1
00:00:01,178 --> 00:00:03,103
<i>(في الحلقات السابقة من (كابريكا</i>

2
00:00:03,395 --> 00:00:06,059
الجهاز الذي أحتاجه يدعى
"معالج متعدد الإدراك" = "م.م.إ"

3
00:00:06,425 --> 00:00:11,046
رقاقة "م.م.إ." الوحيدة الموجودة مملوكة
(بواسطة مؤسسة (فيرجس

4
00:00:11,084 --> 00:00:13,726
(أحتاج لسرقة شئ من مؤسسة (فيرجس

5
00:00:13,727 --> 00:00:14,828
ملك لرجل توروني

6
00:00:15,599 --> 00:00:17,432
كيف استطاعت ابنتي أن تفجر قنبلة؟

7
00:00:18,319 --> 00:00:22,044
"مجموعة معروفة بـ"جنود الواحد
مسؤولة عن الهجمات

8
00:00:22,108 --> 00:00:24,484
أنت على وشك أن تقول أن (زوي) كانت مجنونة

9
00:00:24,550 --> 00:00:27,150
.زوي) لم تكن مجنونة. لم تكن)

10
00:00:27,216 --> 00:00:29,519
،لقد كانت تصفع بابها
.كانت تشغل الموسيقى الصاخبة

11
00:00:29,616 --> 00:00:31,485
ونسفت قطاراً للركاب

12
00:00:32,931 --> 00:00:35,233
لقد تحدثت إليها -
أنت فعلت؟ -

13
00:00:35,266 --> 00:00:38,466
متى؟ -
بعد موتها، مع نسخة افتراضية منها -

14
00:00:38,563 --> 00:00:40,090
أفاتار

15
00:00:40,091 --> 00:00:41,054
! لا يمكنك فعل هذا

16
00:00:41,796 --> 00:00:43,128
زوجي يعمل بعقود دفاعية

17
00:00:44,442 --> 00:00:46,749
أريد منكِ أن تبتعدي عن الخزانات الآن

18
00:00:46,750 --> 00:00:47,853
الآن ! ابتعدي

19
00:00:47,918 --> 00:00:50,581
أخلوا الممر

20
00:00:50,647 --> 00:00:52,431
"يا قوم، نحن نبحث عن عملاء "جنود الواحد

21
00:00:52,496 --> 00:00:54,245
!هذا لأجل حمايتك

22
00:00:54,342 --> 00:00:56,123
أنا موجودة داخل انسان آلي

23
00:00:56,189 --> 00:00:58,646
فقط صديقتي الفضلى (لايسي) تعرف

24
00:00:58,711 --> 00:01:01,796
(أريد منكِ أن تبحثي عن أحد ما.. (كيون جاتويك

25
00:01:01,861 --> 00:01:05,095
(أحتاج منكِ أن تعرفي كيف كانوا سيخرجون من (كابريكا
(إلى المخبأ الآمن في (جيمينون

26
00:01:05,161 --> 00:01:07,487
يجب أن أذهب إلى (جيمينون) وآخذ حزمة (زوي) معي

27
00:01:07,552 --> 00:01:10,598
ربما أستطيع تدبير لقاء مع (بارنابوس). هذا كل ما أستطيع فعله

28
00:01:10,663 --> 00:01:14,458
لقد قررت أن أستغني عن أكثر اختراعاتي ربحاً

29
00:01:14,524 --> 00:01:18,135
لكن هناك عواقب -
المجلس دعا إلى اجتماع طارئ -

30
00:01:18,238 --> 00:01:20,977
"إذن إذا لم أعط إجابات على أزمة "الرابطات التامة

31
00:01:21,010 --> 00:01:23,721
سوف يحاولون إجباري على التخلي عن شركتي

32
00:01:23,787 --> 00:01:24,786
الرباطات التامة" انتهت؟"

33
00:01:24,851 --> 00:01:27,920
وهذا هو المستقبل

34
00:01:27,984 --> 00:01:31,529
أنا عالقة بالعالم الافتراضي من دون أي وسيلة للخروج

35
00:01:31,627 --> 00:01:34,464
أنت بحاجة للذهاب للعالم الحقيقي
يجب أن تجد والدي

36
00:01:34,529 --> 00:01:36,399
أنت تعرف العنوان
لقد سمعته

37
00:01:36,464 --> 00:01:39,044
سأنتظرك في مدينة (نيو كاب) حتى تستطيع أن تجدني

38
00:01:39,109 --> 00:01:41,657
تامرا) أرسلتني) -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

