﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:05,000
إثنى عشر نموذج سيلونز

2
00:00:07,000 --> 00:00:10,000
سبعة معروفون

3
00:00:13,000 --> 00:00:16,000
أربعة متخفون

4
00:00:19,000 --> 00:00:21,000
وآخر سيتم الكشف عنه

5
00:00:22,640 --> 00:00:24,680
سابقاً على مركبة الفضاء جلاكتيكا

6
00:00:25,642 --> 00:00:27,762
لقد أنهيت فحص  مركبة فاتنة الفضاء

7
00:00:27,976 --> 00:00:30,736
وهذه تبدو وكأنها خارجة من حظيرة التصنيع مباشرة

8
00:00:30,978 --> 00:00:32,858
حان وقت الحصول على بعض الإجابات

9
00:00:33,104 --> 00:00:34,144
أوصليها

10
00:00:34,772 --> 00:00:35,492
! أعبر

11
00:00:37,648 --> 00:00:40,928
من المؤكد أن الرئيسة (روزلين) كانت على متن المركبة الأم للسيلونز

12
00:00:41,234 --> 00:00:44,594
(مع (جايس بالتر) وعِدًة طيارين من (جلاكتيكا
وعبِرت بعيداً

13
00:00:45,277 --> 00:00:47,797
الإنتظار وحيداً فى (رابتور) بينما يرحل الباقى

14
00:00:48,279 --> 00:00:50,079
ذلك يبدو كإنتحار يا أبى

15
00:00:50,280 --> 00:00:53,000
لِمَ تفعل هذا ؟ -
ليس بإمكانى العيش بدونها -

16
00:00:53,615 --> 00:00:54,815
دانا) بحوزتنا)

17
00:00:54,991 --> 00:00:57,751
يجب أن نُبيد المِحور , باشر إطلاق القنبلة النووية

18
00:01:01,661 --> 00:01:03,821
إذن فتعلمين بأمر الخمسة النهائيون

19
00:01:04,496 --> 00:01:07,136
وأعلم أنهم على دراية بالطريق للأرض

20
00:01:07,373 --> 00:01:09,453
يجب أن أقلق عن حماية نفسى

21
00:01:09,707 --> 00:01:12,627
سأخبركِ عندما تعودين بى لأسطولكِ

22
00:01:21,881 --> 00:01:22,761
أحبك

23
00:01:26,175 --> 00:01:27,175
طوال الوقت

24
00:01:43,060 --> 00:01:44,620
ها أنت سيدى الرئيس

25
00:01:45,430 --> 00:01:46,510
لقد علمت أنك هنا

26
00:01:51,230 --> 00:01:52,510
(معبد أورورا)

27
00:01:54,520 --> 00:01:55,440
على الأرض

28
00:01:58,770 --> 00:02:01,010
(على الأقل كما وصفتها (بيثيا

29
00:02:01,440 --> 00:02:02,640
سنصل لهناك

30
00:02:02,900 --> 00:02:04,580
ونسير بتلك القاعاتِ  معاً

31
00:02:06,360 --> 00:02:08,240
حقاً , من الرائع تصوٌر ذلك

32
00:02:11,280 --> 00:02:12,760
أهذه أغراض (روزلين) ؟

33
00:02:15,450 --> 00:02:18,930
من المقلق أن أحدهم لم يعد لهنا -
لن يجلس أحداً على مقعده -

34
00:02:20,740 --> 00:02:22,540
ليس بإمكاناهم حتى التطلٌع له

35
00:02:23,790 --> 00:02:26,830
كما تعلمين , الشيء الاكثر إخافة
كانت تستخدمه والدتى عندما كنت طفلاً

36
00:02:28,000 --> 00:02:30,240
!  كانت تقول : أن والدك ينتظرك بالردهة

37
00:02:30,910 --> 00:02:32,390
فأضرب الباب بكلتا يدي

38
00:02:33,870 --> 00:02:36,390
وأسير بالحجرة المُتسعة

39
00:02:40,250 --> 00:02:41,330
.إلى تلك المنطدةِ

40
00:02:44,460 --> 00:02:46,420
كما تعلم , قال (ليبون) لى شيئاً
ذات مرة عندما

41
00:02:46,630 --> 00:02:49,630
كان يحتجزنى بذلك المنزل على متن نيو كابريكا

42
00:02:51,630 --> 00:02:54,350
.أن الأطفال قد ولدوا ليحَلوّا محل أبائِهم

43
00:02:56,760 --> 00:02:59,960
ولكي يصلوا لغرضهم الكامل , يجب أن يُباد أبائهم

44
00:03:10,480 --> 00:03:12,840
سننضم لأسطولك خلال أقل من ساعة

45
00:03:13,400 --> 00:03:15,560
إذن فسنعيد الخمسة النهائيون لكِ

46
00:03:15,810 --> 00:03:16,530
أربعة

47
00:03:17,900 --> 00:03:19,300
يوجد أربعة فقط بأسطولكِ

48
00:03:19,730 --> 00:03:20,450
أربعة ؟

49
00:03:20,980 --> 00:03:23,740
أين الخامس ؟ -
أريد الأربعة بأسطولكِ -

50
00:03:23,990 --> 00:03:26,110
سيكون الأمر أقل مشقًة إذا أخبرتينا من هم الخمسة

51
00:03:26,360 --> 00:03:29,000
! حقاً لتقوم  بالقضاء عليهم -
لِمَ قد نفعل ذلك ؟ -

