر الفيروس

62
00:05:13,628 --> 00:05:16,175
.قيمة الدولار بدأت بالثبات

63
00:05:16,258 --> 00:05:20,150
،المستثمرين يأملون إنهاء اليوم في وضعٍ سليم

64
00:05:20,244 --> 00:05:24,488
بعدما أعقبه مضاربةٌ قويّة في البورصة
.في قسم التكنولوجيا الحيويّة

65
00:05:24,541 --> 00:05:29,867
...السوريّيون لم يؤّكدوا أو ينكروا رسميًّا حتّى الآن ضلوعهم في

67
00:05:48,704 --> 00:05:50,441
<i>.*شركة (بيتسكان) لإستعادة البيانات*
.*داخل الحاجز الوقائيّ*</i>

68
00:05:50,499 --> 00:05:54,337
،لم أقل أن الوضع سيكون سهلًا
.ولكن خطّة (ميس) للهروب هي فرصتنا المُثلى

70
00:05:54,407 --> 00:05:58,141
.لقد شاهدت (تيريسا) تلد في غرفة التنظيف
.في وضعي الحاليّ، أنا موافقةٌ تمامًا

72
00:05:58,229 --> 00:05:59,987
أنّى لنا أن نجد خمسة آلاف مُقدّمًا؟

73
00:06:00,034 --> 00:06:03,788
حسنٌ، إنّنا نملك مسبقًا حواليّ عشرة آلاف، و
.وليس ضروريًّا أن يكون المبلغ نقودًا

75
00:06:03,823 --> 00:06:04,798
.لقد قال أنّه سيأخذ أشياءً يُمكنه رهنها مقابل النقود

76
00:06:04,833 --> 00:06:06,758
،ليس من باب أن أكون واقعيًّا
(ولكن ما لم يُريد (ميس

77
00:06:06,793 --> 00:06:09,641
،أن يُدفع له مقابل الكراسي المُتحرّكة
فإنّه لا يوجد ما يساوي أيّ شيء في هذا المبنى

79
00:06:09,710 --> 00:06:11,693
.حسنٌ إذن، سيتحتّم علينا البحث أكثر

80
00:06:11,752 --> 00:06:15,905
علينا تمشيط المبنى وبسرعة إذا ما أردنا
.أن نقابل (ميس) اللّيلة لنبدأ حجرنا الصحيّ

82
00:06:15,976 --> 00:06:19,316
أنفاق ط.م.م ستكون بحالة جيّدة 
.بعدما أصابنا الماغص ليومين

83
00:06:19,351 --> 00:06:22,620
ماذا تعني "ط.م.م."؟ -
."طفح المجاري المشتركة" -

85
00:06:22,683 --> 00:06:23,611
.عظيم

86
00:06:23,646 --> 00:06:25,713
.إذن، لن نذهب

87
00:06:25,783 --> 00:06:27,548
.سوف نتوجّه إلى منزل جدتي

88
00:06:27,583 --> 00:06:29,483
.تيريسا) قلقة بشأن المال)

89
00:06:29,565 --> 00:06:31,647
.إنّه أأمن هُناك

90
00:06:31,739 --> 00:06:35,174
انصتِ، إذا كان حفنةً من الجُهلاء مثلنا
،أمكنهم جلب هذه الطفلة إلى العالم

91
00:06:35,209 --> 00:06:37,851
فحينها يُمكننا إيجاد طريقة لإخراجنا جميعًا
.من الحاجز الوقائيّ

92
00:06:37,886 --> 00:06:41,094
.ربّما عندما تغدو أقوى قليلًا

93
00:06:43,315 --> 00:06:44,911
.سنفتقدكم

94
00:06:46,393 --> 00:06:48,195
...شكرًا على إعتنائكم بنا. إنّني

95
00:06:48,230 --> 00:06:51,376
.إنّني لا أعلم حقًّا ما الذي كنّا سنفعله لولاكم جميعًا

96
00:06:51,440 --> 00:06:53,807
.تعالي وجديني بعد ثمانية أشهر ورُدّي المعروف

97
00:07:13,605 --> 00:07:14,972
.تراجعوا

98
00:07:23,592 --> 00:07:28,026
،انظروا، مع كلّ هذا الربح
.وأشرب شرابًا مُجمّدًا

100
00:07:28,065 --> 00:07:31,669
.كان ينبغي عليك أن تستولي على مقهىً -
.أجل، أنت مُحقّ -

102
00:07:31,739 --> 00:07:33,572
!أسقطه

103
00:07:33,879 --> 00:07:35,240
.إنظروا من عاد

104
00:07:35,310 --> 00:07:37,039
.فتى نقطة تسليم الغذاء الجامح

105
00:07:37,094 --> 00:07:38,711
.(بشكلٍ فنّي، إنّه الضابط (رايلي

106
00:07:38,778 --> 00:07:41,730
بشكلٍ فنّي، إنّك داخل نطاق سُلطتي،
.وإنّك تعرف ما عليك فعله

107
00:07:50,036 --> 00:07:52,474
أتيت للإنضمام للخونة؟

108
00:07:53,852 --> 00:07:55,942
.أتيت لشراء الخمر

109
00:07:58,280 --> 00:07:59,915
.يا ويحي

110
00:08:00,162 --> 00:08:02,816
.أقل من 10 أفراد شرطة متبقّين داخل الحاجز الوقائيّ

111
00:08:02,851 --> 00:08:04,553
.إثنان منهما في ضيافتي

112
00:08:05,543 --> 00:08:09,525
سينكو)، أحضر الفتية وجهّز زجاجة)
.شراب بوربون لأجل الرجل

113
00:08:10,253 --> 00:08:10,924
.هيّا بنا يا رجل

115
00:08:12,029 --> 00:08:13,447
.حسنًا

116
00:08:29,819 --> 00:08:30,707
{\c&HB2E41F&}.*موقع داخل الحدود*

117
00:08:59,912 --> 00:09:00,984
{\c&HB2E41F&}.*(ليكس)*

118
00:09:03,541 --> 00:09:05,099
{\c&HB2E41F&}*.المبلغ المحوّل: 50.000*
{\c&HB2E41F&}*.(المستفيد: (أبيجيل ميس*

119
00:09:08,670 --> 00:09:10,695
{\c&HB2E41F&}*.المبلغ المحوّل: 250.000*
{\c&HB2E41F&}*.(المستفيدة: (كاترينا هوبس*
{\c&H0D0EE0&}*من هذه؟*

120
00:09:16,114 --> 00:09:19,177
<i>.*شركة (بيتسكان) لإستعادة البيانات
.*داخل الحاجز الوقائيّ*</i>

121
00:09:22,066 --> 00:09:23,206
.إذن (سام) محقّ

122
00:09:23,241 --> 00:09:25,508
.هذا المبنى تم نهبه بأكمله

123
00:09:25,596 --> 00:09:29,465
.ليس المبنى بأكمله
.خمّنوا ما الذي نجى من الهجوم

125
00:09:29,543 --> 00:09:32,588
أقراص كمبيوتر؟ -
.ليس مجرّد أقراص كمبيوتر -

126
00:09:32,679 --> 00:09:35,117
.(هذا القرص من مصرف (فيليبس ميرشانت

127
00:09:35,187 --> 00:09:37,829
.به ما يُقارب الألف من أرقام بطاقات الإئتمان

128
00:09:37,864 --> 00:09:39,572
.هذا سيساوي الكثير في السوق السوداء

129
00:09:39,607 --> 00:09:41,649
إذن تريدين الذهاب من الحاجز الوقائيّ
مباشرةً إلى السجن؟

130
00:09:41,684 --> 00:09:45,134
.سجنٌ ذو حراسة مُخفّفة
.وإنّه أفضل من هذا المكان