39
00:01:41,722 --> 00:01:43,331
إنها في العالم الافتراضي، ولا تستطيع الخروج

40
00:01:43,399 --> 00:01:44,299
ابنتي ميتة

41
00:01:44,367 --> 00:01:46,200
! مهلاً، مهلاً

42
00:01:46,268 --> 00:01:47,363
!انتظر

43
00:01:47,429 --> 00:01:49,353
توقف

44
00:01:49,354 --> 00:01:52,344
<font color="#ffff00">(مدينة (تورون</font>

45
00:01:53,205 --> 00:01:56,196
<font color="#ffff00">(مؤسسة (فيرجس</font>

46
00:03:16,162 --> 00:03:19,090
أريدك فقط أن تعرف يا سيدي
أن لديك دعمنا الكامل

47
00:03:21,265 --> 00:03:23,904
<font color="#ffff00">"بعد شهر"</font>

48
00:03:24,110 --> 00:03:26,940
سعيد برؤيك يا سيد -
تهانينا يا سيد -

49
00:03:27,005 --> 00:03:29,867
دكتور، من دواعي سروري -
مرحباً، كيف حالك؟ -

50
00:03:29,932 --> 00:03:32,763
يظهر أنني ربحت ثقة المجلس مجدداً

51
00:03:32,829 --> 00:03:36,269
نعم، كم عدد أعضاء المجلس الذين قدموا لتهنئتك؟

52
00:03:36,270 --> 00:03:38,779
..أوه سبعة

53
00:03:38,845 --> 00:03:40,614
سبع مئة -
لكن من يعد.. -

54
00:03:40,646 --> 00:03:46,403
فاز فريق (سي-باكس) اليوم -
لم يدعني أحد بأم الارهابية -

55
00:03:46,436 --> 00:03:51,872
(أنتِ تبدين جميلة، دكتور (جرايستون -
(شكراً د. (جرايستون -

56
00:03:51,906 --> 00:03:56,054
لا تقم بفعل أي شئ فاخر هنا -
! آه. لا -

57
00:03:56,087 --> 00:03:59,366
دانييل) سوف تؤذي ظهرك)

58
00:04:00,719 --> 00:04:04,482
ماذا حدث عزيزي؟ هل أذيته؟ -
أنا على ما يرام. اعذريني للحظة -

59
00:04:04,579 --> 00:04:05,928
سوف أعود حالاً

60
00:04:18,365 --> 00:04:21,607
ماذا تفعل هنا؟ -
إنها حفلة -

61
00:04:21,640 --> 00:04:24,047
أحب أن أحتفل

62
00:04:24,112 --> 00:04:26,969
إنها حدث خاص، مع قائمة ضيوف

63
00:04:27,034 --> 00:04:31,176
أنا غير متأكد كيف دخلت هنا -
..لقد تبرعت بمبلغ جيد من المال -

64
00:04:31,241 --> 00:04:33,070
..مثل كل الآخرين

65
00:04:33,136 --> 00:04:36,378
مؤخرة متوترة، وتنطلق الغازات في الغرفة

66
00:04:36,443 --> 00:04:40,232
(المتحف لا يهتم إذا كانت نقودي ملطخة بوسخ (تورون

67
00:04:40,297 --> 00:04:42,031
..فقط انظر لهذا

68
00:04:42,095 --> 00:04:46,110
،حملة الأسهم
أصدقاء

69
00:04:46,176 --> 00:04:48,101
إذن؟

70
00:04:48,135 --> 00:04:53,240
أتسائل ماذا سيعتقدوا إذا علموا أنك سرقت رقاقتي
وقتلت اثنين من رجالي

71
00:04:55,167 --> 00:05:00,016
يجب أن نجتمع معاً بينما أنا في هذا العالم
لمناقشة الوضع

72
00:05:07,697 --> 00:05:09,687
هل قال (فيرجس) لك شيئاً يا (دانييل)؟

73
00:05:09,785 --> 00:05:11,165
لا شئ. كل شئ سيكون على ما يرام

74
00:05:11,230 --> 00:05:14,345
ماذا قال لك يا عزيزي؟

75
00:05:14,442 --> 00:05:17,749
،"إنه حول عقد "يو-87
إنه لا يتقبل أننها ربحنا المهمة

76
00:05:17,814 --> 00:05:19,580
وهو يصارخ حول ملكيته الفكرية

77
00:05:19,645 --> 00:05:22,792
،ليس مستحقاً كثيراً بالنسبة لحججه
لكن ربما يسبب لنا كثير من المتاعب

78
00:05:22,825 --> 00:05:25,425
د. (زاندر) على البوابة -
نعم، اسمح له بالدخول -

79
00:05:25,491 --> 00:05:28,316
أخبره أنني سأقابله في المختبر

80
00:05:28,382 --> 00:05:30,597
يجب أن تذهبي للفراش
هذا قد يستغرق وقتاً يا حبيبتي

81
00:05:30,662 --> 00:05:32,749
حقاً؟ ستذهب هكذا؟

82
00:05:32,782 --> 00:05:35,896
.عذراً. حاولي الحصول على قسط من النوم
أعلم أنكِ لا تنامين جيداً مؤخراً

83
00:05:35,962 --> 00:05:37,117
أنا قلقة عليكِ

84
00:05:37,183 --> 00:05:38,691
حسناً

85
00:05:42,451 --> 00:05:47,364
ستخبرني بالبقية عندما تكون مستعداً، أتسمع؟ -
أجل -

