﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:05,000
إثنى عشر نموذج سيلونز

2
00:00:07,000 --> 00:00:10,000
سبعة معروفون

3
00:00:13,000 --> 00:00:16,000
أربعة متخفون

4
00:00:19,000 --> 00:00:21,000
وآخر سيتم الكشف عنه

5
00:00:22,430 --> 00:00:23,765
سابقاً على مركبة الفضاء جلاكتيكا

6
00:00:25,320 --> 00:00:26,110
, سيدتى الرئيسة
سابقاً على مركبة الفضاء جلاكتيكا

7
00:00:26,150 --> 00:00:26,730
, سيدتى الرئيسة

8
00:00:26,890 --> 00:00:28,550
أتتعاطين مستحضر (الشيمالا) ثانية ؟

9
00:00:28,760 --> 00:00:31,010
أنا أتعاطها ثانية

10
00:00:31,240 --> 00:00:33,110
لأن مرض السرطان قد عاد لى

11
00:00:33,760 --> 00:00:36,680
,أتذكر ومضة النجم الثلاثية

12
00:00:36,940 --> 00:00:39,440
كوكب غازى عملاق محاط  بحلقات

13
00:00:39,890 --> 00:00:41,230
ومذنب

14
00:00:41,420 --> 00:00:42,920
ما أخر الأخبار يا (فليكس) ؟

15
00:00:43,110 --> 00:00:45,870
لقد عكست المسار للعودة للقطاع السابع

16
00:00:46,120 --> 00:00:49,080
هذه المرة العاشرة لتغيير المسار -
تباً -

17
00:00:50,860 --> 00:00:53,110
سيقومون بالهجوم , حذر الأخرين

18
00:00:53,430 --> 00:00:54,970
نحتاج لان نعبر الآن

19
00:00:56,910 --> 00:00:58,200
, فقط تذكرى

20
00:00:58,390 --> 00:01:00,810
لقد بدائوا بالأمر -
لكننا سنقوم بالقضاء عليهم -

21
00:01:01,080 --> 00:01:02,750
إننا حقاً نقتلهم

22
00:01:04,440 --> 00:01:05,560
(تعقيب (دراديس

23
00:01:05,780 --> 00:01:07,700
لدى تأكيد بصري .. مقاتلة سيلونز كبيرة

24
00:01:07,920 --> 00:01:10,040
كارا) , أنا لوحدى ولا أنوى الهجوم)

25
00:01:10,270 --> 00:01:12,230
كنت أعلم أننى سأجدكِ -
! (ليبون)

26
00:01:12,480 --> 00:01:13,570
أنا هنا لأجلكِ

27
00:01:13,750 --> 00:01:16,330
لأجل أن أعرض هدنة بين السيلونز وبين البشر

28
00:01:16,620 --> 00:01:18,700
وفرصه لكِ لإستكمال رحلتكِ

29
00:01:18,920 --> 00:01:20,050
. الهجين

30
00:01:20,880 --> 00:01:23,180
(تحتاجين لرؤيتها يا (كارا

31
00:01:23,450 --> 00:01:25,530
ستخبركِ بالطريق للأرض

32
00:01:25,760 --> 00:01:28,090
لقد أنتهينا , خذوه للحجز

33
00:01:28,540 --> 00:01:30,500
هذه  المركبة الأم لم تكن أبداً جزء من المهمة

34
00:01:30,760 --> 00:01:33,640
إذا لم نغادر الآن فسنلقى كلنا حتفنا

35
00:01:33,890 --> 00:01:35,640
نحن مستعدون للعبور للعودة حسب أوامركِ

36
00:01:35,890 --> 00:01:38,350
لن نعود للأسطول  -
عمًا تتحدثين ؟ -

37
00:01:38,590 --> 00:01:39,930
لقد حضرنا لأجل إستكمال المهمة

38
00:01:40,110 --> 00:01:41,870
تلك المركبة اللآم لديها صلة ما وأستطيع رؤية ذلك

39
00:01:42,070 --> 00:01:44,570
(كابتن (ثيراس) , بإعتبارى الضابط التنفيذي للمركبة (ديميتريوس

40
00:01:44,810 --> 00:01:46,860
!بموجب هذا أَعْفوكِ من القيادةِ

41
00:01:56,740 --> 00:01:58,150
أيها الوغد

42
00:02:01,000 --> 00:02:02,210
سأفعلها بنفسى

43
00:02:04,000 --> 00:02:06,710
ما الذى تفعله بحق الجحيم ؟ -
! تراجع -

44
00:02:13,310 --> 00:02:15,900
أأمر الجنود بالسيطرة على الحجرة

45
00:02:16,180 --> 00:02:18,560
أخبرهم بأننى أسرح الكابتن (ثيراس) من الواجب

46
00:02:19,010 --> 00:02:21,430
أنت مُخطئ يا (هيلو) .. مُخطئ تماماً

47
00:02:21,670 --> 00:02:24,250
بكلا الطرق , سنقوم بأخذ (ليبون) للأسطول

48
00:02:24,500 --> 00:02:25,830
وسينظر الأدميرال بالأمر

49
00:02:26,020 --> 00:02:28,150
أنت تبتعد عن فرصتنا الوحيدة لإيجاد الأرض

50
00:02:28,370 --> 00:02:30,370
وستعود إلى (جلاكتيكا) كمتمرِد

51
00:02:30,720 --> 00:02:33,140
كيف تعتقد أن (أداما) سيوافق على ذلك ؟

52
00:02:33,420 --> 00:02:34,460
هذا أمر راجع له

53
00:02:34,590 --> 00:02:37,930
سيد (جيتا) , أعِد المحرك النفًاث للعبور أولاً للأسطول

54
00:02:38,640 --> 00:02:39,850
مباشرة ياسيدى

55
00:02:44,120 --> 00:02:47,370
كان يجب أن نتخلص من أسيركِ السيلونز -
لست سيلونز -

56
00:02:51,120 --> 00:02:52,040
! جيتا) , توقًف)

57
00:02:53,910 --> 00:02:56,910
جيتا) , ألغى العبور)
لقد أمرت بإلغاء العبور

58
00:03:03,830 --> 00:03:04,540
اللعنة

59
00:03:06,400 --> 00:03:08,690
أتود أن تعلم من المسؤول هنا ؟
من بالمسؤولية ؟

60
00:03:08,920 --> 00:03:10,630
أتود أن تعلم أيها اللعين ؟ -
(سام)

61
00:03:10,840 --> 00:03:13,000
! إنها الكابتن (ثيراس) .. تباً
والآن أطلق سراحها

62
00:03:13,230 --> 00:03:14,350
أيها العريف , تراجع

63
00:03:14,530 --> 00:03:16,160
! تراجع أيها العريف -
!  أحضروا مساعدة طبية -

64
00:03:16,320 --> 00:03:18,280
! تراجع أيها الرقيب .. هذا أمر

65
00:03:18,450 --> 00:03:20,370
سليكس) .. تراجع ! تراجع)

66
00:03:23,850 --> 00:03:25,100
! اللعنة

67
00:03:25,540 --> 00:03:28,130
أحتاج لحقيبة طبية -
إبقى بعيداً عنى -

68
00:03:30,590 --> 00:03:31,300
! اللعنة

69
00:03:34,640 --> 00:03:35,760
! اللعنة

70
00:03:36,900 --> 00:03:39,610
حسناً , إيقاف النزيف .. سيؤلم قليلاً

71
00:03:39,860 --> 00:03:40,820
مستعد .. هيًا

72
00:03:41,900 --> 00:03:43,780
... إبتعدى عنى أيتها اللعينة

73
00:03:48,600 --> 00:03:49,440
(مورفين)

74
00:04:00,350 --> 00:04:02,230
نحتاج لأن ننقله إلى الفراش

75
00:04:02,480 --> 00:04:04,860
! أيها الجنود , إحضروا هنا -
نعم سيدتى -

76
00:04:05,310 --> 00:04:06,770
برفق -
! بحذر -

77
00:04:12,360 --> 00:04:14,700
... إصغى يا (كارا) , كان ذلك

78
00:04:15,800 --> 00:04:18,470
إذن ماذا الآن ؟
أستقومين بإعطاء أوامر تحت تهديد السلاح ؟