52
00:03:30,660 --> 00:03:32,860
,  إنهم يعلمون الطريق للأرض
ونحن بحاجة لهم

53
00:03:33,070 --> 00:03:35,510
إنها محقة , كلنا نريد نفس الشيء
..إذا تعاونا

54
00:03:35,740 --> 00:03:37,980
لقد سبق أن تعاونا  على (نيو كابريكا) يا أخى

55
00:03:38,700 --> 00:03:40,300
ولم يَسِر الأمر جيداً

56
00:03:41,620 --> 00:03:43,260
سأقوم بإحتجاز رجالك

57
00:03:43,410 --> 00:03:45,730
حتى يحضر الأربعة النهائيون بأمان لهذه السفينة

58
00:03:57,750 --> 00:03:59,550
(تراجع يا (بيل

59
00:04:00,920 --> 00:04:01,760
هيًا

60
00:04:02,380 --> 00:04:03,300
ثق بى

61
00:04:09,970 --> 00:04:10,970
تراجعوا

62
00:04:16,470 --> 00:04:17,390
مرر الأمر

63
00:04:18,140 --> 00:04:19,140
.بخفض الأسلحة

64
00:04:19,970 --> 00:04:22,010
لدى ثمانية مركبات (رابتور) على أهبة الإستعداد

65
00:04:22,230 --> 00:04:24,750
سنطلقهم بمجرد أن ننتهى من العبور

66
00:04:25,440 --> 00:04:26,240
و ستأتى يا أدميرال

67
00:04:26,640 --> 00:04:28,680
(معى إلى (جلاكتيكا

68
00:04:29,940 --> 00:04:31,940
لن أذهب  -
... بيل) , إذهب) -

69
00:04:36,110 --> 00:04:38,870
إذا حصل السيلونز على الأربعة , فسيجدون الأرض

70
00:04:39,150 --> 00:04:42,670
ولا يمكن أن تسمح  بحدوث ذلك حتى لو فجرت السفينة

71
00:05:03,370 --> 00:05:04,490
تباً

72
00:05:10,090 --> 00:05:11,370
(حصلت عليها يا (فليكس

73
00:05:14,960 --> 00:05:15,680
نعم

74
00:05:16,840 --> 00:05:17,680
شكراً

75
00:05:25,680 --> 00:05:27,400
أتود فترة راحة ياسيد (جيتا) ؟

76
00:05:28,100 --> 00:05:29,140
بل أفضًِل الإستمرار

77
00:05:36,430 --> 00:05:37,430
(تعقيب (دراديس

78
00:05:37,640 --> 00:05:40,960
مركبة (شاروم_299) بالمدي 1-8-5

79
00:05:41,230 --> 00:05:42,710
ماذا لدينا ؟ -
مركبة أم تابعة للسيلونز -

80
00:05:43,190 --> 00:05:45,230
تعقيب أخر على نفس المدى

81
00:05:45,480 --> 00:05:46,640
(إنها مركبة (رابتور

82
00:05:47,270 --> 00:05:48,950
هقد عاد رجالنا ياسيدى

83
00:06:14,080 --> 00:06:15,920
لن تكون قادرة على التعرٌف علينا

84
00:06:21,500 --> 00:06:23,380
يا ألهتى ..   من الرائع عودتك

85
00:06:24,330 --> 00:06:25,810
من الرائع العودة للديار

86
00:06:46,890 --> 00:06:50,170
الأخبار الجيدة أن رئيستكم (لورا روزلين) لازات
على قيد الحياة وبخير

87
00:06:50,430 --> 00:06:51,670
وكذلك باقى أفراد الطاقم

88
00:06:51,850 --> 00:06:54,170
إنها ترغب بالحصول على السيلونز الأربعة بهذا الأسطول

89
00:06:55,480 --> 00:06:58,120
وستحتجز رجالنا حتى تحصل عليهم

90
00:06:58,310 --> 00:07:00,630
لست مضطراً للقيام بأي شيء فيما عدا البقاء بعيداً

91
00:07:01,190 --> 00:07:02,750
أنا مستعدة للتواصل معهم

92
00:07:02,940 --> 00:07:04,700
يجب أن يدركوا الآن أنه لا يوجد خوف

93
00:07:04,900 --> 00:07:07,020
وأننا نرغب بكل الامان والحب لهم

94
00:07:07,230 --> 00:07:09,470
يجب أن يجدوا طريقة للإنضمام إلينا

95
00:07:09,730 --> 00:07:12,970
أطلب منك عدم إعاقة أي إنتقال ومرور مركبة بهذا  الأسطول

96
00:07:13,280 --> 00:07:15,320
إذن فخطتكِ اخذ الأربعة

97
00:07:15,530 --> 00:07:17,850
وبعدها التوجٌه للأرض وتركنا هنا

98
00:07:18,280 --> 00:07:19,680
الأمر راجع إليهم

99
00:07:21,120 --> 00:07:22,040
حسناً

100
00:07:23,160 --> 00:07:25,840
إذا أراد السيلونز الإنضمام إليكِ

101
00:07:26,080 --> 00:07:28,640
فهذا خيارهم وهم  أحرار
ولن أمنعهم

102
00:07:30,500 --> 00:07:31,700
أتوافق على ذلك يا أدميرال ؟

103
00:07:32,200 --> 00:07:33,120
موافق

104
00:07:33,660 --> 00:07:36,260
حسناً , سأنتظر قدومهم للمركبة الأم

105
00:07:40,670 --> 00:07:42,350
لورا روزلين) بحاجة لدوائها)

106
00:07:44,880 --> 00:07:47,280
ويجب أن أتأكد أنها بخير

107
00:07:47,880 --> 00:07:49,720
سأذهب معهم -
لا -

108
00:07:50,840 --> 00:07:52,840
لا يمكن أن نزيد من عدد الرهائن

109
00:07:53,170 --> 00:07:54,410
الكولونيل مُحقاً

110
00:07:55,510 --> 00:07:57,110
لقد خدمت مع (لورا روزلين) لمدة عامين

111
00:07:59,010 --> 00:08:00,690
ومكانى بجوارها

112
00:08:00,970 --> 00:08:03,690
لن يُغيًر زيادة رهينة أخرى من الموقف

113
00:08:05,720 --> 00:08:07,280
حسناً ,  إذهبى

114
00:08:07,850 --> 00:08:08,810
شكراً لك

115
00:08:18,980 --> 00:08:20,620
أنا أدعم قرارك , وماذا بعد ؟

116
00:08:20,860 --> 00:08:24,180
ستتولى فاتنة الفضاء  إعداد خطة لإستعادة رجالنا بالقوة

117
00:08:24,940 --> 00:08:27,860
إذا لم نستطيع إعاقة السيلونز من الوصول للمركبة الأم

118
00:08:28,110 --> 00:08:30,110
فإن (لورا روزلين) تريد تدميرها

119
00:08:30,570 --> 00:08:32,250
نصف رجالنا هناك

120
00:08:35,200 --> 00:08:36,560
إنه قرارك سيدى الرئيس

121
00:08:43,240 --> 00:08:44,480
روزلين) على صواب)

122
00:08:48,250 --> 00:08:50,130
إذا فقدنا الأربعة النهائيون , فسنفقد الطريق للأرض

123
00:08:50,540 --> 00:08:52,180
, وإذا لم تسير الأمور كما نرغب

124
00:08:52,670 --> 00:08:54,710
فسنُدمر المركبة الأم وكل من عليها

125
00:09:04,590 --> 00:09:08,270
مركبة الفضاء جلاكتيكا
الموسم الرابع , الحلقة العاشرة

126
00:09:08,630 --> 00:09:13,310
: بعنوان
*الثورة*

127
00:09:13,590 --> 00:09:23,990
Wintar_Sonata
Mohamedawad265@hotmail.com
Sonata86.googlepages.com