132
00:09:45,169 --> 00:09:46,438
ومن سيثبت أنّنا نحن من فعلها؟

133
00:09:46,525 --> 00:09:50,450
انظري، (ميس) يريد جني المال فحسب، صحيح؟

134
00:09:50,485 --> 00:09:52,388
ربّما نعرض عليه صفقة ثلاثة
.أشخاص مقابل قيمة شخصين

135
00:09:53,424 --> 00:09:56,152
.الطريقة الوحيدة لمعرفة ذلك هو الطلب منه

136
00:10:03,228 --> 00:10:04,231
.نصيحة صغيرة

137
00:10:05,540 --> 00:10:08,368
.إنّه صعبٌ جدًّا أن تثمل عندما تريد ذلك

138
00:10:12,757 --> 00:10:15,067
،عندما كنّا أنا و(سينكو) صغارًا

139
00:10:15,102 --> 00:10:20,395
.كنّا نسرق زجاجتين أو ثلاثة من مخبأ أمّي، ونثمل للغاية

140
00:10:20,448 --> 00:10:22,227
.(خاصّةً (سينكو

141
00:10:24,106 --> 00:10:26,757
.ذاك الصبيّ يسقط ضاحكًا

142
00:10:26,828 --> 00:10:28,618
.بلا هوادة

143
00:10:29,977 --> 00:10:32,374
.يومًا ما، إبن عمّنا أُصيب بعيارٍ ناريّ

144
00:10:35,068 --> 00:10:37,845
.لا يوجد خمرٌ في العالم أجمع يُمكنه أن يُحسّن الوضع

145
00:10:40,931 --> 00:10:42,808
...بعض الأمور

146
00:10:43,874 --> 00:10:45,996
.لا شيء يُخفّف وطأتها

147
00:10:47,977 --> 00:10:49,869
.هذه سنّة الحياة

148
00:10:51,818 --> 00:10:52,583
.أبعد يديك عنها

149
00:10:52,618 --> 00:10:55,621
.الجميع يتمّ تفتيشه -
.توقّفا لسنا مُسلّحين -

151
00:10:57,426 --> 00:10:59,431
جانا)؟ ما الذي تفعلينه هُنا؟)

152
00:10:59,520 --> 00:11:01,975
.(في الواقع، أحتاج لرؤية (ميس

153
00:11:03,513 --> 00:11:06,555
.أعتقد أنّ السيّد (ميس) مفتوحٌ للعمل حاليًّا

154
00:11:08,202 --> 00:11:14,347
ماذا كان ذلك بحقّ الجحيم؟ -
.الهروب من الحاجز الوقائيّ. (ميس) لديه طريقٌ للخروج -

157
00:11:16,399 --> 00:11:17,593
.*داخل الحاجز الوقائيّ*

158
00:11:17,628 --> 00:11:19,367
.لمن العظيم رؤية كلاكما

159
00:11:19,424 --> 00:11:24,183
.ميشيلين)، لدينا رِفقة) -
!(تيريسا) -

161
00:11:24,252 --> 00:11:26,110
.مرحبًا


162
00:11:26,180 --> 00:11:28,189
لماذا تعرج يا جدّي؟

163
00:11:28,224 --> 00:11:31,219
.لا تقلقي. إنّه مجرّد إلتواءٌ بسيط

164
00:11:31,254 --> 00:11:33,303
...يا إلهي، هل تلك

165
00:11:33,338 --> 00:11:36,624
.تراءى لي أنّه ينبغي أن تُقابلين إبنة حفيدتكِ

167
00:11:38,096 --> 00:11:41,812
.عزيزتي، إنّها مثاليّة

168
00:11:42,586 --> 00:11:46,833
هل تمكّنتِ من الذهاب لمشفىً
أم والدتكِ ساعدتكِ في الولادة؟

170
00:11:50,629 --> 00:11:55,277
.أمي لم تكن موجودة -
هل رأتها بعد؟ -


172
00:11:56,473 --> 00:11:58,073
...جدّتي، أنا

173
00:11:58,483 --> 00:12:00,272
...لا أدري كيف أقول

174
00:12:01,399 --> 00:12:03,734
هل (ليان) بخير؟

175
00:12:04,073 --> 00:12:07,434
.(كلّا يا (بيرت

176
00:12:08,255 --> 00:12:10,422
لقد توفيت، أليس كذلك؟

177
00:12:13,211 --> 00:12:15,512
.أحسستُ بذلك -
...(ميتشي) -

178
00:12:15,582 --> 00:12:17,566
.لقد تسائلنا، حينما لم نسمع عنها

179
00:12:17,644 --> 00:12:18,982
.أنا مُتأسّفٌ جدًّا

180
00:12:20,934 --> 00:12:22,433
...يا حُبّي، هل

181
00:12:22,514 --> 00:12:24,848
هل هُنالك أيّ شيء يُمكننا فعله من أجلكِ؟

182
00:12:28,612 --> 00:12:30,327
.أجل

183
00:12:30,667 --> 00:12:33,196
.أريد أن أحمل حفيدتها

184
00:12:34,034 --> 00:12:35,657
.يُمكننا فعل ذلك

185
00:12:47,016 --> 00:12:48,998
هل إخترتما إسمًا؟

186
00:12:50,135 --> 00:12:51,155
.(إسمها (ليان

187
00:13:02,518 --> 00:13:04,336
.(الوضع آمن يا (جايك

188
00:13:04,672 --> 00:13:06,905
...أعلم ما ستقوله، ولكن

189
00:13:07,055 --> 00:13:08,840
.(ولكن أفتقد (ليكس

190
00:13:09,358 --> 00:13:10,942
.عليّ المحاولة

191
00:13:11,567 --> 00:13:13,416
.لذا رجاءً لا تحكم على تصرّفاتي

192
00:13:16,780 --> 00:13:18,148
.لست أحكم

193
00:13:22,538 --> 00:13:25,086
هُنالك خطبٌ ما. ما الذي حدث؟

195
00:13:29,417 --> 00:13:30,942
.أخبرني

196
00:13:32,301 --> 00:13:34,206
.أخذت بنصيحتكِ

197
00:13:37,233 --> 00:13:39,297
.قلت لـ(كايتي) أنّني أحبّها

198
00:13:41,775 --> 00:13:42,965
جايك)؟)

199
00:13:45,240 --> 00:13:47,028
.يا ويحي، لا

200
00:13:47,725 --> 00:13:49,964
.يا ويحي، لا

201
00:13:50,690 --> 00:13:53,168
.جايك أنا مُتأسّفةٌ جدًّا

202
00:13:53,796 --> 00:13:56,938
.آخر أمرٍ طلبته منّي كان أن أُخرج إبنها من هُنا

203
00:14:00,653 --> 00:14:02,776
.جايك)، تعال معنا)

204
00:14:02,863 --> 00:14:04,480
.ميس) لن يعقد صفقة)

205
00:14:07,165 --> 00:14:09,336
انصتِ، أعلم أنّكِ تقولين أنّنا
،جميعًا في هذه المحنة

206
00:14:09,371 --> 00:14:11,089
.(ولكن عليّ العودة للمنزل لـ(نيك

207
00:14:11,124 --> 00:14:13,388
.عليّ فعل هذا يا (جانا)، حتى لو سأرحل لوحدي

208
00:14:13,451 --> 00:14:17,247
.حسنٌ، لا يزال لدينا بضع سويعات إضافيّة
.إتّفقنا؟ سوف نجد طريقةً

210
00:14:19,145 --> 00:14:21,479
.(وأنت تحتاج أن تجد طريقة كذلك يا (جايك

211
00:14:26,744 --> 00:14:28,457
.هيّا بنا. هيّا بنا

212
00:14:30,260 --> 00:14:34,811
ماذا وجدت في مستودع (ليو)؟ -
.(إسمٌ لم أسمع به من قبل. (كاترينا هوبس