79
00:04:18,890 --> 00:04:20,260
(لقد كنت مُحقاً يا (هيلو

80
00:04:20,450 --> 00:04:22,910
لم يكن يجب أن أأمر (ديميتريوس) أبداً بالعبور للسفينة الأم

81
00:04:23,150 --> 00:04:25,650
سيتم المخاطرة بحياة العديد حسب إحساس غزيرى

82
00:04:26,110 --> 00:04:29,360
لذا فسوف تعود (ديميتريوس) للأسطول -
ناقصة مركبة رابتور -

83
00:04:29,630 --> 00:04:32,300
سأصطحب (ليبون) للمركبة الأم  لأرى إذا كانت قصته حقيقية

84
00:04:32,550 --> 00:04:34,680
أأنتِ مجنونة ؟
أنتم الإثنين لوحدكم ؟

85
00:04:34,860 --> 00:04:36,190
لن تذهب لوحدها

86
00:04:36,640 --> 00:04:38,060
سأذهب معها

87
00:04:38,470 --> 00:04:40,430
هذا جنون , لكنى بحاجة لكِ

88
00:04:40,860 --> 00:04:41,690
ماذا ؟

89
00:04:41,860 --> 00:04:43,490
أحتاج لشخصاً ما يتحدث لغتهم

90
00:04:43,690 --> 00:04:46,400
إذا كان هذا الأمر خديعة
فأحتاج لأن أعلم

91
00:04:47,430 --> 00:04:49,390
حسناً , دع السيلونز تذهب

92
00:04:50,350 --> 00:04:51,350
لا بأس

93
00:04:53,170 --> 00:04:54,260
. سأفعلها

94
00:04:55,310 --> 00:04:58,730
إصغى لى , مركبتك الرابتور ليس لديها وقود كافى للعودة لجلاكتيكا

95
00:04:59,050 --> 00:05:00,380
لكن السفينة الآم التابعة للسيلونز  لديها

96
00:05:00,610 --> 00:05:03,620
لقد تم إرسالنا بواسطة الأدميرال لإستكمال المهمة

97
00:05:03,880 --> 00:05:06,210
ليس لأجلى بل لأجل الناس بالأسطول

98
00:05:06,400 --> 00:05:08,780
وإذا كنت مُوفقة .. بالذهاب للأرض

99
00:05:13,880 --> 00:05:19,430
الملازم (جاتزانا) .. كم المتاح من الوقت لنا للقيام بالتلاقى مع الأسطول ؟

100
00:05:22,020 --> 00:05:24,440
ستقترب الرياح خلال 15ساعة و7 دقائق

101
00:05:24,940 --> 00:05:27,400
وتلك تقترب بشدة

102
00:05:31,510 --> 00:05:34,640
لذا فسوف تعِد الساعة لمدة 15ساعة 7دقائق وإبدأ بها

103
00:05:36,290 --> 00:05:38,840
سننتظر هنا حتى يتنهى العد

104
00:05:44,390 --> 00:05:51,180
مركبة الفضاء جلاكتيكا
الموسم الرابع , الحلقة السادسة

105
00:05:51,700 --> 00:05:57,490
*الإيمان , الجزء الثانى*

106
00:05:58,920 --> 00:06:05,260
Wintar_Sonata
Mohamedawad265@hotmail.com
Sonata86.googlepages.com

107
00:06:06,970 --> 00:06:17,810
الناجون : 39675 شخص
فى البحث عن وطن .. يدعى بالأرض

108
00:06:31,700 --> 00:06:34,370
لذا أعتقد أننى ألتقط كل شيء هنا

109
00:06:34,620 --> 00:06:37,710
.إحزمْ كُلّ هذه المُسوّداتِ
سيكون لدى المزيد من الوقت المًُتاح

110
00:06:37,970 --> 00:06:40,470
خلال الأيام القادمة , لذا فخذيه

111
00:06:42,410 --> 00:06:43,700
على الأقل الأسوأ قد أنتهى

112
00:06:43,890 --> 00:06:46,310
مرتين من العلاج بواسطة الـ(دلوكسين) وستتخطين الازمة

113
00:06:46,540 --> 00:06:48,380
وسأحتاج لكِ لتقومى بـ

114
00:06:48,760 --> 00:06:50,850
إبقاء النظر على هذه الأمور حتى حينها

115
00:06:51,070 --> 00:06:52,110
لا تلقى بالاً

116
00:06:52,420 --> 00:06:55,840
سأتاكد أن صديقنا من (بيكون) يرى الخطأ بطريقته

117
00:06:56,110 --> 00:06:58,080
! (لا أتحدث فقط عن المجلس يا (تروي

118
00:06:58,290 --> 00:07:00,830
كان يوجد وقت منذ بضع شهور عندما بديتى مُنغمرة

119
00:07:01,030 --> 00:07:03,830
بالإجهادِ والضغوطِ بهذا العمل

120
00:07:04,690 --> 00:07:06,770
لكن مؤخراً توقفتى حقاً

121
00:07:06,990 --> 00:07:09,290
ولقد أرهقت أكثر منكِ

122
00:07:09,520 --> 00:07:11,560
...فى الأيام القادمة , لأننى

123
00:07:12,780 --> 00:07:15,870
غير متأكدة تماماً
ما أفعله صحيحاً

124
00:07:17,220 --> 00:07:18,340
.. أنا نوعاً ما

125
00:07:20,440 --> 00:07:23,230
سأحتاج منكِ  أن تبقين النظر على

126
00:07:23,660 --> 00:07:26,660
كل شيء منفرد يأتى عبر هذا المكتب

127
00:07:26,960 --> 00:07:29,050
اقدر ثقتكِ سيدتى الرئيسة

128
00:07:29,270 --> 00:07:30,270
شكراً .. لنذهب

129
00:07:30,310 --> 00:07:30,440
ديميتريوس
مهمة إيجاد الأرض
اليوم الثامن والخمسين
شكراً .. لنذهب

130
00:07:30,440 --> 00:07:40,450
ديميتريوس
مهمة إيجاد الأرض
اليوم الثامن والخمسين

131
00:07:42,320 --> 00:07:47,450
تذكر إذا كانت هذه خدعة
فستلقى حتفك أولاً

132
00:07:54,330 --> 00:07:55,880
قبل أن يكتمل الطيران

133
00:07:56,810 --> 00:07:57,940
. أحتاج لأن أعلم

134
00:07:58,070 --> 00:08:00,200
أيجب أن أشاهد مؤخرتى  عندما تفعلين هذا ؟

135
00:08:00,690 --> 00:08:02,020
لا .. لقد أمرتكِ بالذهاب

136
00:08:02,160 --> 00:08:03,460
لديكِ وعدى

137
00:08:07,560 --> 00:08:09,520
سأكون أكثر رجوعاًَ لك

138
00:08:09,870 --> 00:08:12,620
الثمانية الأخرى يتحدثون عنكِ طوال الوقت

139
00:08:12,870 --> 00:08:14,910
أبقيه بعيداً عنى بحق الجحيم

140
00:08:17,960 --> 00:08:20,210
(لم أطلب تطوعك يا (بيرلى

141
00:08:20,440 --> 00:08:22,570
(حقاً , لقد فعلتى .. بالعودة إلى (جلاكتيكا

142
00:08:23,010 --> 00:08:26,380
لا ألقى بالاً لما يعتقدون
لقد كنتِ متشائمة منذ يوم

143
00:08:26,660 --> 00:08:30,040
لقد قلتِ أنه بإمكانكِ إيجاد الأرض
أريد أن أكون هناك عندما تعودى