128
00:09:25,270 --> 00:09:35,030
الناجون : 39665 شخص
فى البحث عن وطن .. يدعى بالأرض

129
00:09:48,200 --> 00:09:49,360
, السجناء هنا

130
00:09:49,530 --> 00:09:51,330
لكن لابد بد أن (دانا) تعلم أنك قد أحضرتنى لهنا

131
00:09:51,530 --> 00:09:54,690
, إذا قامت بنقل السجناء
فسيُعنى ذلك أنها ستكون معركة إرتجالية

132
00:09:55,490 --> 00:09:58,090
وماذا إذا أطلقوا النار على الأسطول المدني بينما نحن
بداخل مركبتهم الأم ؟

133
00:09:58,370 --> 00:10:00,570
سيكون بإمكانهم إبادة الجنس البشري للأبد

134
00:10:01,660 --> 00:10:05,100
لهذا  يجب أن نتأكد أن مركباتنا
مستعدة ومتأهبة بالخارج عندما يقومون بإطلاق قذائفهم النووية

135
00:10:05,330 --> 00:10:06,690
لابد من وجود خيارات أخرى

136
00:10:06,870 --> 00:10:09,150
أن يُسلَم  الأربعة النهائيون أنفسهم

137
00:10:22,550 --> 00:10:23,910
, الإخوة والأخوات

138
00:10:24,090 --> 00:10:27,090
هذا يوم عظيم بالنسبة لنا وواحدة من أشقائنا وصلت

139
00:10:32,010 --> 00:10:33,890
أهي واحدة من الخمسة النهائيون ؟

140
00:10:34,680 --> 00:10:36,320
لقد شاهدتها فى الرؤية

141
00:10:36,930 --> 00:10:38,370
وهقد عادت

142
00:10:47,191 --> 00:10:48,111
.. (لورا)

143
00:10:49,275 --> 00:10:52,115
يوجد شيئاً ما كنت أنوى قوله لكِ

144
00:10:55,028 --> 00:10:56,428
اريد أن أشكركِ

145
00:10:57,155 --> 00:10:58,155
لأجل ماذا ؟

146
00:10:59,156 --> 00:11:01,196
.جوهرياً لعدم قَتْلي

147
00:11:06,952 --> 00:11:09,512
لا يمكن أن يكون هذا قرار سهلا ً لإتخاذه

148
00:11:13,163 --> 00:11:14,403
لكنى أحب الحياة

149
00:11:16,415 --> 00:11:18,775
أحب الحياة  وأريد أن أشكركِ

150
00:11:19,792 --> 00:11:21,232
لإنقاذ حياتى

151
00:11:37,218 --> 00:11:38,378
.. لم أكون

152
00:11:38,927 --> 00:11:40,687
,ممتنة للغاية إذا كنت مكانك ِ

153
00:11:41,012 --> 00:11:43,972
(كما تعلم , أخبرت الأدميرال أنه إذا لم تتراجع (دانا

154
00:11:44,264 --> 00:11:46,304
فيجب أن يقوم بتفجير السفينة

155
00:11:46,640 --> 00:11:48,240
! ماذا ؟ -
إنها هنا -

156
00:11:52,768 --> 00:11:53,968
سيدتى الرئيسة

157
00:11:55,270 --> 00:11:56,030
(جايس)

158
00:11:57,771 --> 00:11:58,531
(تروي)

159
00:11:58,730 --> 00:11:59,610
أجلسى

160
00:12:04,483 --> 00:12:06,323
لقد أحضرت دوائكِ

161
00:12:06,943 --> 00:12:08,063
! يا ألهتى الرحيمة

162
00:12:09,736 --> 00:12:12,456
كيف فعلتى ذلك ؟ -
(لقد عدت  مع (دانا -

163
00:12:14,780 --> 00:12:16,260
لأنضم لقومى

164
00:12:18,324 --> 00:12:20,284
لأنكِ واحدة من الخمسة

165
00:12:21,492 --> 00:12:22,892
أنتِ واحدة من الخمسة النهائيون

166
00:12:24,202 --> 00:12:25,442
... (لقد رأتها (دانا

167
00:12:27,079 --> 00:12:28,079
فى رؤية

168
00:12:31,248 --> 00:12:32,208
كنت أعلم ذلك

169
00:12:33,833 --> 00:12:35,953
ربما لم أدرك ذلك شعورياً
ولكن أدركته فى الباطن

170
00:12:36,167 --> 00:12:38,127
كنت أعلم أنه يوجد خطباً ما
دائماً

171
00:12:39,002 --> 00:12:40,322
.. لم يكن لديكِ أية فكرة

172
00:12:40,795 --> 00:12:41,635
أليس كذلك؟

173
00:12:42,296 --> 00:12:42,976
لا

174
00:12:46,673 --> 00:12:49,913
ربما يستحق الامر التأمٌل عما كنتِ خاطئة بشأنه أيضاً

175
00:12:53,218 --> 00:12:54,218
تروي)  , إنتظرى)

176
00:13:00,014 --> 00:13:01,174
أنتِ محقة

177
00:13:01,806 --> 00:13:02,686
كنت مخطئة

178
00:13:04,141 --> 00:13:04,901
حسناً

179
00:13:06,267 --> 00:13:10,187
أنت واحدة من الخمسة النهائيون , ولهذا

180
00:13:10,519 --> 00:13:12,999
سيصغى السيلونز لكِ , أليس كذلك؟

181
00:13:15,730 --> 00:13:16,730
(إذن يا (تروي

182
00:13:16,981 --> 00:13:17,741
رجاءًَ

183
00:13:18,315 --> 00:13:19,875
(إذهبى لـ(دانا

184
00:13:20,525 --> 00:13:23,805
وحاولى إقناعها بالتراجع وإطلاق سراح كافة الرهائن

185
00:13:24,068 --> 00:13:25,948
لازالت أتلقى الأوامر منكِ

186
00:13:44,580 --> 00:13:47,420
سيدى الرئيس , يوجد تغيٌر بالخطط

187
00:13:47,665 --> 00:13:50,385
لقد أعدمت أول شخص من رهائن المستعمرات

188
00:13:51,875 --> 00:13:54,835
سيتم إعدام فرد كل رُبْع الساعةِ حتى يعود رجالنا