214
00:14:34,846 --> 00:14:35,817
{\c&H0D0EE0&}.*لا توجد بيانات*

215
00:14:35,888 --> 00:14:40,852
(أيًّا كان من دفع لزوجة (ميس
.فقد أعطى (كاترينا هوبس) 250.000 دولارًا

217
00:14:40,925 --> 00:14:42,477
.ليس لديها سوابق

218
00:14:42,532 --> 00:14:45,479
.يبدو بأنّك تسعى وراء أمرٍ ما
.حريٌّ بك أن تتحرّك بسرعة

220
00:14:45,546 --> 00:14:48,204
.أجل، ولكنّها قد تكون بين أيّ هذه الأسماء

221
00:14:48,239 --> 00:14:50,413
.أعني، إنّني لا أعرف حتّى ما الذي أبحث عنه

222
00:14:50,448 --> 00:14:52,066
.مهلًا -{\c&H0D0EE0&}
.(العريف السابق في الجيش (نوح هوبس -

223
00:14:52,159 --> 00:14:54,291
.وجدت سجلّ وفاةٍ قديم

224
00:14:54,367 --> 00:14:56,348
،)العريف السابق في الجيش (نوح هوبس"

225
00:14:56,400 --> 00:15:00,978
،)في سن الـ27، الإبن المحبوب لـ(كاترينا هوبس"
."توفّي في حادثٍ بمكان العمل

227
00:15:01,013 --> 00:15:06,189
."(مُتخّصصٌ في "ك.ح.ش.ن"، خدم في (أفغانستان) و(العراق"

228
00:15:06,241 --> 00:15:08,090
ماذا تعني "ك.ح.ش.ن"؟

229
00:15:08,146 --> 00:15:12,148
.المواد الكيميائيّة، الحيويّة، الإشعاعية، والنوويّة

230
00:15:12,605 --> 00:15:16,093
.لكنت سأبدء بها -
.أجل -

232
00:15:27,371 --> 00:15:29,197
.لا تقلق بشأنه

233
00:15:29,232 --> 00:15:31,219
.لقد قمت بحجرك الصحيّ
.سوف تخرج

234
00:15:31,274 --> 00:15:33,795
،ينبغي عليّ أن أُوقفك
.أيُّها الطمّاع الحثالة

235
00:15:33,845 --> 00:15:35,544
أأنتَ هُنا لإعطائي محاضرة؟

236
00:15:38,752 --> 00:15:40,887
.إنّني هُنا لأرى إذا كنت ستأخذ شخصين إضافيّين

237
00:15:53,753 --> 00:15:56,048
.أرجوكما. أرجوكما دعا ذلك لنا -
.كلّا -

238
00:15:56,106 --> 00:15:59,636
بلى، بلى. ينبغي أن تأخذا قيلولةً قبل
.(أن ترحلوا يا (تيريسا

239
00:15:59,671 --> 00:16:03,424
في الواقع يا جدّتي، كنّا نأمل أنّه لن
.يكون هُنالك مانع أن نبقى معكم هنا لفترة

241
00:16:05,205 --> 00:16:06,711
.إكساندر)، دعني أنا أقوم بذلك)

242
00:16:06,767 --> 00:16:09,521
.لا بأس. ينبغي أن ترتاح بسبب ساقك

243
00:16:09,556 --> 00:16:12,052
...إنّه أقلّ ما -
.سوف نُغسّل الصحون فحسب -

244
00:16:18,343 --> 00:16:19,700
.إنّه مجرّد تمثيل

245
00:16:19,744 --> 00:16:21,136
.حتمًا إستخدموا آخر طعامٍ يملكونه لأجلنا

246
00:16:21,200 --> 00:16:23,980
.لا يملكون ما يكفي لأنفسهم، ناهيكِ لنا

247
00:16:24,738 --> 00:16:27,196
يُمكننا مشاركة وجباتنا الجاهزة للأكل
.حتّى مجيء نقطة تسليم الغذاء التالية

248
00:16:27,231 --> 00:16:29,774
نقطة تسليم الغذاء التي سيسرقونها
ويرغموننا أن ندفع مقابلها؟

249
00:16:29,809 --> 00:16:33,645
.تي)، علينا أن نُنفّذ خطّة الهروب)
.إنّني أفكّر بشأن بـ(ليان) فحسب

251
00:16:33,680 --> 00:16:36,802
ماذا لو ساء الأمر داخل واحدٌ من هذه الأنفاق؟

252
00:16:36,849 --> 00:16:38,550
.لا تعلم أنّ بإمكاننا إبقائها سليمة

253
00:16:38,585 --> 00:16:43,224
وحتّى لو تمكّنا، أنّى لنا أن نأتي بـ 15.000 دولارًا؟

254
00:16:43,259 --> 00:16:45,015
.لن نُبارح مكاننا

255
00:16:47,038 --> 00:16:50,208
الإتحاد الأمريكيّ للحريّات المدنية
يُواصل جهوده لإستعادة وسائل الإتّصال

256
00:16:50,243 --> 00:16:53,968
داخل الحاجز الوقائيّ، كما يستعدّون لجلب
...قضيّتهم للولاية و

257
00:16:56,219 --> 00:16:57,848
كاترينا هوبس)؟)

258
00:16:58,422 --> 00:17:01,706
.شرطة (أتلانتا). إنّني أتابع قضيّة خامدة

259
00:17:01,741 --> 00:17:03,723
.كنت آمل أنّك قد تكونين قادرة على المساعدة

260
00:17:03,789 --> 00:17:07,243
هل تلك سيّارة جديدة؟
.سيّارة رائعة

262
00:17:07,687 --> 00:17:12,250
هل فزتِ باليانصيب؟ -
.أبعد ما يكون منه -

264
00:17:12,285 --> 00:17:15,379
إبني (نوح) عاد من أفغانستان سليمًا

265
00:17:15,414 --> 00:17:18,456
ومن ثمّ توفّي جرّاء سقوطه من سلّم
.في العمل قبل أكثر من سنةٍ الآن

266
00:17:18,534 --> 00:17:20,373
.أنا مُتأسّفٌ لسماع ذلك

267
00:17:20,408 --> 00:17:22,409
.شركته قدّمت لي عرض تسوية

268
00:17:23,278 --> 00:17:24,929
ما نوع العمل الذي كان فعله؟

269
00:17:25,326 --> 00:17:28,817
.لقد كان موظفًا في شركة (أندرسون للمؤن)، في المستودع

270
00:17:29,762 --> 00:17:31,169
أين المستودع؟

271
00:17:31,204 --> 00:17:35,528
لم أذهب إلى هُناك قطْ، ولكن أعلم أنّه
.على الطريق الـ92 بجانب السوق الصغير

273
00:17:35,927 --> 00:17:38,985
...أنا مُتأسّفة، ولكن إذا تأخّرت على موعد طبيبي

274
00:17:39,020 --> 00:17:42,063
...بالطبع. بالطبع. شكرًا جزيلًا لكِ سيّدتي. لقد كنتِ

275
00:17:42,129 --> 00:17:43,628
.مُساعدةٌ حقًّا

276
00:17:44,110 --> 00:17:46,149
<i>.*(مشفى وسط (أتلانتا*
.*داخل الحاجز الوقائيّ*</i>

277
00:17:46,184 --> 00:17:49,739
.(لا أعلم يا (جايك
.(إنّه قرار يا (ك

279
00:17:49,935 --> 00:17:52,490
...وعدتُّ والدتك أنّني سأخرجك، و

280
00:17:52,575 --> 00:17:54,108
.وأعتقد أنّ هذه هي الطريقة

281
00:17:54,171 --> 00:17:55,960
.علينا الذهاب اللّيلة

282
00:17:56,419 --> 00:17:58,663
.ولكن هذا آخر مكانٍ رأيتها به

283
00:17:58,698 --> 00:18:00,965
...كلّما إبتعدتُّ أكثر من هُنا -
.أعلم -

284
00:18:02,771 --> 00:18:04,064
...ولكنّك تعلم

285
00:18:04,150 --> 00:18:07,712
،ذلك السؤال الذي كنت تسألني سابقًا
حيال مكانها الآن؟