144
00:08:50,680 --> 00:08:52,640
لدينا 14ساعة و 40 دقيقة

145
00:08:53,640 --> 00:08:55,260
مع السلامة -
تلقيت ذلك -

146
00:08:56,200 --> 00:08:57,410
أبإمكانى أن أشعر بها ؟

147
00:08:59,120 --> 00:09:00,410
الحدس

148
00:09:04,860 --> 00:09:06,950
خطة الإله على وشك الإظهار

149
00:09:07,170 --> 00:09:09,130
من الأفضل أن تأمل سلامتك

150
00:09:09,350 --> 00:09:11,890
3,2,1
أعبُر

151
00:09:15,920 --> 00:09:18,130
.عدة تعقيبات (دراديس) ... بجميع  الإتجاهات

152
00:09:26,230 --> 00:09:28,690
يبدو أننا قد وجدنا ماترك منهم

153
00:09:42,810 --> 00:09:44,310
كيف حالك يا (فليكس) ؟

154
00:09:45,460 --> 00:09:46,500
! لست بخير

155
00:09:48,810 --> 00:09:51,560
(هؤلاء الملاعين لن يعطونى المزيد من (المورفين

156
00:09:52,030 --> 00:09:53,820
أخشى بأن أتجرًع مقدار كبيراً من الخمر أو شيئاً ما

157
00:09:55,120 --> 00:09:56,330
حقاً , أعلم

158
00:10:01,600 --> 00:10:03,520
أتعدنى بشيئاً ما ؟

159
00:10:04,870 --> 00:10:05,870
أي شيء

160
00:10:08,260 --> 00:10:10,260
لا تسمح لـ(كوتل) بأن يبتر ساقى

161
00:10:11,700 --> 00:10:15,030
ستكون بخير -
لا تستخف بى -

162
00:10:15,700 --> 00:10:16,410
(كارل)

163
00:10:19,700 --> 00:10:22,040
أعلم أنه بكل دقيقة نمكثها هنا

164
00:10:23,840 --> 00:10:26,670
تزيد من إحتمالية قيامه ببترها

165
00:10:28,930 --> 00:10:29,850
أرجوك

166
00:10:30,320 --> 00:10:31,610
أعدنى

167
00:10:32,230 --> 00:10:32,990
(فليكس)

168
00:10:34,630 --> 00:10:38,090
تعلم جيداً أننى لن أغادر حتى تنتهى المدة

169
00:10:46,680 --> 00:10:48,560
حسناً , أين السفينة الآم ؟

170
00:10:48,990 --> 00:10:52,200
لا أعلم .. لازالت أمنة
تعقيب (دراديس) مُرتبك للغاية لإكتشافها

171
00:10:52,470 --> 00:10:56,390
.توخوا الحذر .. قد نتعرض لإنفجار بهذا المكان

172
00:11:04,820 --> 00:11:07,580
يبدو أنه لم يكن يكذب عن الحرب الأهلية

173
00:11:08,870 --> 00:11:09,910
هذه هي

174
00:11:12,400 --> 00:11:13,770
.هذا هو المكان

175
00:11:16,270 --> 00:11:17,440
بإمكانى سماعها

176
00:11:19,310 --> 00:11:21,900
الموسيقى التى تنساب حولنا بكل مكان

177
00:11:22,750 --> 00:11:24,000
القليل بإمكانهم سماعها

178
00:11:24,750 --> 00:11:26,250
كارا) واحدة من القليل)

179
00:11:30,500 --> 00:11:31,700
أحصلت على مسار لنا ؟

180
00:11:34,760 --> 00:11:35,930
ناولينى قيادة السفينة

181
00:11:47,810 --> 00:11:50,650
فاتنة الفضاء , ألديكِ أي فكرة عما تقومين به ؟

182
00:12:02,280 --> 00:12:03,240
المذنًب

183
00:12:06,070 --> 00:12:07,320
إنها السفينة

184
00:12:23,120 --> 00:12:25,170
هذا ما قصدت أن أراه

185
00:12:33,440 --> 00:12:35,060
شيئاً ما قادم .. مباشرة , مرتفع لأعلى

186
00:12:57,780 --> 00:12:58,860
لقد أفاقت

187
00:13:01,170 --> 00:13:02,090
تباً

188
00:13:04,260 --> 00:13:07,050
(كارا) , لا لا .. برفق .. لابأس يا (كارا)

189
00:13:07,740 --> 00:13:10,030
كل شخص بخير
وستكونين بخير

190
00:13:10,260 --> 00:13:11,680
لا.. لا تلمسها

191
00:13:12,740 --> 00:13:15,710
يجب أن نخرجها من هنا .. لتستنشق بعض الهواء

192
00:13:32,410 --> 00:13:34,160
!  إبتعدوا بحق الجحيم عنى

193
00:13:35,500 --> 00:13:37,130
إنهم يطلقون عليكِ (أثينا) الآن

194
00:13:37,370 --> 00:13:40,500
أنتِ ترتدين الزي وكأنكِ واحدة منهم

195
00:13:41,240 --> 00:13:43,200
لقد كنتِ الأولى التى قالت لا

196
00:13:43,810 --> 00:13:45,770
لا لماذا ؟ -
الخطة بأكملها -

197
00:13:46,030 --> 00:13:48,490
لقد أنضممتى للبشر وأنجبتى طفلة

198
00:13:48,730 --> 00:13:52,480
لقد أظهرتى لنا أننا غير مُستعبدين بواسطة من قام ببرمجتنا

199
00:13:53,780 --> 00:13:56,740
لقد أردنا فعل نفس الأمر ولكنه أنقلب  لكارثة

200
00:13:57,080 --> 00:13:59,960
النماذج رقم ستة أرتكبوا أخطاء تلو الأخر

201
00:14:02,220 --> 00:14:05,840
لقد أضطروا للتوقف قبل التسبب بمقتلنا كلنا

202
00:14:07,520 --> 00:14:08,320
أطلبى

203
00:14:09,440 --> 00:14:10,570
بإمكانكِ مساعدتنا

204
00:14:11,660 --> 00:14:14,450
أتودون منى القيام بتمرٌد ضد نماذح رقم ستة ؟

205
00:14:14,750 --> 00:14:16,080
إنها الطريقة الوحيدة

206
00:14:16,620 --> 00:14:18,660
أنت تثيرون سأمى يارفاق  -
لِمََ؟ -

207
00:14:18,970 --> 00:14:21,600
لأنكم تختارون جانبكم ومصلحتكم

208
00:14:21,800 --> 00:14:23,630
لا يمكنكِ الهرب عند تسوء الأمور

209
00:14:23,800 --> 00:14:26,930
ليس لديكم أشياء .. لا حب ولا عائلة

210
00:14:27,840 --> 00:14:29,430
لا حياة لتتمسكين بها

211
00:14:29,800 --> 00:14:33,430
والآن بإمكانكم يارفاق إما أن تساعدونى
أو تبعدوا عنى بحق الجحيم

212
00:14:39,330 --> 00:14:41,580
لأنه سوف يأخذ رأسك

213
00:14:42,640 --> 00:14:44,810
ويرشِدك للجانب الأخر

214
00:14:48,160 --> 00:14:50,000
عندما تشعر بالأفضل قليلاً

215
00:14:50,210 --> 00:14:51,790
أليس بإمكانك قراءة المُخطًط ؟

216
00:14:51,990 --> 00:14:53,750
لا أشعر بالخير

217
00:14:53,950 --> 00:14:56,250
إذن فخذ مخاوفك وأدواتك وقسطرتك

218
00:14:56,740 --> 00:14:59,410
وثبًتهم حيثما لا تشرق الشمس

219
00:15:04,520 --> 00:15:06,400
الدولة الغير مُكتشفة

220
00:15:09,750 --> 00:15:10,580
مرحباً

221
00:15:11,750 --> 00:15:12,710
رائع

222
00:15:13,140 --> 00:15:14,430
! والآن الرئيسة

223
00:15:14,660 --> 00:15:16,540
لقد ثبتها لى ثلاث مرات اليوم

224
00:15:18,140 --> 00:15:20,730
كونى ممتنة أنه لم يضع عليكِ قسطرة

225
00:15:22,840 --> 00:15:25,180
حيث ستُشرق الشمس  علينا كلنا
بإشراقة محبة الإله

226
00:15:25,410 --> 00:15:26,450
... كل هذا

227
00:15:27,320 --> 00:15:28,280
... لأجل

228
00:15:29,200 --> 00:15:31,200
إبقائى حية لبضع أيام

229
00:15:33,020 --> 00:15:34,360
إنه بلا طائل

230
00:15:34,850 --> 00:15:36,650
لا , ليس عديم الجدوى

231
00:15:38,900 --> 00:15:41,690
(وأنا متأكدة أنه لا يُساعد على الإصغاء لـ(بالتر