86
00:05:47,397 --> 00:05:51,218
إنه يخادع

87
00:05:51,283 --> 00:05:52,824
إنه يعلم أننا نملك "م.م.إ."، هذا ليس خداع
! إنها معرفة

88
00:05:52,889 --> 00:05:57,192
لا، لكني أعني أنه لو كان يملك دليلاً
لكنّا بالمحكمة، أو كنا بالسجن الآن

89
00:05:57,258 --> 00:05:59,730
إذا ذهبنا للسجن، لن يستفيد شيئاً من هذا

90
00:05:59,795 --> 00:06:02,139
.أعتقد.. أعتقد أنه يريد ابتزازي
لا بد أنه وجد شيئاً جديداً

91
00:06:02,204 --> 00:06:04,387
وإلا لماذا سيكون هنا الآن؟

92
00:06:04,452 --> 00:06:07,824
هل قال شيئاً حول الابتزاز؟ -
ليس بكلمات كثيرة -

93
00:06:07,888 --> 00:06:11,164
،قال إنه يجب أن نجتمع معاً هذا الأسبوع
ونناقش الوضع

94
00:06:11,229 --> 00:06:12,642
وضعنا، هذا كل شئ؟

95
00:06:12,707 --> 00:06:15,565
قال أيضاً أن اثنين من رجاله قُتِلا

96
00:06:15,630 --> 00:06:18,905
،".في سرقة "م.م.إ
لكن من يعلم إذا كان يقول الحقيقة

97
00:06:19,003 --> 00:06:22,952
سيرج)، اجعل (شون) يجهز السيارة)
نحتاج للعودة إلى البلدة

98
00:06:23,017 --> 00:06:24,911
حسناً. لا أظن أن عليك الهلع الآن

99
00:06:24,977 --> 00:06:26,710
.أنت لم ترتكب جرم الاقتحام
..لا يستطيع أن يربطك

100
00:06:26,775 --> 00:06:31,753
أعلم، لكن الرجل الذي أستئجرته كان توروني
من يعلم أين يكون ولاؤهم؟

101
00:06:31,850 --> 00:06:34,515
(بحق الآلهة يا (دانييل
هل تخبرني أنك ذهبت إلى (ها لا ثا)؟

102
00:06:34,580 --> 00:06:38,337
.ليس مباشرة. لا -
ليس مباشرة، لكنك ذهبت إلى مافيا توروني لتسرق توروني؟

103
00:06:38,435 --> 00:06:39,653
!أنا أسحب كلامي
! أنا ألآن أهلع

104
00:06:39,719 --> 00:06:41,196
مفيد جداً -
تباً لي -

105
00:06:41,261 --> 00:06:44,889
!(أحتاج لمزيد من العون منك وقت الأزمة يا (سايروس

106
00:06:48,937 --> 00:06:52,084
حسناًً إذاّ، دعنا.. دعنا نفكر بحل لهذا -
أجل -

107
00:06:52,117 --> 00:06:54,589
،(أعتقد أنك يجب أن تقابل (فيرجس

108
00:06:56,132 --> 00:06:58,026
وتنظر ماذا يريد

109
00:06:58,092 --> 00:07:02,394
،لا تعترف بشئ، لا توافق على شئ
.وربما سوف يكشف أوراقه

110
00:07:03,744 --> 00:07:05,767
.هذا أفضل. شكراً لك

111
00:07:05,832 --> 00:07:09,203
(سيارتك جاهزة يا (دانييل -
سآتي حالاً -

112
00:07:09,268 --> 00:07:11,128
أحتاج لرؤية شخص آخر
لأعرف من يعرف ماذا

113
00:07:12,416 --> 00:07:14,920
من؟ صديقك المافيا؟

114
00:08:21,639 --> 00:08:25,491
<font color="#ffff00">|| كـابـريـكا ||</font>
<font color="#ffff00">| الحلقة السادسة: اعرف العدوّ |</font>

115
00:09:27,731 --> 00:09:29,015
! أهلاً

116
00:09:43,759 --> 00:09:45,557
لا بأس

117
00:09:58,086 --> 00:10:00,013
أهلا بك إلى صناعات (جرايستون) الافتراضية

118
00:10:00,077 --> 00:10:03,127
(أنا أمثل (دانييل جرايستون
وأنا هنا لأجعلك تبدأ مغامرتك

119
00:10:03,192 --> 00:10:04,314
(أنا بحاجة للثور على (تامرا

120
00:10:04,315 --> 00:10:05,814
أستطيع تزويدك بنشاطات مختلفة

121
00:10:05,951 --> 00:10:08,584
فيماذا أنت مهتم؟ -
!استعادة زوجتي وابنتي -

122
00:10:08,649 --> 00:10:09,997
لنقل أنك تحب لعب الغولف

123
00:10:10,062 --> 00:10:11,539
..اذهب لأي محطة توجيهية

124
00:10:11,637 --> 00:10:12,856
لا أحتاج إلى هذا -
"وأدخل الكلمة "غولف -

125
00:10:12,921 --> 00:10:16,646
لا أحتاج لقوائم
خذني إلى العوالم المخترقة

126
00:10:16,711 --> 00:10:20,564
المنتج الذي اشتريته يوفر فقط الدخول إلى
التطبيقات القانونية والمرخصة