287
00:18:07,814 --> 00:18:09,207
.أجل

288
00:18:09,902 --> 00:18:12,744
...انصت، لن أكذب عليك، لستُ

289
00:18:12,854 --> 00:18:15,036
،لستُ أدري كيف يجري الأمر، بالضبط

290
00:18:15,071 --> 00:18:17,615
.ولكنّني أعلم أنّ والدتك أحبّتك حُبًّا جمًّا

291
00:18:17,921 --> 00:18:20,351
،أعلم أنّ الناس الذين يُحبّوننا

292
00:18:20,807 --> 00:18:25,514
.يبقون معنا -
حتّى من بعيد؟ -

294
00:18:26,921 --> 00:18:28,872
.حتّى من بعيد

295
00:18:33,173 --> 00:18:40,262
فإن لم تكن معنا الآن، فلمَ سأكون قلِقٌ جدًّا حيال
تنفيذ ما طلبته منّي وأن أجعلها فخورة؟

298
00:18:45,420 --> 00:18:49,013
ماذا لو لستُ أريد الذهاب؟ -
.حسنٌ، حينها نبقى هُنا سويًّا -

300
00:18:49,251 --> 00:18:51,195
.إنّني ذاهبٌ في حال أنّك ذهبت أنت فحسب

301
00:18:53,155 --> 00:18:54,891
.انصتِ، إنّك نائبي

302
00:18:56,272 --> 00:18:57,772
ما رأيك؟

303
00:18:58,705 --> 00:19:01,959
.أمّي أرادت ذلك. ينبغي علينا الذهاب

305
00:19:20,934 --> 00:19:22,234
.شكرًا لكِ

306
00:20:22,141 --> 00:20:23,818
{\c&H00FFFF&}.*تحذير*
{\c&H00FFFF&}.*منطقة خطرٍ حيويّ*

307
00:20:33,977 --> 00:20:37,294
!الطبيب (كانريتس)، يجب أن يموت

307
00:20:37,999 --> 00:20:40,294
{\c&H0607F5&}.*طبيب الموت*

308
00:20:46,214 --> 00:20:48,252
.يبدون بأنّ الطبيب رجلٌ هالك

309
00:20:49,230 --> 00:20:53,827
تم تمنيعها بواسطة جُسيماتٍ حيويّة
،)مأخوذة من مصل دم (توماس غراهام

311
00:20:53,906 --> 00:20:56,696
.كايتي فرانك) نجت لفترة أطول من الجميع)

312
00:20:56,768 --> 00:21:01,760
،ولكن وفاتها، بسبب الفيروس
،يُشير أنّ علاج المصلّ المضاد هذا لوحده

314
00:21:01,795 --> 00:21:03,975
.ليس فعّالًا

315
00:21:04,049 --> 00:21:06,778
المريض الوحيد المعروف الذي 
نجا حتّى بلوغ المرحلة الخطيرة

316
00:21:06,813 --> 00:21:11,780
من الفيروس إلى المرحلة الغير مُعدية الكامنة
هو (توماس غراهام)، ولكن لماذا؟

318
00:21:11,815 --> 00:21:13,840
ما الذي يجعله فريدًا؟

319
00:21:13,898 --> 00:21:17,808
تحاليل الدماء كشفت أنّ (توماس) يُنتج بشكلٍ طبيعيّ

320
00:21:17,820 --> 00:21:21,085
.(مستويات عالية للغاية من (الإنترفيرون
{\c&H3AE02F&}*.بروتينات تُساعد الجسد ومن ضمنها مقاومة الهجوم الفيروسيّ*

321
00:21:21,120 --> 00:21:25,015
...(رُبّما تكون هذه المستويات المرتفعة من (الإنترفيرون

322
00:21:25,065 --> 00:21:26,925
.واقية

323
00:21:29,892 --> 00:21:35,187
من الممكن أن مزج الإنترفيرون مع
(المصل المُضاد المأخوذ من دماء (توماس

325
00:21:35,242 --> 00:21:38,520
،قد يُحفّز الجهاز المناعي لمُحاربة الوبَاء

326
00:21:38,555 --> 00:21:41,080
.وبالتالي سيتم منع الوباء من الإستحواذ على المريض

327
00:21:45,928 --> 00:21:47,489
يا الطبيب (كانريتس)؟

328
00:21:49,109 --> 00:21:50,312
.أهلا

329
00:21:50,968 --> 00:21:52,054
.علينا أن نتحدّث

330
00:21:52,098 --> 00:21:55,586
(جايك)، كُنت أعمَل من الفجر وأنا
 أُدرك أن العزاء كان صغيرًا

331
00:21:55,652 --> 00:21:58,820
ولكن عليك أن تعلم أن
(الذي تعلّمناه من (كايتي

332
00:21:58,857 --> 00:22:01,551
.قد يٌؤدي في نهاية المَطاف إلى اللقاح

333
00:22:01,586 --> 00:22:03,128
.في نهاية المَطاف، صحيح

334
00:22:03,197 --> 00:22:04,395
…- لأن الأمَر هو
،- حسنًا

335
00:22:04,453 --> 00:22:06,978
.- إذا لم يَكن طبيب المَوت بنفسه
.- عفوًا

336
00:22:07,013 --> 00:22:08,711
.- أيُها السَادة
- ما الذي يَحدث (تراي)؟

337
00:22:08,817 --> 00:22:10,497
.نفس المره الماضيَة، نفس المرّه الماضيَة

338
00:22:10,552 --> 00:22:12,009
،بعد إلقاء اللوم على الفتى الأسمَر من سوريا

339
00:22:12,080 --> 00:22:14,647
.تبيّن أن لا علاقة له مع هذه الفوضى

340
00:22:14,714 --> 00:22:19,180
الأخبَار من الخارج قالت بأن
 الطبيب (كانريتس) من صنع الوباء

341
00:22:19,227 --> 00:22:20,718
،الطريقَة التي أراها

342
00:22:20,804 --> 00:22:23,299
.لابُدّ من أحدهم وضع رصاصة في رأسِه

343
00:22:23,334 --> 00:22:28,384
إذا قُمت بفعل هذا الشيء سأُلقي

.بِك في جناح العَزل من دون قناع

344
00:22:28,429 --> 00:22:31,929
لذلك، مهما كان أنت حزين و لا مُبالي لأسباب طبيعيّة؟

345
00:22:34,046 --> 00:22:37,481
،إسمَع، أنا لستُ مهووسًا بِه أيضًا
.ولكن (كانريتس) لم يصنَع الوباء

346
00:22:37,533 --> 00:22:39,481
.إنّه يُحاول مُساعدة الجميع في الحاجز الوقائي

347
00:22:39,516 --> 00:22:41,968
،وسواء أعجبك ذلك أم لا
 هو الوحيد الذي يُمكنه فعلها

348
00:22:42,018 --> 00:22:43,863
.صحيح، حسنًا، الكلمَة خرجَت

349
00:22:43,930 --> 00:22:46,107
،إذا لم أفعلها

350
00:22:46,142 --> 00:22:47,529
.أحدهُم سيفعلها

351
00:22:47,592 --> 00:22:50,290
،صحيح، صحيح، ولكن إذا ساعدتني في حمايتِه

352
00:22:50,325 --> 00:22:52,791
أنت و رجَالك بإمكانكم أن تكونوا
 في 
الصفوف الأولى من أجَل اللقَاح