232
00:15:41,940 --> 00:15:43,320
! لا لا لا . لا تلمسين ذلك

233
00:15:43,510 --> 00:15:45,180
من تعتقدين كونكِ بحق الجحيم ؟

234
00:15:45,600 --> 00:15:47,020
تقبلوه بقلوبكم

235
00:15:47,250 --> 00:15:48,500
! أتركينى لشأنى

236
00:15:51,950 --> 00:15:53,290
الأمر كله عن الحب

237
00:15:53,560 --> 00:15:56,020
ليس عن الحياة الصالحة

238
00:15:56,260 --> 00:15:59,350
الإله لا يلقى بالاً حقاً عن عدد المأثر التى فعلناها

239
00:15:59,570 --> 00:16:01,780
هذا هو الخطأ الذى وجدته

240
00:16:02,000 --> 00:16:03,840
أن العديد ممن التقاه

241
00:16:04,090 --> 00:16:06,390
الهجين سترغب برؤيتكِ , أعلم ذلك

242
00:16:06,620 --> 00:16:08,700
لنذهب إذن -
ما الذى تفعله ؟ -

243
00:16:08,960 --> 00:16:11,800
أتود أن تمنحها  فرصة للوصول إلى النظام الحيوي الملاحى لهذه السفينة ؟

244
00:16:12,050 --> 00:16:14,430
أعتقد أننا قد أتفقنا -
لقد   تناقشنا  بهذا -

245
00:16:14,660 --> 00:16:17,630
كارا) هي مفتاح خلاصنا) -
لقد وافقنا على التحالف -

246
00:16:17,930 --> 00:16:20,010
إذا أردتى التحالف , فأرغب  بمشاهدة الهجين

247
00:16:20,230 --> 00:16:22,690
لقد أكًد (ليبون) أنها ستساعدنى للوصول للأرض

248
00:16:23,410 --> 00:16:25,080
لا توجد طريقة غير ذلك

249
00:16:25,280 --> 00:16:28,240
لقد حاولنا أن نصبر عن هوس نموذجك بهذه المرأة

250
00:16:28,460 --> 00:16:30,710
إقامتك معها على متن (نيو كابريكا) كان أمرا ً خاصاً

251
00:16:30,980 --> 00:16:33,150
لكن هذا يُعرًضنا  كلنا للتهلكة

252
00:16:33,940 --> 00:16:37,150
لدينا مركبتهم ومحركهم النفًاث .. لم نعد بحاجة إليهم

253
00:16:37,680 --> 00:16:39,770
.. أيتها الوغدة المعدنيية اللعينة -
بيرلى) , إهدئ)

254
00:16:40,080 --> 00:16:42,790
ليس لديكِ الوقت لتفهٌم أنظمة  عبورنا بدون مساعدتنا

255
00:16:43,210 --> 00:16:44,960
ليس قبل أن يعود السيلونز الأخرين

256
00:16:45,210 --> 00:16:47,460
وإذا تفهمناها وينفذ الوقت

257
00:16:48,430 --> 00:16:51,970
أنستمر بالهروب ؟
لمتى قبل أن ينفذ منا الوقود والطعام والذخيرة ؟

258
00:16:52,260 --> 00:16:54,390
كم المدة الباقية قبل أن تتمكن قوات (كافيل) من القضاء علينا ؟

259
00:16:54,570 --> 00:16:55,690
, سواء إذا أحببتى الأمر أم لا

260
00:16:56,130 --> 00:16:59,510
يجب أن نتعاون مع المستعمرات
ذلك يُعنى أن ترى (كارا) الهجين

261
00:17:00,660 --> 00:17:02,780
! أو بإمكانك ِ أن تودعى نفسكِ

262
00:17:05,660 --> 00:17:07,580
يبدو أننا لا خيار

263
00:17:09,970 --> 00:17:11,550
لكن أولاً نفعل هذا

264
00:17:22,720 --> 00:17:24,470
حسناً  بإمكاننا فعل هذا

265
00:17:25,150 --> 00:17:27,740
بإمكاننا منح سفينتهم المقدرة  مرة أخرى  على العبور
عبر توصيل محركها

266
00:17:28,020 --> 00:17:31,440
مع محرك سفينتنا -
إذن قومى بفعلها -

267
00:17:31,720 --> 00:17:34,770
هجينتهم  أصيبت أثناء الهجوم .. لذا سنقوم بإغلاقها

268
00:17:34,990 --> 00:17:36,490
وتنفيذ العبور من الرابتور

269
00:17:36,680 --> 00:17:39,020
نفصل الهجين ؟
بالطبع لا

270
00:17:39,210 --> 00:17:41,290
لم يتم فعل هذا أبداً على سفينة عمليات

271
00:17:41,470 --> 00:17:43,560
قد يُشردها ذلك .. قد يتسبب بمقتلها

272
00:17:43,780 --> 00:17:47,910
إذا لم نقم بفعل هذا قبل عودة السيلونز الأخرين .. فسنلقى  كلنا حتفنا
على أية حال

273
00:17:53,780 --> 00:17:55,030
قومى بتنفيذها أيتها الملازم

274
00:17:57,700 --> 00:17:58,530
(بيرلى)

275
00:17:58,700 --> 00:18:01,660
إسحبى الموصًلات وقومى بتفكيكهم

276
00:18:01,920 --> 00:18:03,590
لديك هذا أيها الملازم

277
00:18:03,790 --> 00:18:06,590
يارقم ستة , سأحتاج لبعض موصًلات البيانات حالاً

278
00:18:06,840 --> 00:18:10,470
الطراز المنفرد , 1310 ..عدا ذلك
سينفجر نظامكم لقطع

279
00:18:12,190 --> 00:18:13,860
لقد بدائنا التداخل

280
00:18:14,020 --> 00:18:15,680
خذنى لهذه الهجين

281
00:18:15,930 --> 00:18:17,470
أندرس) ,  تعال معى)

282
00:18:17,980 --> 00:18:19,560
ربما من الأفضل أن أبقى  هنا

283
00:18:19,760 --> 00:18:22,800
أعلم أكثر عن  الرابتور منهم

284
00:18:41,470 --> 00:18:44,390
عن ماذا تحدقين بحق الجميم ؟ -
أنا أعرفكِ -

285
00:18:44,690 --> 00:18:48,070
لقد كنتِ على متن (نيو كابريكا)  .. عضوة بالمقاومة

286
00:18:49,000 --> 00:18:50,170
! لقد قومتى بقتلى

287
00:18:50,870 --> 00:18:55,120
وقمتى بمشاهدتى أحتضر وبضربى ورفسى كأننى حشرة

288
00:18:55,440 --> 00:18:57,480
سأكون مسرورة لقتلكِ ثانية

289
00:19:08,670 --> 00:19:09,630
أنا بخير

290
00:19:14,240 --> 00:19:15,110
بيرلى) ؟)

291
00:19:16,760 --> 00:19:17,510
(جين)

292
00:19:18,980 --> 00:19:19,730
!  (جين)

293
00:19:29,460 --> 00:19:30,630
لقد قومتى بقتلها

294
00:19:33,380 --> 00:19:34,800
! لقد قتلتيها  أيتها الوغدة

295
00:19:40,340 --> 00:19:42,800
أتريدن أن تعلمى كيف يبدو الأمر عندما تموتين ؟
أنتِ لا شيء

296
00:19:43,260 --> 00:19:45,590
! أنتِ ألة لعينة
سام) .. أخفض المسدس)

297
00:19:45,780 --> 00:19:47,870
سام) , توقًف) -
ماذا تريدين منى أن أفعل يا (كارا) ؟ -

298
00:19:48,350 --> 00:19:51,430
أتودين منى أن أنسى أمر (بيرلى)؟
أمر (نيو كابريكا) ؟

299
00:19:51,700 --> 00:19:53,700
! محالة
! (لقد قتلت (بيرلى

300
00:19:53,870 --> 00:19:55,750
سام) , ضع السلاح جانباً)