189
00:13:57,045 --> 00:13:58,565
حسناً , أصغى لى

190
00:13:58,963 --> 00:14:01,883
لم تمنحينا أية فرصة بعدً ونحن متعاونون

191
00:14:03,632 --> 00:14:05,312
.لقد أنهتْ الإرسالَ

192
00:14:13,804 --> 00:14:16,884
حسناً يا أدميرال , باشر عملية الإنقاذ

193
00:14:18,598 --> 00:14:19,758
.. وإذا أخفقت العملية

194
00:14:21,683 --> 00:14:23,163
فقم بتدمير السفينة

195
00:14:25,227 --> 00:14:26,627
نعم ياسيدى الرئيس

196
00:14:38,317 --> 00:14:40,477
حسنًا , ضع هؤلا الطيارون بقمراتهم

197
00:14:40,694 --> 00:14:43,654
, وإفحص كل الأنظمة  ولنضع هذه الطائرات بالممرات

198
00:14:43,904 --> 00:14:44,984
لك هذا أيها الرئيس

199
00:14:45,155 --> 00:14:46,235
. ها أنت

200
00:14:46,364 --> 00:14:47,484
.وحدة الطاقة الإحتياطية غير متأهبة بعدً

201
00:14:47,656 --> 00:14:49,696
,يجب أن يتم هذا بأقصر وقت
.وسأحاول إيجاده

202
00:14:49,907 --> 00:14:52,427
...لكن أسندت لبعض الرجال بالبحث عنه

203
00:14:59,537 --> 00:15:00,937
جالين) , أأنت معى ؟)

204
00:15:03,248 --> 00:15:05,808
تعلمون كلكم أنه لدينا سفينة أم هناك
وعلى متنها رجالنا

205
00:15:06,041 --> 00:15:08,241
وعلمنا أن نقوم بإستعادتهم أحياء

206
00:15:08,459 --> 00:15:10,539
لذا السرعة هي العامل الوحيد لنا للقيام بذلك

207
00:15:10,752 --> 00:15:12,712
بلا شك يتوقعون  أن نقوم بعملية تحرير للرهائن

208
00:15:12,920 --> 00:15:15,600
لذا يجب أن نتصرف تجاه رد فعلهم بسرعة فائقة

209
00:15:16,005 --> 00:15:17,485
مركبات (الرابتور) رقم : 2,6
(تحت قيادة (أثينا

210
00:15:17,714 --> 00:15:19,834
...سَتكُون قوةَ الإختراق

211
00:15:36,891 --> 00:15:38,211
ما الخطب ؟

212
00:15:39,518 --> 00:15:41,038
أسمعها  ثانية

213
00:15:51,232 --> 00:15:52,512
حسناً

214
00:15:53,942 --> 00:15:56,342
أيعلم أحدًا ما الذى نفعله هنا بحق الجحيم ؟

215
00:15:57,277 --> 00:15:59,477
لا أعلم , لقد شعرت بحتمية القدوم

216
00:16:02,030 --> 00:16:04,510
(يوجد أمراً ما بشأن هذه (الفايبر -
مثل ماذا ؟ -

217
00:16:06,741 --> 00:16:10,501
لقد فحصت كل صمولة بهذه الطائرة ولم تجد شيئاً

218
00:16:10,785 --> 00:16:13,105
حقاً , شيئاً ما أحضرها هنا لنا

219
00:16:13,870 --> 00:16:15,310
شيئاً ما تغيًر

220
00:16:16,788 --> 00:16:18,668
ولا أعلم بعدً ماذا يكون

221
00:16:25,001 --> 00:16:28,081
قد تجدى (كارا) بالمساعدة , لقد طارت
بهذه المركبة للأرض ثم عادت

222
00:16:28,336 --> 00:16:30,696
إذهب لإيجادها لتخبرنا عما تعلمه

223
00:16:30,963 --> 00:16:32,043
لكن إسرع

224
00:16:33,047 --> 00:16:35,167
سيلقى الكثير من الأبرياء حتفهم

225
00:16:37,466 --> 00:16:39,066
لأين أنت ذاهب ؟

226
00:16:58,436 --> 00:17:00,796
بيل) , يجب أن تلغى هذه المهمة)

227
00:17:01,438 --> 00:17:03,478
ما الذى تفعله بحق الجحيم هنا ؟

228
00:17:03,939 --> 00:17:05,779
يُفترض أن تتواجد بقمرة القيادة

229
00:17:06,023 --> 00:17:08,583
سيقوم السيلونز بقتل كل الرهائن الأبرياء

230
00:17:08,817 --> 00:17:11,737
قبل أن نضع قدماً بداخل سفينتهم الام

231
00:17:12,944 --> 00:17:15,544
(وستكون (لورا روزلين) التالية لتلقى حتفها يا (بيل

232
00:17:22,241 --> 00:17:24,521
أبحث عن خيارات , ألديك بعضها ؟

233
00:17:28,911 --> 00:17:29,631
نعم

234
00:17:31,079 --> 00:17:33,239
, كان يجب علي إخبارك عندما أكتشفت الأمر

235
00:17:33,455 --> 00:17:35,215
لكن لم تراودنى الشجاعة

236
00:17:40,167 --> 00:17:41,967
ما خطبك يا (سول) ؟

237
00:17:45,545 --> 00:17:49,705
أتتذكر عندما كنا فى  السُديم وأخبرتك بشأن الموسيقى اللعينة ؟

238
00:17:50,631 --> 00:17:52,431
لقد أعتقدت أنها نابعة من السفينة

239
00:17:52,632 --> 00:17:53,672
وكنت مخطئاً

240
00:17:54,592 --> 00:17:55,712
لقد كانت إشارة

241
00:17:56,635 --> 00:17:59,555
إشارة سيلونز لعينة

242
00:18:00,178 --> 00:18:01,418
قامت بتشغيلى وإيقاظى

243
00:18:06,682 --> 00:18:08,122
ولم أستطيع إعاقتها ومنعها

244
00:18:13,144 --> 00:18:14,624
شغلتك ؟

245
00:18:16,520 --> 00:18:17,560
(مثل (بومير

246
00:18:20,272 --> 00:18:21,832
أنا أحد الخمسة

247
00:18:25,150 --> 00:18:28,230
الخمسة -
(أحد الخمسة  التى تتعقبًها (دانا -

248
00:18:31,320 --> 00:18:33,000
لا تتلاعب معى

249
00:18:34,447 --> 00:18:36,447
. كولونيل , أنا أعرفك منذ ثلاثون عاماً

250
00:18:36,698 --> 00:18:37,858
لقد أخبرتك

251
00:18:38,157 --> 00:18:40,317
بأننى لم أكتشف الامر
حتى وصلنا للسُديم

252
00:18:44,244 --> 00:18:45,524
فكر بشأن هذا

253
00:18:47,079 --> 00:18:49,359
عندما عرفتك كان لديك شعر

254
00:18:51,956 --> 00:18:54,116
! ولم أسمع مسبقاً بأن السيلونز يشيخون

255
00:18:54,333 --> 00:18:55,653
لا يُعنى ذلك عدم حدوث الأمر

256
00:18:55,834 --> 00:18:59,554
قبل الهجوم على المستعمرات لم نكن نعلم
بوجود ذوى السحنة