353
00:22:55,207 --> 00:22:56,612
يُوجد لقَاح؟

354
00:22:56,647 --> 00:22:58,285
.أخبرني للتو بأنّه أصبح قريب من ذلك

355
00:23:03,549 --> 00:23:04,733
.حسنًا

356
00:23:04,891 --> 00:23:06,798
.سنحميه

357
00:23:07,652 --> 00:23:09,583
الأول في الطابُور، صحيح يا الطبيب؟

358
00:23:10,351 --> 00:23:12,033
.أهلا بكم في قسم شُرطة الحاجز الوقائي

359
00:23:12,997 --> 00:23:14,654
(سينكو)، أسمعت ذلك؟

360
00:23:14,689 --> 00:23:16,043
.لنفعلها

361
00:23:16,132 --> 00:23:17,091
.هيّا

362
00:23:28,681 --> 00:23:31,973
،أتعلمين، قبل سنوات، بعدما توفى جدّك

363
00:23:32,008 --> 00:23:34,741
أخذت أمّك و ذهبت بها إلى منزل والديّ

364
00:23:34,776 --> 00:23:37,600
.لأنّه كان آمِن و مألوف

365
00:23:37,642 --> 00:23:39,591
.لا أستطيع التخيّل أنكِ خائفَة

366
00:23:39,653 --> 00:23:41,724
.كُنت في حالة من الفوضى

367
00:23:41,936 --> 00:23:43,870
.(ومن ثُمّ إلتقيَت بـ(بيرت

368
00:23:44,744 --> 00:23:46,457
إنّه لعارٌ لي قول ذلك

369
00:23:46,530 --> 00:23:51,316
ولكن نشأت في مَكان يُعرف 
بإسم مدينة غروب الشمْس

370
00:23:52,106 --> 00:23:56,195
لم يَكن آمِن لأي رجُل أسمر بالتجوّل بعد غروب الشمس

371
00:23:56,272 --> 00:23:58,579
.- هذا جُنون
.- صحيح

372
00:23:59,717 --> 00:24:03,458
،(في أول مرّه أتى فيها (بيرت
، غَادر قبل غروب الشمْس

373
00:24:03,544 --> 00:24:05,920
ولكن هذا لم يَكن جيدِا
 كفايَة بالنسبة لجيراننا

374
00:24:06,006 --> 00:24:09,885
في اليَوم التالي أتَت أمّك من
 المدرسَة وعليها كدمَات من الضرب

375
00:24:11,936 --> 00:24:14,468
.تَركتُ المدينَة في اليوم التالي

376
00:24:16,116 --> 00:24:19,529
أدركت أن لا يُمكنني شراء أمَاني

377
00:24:19,587 --> 00:24:22,521
.على حِساب بناتي

378
00:24:24,994 --> 00:24:28,543
،قد تشعرين بالأمَان وأنا معِك

379
00:24:28,578 --> 00:24:32,013
.ولكن لا يُوجد مَكان آمِن في الحاجز الوقائي

380
00:24:35,366 --> 00:24:37,877
أتعرفين عبَارة "كارب ديم"؟

381
00:24:37,912 --> 00:24:39,582
"إغتنَام اليوم".

382
00:24:40,171 --> 00:24:42,718
كنُت أنوي إعطائك هذا في ميلادك الـ 21

383
00:24:42,792 --> 00:24:45,179
ولكن إغتنم اليوم، صحيح؟

384
00:24:49,345 --> 00:24:51,461
.جدّتي، لألئك

385
00:24:51,519 --> 00:24:54,273
.لألئ؟ هذا مُضحك

386
00:24:55,721 --> 00:24:59,504
أرى ثلاث تذاكر خروج
 من هُنا لكِ و لعائلتِك

387
00:25:04,780 --> 00:25:05,712
<i>*(مستشفى وسط (أتلانتا*
*داخل الحاجز الوقائي*</i>

388
00:25:05,747 --> 00:25:07,170
<i>أنا بعيد كل البُعد للحصول على اللقاح</i>

389
00:25:07,217 --> 00:25:09,102
.- وأنتَ تعرف ذلك
.- قُلت أنّك تعمَل عليه

390
00:25:09,165 --> 00:25:10,809
.هذا هو السبب الوحيد ليقوموا بحمايتَك

391
00:25:10,887 --> 00:25:12,907
إسمَع، طالما أنهم يعتقدون
،أنّه لديهم ما يكسبونَه

392
00:25:12,961 --> 00:25:14,920
.سيبقونَك في أمَان بعدما أذهَب

393
00:25:14,975 --> 00:25:17,352
حسنًا، إلى أين ستذهب؟

394
00:25:17,453 --> 00:25:20,206
…- بدونَك هُنا
.- نعَم، أعلم ذلك

395
00:25:20,325 --> 00:25:22,769
صدّقني، لو أمكنني البقاء في
 مكانيَن في آن واحد، لفعلت ذلك

396
00:25:23,638 --> 00:25:26,816
.فقط حاول إيجَاد طريقة لوقف إنتشار الوباء

397
00:25:26,928 --> 00:25:28,291
.ستكون بخيَر

398
00:25:35,267 --> 00:25:36,700
.أنا آسِف

399
00:25:43,191 --> 00:25:46,407
.لقد قررّت الإستقالة

400
00:25:46,454 --> 00:25:48,485
.الكثير من الذكريَات

401
00:25:48,548 --> 00:25:51,483
أكره أن أقول لكِ ذلك، ولكن
 ليس هُناك أي علاقة بالإستقالة

402
00:25:51,546 --> 00:25:53,230
.أريد فقَط أن أقوم بفتح هذه الخزنَة

403
00:25:53,271 --> 00:25:56,028
الشيء الوحيد الذي أبقاه
.هُناك هو الإتفاقيّات الخاصّة

404
00:25:56,063 --> 00:25:58,911
(صحيح، ولكن لا يزال، (دينيس
 يحمل مٌسدسًا، أليس كذلك؟

405
00:25:58,976 --> 00:26:00,601
،والرجَال الذين لديهم أسلحَة
.بالعادة يكون لديهم أكثر من واحد

406
00:26:00,636 --> 00:26:02,556
.أعني، (ميس) قد يأخذ لك

407
00:26:02,617 --> 00:26:03,735
.لا يهُم

408
00:26:03,781 --> 00:26:06,213
إلا إذا كٌنتِ تُخططين إلى رمي
،تلك الخزنه خارج النافذه

409
00:26:06,248 --> 00:26:09,165
.الطريقَة الوحيدة التي يُمكن فتحها هي معرفَة التركيبَة

410
00:26:09,204 --> 00:26:11,541
.حسنًا

411
00:26:13,567 --> 00:26:15,574
…عرفتِ (دينيس) أفضَل من أي شخص
.أعطيني رقمًا

412
00:26:15,609 --> 00:26:17,357
…((جانا

413
00:26:17,469 --> 00:26:19,013
.يُمكن أن يكون أي شيء

415
00:26:21,730 --> 00:26:23,766
0-1-17

416
00:26:23,830 --> 00:26:25,296
.تاريخ ميلاده

417
00:26:26,807 --> 00:26:28,043
.لا. حاولي مرّه أخرى

418
00:26:28,087 --> 00:26:31,321
تاريخ ميلاد إبنَتُه… 12-11

419
00:26:32,796 --> 00:26:36,182
.لا، جرّبي 09-08

420
00:26:36,775 --> 00:26:38,419
.زوجَتُه

421
00:26:38,483 --> 00:26:40,028
كيف تعرفين ذلك؟

422
00:26:40,091 --> 00:26:42,693
.كان يطلب منّي أرسل لها الزهور

423
00:26:52,411 --> 00:26:53,850
ماذا فعلتِ؟

424
00:26:54,221 --> 00:26:56,209
.هُناك تاريخ ميلاد واحد لم نُجرّبه

425
00:26:56,783 --> 00:26:58,016
.ميلادِك

426
00:26:59,498 --> 00:27:01,689
.كنتِ على حَق… لا تُوجد هُنا أي أسلحَة

427
00:27:02,524 --> 00:27:04,359
.فقَط هذه

428
00:27:06,040 --> 00:27:07,984
.إفتحيِه. من الواضِح أنّه لكِ

429
00:27:08,034 --> 00:27:09,777
.عيد ميلادِك بعَد أسبوعيَن

430
00:27:09,812 --> 00:27:12,135
.الذكرى السنويّة لزواجهِم بعدها بيوميَن

432
00:27:21,878 --> 00:27:23,657
.الرجُل لديَه ذوق

433
00:27:23,780 --> 00:27:25,347
.ونقود

434
00:27:27,589 --> 00:27:30,687
.- إنها محفورة
- ماذا يقول؟

435
00:27:30,742 --> 00:27:32,747
."?أحبّك"