127
00:10:20,630 --> 00:10:24,707
غرامات جنائية للدخول لمناطق غير مرخصة
قد تشمل ضريبة تصل إلى 352 كيوبت

128
00:10:28,370 --> 00:10:32,609
،لدينا أعمال لنناقشها
إذا استطعت ابعاد نفسك عن منتجي لدقيقة

129
00:10:32,673 --> 00:10:36,431
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ -
سيدة عجوز عطوفة جداً أدخلتني -

130
00:10:36,528 --> 00:10:39,450
ياه، حسناً. سوف أحدثها بهذا الشأن

131
00:10:39,515 --> 00:10:43,593
أعتقد أنك يجب أن تخرج -
لقد أقسمت أن (فيرجس) لن يعرف أبداً -

132
00:10:43,594 --> 00:10:45,584
لقد كذبت عليّ -
ما الذي تتحدث عنه؟-

133
00:10:45,650 --> 00:10:48,572
إنه يعلم -
فيرجس) يعلم؟ حول "م.م.إ."؟) -

134
00:10:48,637 --> 00:10:53,164
،قومك من المفترض أنهم جيدون بهذا
مما قد يقودني للاستنتاج أنك أوقعت بي

135
00:10:53,229 --> 00:10:56,377
إذا علم (فيرجس)، فهو قد عرف وحده -
أنت أوقعت بي؟ -

136
00:10:56,441 --> 00:10:58,785
أحد ما في مختبرك بدأ بالثرثرة؟ -
لا، لا ! هذا ليس خطأ شخص منا -

137
00:10:58,850 --> 00:11:01,739
لقد كنت أغطي عليك منذ أن وصلت تلك الرقاقة المدمية في يدي
ربما أحد من رجالك خانك -

138
00:11:01,804 --> 00:11:04,630
!ذلك مستحيل
.لو علم (فيرجس) لكنت ميتاً بالفعل

139
00:11:04,695 --> 00:11:08,355
السرقة من صديق لـ (غواتراو)؟
غواتراو) كان ليجعله يندم)

140
00:11:08,419 --> 00:11:11,213
لذلك دعنا نتحدث بشئ حقيقي، موافق؟

141
00:11:11,246 --> 00:11:14,456
(لقد زارني فتى، وقال إنه تحدث إلى ( تامرا -
هذه خدعة -

142
00:11:14,521 --> 00:11:15,934
!لقد كذبت علي حول ذلك

143
00:11:16,030 --> 00:11:17,057
لقد ماتت
! كلا ابنتانا ماتتا

144
00:11:17,154 --> 00:11:19,915
!لا، إنها هناك -
! ذاك مستحيل -
! لقد أخبرتك من قبل -

145
00:11:21,490 --> 00:11:24,700
أهلاً بني. كل شئ على ما يرام
عد إلى فراشك

146
00:11:31,444 --> 00:11:32,664
أنت مخطئ

147
00:11:32,729 --> 00:11:37,068
من الأفضل أن تراقب خطواتك
(دعنا نذهب (شون

148
00:11:48,956 --> 00:11:52,842
...أتسائل ماذا سيعتقدوا إذا علموا أنت سرقت رقاقتي

149
00:11:52,907 --> 00:11:54,416
وقتلت اثنين من رجالي

150
00:12:10,185 --> 00:12:13,686
وقتلت اثنين من رجالي

151
00:12:18,217 --> 00:12:20,689
<i>المرور معطل في طريق 802 هذا الصباح</i>

152
00:12:20,755 --> 00:12:23,066
<i>بسبب تفجيرات المقهى الافتراضي</i>

153
00:12:23,163 --> 00:12:26,375
<i>"السلطات صرحت فقط أنها تشك بتورط مجموعة "جنود الواحد</i>

154
00:12:26,441 --> 00:12:28,110
<i>..لكن ليس لديها أدلة</i>

155
00:12:28,175 --> 00:12:31,225
من رتب تلك التفجيرات؟ -
(نعتقد أنه (بارنابوس -

156
00:12:31,289 --> 00:12:34,467
،خلايا "جنود الواحد" يجب أن يتخفوا عن الأنظار
...لا أن يجلبوا الانتباه لأنفسهم

157
00:12:34,533 --> 00:12:35,784
،كلاريس) اسمعي)
هذا ليس مهماً، حسناً

158
00:12:35,850 --> 00:12:38,419
لا، لكنه يثير غيظي. هذا كل شئ -
سنتعامل مع (بارنابوس) لاحقاً -

159
00:12:38,483 --> 00:12:43,108
الآن (أولاف) وجد شيئاً أعتقد أنه سيكون مفيداً جداً لنا
لذا من فضلك فقط استمعي