257
00:18:59,878 --> 00:19:03,038
لم ندرك بوجود نوع أخر من السيلونز
لم نكن نعلمه بعدً

258
00:19:03,296 --> 00:19:04,456
وأنا واحداً منهم

259
00:19:12,051 --> 00:19:15,051
على متن (نيو كابريكا) , كنت واقعاً بالأسر

260
00:19:16,011 --> 00:19:19,171
ربما فعلو لك شيئاً بك .. أو غرسوا

261
00:19:19,763 --> 00:19:22,963
إعتقاد عبر التنويم
لتُأمِن بذلك

262
00:19:24,724 --> 00:19:26,684
(لنذهب للدكتور (كوتل -
! أصغى لى -

263
00:19:28,060 --> 00:19:29,740
ليس الأمر خداعاً

264
00:19:29,936 --> 00:19:33,216
لا توجد رقاقة بدماغى , أنا سيلونز

265
00:19:34,521 --> 00:19:37,801
لقد خدعتك لمدة شهور ولم أرغب بذلك
ولكنى كنت مضطراً

266
00:19:38,107 --> 00:19:39,787
! إبعد يديكِ عنى

267
00:19:39,983 --> 00:19:42,703
إذا كانت الشجاعة تراودنى لأن أطلق نفسى عبر العادم الهوائي
عندما أكتشفت الأمر

268
00:19:42,943 --> 00:19:44,463
فلم نكن لنمر بهذه اللحظة القاسية

269
00:19:44,694 --> 00:19:46,254
لكن هكذا سار الامر

270
00:19:46,737 --> 00:19:48,617
ليس لهذا الهجوم الإنتحاري

271
00:19:50,530 --> 00:19:53,370
أنا أحد الخمسة النهائيون

272
00:19:55,533 --> 00:19:59,253
ستتراجع (دانا) إذا هددت بإطلاقى عبر العادم الهوائي

273
00:20:54,920 --> 00:20:55,640
حسناً

274
00:21:11,429 --> 00:21:12,269
أبى

275
00:21:12,471 --> 00:21:13,511
أبى  , إصغى لى

276
00:21:14,389 --> 00:21:15,669
لا أحد فوق مستوى الشبهات

277
00:21:16,140 --> 00:21:16,980
لا أحد

278
00:21:17,432 --> 00:21:20,272
ليس بالنسبة لسجله , ما فعله على متن
(نيو كابريكا)

279
00:21:21,309 --> 00:21:23,749
عينيه ,  ما حدث إلى زوجته

280
00:21:25,853 --> 00:21:27,813
هيًا , لننهض ونواجه الأمر

281
00:21:31,523 --> 00:21:33,723
ما الذى فعلته ؟
كل الناس

282
00:21:34,233 --> 00:21:36,393
.أرسلتُ للمَوت

283
00:21:38,402 --> 00:21:39,602
لأجل ماذا ؟

284
00:21:41,362 --> 00:21:42,522
لأجل ماذا ؟

285
00:21:43,571 --> 00:21:44,611
للأرض

286
00:21:44,780 --> 00:21:47,100
لا توجد أي أرض

287
00:21:47,615 --> 00:21:50,655
مجرد خرافة , لا توجد الأرض

288
00:21:52,118 --> 00:21:53,318
حسناً  يا أبى

289
00:21:53,827 --> 00:21:55,787
! أصغى لى , أصغى لى

290
00:21:56,328 --> 00:21:57,648
تمالك زمام أمورك

291
00:21:58,913 --> 00:22:00,553
لا أستطيع -
بلى تستطيع , هيًا -

292
00:22:00,747 --> 00:22:02,387
لا أستطيع -
بلى تستطيع -

293
00:22:02,790 --> 00:22:04,070
ليس بوسعى قتله

294
00:22:04,374 --> 00:22:06,414
لا يمكننى أن أقتل الوغد , لا يُمكن

295
00:22:06,626 --> 00:22:08,066
, حسناً يا ابى

296
00:22:08,627 --> 00:22:10,387
ستكون الأمور بخير

297
00:22:11,170 --> 00:22:13,530
ستكون الامور بخير
سأتولى الإعتناء بهذا الأمر

298
00:22:13,755 --> 00:22:14,595
لا أستطيع

299
00:22:15,089 --> 00:22:16,569
سأتولى الإعتناء بهذا الأمر

300
00:22:35,016 --> 00:22:36,416
أيها الوغد اللعين

301
00:22:37,476 --> 00:22:38,836
من الاخرون ؟

302
00:22:41,728 --> 00:22:43,168
أين الرجل الكبير ؟

303
00:22:45,897 --> 00:22:47,497
هناك حيثما تركته

304
00:22:49,066 --> 00:22:50,186
سيدى الرئيس

305
00:22:50,650 --> 00:22:51,770
قمرة القيادة

306
00:22:52,651 --> 00:22:54,131
دانا) على الخط)

307
00:23:08,868 --> 00:23:11,028
<i>هنا الرئيس -
...السيد الرئيس -</i>

308
00:23:11,286 --> 00:23:13,566
الوقت ينفُذ منك -
.. لا , لست -

309
00:23:13,996 --> 00:23:15,316
بل حان دورك للإصغاء

310
00:23:15,497 --> 00:23:19,257
, إذا أذيتى احداً من رجالى
فسنرُد بالمثل

311
00:23:20,708 --> 00:23:23,468
.وهقد وضعت (سول تاي) بأنبوبِ الإنطلاقَ

312
00:23:25,919 --> 00:23:27,999
لا توجد لدينا نية لإراقة المزيد من الدماء

313
00:23:28,712 --> 00:23:30,072
أيُمكن أن أتحدث للأدميرال ؟

314
00:23:30,463 --> 00:23:31,903
لا , تعاملى معى

315
00:23:32,214 --> 00:23:34,094
لديكِ عشرة دقائق لإطلاق سراح رجالى

316
00:23:34,340 --> 00:23:37,300
! أو بإمكانك ِتوديع  أحد الخمسة النهائيون

317
00:23:42,178 --> 00:23:45,738
إذا أردت إنقاذ الأسطول , فأحتاج للأخرون
ويجب أن أعرف من هم