301
00:19:57,090 --> 00:19:59,140
أخفضه -
.أنظرى إليها  -

302
00:20:05,490 --> 00:20:06,200
(سام)

303
00:20:06,360 --> 00:20:07,110
(سام)

304
00:20:08,410 --> 00:20:11,120
ليس لدينا أي فكرة عن الإختراق هنا

305
00:20:11,670 --> 00:20:12,840
أنظر لى

306
00:20:13,410 --> 00:20:14,450
أخفض السلاح

307
00:20:14,980 --> 00:20:18,230
لقد قتلوا واحدة منا فتقومين بإقصاء هذا الأمر جانباً ؟

308
00:20:18,500 --> 00:20:19,500
إنها مُحقة

309
00:20:19,940 --> 00:20:21,360
(لا يُمكنكِ أن تدعى هذا الأمر يا (كارا

310
00:20:23,240 --> 00:20:25,500
إذا لم تكونى راغبة بفعل هذا .. فسأفعله أنا

311
00:20:25,990 --> 00:20:27,490
أخفض السلاح أيها الجندي

312
00:20:29,950 --> 00:20:31,570
أحتاج لأن أرى الهجين

313
00:20:33,510 --> 00:20:34,510
لماذا يا أختى ؟

314
00:20:34,950 --> 00:20:36,580
لم أتمكن من   ترك الأمر

315
00:20:36,910 --> 00:20:39,200
.. (على (نيو كابريكا -
هل كانت المُختارة ؟ -

316
00:20:39,600 --> 00:20:41,400
لم أفعل أبداً شيئاً لها

317
00:20:41,870 --> 00:20:44,500
لقد كنًا نعمل  على معالجة النباتات فقامت بـ

318
00:20:44,740 --> 00:20:46,490
أعلم , أتذكر

319
00:20:46,910 --> 00:20:49,330
بعد أن تم تحميلكِ .. حاولنا القيام بهذا

320
00:20:49,610 --> 00:20:52,370
كيف تعملين عبر شيئاً ما مثل ذلك ؟

321
00:20:53,140 --> 00:20:56,100
لم أنسى تعبيرها أبداً حينما حاولت الصراخ

322
00:20:56,570 --> 00:20:57,450
...فقط

323
00:20:59,360 --> 00:21:01,400
فقط شريط مَصْفُوع على فَمِّي

324
00:21:01,620 --> 00:21:04,420
ورمانى بتلك البالوعة -
أغلق فمك اللعين -

325
00:21:04,970 --> 00:21:07,520
لازالت أرى وجهها حينا أحاول النوم

326
00:21:09,110 --> 00:21:11,320
لقد كنا نحاول مساعدة هؤلاء الناس

327
00:21:11,590 --> 00:21:12,460
أعلم

328
00:21:13,460 --> 00:21:16,330
أعلم .. أتمنى أن كان يوجد شيئاً ما أستطعت فعله

329
00:21:18,460 --> 00:21:20,050
إذن أنا مسروة أنها كانت أنتِ

330
00:21:48,350 --> 00:21:49,440
! تباً

331
00:21:54,580 --> 00:21:56,040
لا توجد سفينة إنبعاث

332
00:21:56,230 --> 00:21:57,480
أتتفهم ذلك ؟

333
00:21:58,060 --> 00:22:00,180
لقد ماتت مثل صديقتكِ

334
00:22:04,100 --> 00:22:06,440
أتلك العدالة البشرية كافية لك ؟

335
00:22:06,670 --> 00:22:07,880
العين بالعين والسن بالسن ؟

336
00:22:25,880 --> 00:22:27,130
سيدتى الرئيسة

337
00:22:29,450 --> 00:22:31,530
أريد أن أعتذر عما بدر سابقاً

338
00:22:33,020 --> 00:22:34,850
لدى لحظات جيدة وسيئة

339
00:22:35,410 --> 00:22:36,870
وأي لحظة تلك ؟

340
00:22:39,590 --> 00:22:42,010
تعالى هنا , لدى شيئاً ما لكِ

341
00:22:42,500 --> 00:22:44,380
لأجلى ؟ -
نعم , تعالى -

342
00:22:44,630 --> 00:22:45,470
هيا

343
00:22:47,200 --> 00:22:50,500
حسناً , أبإمكانكِ إحضاره ؟
إنه بالدرج الأول

344
00:22:50,810 --> 00:22:52,610
ذلك هو , نعم

345
00:22:53,080 --> 00:22:54,330
أهذا لأجلى ؟

346
00:22:54,510 --> 00:22:56,260
لونه ليس جذاباً

347
00:22:58,340 --> 00:22:59,680
لا , هذا جميل

348
00:23:00,260 --> 00:23:01,970
شكراً لك , ذلك  جميل

349
00:23:02,170 --> 00:23:05,010
إمرأة من (أورورا) كانت تصنعهم ..
(ليزلى ستارز)

350
00:23:05,260 --> 00:23:06,970
لقد صنعت كل الأنواع

351
00:23:07,610 --> 00:23:09,190
إذا أردتى إلقاء نظرة عليها

352
00:23:09,390 --> 00:23:10,940
الآن , أعتقد أن هذا

353
00:23:11,310 --> 00:23:12,640
سيكون مناسباً حقاً

354
00:23:13,920 --> 00:23:15,840
أي لون تفضليه ؟

355
00:23:16,880 --> 00:23:18,420
أية لون مفضل أكثر لكِ ؟

356
00:23:19,790 --> 00:23:20,630
... حسناً

357
00:23:22,050 --> 00:23:24,060
ربما الأزرق

358
00:23:24,400 --> 00:23:25,660
لون أزرق عميق

359
00:23:26,060 --> 00:23:27,060
يتغيًر سريعاً

360
00:23:32,850 --> 00:23:34,350
... شعرى كان

361
00:23:36,060 --> 00:23:37,690
الآن أنظرى به .. ألمسيه

362
00:23:38,410 --> 00:23:39,250
ألمسيه

363
00:23:46,550 --> 00:23:48,220
سيسوء أكثر

364
00:23:50,030 --> 00:23:51,530
إستعدى لأجل ذلك

365
00:23:53,040 --> 00:23:54,950
<i> لأنه سوف يأخذ يدينا</i>

366
00:23:55,380 --> 00:23:58,510
<i>.  ويُرسلنا للجانب الأخر من النهر</i>

367
00:24:02,390 --> 00:24:04,760
كُلّ هذه الأشياءِ حالاً ومزيداً

368
00:24:05,000 --> 00:24:06,750
ليس لأنه يتمنى الأذى

369
00:24:07,220 --> 00:24:10,470
لكن لأنه يبدو مثل إهتزازت عميقة تتغير بمعدل ثابت

370
00:24:10,740 --> 00:24:13,330
بعدها تبتهج العذارى بالحفلة

371
00:24:13,570 --> 00:24:16,110
السلامة الهيكلية للعقدة السابعة المُغطًاة

372
00:24:16,750 --> 00:24:18,080
.إعادة الضَغْط

373
00:24:18,620 --> 00:24:21,660
الأطفال من إعادة الميلاد سيجدون موطنهم الخاص

374
00:24:22,140 --> 00:24:23,640
حشد من الدخلاء مثل اللهب

375
00:24:24,060 --> 00:24:25,140
.مثل الزوبعةِ

376
00:24:25,620 --> 00:24:28,460
الأمال تسمو لأن تذبح  أفضلهم ضد هياكلنا

377
00:24:28,710 --> 00:24:30,750
... أنا هنا , لقد أردتنى هنا لذا

378
00:24:30,970 --> 00:24:33,560
إستبدلْ مراكماتَ السيطرةِ الداخليةِ من 4 إلى 19

379
00:24:33,800 --> 00:24:36,100
سيبدائون بالتدفٌق علينا قريباً جداً

380
00:24:36,370 --> 00:24:40,330
أقسام نزاعاتَ السلامةِ مع الإلتزام  بالإمداد بالوصول

381
00:24:40,760 --> 00:24:42,850
خلل المحرك النفًاث لم يتم إصلاحه

382
00:24:43,720 --> 00:24:45,680
.لا مراسيمَ ضرورية

383
00:24:46,420 --> 00:24:49,380
لما يستحق , لقد قمت بالتصويت لأجلكِ
خلال الإنتخابات السابقة