436
00:27:33,047 --> 00:27:34,755
.حسنًا، هذا نهائي

437
00:27:34,790 --> 00:27:36,128
.آسفَة

438
00:27:36,199 --> 00:27:38,053
.كُنت سأستقيل على أيّة حَال

439
00:27:38,131 --> 00:27:40,365
.يبدو أنني حصَلت على مُكافئة نهايَة الخدمَة

440
00:27:41,455 --> 00:27:43,070
.(لنذهَب لنرى (ليكس

442
00:28:40,431 --> 00:28:42,019
{\c&H00FFFF&}.*تحذير*
{\c&H00FFFF&}.*منطقة خطرٍ حيويّ*

443
00:29:12,176 --> 00:29:14,865
<i>أكاذيب مبنيّة على أكاذيب</i>

444
00:29:16,479 --> 00:29:20,370
<i>المريض الحامل للفيروس لم يكن
(سعيد ناصر) أو (هنري بيرنز)</i>

445
00:29:20,405 --> 00:29:22,582
<i>المريض الحامل للفيروس كان (نوح هوبز).</i>

446
00:29:22,617 --> 00:29:26,971
<i>قبل 18 شهرًا، في حين تم عمل دراسات

غير قانونيّة في المكاسب الوظيفيّة</i>

447
00:29:27,006 --> 00:29:29,375
<i>نجَح (هنري بيرنز) بتغيير الفيروس</i>

448
00:29:29,410 --> 00:29:33,080
<i>لذا أصبَح فتّاك عندما تعرّض (نوح هوبز) به</i>

449
00:29:33,115 --> 00:29:35,652
<i>أنت و (هنري بيرنز) أخفيتم الأمَر</i>

450
00:29:35,687 --> 00:29:38,271
<i>وأقفلتُم المُختبَر</i>

451
00:29:38,306 --> 00:29:41,153
.(كانريتس) لم يصنَع ذلك الشيء

452
00:29:41,211 --> 00:29:43,403
.(هنري بيرنز) هو من فعلها

453
00:29:43,453 --> 00:29:45,722
إنها مُعجزة أن (نوح هوبز) لم يترك المبنى

454
00:29:45,766 --> 00:29:47,360
.بعَد أن كان مُصابًا

455
00:29:47,430 --> 00:29:50,327
كانَت مُعجزة بأنّه لم يبدأ التفشّي

456
00:29:50,362 --> 00:29:53,290
.بضعف مائة مرّة عن هذه المرّة

457
00:29:53,325 --> 00:29:55,248
،ولكن بعد التهرّب من تلك الرُصاصَة

458
00:29:55,283 --> 00:29:59,603
قُمتي بتعيين (هنري بيرنز) مع
 مٌنشأة جديدة لإعادة الفيروس

459
00:29:59,638 --> 00:30:03,867
ومن ثم بعد 19 يومًا و بالخطأ
 يُصاب بهذا الفيروس، ولكن الأن

460
00:30:03,902 --> 00:30:05,765
.لا يُمكنك إيقاف إنتشَاره

461
00:30:05,800 --> 00:30:07,383
…الله العالم كم من النَاس ماتوا

462
00:30:07,418 --> 00:30:09,569
،كل هذا لأنكِ واصلتي ذلك

463
00:30:09,611 --> 00:30:12,561
!واضعَة العالم بأسرِه في خَطر

464
00:30:14,694 --> 00:30:16,528
ماذا يُمكنني أن أقول، (ليكس)؟

465
00:30:17,813 --> 00:30:19,480
.مُذنبَة بحسب التُهم الموجهة لي

466
00:30:24,909 --> 00:30:26,643
.إذًا تعترفين بذلك

467
00:30:27,904 --> 00:30:30,485
،إذا كُنت تتهمني في حمايَة السُكّان

468
00:30:30,520 --> 00:30:31,719
،إذًا نعَم

469
00:30:31,770 --> 00:30:33,195
.أنا مُذنبَة

470
00:30:34,298 --> 00:30:35,239
أتعرف ما هي الميزانيّة

471
00:30:35,274 --> 00:30:36,150
…- للدفاع عن
…- أنا لم آتِ إلى هُنا للتحدّث عن

472
00:30:36,185 --> 00:30:40,165
ميزانيّة البلاد للدفاع ضد
 هجوم نووي هو 20 مليار دولار

473
00:30:40,230 --> 00:30:43,456
الميزانيّة للدفاع ضد الإرهاب
 البيولوجي هو أقل من ربع هذا

474
00:30:43,546 --> 00:30:45,649
،وذلك من أجل إطلاق سلاح نووي

475
00:30:45,684 --> 00:30:48,306
،تحتَاج، من بين أمور أخرى
 اليورانيوم و البلوتونيوم

476
00:30:48,360 --> 00:30:50,494
.من الصعب إيجادهُم. ومن الأصعب مُعالجتهُم

477
00:30:50,537 --> 00:30:54,824
،ومن أجل صُنع أسلحة بيولوجيّة
 تحتاج إلى عُلماء لا بأس بهُم و حُلم

478
00:30:54,901 --> 00:30:57,366
لذلك وضعتينا جميعًا في
 خَطر في حالة فعلوا ذلك؟

479
00:30:57,420 --> 00:30:59,742
في بعض الأحيَان حمايَة
 الناس هو وضعهُم في خَطر

480
00:30:59,835 --> 00:31:03,954
ولكن إذا كان هُناك فيروس يُمكن أن

.يكون قاتل، نحن بحاجَة إلى معرفتِه

481
00:31:04,041 --> 00:31:06,041
،إذا أمكننا تغيير الفيروس
 إذًا يُمكن أن يفعلها أعدائنا

482
00:31:06,114 --> 00:31:09,206
إذا أمكننا تغيير الفيروس وصُنع

.العلاج، إذًا يُمكننا النجَاة من الهُجوم

483
00:31:09,256 --> 00:31:12,889
الأمَر بهذه البسَاطة.
 ولكن الحكومَة خفّضت
التمويل والمُستحضرات الطبيّة

484
00:31:12,924 --> 00:31:15,859
،ركّزوا على حبُوب الفياقرا
.التحقيق قي التقدّم بالأمَر السهَل

485
00:31:15,894 --> 00:31:17,840
وعن طريق مَن ستُحققين مبتغاكِ؟

486
00:31:18,357 --> 00:31:19,556
(سعيد ناصر)؟

487
00:31:19,631 --> 00:31:22,933
الفتى البريء الذي دبّستي به تفشّي الوباء؟

488
00:31:22,968 --> 00:31:26,756
السورييون الذي أُتّهموا زورًا بمُهاجمتنا؟ أنا؟

489
00:31:27,686 --> 00:31:31,389
(ليو غرين) قال بأنّنا طرفين سائبين عليك أن
.تتخلّصين منهما