160
00:12:43,174 --> 00:12:45,389
إنه حد فاصل
"إنه يدعى "القرص الضارب

161
00:12:45,486 --> 00:12:48,858
إنه يتواصل لاسلكياً لضغط ونسخ البيانات

162
00:12:48,891 --> 00:12:53,386
..لذا إذا كان برنامج (زوي) في كومبيوتر واستخدمنا ذلك -
عندها سنحصل عليه -

163
00:12:53,420 --> 00:12:57,562
سنكون قادرين على إعادة إنشاء أفاتار (زوي) الحي
..تماماً مثلما فعل. وفي واقع الأمر

164
00:12:57,627 --> 00:13:02,477
،نعتقد أن بإمكاننا إعادة إنشاء أفاتار أي شخص ميت
.طلما لديه بيانات كافية مخزنة في النظام

165
00:13:02,542 --> 00:13:06,202
حسناً، إنه ليس فقط أفاتار حي
إنه إستمرار الروح إلى الخلود

166
00:13:06,236 --> 00:13:08,002
أعني أن ذلك ما علمنا جميعاً أنه يدور حوله
"وأنا متأكدة أن هذا ما كان يتحدث عنه (دانييل) في "سارنو

167
00:13:09,320 --> 00:13:10,893
.نعم، نعم

168
00:13:10,958 --> 00:13:14,619
وبرنامج أفاتار (زوي) لا بد أن يكون
على كومبيوتر (جرايستون) في مختبره المنزلي

169
00:13:14,683 --> 00:13:18,568
الآن نحتاج منكِ أن تذهبي إلى هناك وتحصلي على البرنامج

170
00:13:27,364 --> 00:13:28,808
مرحباً؟

171
00:13:28,874 --> 00:13:32,919
(مرحباً، أنا الأخت (كلاريس) من مدرسة (زوي

172
00:13:33,017 --> 00:13:37,384
أهلاً أيتها الأخت -
(من فضلك ناديني (كلاريس -

173
00:13:37,448 --> 00:13:40,884
...ما أريد قوله أنني
،رأيتكِ في "سارنو" ووجدتك رائعة

174
00:13:40,949 --> 00:13:45,219
وأدت فقط أن أخبركِ بذلك -
..شكراً جزيلاً، هذا -

175
00:13:46,665 --> 00:13:49,939
هذا لطف كبير منكِ أن تتصلي وتخبريني ذلك

176
00:13:50,005 --> 00:13:54,503
..وأنا في الحقيقة.. أردت فقط
..القدوم إليكِ لأقوم بما أستطيعه

177
00:13:54,568 --> 00:14:00,190
،كما تعلمين، طرقي في قول الوداع
ورؤية غرفتها

178
00:14:00,256 --> 00:14:04,558
..نعم، حسناً. لو أنكِ اتصلت يومين قبلاً

179
00:14:07,739 --> 00:14:12,491
..السلطات.. لقد
،لقد فتشوا الغرفة

180
00:14:12,557 --> 00:14:16,282
..ولقد
لقد أخذوا كل شئ

181
00:14:16,346 --> 00:14:18,144
(أخشى أنه لم يتبق شئ لرؤيته يا (كلاريس

182
00:14:18,178 --> 00:14:19,975
..إنها
إنها غرفة فارغة

183
00:14:22,995 --> 00:14:25,018
..حسناً، اممم

184
00:14:25,084 --> 00:14:28,423
لدي بعض الكتب، في الواقع
..أنا

185
00:14:28,456 --> 00:14:30,768
زوي) تركت بعض الكتب في مدرستنا)

186
00:14:30,832 --> 00:14:35,232
يمكنني.. أن أجلبهم إليكِ، إذا أحببتِ

187
00:14:39,248 --> 00:14:41,367
...أعني

188
00:14:41,433 --> 00:14:44,226
أنت تعلم لم هذا سيئ، صحيح؟

189
00:14:44,291 --> 00:14:47,855
،إذا اكتشف الـ(غواتراو) أننا سرقنا من توروني آخر
.فهو سيود أن يعرف لماذا

190
00:14:47,888 --> 00:14:49,943
هل هناك أي شئ يمكن أن يربطهم بنا؟

191
00:14:50,009 --> 00:14:53,091
،إ.ن كنت تملك الوقت لتسأل والطلقة متجهة إلى رأسك
فمن المحتمل أنه لا يوجد

192
00:14:53,156 --> 00:14:56,817
إن كان هذا سيرتد عليّ، أحتاج أن أعلم
هل أدّيت عملك؟

193
00:14:56,882 --> 00:15:00,446
،أنا اهتممت بمسائلي
الآن اذهب أنت واهتم بمسائلك

194
00:15:01,860 --> 00:15:04,493
،أنت تعلم أنني سأنكر ذلك في العلن

195
00:15:04,558 --> 00:15:12,040
لكنني حقاً أعتقد أنه لا يمكنك الحصول
على شريحة لحم تورونية ممتازة وحقيقية