384
00:24:49,810 --> 00:24:53,020
ولا أحب الطريقة التى يثور بها (بالتر) عليكِ

385
00:24:53,290 --> 00:24:57,050
لكن ليس لهذا أصغى إليه -
إذن لِمَ تصغين إليه ؟ -

386
00:24:57,470 --> 00:25:01,600
لقد مررت بتجربة جعلتنى حقاً أعيد التفكير بكل تصوراتى

387
00:25:02,690 --> 00:25:04,320
أية نوع من التجارب ؟

388
00:25:04,910 --> 00:25:07,620
(لقد حدثت بتلك الليلة بعد أن أخبرنى (كوتل

389
00:25:07,870 --> 00:25:11,790
أنا السرطان قد أمتد للرئة ولن اغادر هذا المكان أبداً

390
00:25:12,570 --> 00:25:14,780
لقد كنت على عَبَارَة , أعبُر النهر

391
00:25:15,010 --> 00:25:18,130
وكأننا نقترب من الجانب الأخر

392
00:25:18,530 --> 00:25:21,780
رأيت كل هؤلاء الناس يقفون على الضفة

393
00:25:22,840 --> 00:25:24,380
.. وأقتربنا و

394
00:25:24,880 --> 00:25:26,720
تعرفت عليهم

395
00:25:27,280 --> 00:25:28,820
والدي

396
00:25:29,500 --> 00:25:32,120
أختى (كاثى) , والتى ماتت عندما كنت بالثانية عشر من العمر

397
00:25:32,370 --> 00:25:34,660
.. زوجى , وفتياتى

398
00:25:36,720 --> 00:25:38,680
لقد كنت خائفة

399
00:25:39,160 --> 00:25:41,990
وللحظة , كما تعلمين .. كيف يحدث ذلك؟

400
00:25:44,990 --> 00:25:47,030
وبعدها شعرت به

401
00:25:47,250 --> 00:25:48,290
... بهذا

402
00:25:50,120 --> 00:25:51,330
... الحضور

403
00:25:51,990 --> 00:25:53,830
أحاط بى

404
00:25:54,430 --> 00:25:55,850
, بالدفء

405
00:25:56,430 --> 00:25:57,890
.. والحب , و

406
00:25:58,610 --> 00:26:00,070
... قال

407
00:26:01,350 --> 00:26:03,260
(لا تخافى يا (إميلى

408
00:26:04,000 --> 00:26:05,130
أنا معكِ

409
00:26:06,440 --> 00:26:09,650
". تناولى يدى وسنعبر معاً

410
00:26:11,050 --> 00:26:14,140
(لكن الكثير من الناس بمثل حالتنا هذه تراودهم مثل هذه الأحلام يا (إميلى

411
00:26:14,400 --> 00:26:15,360
لا

412
00:26:15,830 --> 00:26:17,000
لقد كنت هناك

413
00:26:19,100 --> 00:26:20,430
... لقد شعرت

414
00:26:21,060 --> 00:26:24,890
بالنسيم البارد يأتى من المياه
. والرذاذ مِنْ قوس القزح

415
00:26:27,710 --> 00:26:30,220
ربما قد تعلق بشيئاً ما , كما تعلمى

416
00:26:30,450 --> 00:26:32,870
لقد سار عبر النهر الذى قسًم

417
00:26:33,110 --> 00:26:35,280
عالم من التالى

418
00:26:35,890 --> 00:26:39,690
بأنه يوجد هناك أكثر من هذا الوجود
الذى نستطيع رؤيته  بعيننا المُجرًدة

419
00:26:41,200 --> 00:26:44,370
توجد قوة لا يمكننا إستعابها

420
00:26:51,820 --> 00:26:54,570
. بعدها تبتهج العذارى  بالحفلة

421
00:26:54,820 --> 00:26:57,570
السلامة الهيكلية للعقدة السابعة المُغطًاة

422
00:26:57,950 --> 00:26:59,500
.إعادة الضَغْط

423
00:26:59,690 --> 00:27:02,990
الأطفال من إعادة الميلاد سيجدون موطنهم الخاص

424
00:27:03,650 --> 00:27:04,860
نهاية الخط

425
00:27:05,180 --> 00:27:06,180
إعادة

426
00:27:06,660 --> 00:27:09,030
.عطل بنمط المراقبة المتلاحق

427
00:27:09,570 --> 00:27:11,030
.أعدْ شحن الضواغطَ

428
00:27:11,230 --> 00:27:13,390
.% زيادة الناتِج إلى 50

429
00:27:13,710 --> 00:27:16,370
. (بإفتراض إسترخاء كبير من (الفوتونات

430
00:27:16,580 --> 00:27:19,960
, تناقل الإتصالات مسألة حتمية
يؤدى إلى تواصل المعلومات

431
00:27:20,580 --> 00:27:22,920
تزامن المحرك النفًاث  غير مصحًح

432
00:27:23,150 --> 00:27:25,480
...لا مراسيمَ ضرورية -
لا أتفهم ذلك -

433
00:27:25,710 --> 00:27:28,720
قوة الطرد المركزية تؤثر على هيكل الإستناد الثابت

434
00:27:29,240 --> 00:27:31,700
جندى اللعبة اللعين أصبح مرناً

435
00:27:32,020 --> 00:27:35,190
.. المدينة تلتهم الأرض -
ليس بإستطاعتكِ تعجيلها -

436
00:27:35,810 --> 00:27:37,850
يجب أن تتقبلين كلماتها

437
00:27:38,330 --> 00:27:40,880
دعيهم يمرون عبر عقلكِ الترابطي

438
00:27:41,510 --> 00:27:44,970
لا تتوقعى أن  مصير جنسين كاملين
سيتم تسليمهم بسهولة

439
00:27:45,250 --> 00:27:48,920
. بإفتراض أن الإسترخاء الطويل من الفوتونات بجو العينة.. ثابتاً

440
00:27:49,520 --> 00:27:51,180
حشد من الدخلاء مثل اللهب

441
00:27:51,390 --> 00:27:52,470
.مثل الزوبعةِ

442
00:27:52,910 --> 00:27:56,450
الأمال تسمو لأن تذبح  أفضلهم ضد هياكلنا

443
00:28:23,850 --> 00:28:26,100
.كل هذه الأمور لمرة ولعدة مرات

444
00:28:26,330 --> 00:28:27,870
ليس لأنه يتمنى الأذى

445
00:28:28,110 --> 00:28:31,740
ولكنه لأنه يبدو كتذبذب عنيف يُغير  الثابت

446
00:28:32,070 --> 00:28:33,900
ياهذا , نحن جاهزون ومستعدون

447
00:28:34,110 --> 00:28:36,910
حان وقت فصلها ونخرج من هنا قبل أن نفقد ميعاد اللقاء

448
00:28:37,160 --> 00:28:38,990
إعادة -
أصادفكِ أي حظ يا كابتن ؟ -

449
00:28:39,550 --> 00:28:41,050
لا شيء لعين

450
00:28:41,950 --> 00:28:44,120
. لكنك ذرة من جحيم الإله

451
00:28:44,340 --> 00:28:45,880
تحديث النواة أكتمل

452
00:28:46,250 --> 00:28:48,920
! تباً .. إفصل ذلك الشيء اللعين
ولنرحل من هنا

453
00:28:49,210 --> 00:28:51,340
قالب الكشف بالإمكان

454
00:28:51,780 --> 00:28:53,610
الرد المُتجاوز

455
00:28:54,040 --> 00:28:56,670
المُستلم تم إبداله بكمية ألغام مُتفجرة

456
00:28:56,910 --> 00:28:57,960
التنشيط

457
00:28:58,130 --> 00:29:01,430
نفِذ , الأطفال من إعادة الميلاد سيجدون موطنهم الخاص

458
00:29:02,790 --> 00:29:03,870
نهاية الخط

459
00:29:10,490 --> 00:29:11,490
! توقف

460
00:29:12,490 --> 00:29:13,330
! (أثينا)