318
00:23:48,765 --> 00:23:51,405
إنها ترقد هنا مثلما كانت منذ شهور

319
00:23:51,642 --> 00:23:53,722
ما الذى يدفعك للإعتقاد أن شيئاً ما قد حدث ؟

320
00:23:54,268 --> 00:23:57,308
من الصعب التفسير , كما تعلمين فإنه الإحساس

321
00:23:58,354 --> 00:24:01,394
حقاً , لدى إحساس أيضاً
! بأن  كلاكما  مجموعة من المجانين

322
00:24:01,605 --> 00:24:03,405
كما تعلمين  , لقد شعرتى أنه بإمكانكِ
العثور على الأرض

323
00:24:03,690 --> 00:24:05,690
وقد وثقت بكِ
ودعمتكِ بكل خطوة قمتى بفعلها

324
00:24:05,899 --> 00:24:07,579
لذا أريدكِ أن تثقى بنا الآن

325
00:24:13,445 --> 00:24:14,645
(أنسين أندرس)

326
00:24:14,821 --> 00:24:16,021
(المُختص (تيرول

327
00:24:16,197 --> 00:24:18,997
إرفعوا يديكم فوق رؤوسكم
قِبالة الفايبر

328
00:24:20,532 --> 00:24:21,532
! نَفِذ فوراً

329
00:24:24,785 --> 00:24:26,505
ما الخطب بحق الجحيم ؟

330
00:24:26,744 --> 00:24:28,664
إنهم سيلونز مثل الضابط المساعد

331
00:24:40,710 --> 00:24:41,390
(سام)

332
00:24:47,839 --> 00:24:48,799
أخبرها

333
00:24:54,176 --> 00:24:55,376
(إنها الحقيقة يا (كارا

334
00:25:07,600 --> 00:25:09,600
يوجد شيئاً مختلفاًَ بشأن هذه المركبة

335
00:25:09,809 --> 00:25:11,849
شيئاً ما قد تغيًر ويجب أن تجديه

336
00:25:12,019 --> 00:25:12,939
أصمت

337
00:25:23,650 --> 00:25:24,610
! تراجع كامل

338
00:25:24,776 --> 00:25:25,696
! تراجع كامل

339
00:25:26,068 --> 00:25:27,948
إلى أين تقومون بأخذنا بحق الجحيم ؟ -
إستمر بالتحرٌك -

340
00:25:28,153 --> 00:25:29,873
مالم ترغب أن نطلق النار عليكم -
! لا -

341
00:25:42,828 --> 00:25:44,228
.هذا مجرد تخمين

342
00:25:45,329 --> 00:25:46,409
لقد أخبرتهم

343
00:25:46,705 --> 00:25:48,425
كنا سنفعل ذلك يوماً ما

344
00:25:49,248 --> 00:25:51,048
اصِل المركبة الأم عبر المكبرات

345
00:25:51,916 --> 00:25:53,716
سيد (هوشى) , نحتاج للإتصال بالمركبة الأم

346
00:26:14,428 --> 00:26:17,148
ما الذى يحدث ؟ -
دانا) على وشك  إعدام المزيد من الرهائن) -

347
00:26:17,388 --> 00:26:20,228
(حسناً , أصلنى إلى (دانا -
لا , لن تصغى إليكِ -

348
00:26:20,515 --> 00:26:23,355
لقد كنت معها بالمعبد عندما
واجهت رؤية الخمسة .. خذنى

349
00:26:23,642 --> 00:26:25,522
إنه محقاً , خذه  أيضاً

350
00:26:34,106 --> 00:26:36,066
أأنت مستعداً للإستمرار بقرارك , سيدى الرئيس ؟

351
00:26:36,524 --> 00:26:40,324
جالين) و (صامويل) أنضموا للكولونيل (تاي) بممر إطلاق العادم الهوائي)

352
00:26:41,026 --> 00:26:42,186
لقد وجدوهم

353
00:26:42,735 --> 00:26:45,335
.سيتم إطلاقهم من الممر للفضاء والفراغ

354
00:26:46,529 --> 00:26:48,249
, إذا رغبتى بهم أحياء

355
00:26:48,447 --> 00:26:49,407
فتراجعى عن قراركِ

356
00:27:01,454 --> 00:27:02,534
(أنا أعلم (لى

357
00:27:03,622 --> 00:27:05,062
إضغطى عليه وسيتراجع

358
00:27:06,457 --> 00:27:08,977
وجه قذائفنا النووية تجاه الأسطول المدني

359
00:27:09,458 --> 00:27:11,578
سنرى إذا كان يرغب بالإستمرار  باللعبة

360
00:27:12,210 --> 00:27:13,090
(دانا)

361
00:27:15,503 --> 00:27:16,343
(جايس)

362
00:27:44,644 --> 00:27:46,524
(لن يجدى ممارسة  الضغط على (لى

363
00:27:46,729 --> 00:27:48,849
إنه مماثل تماماً لوالده -
لى) خادع) -

364
00:27:49,063 --> 00:27:51,703
,لا يلقى أي إعتبار تجاه هؤلاء الثلاثة

365
00:27:51,940 --> 00:27:52,780
ليس الآن

366
00:27:53,316 --> 00:27:54,996
إضغطى عليه وسيقوم بالقضاء عليهم

367
00:27:56,192 --> 00:27:58,632
إذن سيلقى الجنس البشري حتفه بأكملهم معهم

368
00:28:11,492 --> 00:28:13,532
سيدى الرئيس , القذائف النووية  لديهم مُتأهبة للإنطلاق

369
00:28:14,786 --> 00:28:16,426
إذا بدا أي من أسطولنا بإطلاق النار

370
00:28:16,620 --> 00:28:18,980
فلن يُتاح الوقت للعبور قبل أن يطلق السيلونز النار

371
00:28:20,622 --> 00:28:23,462
(العريف (هاردار) , أخلى الممر من الجميع عدا (تاي

372
00:28:25,500 --> 00:28:26,460
عُلِم

373
00:28:41,217 --> 00:28:43,937
أتعتقدين حقاً أن الإله قد بعثكِ من الظلام
لفعل هذا يا (دانا) ؟

374
00:28:44,844 --> 00:28:47,164
ربما قد بعثكِ لغرض أخر

375
00:28:48,346 --> 00:28:49,626
لإنهاء هذا بسلام

376
00:28:49,805 --> 00:28:53,485
لن يسامحونا أبداً عما قمنا بفعله للمستعمرات الـ12  .. أبداً

377
00:28:54,099 --> 00:28:55,179
حاولى

378
00:29:16,028 --> 00:29:18,228
(لم يفلح إستخدام القوة الجبرية على (نيو كابريكا