196
00:15:12,106 --> 00:15:14,353
دائماً ما أجد أنه يجب عليك أن تتبلها أكثر من اللازم

197
00:15:15,382 --> 00:15:17,597
ماذا تفعل؟

198
00:15:19,815 --> 00:15:22,865
،لقد أتيت كل الطريق إلى هنا، وأنت تتهمني بالسرقة
...تتهمني بجريمة قتل، بحق الآلهة

199
00:15:22,930 --> 00:15:26,494
والآن ها نحن نجلس هنا لنتاقش حول شرائح اللحم

200
00:15:26,560 --> 00:15:29,032
يمكننا أن نناقش المسألتين معاً بنفس الوقت

201
00:15:30,735 --> 00:15:34,300
،أنا لم أسرق رقاقتك
.ولم أقتل أحداً

202
00:15:34,365 --> 00:15:36,836
.هذا ما لدي
...الآن، إذا أذنت لي

203
00:15:36,870 --> 00:15:40,691
.لا، لا. لا. صه، صه
توقف

204
00:15:40,756 --> 00:15:45,287
لقد تجاوزت الأمر -
تجاوزت الأمر؟ -

205
00:15:47,663 --> 00:15:49,364
إذن لماذا نحن هنا؟

206
00:15:51,036 --> 00:15:54,182
"(أنا هنا لأشتري فريق "قراصنة (كابريكا

207
00:15:59,322 --> 00:16:01,248
أنا آسف. ماذا؟

208
00:16:01,281 --> 00:16:04,781
أنت لم تتوقع هذا
لكن كنت أنتظر أن أرى النظرة على وجهك

209
00:16:04,814 --> 00:16:07,222
أنا أعرض 300 مليون كيوبت

210
00:16:09,278 --> 00:16:10,176
لماذا؟

211
00:16:10,242 --> 00:16:12,103
ربما أصبت بحمى الهرم

212
00:16:12,168 --> 00:16:16,535
ربما أبحث عن وسيلة لوضع ماضينا غير السار خلفنا

213
00:16:16,600 --> 00:16:20,614
..أو ربما فقط

214
00:16:20,679 --> 00:16:22,574
..أنا أعلم

215
00:16:22,640 --> 00:16:27,907
،أنك لتسترضي مجلسك
".أنت وعدت أن يعمل الـ" م.م.إ

216
00:16:27,940 --> 00:16:31,761
ولأجل ذلك، أنت تحتاج لمال سريع وصافٍ

217
00:16:49,543 --> 00:16:51,822
هل تمازحني؟

218
00:16:54,328 --> 00:16:58,439
اثنا عشر كوكباً ولا توجد امرأة واحدة مهتمة بي

219
00:17:00,399 --> 00:17:02,903
...لكن

220
00:17:02,967 --> 00:17:07,078
ماذا سيقول إذا تفقدت الناس الآليين؟

221
00:17:09,616 --> 00:17:12,474
أنت تود أن تخرج معي، صحيح يا جميلة؟

222
00:17:15,366 --> 00:17:17,549
صحيح، يمكنك أن تضحك علي إذا أردت

223
00:17:17,614 --> 00:17:23,298
لكن اعلم أني أود
أقوم معك بحركة المفاصل

224
00:17:25,226 --> 00:17:26,285
..ربما القليل من الرقص -
ما الذي تفعله؟ -

225
00:17:40,644 --> 00:17:41,927
أنا آسف

226
00:17:48,321 --> 00:17:51,244
أعد فحص براغي ذراع "يو-87" اليسرى

227
00:17:51,341 --> 00:17:55,870
ممنوع التدخين بالمختبر يا دكتور
أطفئها

228
00:18:02,585 --> 00:18:07,082
(بارنابوس)، (لايسي) قالت شيئاً حول (زوي) و(بن)

229
00:18:08,368 --> 00:18:10,550
ينهيان ما بدؤوا بهم

230
00:18:10,616 --> 00:18:12,671
إنها تحتاج مساعدتنا

231
00:18:15,435 --> 00:18:18,229
انظر، لم أكن لأحضر لك هذا لو لم أكن متأكداً
أننا نستطيع الوثوق بها

232
00:18:18,326 --> 00:18:21,377
الألم يمنع أدمغتنا من سلوك دروب سيئة

233
00:18:21,442 --> 00:18:24,783
تعال هنا، سوف أريك -
في وقت آخر -

234
00:18:24,848 --> 00:18:28,220
أظن أننا كنا نتحدث عن صديقتي -
أجل اجلبها، لا بأس بهذا -

235
00:18:29,988 --> 00:18:35,352
إذا كان الرب قادها إلينا، فسوف نستمع إليها

236
00:18:35,417 --> 00:18:40,169
،بالطبع إن لم يكن الرب من قادها إلينا
فسوف نتعامل مع ذلك أيضاً

237
00:18:57,546 --> 00:19:02,009
إنهم فقط لا يتفهمون التأليه -
إنهم لا يرغبون به -