461
00:29:18,150 --> 00:29:19,820
ما الذى حدث بحق الجحيم ؟

462
00:29:38,380 --> 00:29:40,130
ماذا تريدين منى ؟

463
00:29:40,990 --> 00:29:41,830
أرجوكِ

464
00:29:42,340 --> 00:29:43,510
.أريدكِ

465
00:29:53,260 --> 00:29:54,970
.هكذا سَيَحْدثُ

466
00:29:56,180 --> 00:29:59,220
الزعيمة المُحتضرة ستعلم الحقيقة عن منزل الأوبرا

467
00:29:59,530 --> 00:30:01,860
الثالث المفقود سيمنحكِ الخامس

468
00:30:02,090 --> 00:30:04,430
الذى أتى من موطن القبيلة ال13

469
00:30:05,050 --> 00:30:07,640
(أنتِ رائدة الموت يا (كارا ثيراس

470
00:30:08,050 --> 00:30:10,310
ستقوديهم كلهم إلى النهاية

471
00:30:12,710 --> 00:30:14,210
نهاية الخط

472
00:30:31,120 --> 00:30:32,870
لكن هذا الإله

473
00:30:33,070 --> 00:30:36,160
الذى يدعو (بالتر) إليه .. يكون إله السيلونز

474
00:30:36,990 --> 00:30:38,740
تعلمين بهذا , أليس كذلك؟

475
00:30:38,950 --> 00:30:41,120
.. إذا كان الإله الواحد والحقيقي

476
00:30:41,520 --> 00:30:43,520
فهو ينتمى لنا كلنا

477
00:30:44,130 --> 00:30:46,380
وبالإضافة لذلك .. إنه ليس إلها متعدد , أليس كذلك؟

478
00:30:47,000 --> 00:30:49,540
بالضبط .. إنه ليس إله مُتعدد
إنه خيالى

479
00:30:49,780 --> 00:30:51,330
! (لورا)

480
00:30:51,610 --> 00:30:53,530
وألهة (كوبول) حقيقية

481
00:30:55,220 --> 00:30:58,680
تحكم من قمّة جبل مجهولة في تلك الأزياءِ السخيفةِ

482
00:30:59,790 --> 00:31:02,080
لقد فرًق (زيوس) مصيرنا

483
00:31:02,620 --> 00:31:05,620
.خارج الجرُة .. كأنهم تذاكر يانصيبِ

484
00:31:05,920 --> 00:31:08,590
(ستعمل أنت بمركبة (تيليوم
وأنت ستصبح أدميرال

485
00:31:08,840 --> 00:31:10,630
وأنت ستفقد عائلتك

486
00:31:10,840 --> 00:31:13,220
فى هجوم على المستعمرات

487
00:31:13,450 --> 00:31:17,660
لكنك ستعيش لمدة ثلاث سنوات بمقصورة كئيبة بناقلة

488
00:31:18,060 --> 00:31:21,110
حتى يبدأ جسدك بتناول نفسه حياً

489
00:31:22,980 --> 00:31:25,110
أهؤلاء الألهة التى تعبدونها ؟

490
00:31:25,550 --> 00:31:28,010
مُتقلبى الأطوار , عدوانيون
.ذو نزوات

491
00:31:29,160 --> 00:31:31,870
لكن لم يقصدوا أن ياخذوا بشكل حرفياً

492
00:31:32,770 --> 00:31:34,520
(إنهم كناية يا (إميلى

493
00:31:34,770 --> 00:31:36,570
لا أحتاج لكناية

494
00:31:37,910 --> 00:31:39,200
بل لإجابات

495
00:31:40,650 --> 00:31:43,820
! أنتِ مثل والدتى .. ماكانت ترضى أن تكون كناية أبداً

496
00:31:44,080 --> 00:31:46,000
لقد أقتنعت أن (الأفروديت) ذاتها

497
00:31:46,220 --> 00:31:48,720
كانت ستنقض عليها عندما تموت , ولقد أمنت بذلك

498
00:31:49,170 --> 00:31:51,510
(حتى بعد علاج (الدلوكسين

499
00:31:52,090 --> 00:31:54,880
والإشعاع أخفق بعلاج سرطانها

500
00:31:55,310 --> 00:31:57,650
.. لقد كانت معلمة , كانت

501
00:31:58,570 --> 00:32:00,870
.. لقد كانت شيئاً ما للتفرج عليه

502
00:32:02,270 --> 00:32:04,690
بمقدمة قاعة الدرس

503
00:32:04,880 --> 00:32:06,340
... وطلابها

504
00:32:08,930 --> 00:32:10,970
.. أحبوها , لقد

505
00:32:11,970 --> 00:32:15,900
كانوا يحبون السير معها
... وبعدها تنظرين لهذه المرأة التى

506
00:32:17,810 --> 00:32:18,890
... تبدو

507
00:32:22,550 --> 00:32:24,340
.. أبدية , إنها

508
00:32:26,640 --> 00:32:27,760
ذابلة بعيداً

509
00:32:28,340 --> 00:32:29,710
وأجد نفسى

510
00:32:30,080 --> 00:32:33,200
أجد الفرصة لتغيير حفّاظةِ أطفالها لأنها لا تستطيع حتى القيام بهذا

511
00:32:37,080 --> 00:32:40,380
وباللحظة التى تلقى بها حتفها
لم تكن توجد حقول واسعة من الفردوس

512
00:32:40,650 --> 00:32:43,320
.. يمتد قبلها , كان يوجد هذا

513
00:32:43,650 --> 00:32:44,610
...الظلام

514
00:32:46,610 --> 00:32:48,240
.هاوية سوداء

515
00:32:53,220 --> 00:32:55,020
ولقد كانت مذعورة  جداً

516
00:32:56,700 --> 00:32:58,500
لقد كانت خائفة للغاية

517
00:33:00,360 --> 00:33:01,740
أنا أسفة

518
00:33:05,190 --> 00:33:05,940
(لورا)

519
00:33:11,670 --> 00:33:12,470
(لورا)

520
00:33:13,890 --> 00:33:15,770
لقد كنتِ خائفة

521
00:33:16,590 --> 00:33:18,920
لقد رأيتى الظلام فقط

522
00:33:19,680 --> 00:33:21,810
ليس بإمكانكِ

523
00:33:22,030 --> 00:33:24,610
. أن تعلمى بما مرت به والدتكِ

524
00:33:26,210 --> 00:33:28,290
أنتِ .. لازالتى تبحثين

525
00:33:28,640 --> 00:33:29,600
.. أنتِ

526
00:33:32,120 --> 00:33:33,870
! دكتور (كوتل) .. دكتور

527
00:33:35,120 --> 00:33:38,250
!  إفعل شيئاًَ ما -
أيتها الممرضة , إحضرى لى بعض (المورفين) فوراً -

528
00:33:41,350 --> 00:33:42,430
لا بأس

529
00:33:44,920 --> 00:33:46,170
لا بأس

530
00:33:56,450 --> 00:33:58,410
... كل ما نستطيع أن نحاول فعله لها الآن

531
00:33:59,060 --> 00:34:01,140
أن نجعلها تشعر بالراحة

532
00:34:03,020 --> 00:34:05,390
أذلك كله ؟ -
معذرة  , ذلك كل ما بإستطاعتى -

533
00:34:07,540 --> 00:34:08,500
لا بأس

534
00:34:30,430 --> 00:34:32,600
كأنها لن ترانا أبداً بعد ذلك

535
00:34:32,780 --> 00:34:34,280
إنها تشاهد ماضينا

536
00:34:35,210 --> 00:34:37,260
لقد رأيت تلك النظرة عدة مرات

537
00:34:37,480 --> 00:34:39,600
لكن ليس بعيون السيلونز أبداً

538
00:34:40,300 --> 00:34:41,510
(أثينا)