379
00:29:18,446 --> 00:29:20,246
ولم تفلح معكِ على كوكب الطحالب

380
00:29:20,405 --> 00:29:22,325
فلِمَ قد يفلح الأن ؟

381
00:29:29,577 --> 00:29:30,577
أعطينى المفتاح

382
00:29:50,005 --> 00:29:52,085
لدينا الأسلحة مصوبة على سفنهم

383
00:30:05,180 --> 00:30:07,060
عما تنتظر يا (أبولو) ؟

384
00:30:07,848 --> 00:30:08,648
! إفعلها

385
00:30:10,558 --> 00:30:12,078
توقف يا (لى) .. توقف

386
00:30:12,600 --> 00:30:13,320
توقف

387
00:30:15,686 --> 00:30:17,806
هؤلاء الملاعين الثلاثة  منحونا الطريق للأرض

388
00:30:31,006 --> 00:30:33,526
حسناً , إنها إشارة طارئة موجهة صوب الأسطول

389
00:30:34,717 --> 00:30:37,477
ولا يلتقطها لاسلكي آخرَ بالأسطول ؟

390
00:30:38,260 --> 00:30:39,380
جيتا) أكًد ذلك)

391
00:30:39,511 --> 00:30:41,791
(القناة فارغة عدا  بجهاز مركبة (الفايبر

392
00:30:43,555 --> 00:30:45,515
لابد أنها إشارة من الأرض

393
00:30:47,974 --> 00:30:49,374
(التى وصلتيها يا (كارا

394
00:30:49,850 --> 00:30:51,290
هيًا يا (لى) , واجه الأمر

395
00:30:51,476 --> 00:30:53,716
لقد أختفيت فى عاصفة وقدت هذه المركبة للأرض

396
00:30:53,936 --> 00:30:56,056
وعدت , وراودتنى رؤية التى قادتنى لجلاكتيكا

397
00:30:56,270 --> 00:30:59,630
لقد أخبرتنى الهجين أن الخمسة النهائيون كانوا على الأرض

398
00:30:59,856 --> 00:31:02,976
(لكننا  بحاجة للثالث المفقود (دانا
لإخراجهم للجانب المفتوح

399
00:31:03,232 --> 00:31:05,632
وبدائنا  بإستقبال رسائل
.مِنْ المجهولِ

400
00:31:05,859 --> 00:31:07,299
لقد سمعت الإشارة

401
00:31:08,485 --> 00:31:09,845
الخمسة النهائيون قادونى إليها

402
00:31:09,986 --> 00:31:12,786
إذا كانت الأرض .. فسيمنحونا بيت القبيلةِ الـ13

403
00:31:13,029 --> 00:31:14,829
مثلما قالت الهجين أن هذا  سيحدث

404
00:31:15,281 --> 00:31:16,841
(إذا كنت تحب ذلك أم لا يا (لى

405
00:31:17,449 --> 00:31:19,729
فشيئاً ما تسبًب بهذا لهدفاً ما

406
00:31:22,118 --> 00:31:23,518
قوة عليا

407
00:31:24,619 --> 00:31:26,219
, أطلق عليها ما شئت

408
00:31:26,579 --> 00:31:29,699
لكن يبدو أنه يرغب بأن نجد الأرض سوية مع السيلونز

409
00:31:57,762 --> 00:31:59,762
.أثر بالغ الصِغر فى  الأسطول أكمله

410
00:32:00,389 --> 00:32:02,229
.أنتِ محقاً .. إنه بالغ الصغر

411
00:32:03,140 --> 00:32:05,060
.إنه افضل ما أستطيع فعله في مهلة قصيرة

412
00:32:06,976 --> 00:32:09,056
إذن أكلكم متفقون على أن هذا هو الطريق للأرض ؟

413
00:32:09,644 --> 00:32:12,564
إنه إمتداد , ولكنه أفضل ما لدينا

414
00:32:13,062 --> 00:32:15,582
لذا أخترنا مشاركة المعلومات معكم

415
00:32:15,814 --> 00:32:18,054
كان يمكن أن نعبر بعيداً بهذه المعلومات ونترككم بالخلف

416
00:32:18,274 --> 00:32:20,714
لكنه كان سيؤدى بنا لمواجهة أخرى .. وتصادم

417
00:32:22,568 --> 00:32:25,608
كل هذا حدث من قبل -
لكن لا يُحتم أن يحدث ثانية -

418
00:32:26,945 --> 00:32:29,505
ليس إذا غيرنا أفكارنا

419
00:32:30,447 --> 00:32:32,967
ونأخذ مسار مختلف .. الآن فوراًَ

420
00:32:33,699 --> 00:32:36,819
لقد كنتِ خائفة من أن نتخلص من الخمسة النهائيون
وهاهم الآن بسلام

421
00:32:37,117 --> 00:32:38,317
يقفون خلفكِ تماماً

422
00:32:38,785 --> 00:32:39,905
أحرار للذهاب

423
00:32:40,369 --> 00:32:41,529
أو البقاء

424
00:32:42,662 --> 00:32:44,302
.لقد مَنحتُهم عفو

425
00:32:46,289 --> 00:32:47,849
:  إذن فالسؤال هو

426
00:32:48,707 --> 00:32:50,467
إلى أين نتجه من هنا ؟

427
00:33:00,005 --> 00:33:01,085
حسناً

428
00:33:02,756 --> 00:33:04,396
سأطلق سراح رجالك

429
00:33:07,134 --> 00:33:08,854
ونذهب  معاً للأرض

430
00:33:23,226 --> 00:33:25,226
لقد وجهنا المسار تجاه الإشارة

431
00:33:25,435 --> 00:33:28,075
.. وقد يستغرق الامر بعض التعديلات  ولكن

432
00:33:28,729 --> 00:33:30,849
هذا قدرنا معاً هنا

433
00:33:31,355 --> 00:33:32,235
الأرض

434
00:33:34,065 --> 00:33:34,825
... إذن

435
00:33:36,108 --> 00:33:37,708
ما هي أوامرك يا أدميرال ؟

436
00:33:39,193 --> 00:33:40,193
أوامر ؟

437
00:33:43,529 --> 00:33:46,129
أأنت مستعداً لأخذنا لموطننا الجديد ؟

438
00:33:52,325 --> 00:33:53,485
لا أعلم بعدً

439
00:33:56,494 --> 00:33:57,814
لا تعلم ماذا ؟

440
00:34:03,456 --> 00:34:05,136
ما الذى لا تعلمه؟

441
00:34:12,128 --> 00:34:13,888
من السرور رؤيتكِ

442
00:34:17,005 --> 00:34:17,925
(بيل)