490
00:31:31,457 --> 00:31:33,081
.أنك تسمَح بالتآمُر بأن يدخُل رأسَك

491
00:31:33,116 --> 00:31:35,447
…- أنا
- ألا تعرفين كيف الأمُور مُتشابكة هُنا؟

492
00:31:35,496 --> 00:31:38,366
هل أنت على بيّنة عن أهميّة 23 أغسطس؟

493
00:31:38,546 --> 00:31:39,466
.لا

494
00:31:39,501 --> 00:31:41,720
لأن هذا اليُوم، الحكومة الإتحاديّة منعت

495
00:31:41,759 --> 00:31:44,593
.آخِر هجوم إرهابي بيولوجي

496
00:31:45,214 --> 00:31:49,259
لا أحد خرج و قام بالتهنئة
.لعدم الموت من طاعون

497
00:31:49,450 --> 00:31:51,291
.ولكنّي أقوم بعملي

498
00:31:52,002 --> 00:31:53,773
.لا يوجد عُذر لما فعلتِه

499
00:31:53,808 --> 00:31:55,260
،لن تقول ذلك إذا كان لديّ اللقَاح

500
00:31:55,295 --> 00:31:57,907
.وأنا لن أعتذر عن وجود الجُرأه للمُحاولة

501
00:31:57,942 --> 00:31:59,601
الأمريكيون يُريدون الأمان من أعدائهِم

502
00:31:59,638 --> 00:32:01,703
!دون أدنى مسؤوليّة عما يحدث

503
00:32:01,738 --> 00:32:05,005
،(لذا تحتاج إليّ، (ليكس
.لأنني أواجِه الحقائق

504
00:32:05,040 --> 00:32:06,466
وإذا كان يتطلّب ذلك كل شخص

505
00:32:06,528 --> 00:32:09,407
في الحاجز الوقائي بأن يحتضر لزيادة

،الإحتمالات للبقاء على قيد الحياة

506
00:32:09,476 --> 00:32:11,021
.فليكن ذلك

507
00:32:11,728 --> 00:32:14,850
.(إستَرجِل، (ليكس
.أنا أفضَل دفاعاتَك


508
00:32:18,058 --> 00:32:19,225
نعَم؟

509
00:32:21,641 --> 00:32:23,041
أين؟

510
00:32:24,956 --> 00:32:26,431
.سآتي في الحَال

511
00:32:28,930 --> 00:32:30,927
.هُناك خَرق للحاجز الوقائي

512
00:32:30,994 --> 00:32:34,377
الهارب فعلها من المنطقة المٌجرّدة
 من الأسلحة قبل القبض عليه

513
00:32:37,299 --> 00:32:41,184
(ليكس)، إذا كُنت لا تُريد
 إنتشَار الطاعون أكثَر منّي

514
00:32:41,219 --> 00:32:42,456
.تشَاجر معي لاحقًا

515
00:32:42,516 --> 00:32:44,324
.لنُكافح الفيروس الأن

516
00:32:49,326 --> 00:32:50,921
<i>شُكرًا على كل شيء?</i>

517
00:32:50,956 --> 00:32:53,251
.- أحبّك
.- أحبّك أيضًا

518
00:32:53,316 --> 00:32:55,151
.تركنا لكم بعض الأطعَمة الجاهزة للأكل في المطبخ

519
00:32:55,186 --> 00:32:56,754
.(شُكرًا، (إكساندر

520
00:32:56,825 --> 00:32:59,362
.إهتموا ببعضكم البعَض، أحبائي

521
00:33:15,139 --> 00:33:16,326
أتعتَقد بأنهم عرفوا؟

522
00:33:16,361 --> 00:33:17,775
.لا على الإطلاق

523
00:33:18,594 --> 00:33:22,022
.علينا تطهير جُرحِك مرّة أخرى

524
00:33:22,057 --> 00:33:23,240
كيف يبدو الأمَر؟

525
00:33:23,298 --> 00:33:25,064
.(ليَس جيدًا، (بيرتي

526
00:33:45,737 --> 00:33:47,381
.(يا الطبيب (كانريتس

527
00:33:47,843 --> 00:33:49,142
نعَم؟

528
00:33:51,333 --> 00:33:52,492
.مهلا

529
00:33:52,919 --> 00:33:54,645
.تراجَع

530
00:33:54,717 --> 00:33:56,888
!- هو السبَب في مرضي
.- لا. لا تُريد أن تفعَل ذلك

531
00:33:56,931 --> 00:33:58,525
.((سينكو). (سينكو

532
00:33:58,560 --> 00:33:59,923
.(تراي)! إنتَظر

533
00:33:59,958 --> 00:34:01,870
.إبتَعد عن أخي

534
00:34:01,930 --> 00:34:02,728
!مهلا

535
00:34:19,928 --> 00:34:23,490
.هذا العِلاج غير مُجرّب تمامًا

536
00:34:23,618 --> 00:34:26,989
.ليَس لديّ فكرة ما إذا كان سوف يعمَل

537
00:34:27,027 --> 00:34:30,329
من الأفضَل لك أن يبقى أخي
 على قيد الحياة في يومين

538
00:34:30,554 --> 00:34:32,886
أو أنا و فتياني سنعُود

539
00:34:32,979 --> 00:34:34,280
أو سنقتُلك

540
00:34:34,315 --> 00:34:37,271
وكل هذا المُستشفى معَه

541
00:34:45,775 --> 00:34:46,524
<i>لا مُحَال?</i>

542
00:34:46,559 --> 00:34:48,264
.- ولكن يُمكننا الدفع
- هذه الآلئ تستحق

543
00:34:48,312 --> 00:34:50,374
.- أكثر مما طلبَت
.- الأمَر ليس كذلك

544
00:34:50,409 --> 00:34:52,444
لن آخُذ هذا الطفل، ماذا لو بكى؟

545
00:34:52,481 --> 00:34:53,806
.سوف يتم القبَض علينا

546
00:34:53,868 --> 00:34:56,387
(مييس). أنت تقول لا لطفِل؟

547
00:34:56,422 --> 00:34:58,380
.(قُلت لهذا الرجُل لا شيء مجّاني، (جانا

548
00:34:58,430 --> 00:34:59,516
.ولا حتى لكِ

549
00:34:59,574 --> 00:35:01,308
.لدينَا المَال

550
00:35:01,374 --> 00:35:02,484
.وكذلك لديهُم

551
00:35:02,519 --> 00:35:03,290
،هذا كل ما يهمّك

552
00:35:03,325 --> 00:35:05,661
- إذًا ما المُشكلة؟
.- أنا من سيتحمّل المسؤوليّة

553
00:35:05,696 --> 00:35:07,597
.وتحقيق الأربَاح

554
00:35:08,327 --> 00:35:11,351
هيّا يا رجُل، ما هو نوع الشخص

الذي لا يُساعد طفِل للخروج من هنا؟

555
00:35:11,386 --> 00:35:13,020
.أتعرف ماذا، أنت مُحق

556
00:35:13,640 --> 00:35:16,124
.الطفِل سيذهَب. أنت إبقى

557
00:35:16,159 --> 00:35:18,718
.ماذا؟ هيّا (مييس)، هذا جنون

558
00:35:18,753 --> 00:35:20,010
.لا أريد تصرّفاتِه

559
00:35:20,045 --> 00:35:21,779
.لن يأتي معي

560
00:35:24,953 --> 00:35:26,624
.ولن آتي أنا

561
00:35:27,182 --> 00:35:30,094
.أتينا كمجموعَة واحدة
.إما تأخذنا كلنا أو تتركنا