539
00:34:42,780 --> 00:34:44,040
لقد كنِت مُحِقة

540
00:34:48,350 --> 00:34:49,650
سامحينى

541
00:35:20,730 --> 00:35:21,690
لا بأس

542
00:35:23,030 --> 00:35:24,200
أنا معكِ

543
00:35:55,450 --> 00:35:56,870
. ستقودنا للنهاية

544
00:35:57,320 --> 00:35:59,860
سنعلم حقيقة منزل الأوبرا

545
00:36:00,100 --> 00:36:01,520
موطن القبيلة ال13

546
00:36:02,150 --> 00:36:02,900
ماذا ؟

547
00:36:03,850 --> 00:36:06,970
لقد قالت الهجين : الثالث المفقود سيمنحكِ الخامس

548
00:36:07,240 --> 00:36:09,620
".الذى حضر من موطن القبيلة ال13"

549
00:36:10,330 --> 00:36:12,580
... موطن القبيلة ال13 من البشر

550
00:36:14,160 --> 00:36:15,490
... والخامس

551
00:36:16,640 --> 00:36:18,470
يعتبر الخامس الأخير من نماذجكم

552
00:36:19,730 --> 00:36:22,060
, إذا كانوا قد أتوا من موطن القبيلة ال13

553
00:36:22,290 --> 00:36:24,000
فلابد أنهم يعلمون طريق الرجوع

554
00:36:24,210 --> 00:36:26,170
إنهم يعلمون كيف يصلوا للأرض

555
00:36:27,910 --> 00:36:29,780
والثالث المفقود هو النموذج الذى قمتم بإيقافه

556
00:36:30,000 --> 00:36:32,960
لأجل النظر لوجوة الخمسة -
(دانا)-

557
00:36:34,960 --> 00:36:36,420
بإمكانها التعرف عليهم

558
00:36:39,090 --> 00:36:40,010
لنذهب

559
00:36:40,610 --> 00:36:42,110
ديميتريوس) بإنتظارنا)

560
00:37:16,200 --> 00:37:17,250
نحن هنا

561
00:37:57,370 --> 00:37:58,330
أمى

562
00:38:04,370 --> 00:38:05,290
.أنتِ بخير

563
00:38:13,420 --> 00:38:14,880
لست مستعدة

564
00:38:28,780 --> 00:38:32,240
لم يعد يجب أن تخاف من المجهول

565
00:38:35,610 --> 00:38:37,530
لأنه سوف يتناول يديك

566
00:38:39,790 --> 00:38:42,460
ويرشدك عبر الجانب الأخر من النهر

567
00:38:44,450 --> 00:38:46,490
أية نهر أتحدث عنه ؟

568
00:38:48,400 --> 00:38:51,910
أنا أتحدث عن النهر الذى يُقسًم العالم تاليا ً

569
00:38:53,500 --> 00:38:55,410
يوجد المزيد من الحقيقة

570
00:38:55,580 --> 00:38:58,050
من الأشياء التى لمسناها

571
00:38:58,890 --> 00:38:59,980
المذاق

572
00:39:00,500 --> 00:39:02,840
أو حتى نراها بعيوننا المًُجرًدة

573
00:39:03,770 --> 00:39:05,810
يوجد تحذير أخر

574
00:39:11,860 --> 00:39:13,610
كل الوحدات تستعد للعبور

575
00:39:13,860 --> 00:39:15,490
إستعد للعبور بالسفينة

576
00:39:15,690 --> 00:39:19,820
كل الوحدات تستعد للعبور .. إستعد للعبور بالسفينة

577
00:39:44,450 --> 00:39:45,780
هيا , هيا

578
00:39:51,150 --> 00:39:52,190
السرعات الثانوية

579
00:39:52,930 --> 00:39:53,640
جاهزة

580
00:39:55,060 --> 00:39:56,190
القمرة -
جاهز -

581
00:39:56,370 --> 00:39:57,660
دِفة الملاحة -
جاهز -

582
00:39:57,890 --> 00:39:59,060
التجهيزات -
مجهًزة -

583
00:39:59,280 --> 00:40:01,450
التأكد من العبور أمِن , الملاحة جاهزة

584
00:40:06,420 --> 00:40:07,170
المحرك النفًاث

585
00:40:07,900 --> 00:40:10,110
المحرك جاهز تماماً ومستقر .. أمِن

586
00:40:24,650 --> 00:40:26,110
التصريح مُنِح

587
00:40:30,960 --> 00:40:32,090
لقد رحلت

588
00:40:32,830 --> 00:40:34,290
أو أنهم سيعودن الآن

589
00:40:36,400 --> 00:40:38,030
...نفِذ العبور خلال , 5

590
00:40:45,410 --> 00:40:46,660
!(تعقيب (دراديس

591
00:40:46,840 --> 00:40:48,550
مركبة أم تابعة للسيلونز , إنه فوقنا مباشرة

592
00:40:48,760 --> 00:40:50,630
أوقف العد .. أوقف العد

593
00:40:51,410 --> 00:40:53,410
المركبة الأم تبعث برموز مستعمرات

594
00:40:53,630 --> 00:40:55,920
لدى إشارة واحدة ولكنها ضعيفة

595
00:40:56,150 --> 00:40:57,110
! المكبرات

596
00:40:59,550 --> 00:41:01,930
(إلى (ديميتريوس) من (أثينا

597
00:41:05,600 --> 00:41:07,470
يا ألهتى , من  السرور سماع صوتكِ

598
00:41:08,030 --> 00:41:09,120
(تلقيت ذلك , (هيلو

599
00:41:09,690 --> 00:41:11,100
السفينة الأم تابعة لنا

600
00:41:11,820 --> 00:41:13,070
أكتملت المهمة

601
00:41:13,990 --> 00:41:15,450
إذن لنعود للوطن

602
00:41:27,465 --> 00:41:29,092
أريد التحدث معك

603
00:41:29,423 --> 00:41:31,633
بالتأكيد , تفضًلى -
شكراً لك -

604
00:41:33,035 --> 00:41:35,287
أاحضر لكِ  بعض الماء ؟ -
نعم -

605
00:41:36,689 --> 00:41:41,944
أتصدقين أنه يوجد أي شيء حقيقي من هراءات (بالتر)؟

606
00:41:43,260 --> 00:41:44,595
لا أعلم

607
00:41:45,609 --> 00:41:49,572
شيئاًُ ما يحدث هنا
(ولا أتفهمه حقاً يا (بيل

608
00:41:50,788 --> 00:41:53,040
كلاكما لديكم نفس الحلم

609
00:41:53,616 --> 00:41:54,533
... بمعنى

610
00:41:58,881 --> 00:41:59,673
ماذا ؟

611
00:42:00,491 --> 00:42:02,493
تحدث  لى , ما الذى يحدث ؟

612
00:42:07,452 --> 00:42:09,537
لقد عادت (كارا) من الموت

613
00:42:10,976 --> 00:42:13,479
ومنحتها الفرصة لتتعقًب رؤيتها

614
00:42:13,718 --> 00:42:14,677
عن الأرض

615
00:42:15,850 --> 00:42:17,476
حسنأً , لقد تأخرت عن ميعادها

616
00:42:19,200 --> 00:42:19,909
(لى)

617
00:42:20,462 --> 00:42:22,172
غيًر ذاته

618
00:42:23,377 --> 00:42:25,630
(و(هيلو) , و (أثينا) , و(جيتا

619
00:42:25,988 --> 00:42:28,073
هل سأرى هؤلاء الأولاد ثانية ؟

620
00:42:34,864 --> 00:42:35,657
(بيل)

621
00:42:36,692 --> 00:42:37,902
. أنظر  لى

622
00:42:38,998 --> 00:42:40,332
أنا هنا الآن

623
00:42:42,261 --> 00:42:43,429
موجودة

624
00:42:45,873 --> 00:42:47,499
سنذهب لإيجادها

625
00:42:48,701 --> 00:42:49,576
الأرض

626
00:42:50,528 --> 00:42:51,529
معاً

627
00:42:52,616 --> 00:42:54,994
لقد أعتدت التفكير أنه حلم باهت

628
00:42:56,054 --> 00:42:58,557
أعتدت على إستخدامه كبهتة أمل للأسطول

629
00:43:00,101 --> 00:43:01,644
ما الذى جعلك تتغيًر ؟

630
00:43:03,668 --> 00:43:04,419
أنتِ

631
00:43:06,410 --> 00:43:08,162
! لقد جعلتينى أؤمِن