443
00:34:20,257 --> 00:34:21,337
.. هاهو

444
00:34:23,509 --> 00:34:24,629
هذا هو الأمر

445
00:34:29,095 --> 00:34:32,135
إنه كل شيء قمنا بفعله للوصول إليه

446
00:34:38,726 --> 00:34:42,246
أريدك  أن تخطو الخطوة الأولى على الأرض

447
00:34:45,104 --> 00:34:46,184
هيًا

448
00:34:54,693 --> 00:34:55,893
سأعود

449
00:35:04,406 --> 00:35:05,446
أري ذلك

450
00:35:06,199 --> 00:35:07,119
حقاً

451
00:35:08,742 --> 00:35:09,822
شكراً لكِ

452
00:35:09,993 --> 00:35:11,113
بل الشكر لك

453
00:35:12,119 --> 00:35:15,319
أنا مسرور لرؤيتكِ مرة أخرى
سيدتى الرئيسة

454
00:35:16,288 --> 00:35:17,688
وكذلك المجلس

455
00:35:18,664 --> 00:35:21,344
! وأعتقد أننى قد أنهيت أقصر مدة رئاسة بتاريخ المستعمرات

456
00:35:21,582 --> 00:35:24,542
(حسناً , لا تبدو مرتاح تماماً يا (لى

457
00:35:26,794 --> 00:35:30,234
لأنك قد واجهت أزمة وعلِمت ما تفعله بالضبط

458
00:35:30,712 --> 00:35:32,352
.لقد واجهتَها بجرأة

459
00:35:32,755 --> 00:35:34,915
سيحتاج هذا الأسطول

460
00:35:35,340 --> 00:35:37,620
لذلك النوع من القيادة خلال الأيام القادمة

461
00:35:37,841 --> 00:35:40,161
لذا لست خارج موقع المسؤولية حتى الأن

462
00:35:41,552 --> 00:35:42,392
شكراً لكِ

463
00:35:45,971 --> 00:35:49,331
!أستمكثون هنا تثرثرون أم نذهب لإيجاد الأرض ؟

464
00:35:50,557 --> 00:35:52,557
كارا) وأنا نعمل على خطة خداع)

465
00:35:52,766 --> 00:35:53,566
ألغيها

466
00:35:53,892 --> 00:35:55,412
هذه نهاية الخط

467
00:35:56,226 --> 00:35:57,906
لا يوجد لدينا مكان أخر للذهاب إليه

468
00:35:59,353 --> 00:36:02,113
وإذا منحنا التحالف المزيد من الوقت , فسيتهاوى ثانية

469
00:36:03,397 --> 00:36:04,757
يجب أن نخوض الجانب الصعب

470
00:36:05,940 --> 00:36:07,180
سنذهب كلنا معاً

471
00:36:08,191 --> 00:36:09,591
بأقصى سرعة

472
00:36:11,360 --> 00:36:12,240
نعم يا سيدى

473
00:36:45,462 --> 00:36:47,502
الأسطول فى وضع العبور , إستعداد

474
00:36:48,297 --> 00:36:49,537
مُنِح التصريح

475
00:36:50,006 --> 00:36:51,886
السفن بلغت عن إستعدادها للعبور , أدميرال

476
00:36:53,800 --> 00:36:55,000
جيد جداً

477
00:36:58,010 --> 00:36:59,290
, سيدتى الرئيسة

478
00:36:59,469 --> 00:37:00,469
, بدونكِ

479
00:37:00,678 --> 00:37:02,198
لم نكن لنفعلها

480
00:37:04,639 --> 00:37:05,559
إعطى الامر

481
00:37:12,393 --> 00:37:14,313
لقد كان منذ وقت  طويلاً

482
00:37:17,354 --> 00:37:18,074
حسناً

483
00:37:20,439 --> 00:37:21,839
خذنا للأرض

484
00:37:28,610 --> 00:37:29,570
خلال , خمسة

485
00:37:30,069 --> 00:37:31,029
, أربعة

486
00:37:31,570 --> 00:37:32,530
, ثلاثة

487
00:37:33,029 --> 00:37:33,989
إثنين

488
00:37:34,489 --> 00:37:35,409
, واحد

489
00:37:36,198 --> 00:37:37,158
أعبُر

490
00:37:50,497 --> 00:37:51,657
أكتمل العبور

491
00:37:52,373 --> 00:37:53,733
تعقيب (دراديس) أمِن

492
00:37:54,166 --> 00:37:55,566
.جارى فحص الأسطول

493
00:37:55,917 --> 00:37:56,597
.الملاحة

494
00:37:56,834 --> 00:37:58,754
.تَأكيد الموقعِ -
خذ وقتك -

495
00:37:59,794 --> 00:38:01,074
مباشرة

496
00:38:02,587 --> 00:38:04,067
كل الأسطول أمنِ وكامل العدد

497
00:38:11,009 --> 00:38:12,689
الأبراج الفكلية المرئية مماثلة

498
00:38:31,478 --> 00:38:33,198
.. (لطاقم (جلاكتيكا

499
00:38:34,813 --> 00:38:36,533
.. لكل رجال الأسطول

500
00:38:37,148 --> 00:38:38,828
الأدميرال (أداما) يتحدًث لكم

501
00:38:39,733 --> 00:38:42,813
منذ ثلاث سنوات , وعدتكم أن أقودكم لموطن جديد

502
00:38:43,485 --> 00:38:45,645
وعانينا كلنا من رحلة شاقة

503
00:38:46,278 --> 00:38:48,958
وفُقِدنا كلنا .. وعانينا

504
00:38:49,405 --> 00:38:50,525
.. والحقيقة هي

505
00:38:50,697 --> 00:38:53,577
أننى كنت أشك ألا يأتى هذا اليوم ابداً

506
00:38:53,782 --> 00:38:56,862
لكن اليوم أكتملت رحلتنا

507
00:38:58,326 --> 00:38:59,286
لقد وصلنا

508
00:39:00,411 --> 00:39:01,411
للأرض

509
00:40:26,791 --> 00:40:28,031
لقد فعلناها يا فتاة

510
00:40:45,051 --> 00:40:46,091
لقد فعلناها

511
00:40:48,220 --> 00:40:49,300
بل أنت من فعلها

512
00:41:49,420 --> 00:41:50,340
الأرض

513
00:42:45,000 --> 00:42:55,000
قبل الشروع في مشاهدة الحلقات المقبلة
المرجو مشاهدة حلقات
The Face Of The Enemy Webisodes