238
00:19:02,042 --> 00:19:03,454
لا، إنهم فقط لا يفهمونه

239
00:19:03,520 --> 00:19:07,659
إذا منحني الإجتماع السري جمهوراً
أستطيع جعلهم يرون قيمته

240
00:19:07,723 --> 00:19:11,890
(إنهم يساندون (بارنابوس
وعليكِ أن تتقبلي ذلك

241
00:19:11,955 --> 00:19:16,701
الرب يدعونا لنظهر تواضعنا
ونضع ثقتنا في مبعوثيه

242
00:19:16,766 --> 00:19:20,747
لكنه فقط يؤدي الأعمال القذرة للكنيسة
إنه ليس واحداً من مبعوثي الرب

243
00:19:20,813 --> 00:19:23,446
أنا لدي خطة، وأستطيع تحقيقها

244
00:19:23,511 --> 00:19:26,401
أحتاج فقط أن أعطى مزيداً من الوقت بعد

245
00:19:26,466 --> 00:19:28,972
وعندها أستطيع تسليمهم شيئاً مجيداً

246
00:19:29,004 --> 00:19:35,327
حياة آخرة" نستطيع أن نراها ونلمسها"

247
00:19:35,392 --> 00:19:38,216
أحتاج فقط مزيداً من الوقت

248
00:19:41,205 --> 00:19:43,355
ماذا لو كان حقاً يريد فقط فريق "القراصنة"؟

249
00:19:43,420 --> 00:19:46,632
عندما حصلت على الفريق أرسلت الإعلانات وكأنك رزقت بطفل -
هذا ليس كذاك -

250
00:19:46,697 --> 00:19:49,619
يجب أن تمتلك قلباً لتحب اللعبة -
حسناًً، أياً كان -

251
00:19:49,684 --> 00:19:51,675
إن كان يملك 300 مليون كيوبت ليرميها بطريقنا، فلندعه

252
00:19:51,772 --> 00:19:54,983
!نحن بحاجة للمال -
لن نحتاجه ما إن نعطي الحكومة نماذجنا الأولية -

253
00:19:55,016 --> 00:19:57,617
ولا أريد أن أسمع شيئاً حول عدم القدرة
".على استنساخ "م.م.إ

254
00:19:57,714 --> 00:19:59,158
.يجب أن تواجه الأمر. نحن لا نستطيع

255
00:19:59,191 --> 00:20:00,668
لقد جربنا كل شئ -
كل شئ، حقاً؟ -

256
00:20:00,765 --> 00:20:03,173
"لا، عندما أقول... في الحقيقة عندما أقول "كل شئ

257
00:20:03,238 --> 00:20:06,995
"أعني "كل شئ باستثناء شئ واحد آخر
لأنني أحب حقاً أن أطيل هذا النقاش

258
00:20:07,061 --> 00:20:10,271
أنت محبط -
أنا بحال ما بعد الاحباط أكثر -

259
00:20:10,336 --> 00:20:12,519
هناك شئ بخصوص هذا الـ"م.م.إ." لا نستطيع فهمه

260
00:20:12,584 --> 00:20:14,158
وتعلم لماذا؟
لأننا سرقناه بحق الجحيم

261
00:20:14,255 --> 00:20:16,052
إنه ليس لنا -
أخفض صوتك -

262
00:20:16,118 --> 00:20:17,691
من حسن حظنا يا (دانييل) أن الرجل الوحيد المتيقن من الأمر

263
00:20:18,912 --> 00:20:21,866
مشغول بمحاولة إعطائنا حشوات كبيرة من المال الحلو

264
00:20:21,964 --> 00:20:25,175
المال الحلو هو طعم لأجل فخ من نوع ما -
أعلم ذلك -

265
00:20:25,207 --> 00:20:28,098
أحتاج فقط أن أحاول وأكتشف أي نوع من آلية العمل هو

266
00:20:33,398 --> 00:20:36,768
(تحياتي أيتها الأخت (كلاريس
(أهلاً بكِ إلى مسكن (جرايستون

267
00:20:39,789 --> 00:20:44,638
أنا.. يبدو أنني مضطرة أن أرد عليك -
فقط إذا رغبتِ بذلك -

268
00:20:44,703 --> 00:20:47,818
(أنا أدعى (سيرج -
هذا اسم مؤسف -

269
00:20:47,852 --> 00:20:49,168
تجاهليه

270
00:20:49,265 --> 00:20:53,022
تجاهليه. (دانييل) يقوم ببرمجة كل الأمور
الغريبة بداخله مؤخراً

271
00:20:53,119 --> 00:20:54,146
رجاءً تفضلي

272
00:20:55,914 --> 00:20:57,358
منزلك مثير للاهتمام

273
00:21:07,155 --> 00:21:10,174
فكرت أنكِ ربما تشعرين بنفس الطريقة حولهم

274
00:21:12,937 --> 00:21:17,304
حول مجموعة من الكتب الغبية؟ -
حسناً، إنها ليست مجرد كتب. أليس كذلك؟ -