562
00:35:36,568 --> 00:35:38,470
.يبدوا أنني لن أعمَل الليلة

563
00:35:41,641 --> 00:35:42,875
.إنتَظر

564
00:35:47,692 --> 00:35:50,222
.خُذهُم. سأبقى

565
00:35:50,257 --> 00:35:52,299
.- لا، لا
.- لا

566
00:35:52,334 --> 00:35:54,820
.لا. ليس عندما تذهَب بنفسِك

567
00:35:54,855 --> 00:35:56,914
.(سوزي) حامِل

568
00:35:56,949 --> 00:35:58,949
.ولن تذهب بدونِك

569
00:36:03,540 --> 00:36:04,900
.خُذيه

570
00:36:07,475 --> 00:36:08,876
.شُكرًا

571
00:36:11,172 --> 00:36:12,663
.أنا آسِفة جدًا

572
00:36:14,626 --> 00:36:16,239
.إسدي لي معروفًا

573
00:36:16,942 --> 00:36:18,518
.(إتصلي بـ(نيك

574
00:36:18,919 --> 00:36:20,572
…أخبريه

575
00:36:23,859 --> 00:36:25,590
.أنني بخيَر

576
00:36:26,164 --> 00:36:28,053
.وأنني سأراه قريبًا

577
00:37:30,307 --> 00:37:33,309
ما الذي قُلته عن جعلي فخورة؟

578
00:37:45,659 --> 00:37:47,660
.ولكن لا أستطيع الذهاب بدونك

579
00:37:49,262 --> 00:37:52,051
.كنائِب، يُمكنك الحصُول على واجبي كشُرطيّ

580
00:37:52,104 --> 00:37:55,132
.أنت تعرف، أحدهم في مُشكلة، عليّ حمايتهُم

581
00:37:55,195 --> 00:37:59,078
والأمور لا تسير على ما يُرام مع

الطبيب (كانريتس) في الوقت الحالي

582
00:37:59,113 --> 00:38:01,114
إذا كان في أمَان هُناك أمل
،للجميع في الحاجز الوقائي

583
00:38:01,180 --> 00:38:05,364
ولكن خلال الـ 48 ساعَة
 القادمَة لن يكون في أمان

584
00:38:05,419 --> 00:38:07,451
.وأنا أحتاج إلى مُساعدتِه

585
00:38:07,486 --> 00:38:10,081
.إذًا سأنتَظر أيضًا، بإمكاني المُساعدة

586
00:38:10,713 --> 00:38:13,141
.أرأيت، لهذا السبب أنت نائب راءع

587
00:38:14,399 --> 00:38:15,407
…ولكنّك

588
00:38:15,477 --> 00:38:17,505
.لسَت مُجرّد نائب

589
00:38:18,020 --> 00:38:19,406
…أنت

590
00:38:19,690 --> 00:38:21,623
.إلى حد كبير واحد عائلتي

591
00:38:22,830 --> 00:38:25,978
.إذا لم تذهب الليلة لن يكون هُناك فرصة أخرى

592
00:38:26,049 --> 00:38:28,885
.ولكنّك قُلت بأنه يُمكننا البقاء معًا هُنا

593
00:38:28,920 --> 00:38:30,456
.أجل، أعلم

594
00:38:32,178 --> 00:38:33,787
أتذكر… أتذكر ما قُلته

595
00:38:33,822 --> 00:38:36,394
عن كون أمّك هُنا معنا؟

596
00:38:37,520 --> 00:38:39,402
أنا مُتأكد من أنها ستجد وسيلة لركل مؤخرتي

597
00:38:39,437 --> 00:38:41,939
.إن لم أحافظ على وعدي و أخرجُك من هُنا

598
00:38:42,743 --> 00:38:44,344
ولكن الشيء هو أنني لا أعتقد
أنها تريد منّي الرحيل

599
00:38:44,379 --> 00:38:46,613
.وأترك كل هؤلاء الناس حولي يموتون

600
00:38:47,539 --> 00:38:50,637
.وأريد بشدّة أن تكون فخورة بنا

601
00:38:50,904 --> 00:38:53,431
.ولكن لا أريد أن أقول الوداع لك

602
00:38:53,551 --> 00:38:55,217
.يا صاحبي، تعال هُنا

603
00:38:56,533 --> 00:38:59,212
إنّه ليس وداعًا، لن تذهب لوحك، حسنًا؟

604
00:39:00,533 --> 00:39:03,221
.أعدك بأنني سأجدك في أقرب وقت مُمكن

605
00:39:04,041 --> 00:39:05,652
…مهلا، مهلا

606
00:39:05,687 --> 00:39:09,122
نحن فريق الأن، حسنًا؟
.حسنًا؟ لا تنسى ذلك

607
00:39:10,164 --> 00:39:11,457
حسنًا؟

608
00:39:13,352 --> 00:39:14,937
.لا بأس

609
00:39:23,599 --> 00:39:25,212
(والدن)؟

610
00:39:25,352 --> 00:39:26,470
أطلقت عليه النار؟

611
00:39:26,531 --> 00:39:28,497
.(إتّبعت الأوامِر فقط، (ليكس

612
00:39:29,289 --> 00:39:30,705
.دعوني أراه

613
00:39:38,519 --> 00:39:40,454
.لا يُوجد علامَات للوباء

614
00:39:40,489 --> 00:39:42,723
.نحتاج إلى حرقِه على الفور

615
00:39:42,758 --> 00:39:44,778
.لا يُمكننا أن نأخُذ أي إحتمَال

616
00:39:51,171 --> 00:39:54,894
14, 15, 16, 17, 18, 19.
.حسنًا

617
00:39:54,960 --> 00:39:56,939
…حان الوقت للبدأ في الحجر الصحّي

618
00:39:56,975 --> 00:39:58,841
.على الجميع إتبّاعي

619
00:40:00,588 --> 00:40:01,761
.((جانا

620
00:40:01,828 --> 00:40:04,139
أهلا، (جايك)، أنت آتٍ؟

622
00:40:07,544 --> 00:40:08,766
.لا

623
00:40:10,835 --> 00:40:12,234
.لكنّه سيذهَب

624
00:40:15,948 --> 00:40:17,446
…إسمعي، أعلم أنّه

625
00:40:17,504 --> 00:40:19,443
.أعلم أنني أطلب الكثير

626
00:40:21,130 --> 00:40:22,668
.هذا لتُعطيِه

627
00:40:27,521 --> 00:40:29,010
.(لابّد أنّك (كوينتين

628
00:40:30,049 --> 00:40:31,311
.(أنا (جانا

629
00:40:31,364 --> 00:40:34,064
.يبدو أننا سنذهب معًا إلى مُغامرة صغيرة

630
00:40:35,465 --> 00:40:36,843
جاهز؟

631
00:40:41,139 --> 00:40:42,697
.أراك لاحقًا، يا صديقي

632
00:40:42,818 --> 00:40:44,042
حسنًا؟

633
00:40:50,859 --> 00:40:52,581
<i>على الرغُم من أننا نشعُر</i>

634
00:40:52,616 --> 00:40:54,340
،بالنسبَة لأولئك في الداخل

635
00:40:54,383 --> 00:40:56,313
.فإنهم يُشكلون تهديد عظيم

636
00:40:56,348 --> 00:40:59,976
،حتى الأن، أكثر من أي وقت مضى
نحتاج إلى العمَل معًا

637
00:41:00,042 --> 00:41:01,925
.لإغلاق هذا

638
00:41:04,158 --> 00:41:06,950
،بعد كل ما فعلناه من أجل حماية المدينَة

639
00:41:06,985 --> 00:41:10,161
لا يُمكننا السمَاح لحرّسنا
 بالسقوط، نحتاج إلى تأكيد من

640
00:41:10,196 --> 00:41:12,985
أن اليوم هو أول

641
00:41:13,020 --> 00:41:16,308
.وآخر مرّه يتم فيها إختراق الحاجز الوقائي

642
00:41:16,380 --> 00:41:17,666
لا أحد يدخُل

643
00:41:17,701 --> 00:41:19,078
.لا أحد يخرج

644
00:41:20,192 --> 00:41:21,934
.(أهلا يا رفاق، هذا (كوينتين

645
00:41:22,016 --> 00:41:23,938
.- سوف يأتي معنا
.(- أهلا، (كوينتين

646
00:41:23,973 --> 00:41:25,265
.أهلا

647
00:41:25,300 --> 00:41:27,120
.حسنًا، لنذهَب

648
00:41:56,799 --> 00:42:01,799
:تمّت الترجمة بواسطة
ثامر العضيبي & خالد بن محمد
<font color=#D58C2B>Twitter: @Khalidxe - @Al_othiby