275
00:21:17,369 --> 00:21:21,544
إنها تنتمي إليها -
نعم -

276
00:21:21,609 --> 00:21:23,857
هي تنتمي إليها

277
00:21:26,073 --> 00:21:28,898
تعلمين أنني لم أعد أملك الكثير مما هو لها الآن

278
00:21:28,963 --> 00:21:30,537
(بفضل العميل (دورام

279
00:21:30,569 --> 00:21:34,294
(تباً للعميل (دورام -
هل تعرفينه؟ -

280
00:21:34,359 --> 00:21:39,368
،لقد أدار تفتيشاً للخزائن في الأكادمية
.لقد أرهب الطاقم والطلاب

281
00:21:39,401 --> 00:21:42,098
ذاك اللعين

282
00:21:42,162 --> 00:21:44,538
(أنا آسف (كلاريس -
لا عليكِ، إنه لا يزعجني مطلقاً -

283
00:21:44,604 --> 00:21:47,235
ستصدمين عندما تسمعين كلمات الأساتذة
في غرفة الطعام

284
00:21:47,269 --> 00:21:52,212
...حسناً
حسناً، شكراً جزيلاً لكِ على هذا

285
00:21:52,245 --> 00:21:53,979
إنها تعني الشئ الكثير بالنسبة لي

286
00:21:54,044 --> 00:21:56,066
هل.. هل ذلك نبيذ العقارب؟

287
00:21:56,099 --> 00:21:59,406
أجل، هل تعرفينه؟ -
أعرفها؟! أنا عملياً مفطومة عليه

288
00:21:59,471 --> 00:22:01,911
دانييل) يكرهه، يكرهه) -
معظم مواطني (كابريكا) كذلك -

289
00:22:02,008 --> 00:22:04,287
،إنهم يظنون أنه قوي جداً
ورائحته مثل الكبريت

290
00:22:04,352 --> 00:22:06,181
أعلم. يا لهم من أطفال

291
00:22:06,215 --> 00:22:07,306
يا إلهي

292
00:22:07,340 --> 00:22:09,554
أعلم أن النهار لا يزال بأوله

293
00:22:09,588 --> 00:22:12,059
لكن لم لا نجرب رشفة صغيرة؟

294
00:22:20,698 --> 00:22:22,464
(كلاريس)

295
00:22:24,006 --> 00:22:27,569
لقد أخذوا كل شئ

296
00:22:27,635 --> 00:22:29,176
هذه جريمة

297
00:22:29,241 --> 00:22:31,552
أجل إنها جريمة -
أنا آسفة -

298
00:22:31,618 --> 00:22:33,415
...هذه الغرفة

299
00:22:36,050 --> 00:22:39,518
إنها كجرح كبير مفتوح

300
00:22:39,583 --> 00:22:42,055
هل أقدم إليكِ المزيد؟ -
نعم شكراً -

301
00:22:42,121 --> 00:22:45,782
..لقد أخذوا كل شئ بالتأكيد

302
00:22:45,848 --> 00:22:48,512
(باستثناء قليل من الرسومات في مختبر (دانييل

303
00:22:50,055 --> 00:22:52,270
لديكم عدة رسومات لـ(زوي) في مختبره؟

304
00:22:53,974 --> 00:23:01,144
نعم، لم يستطيعوا الدخول هناك
لأنه يوجد مشروع دفاعي مهم جداً يجري هناك

305
00:23:06,967 --> 00:23:11,786
هل تريدي رؤيتهم؟ -
لا أعلم. هل مسموح لنا بالدخول هناك؟ -

306
00:23:16,796 --> 00:23:20,392
ما هذا؟ -
هذا ما أريد منكِ معرفته -

307
00:23:20,457 --> 00:23:24,087
إنه شاهد في قضية

308
00:23:24,154 --> 00:23:25,375
(سوف أعطي هذه لـ(فريد

309
00:23:25,440 --> 00:23:30,547
لا، لا. لا. ليس لمحقق خاص
إنها سرية

310
00:23:30,612 --> 00:23:34,787
أنا بحاجة لأن تجدي هذا الفتى -
حسناً -

311
00:23:36,714 --> 00:23:41,499
هذه من... الصف الثالث والرابع

312
00:23:41,565 --> 00:23:44,743
هذه الرسمة
"(أبي يعمل بجد. مع حبي (زوي"

313
00:23:44,808 --> 00:23:47,762
هذه كانت هنا لأمد طويل
لدرجة أنني لم أعد ألاحظ أنها موجودة

314
00:23:47,859 --> 00:23:51,392
...ربما يجب عليكِ أخذها للطابق العلوي
بمكان أكثر علانية. اجعليهم حولك

315
00:23:51,424 --> 00:23:53,029
أجل، ربما سأفعل

316
00:23:53,095 --> 00:23:55,310
ربما سأفعل

317
00:23:55,376 --> 00:23:59,806
هذا شئ مخيف -
أجل، ذاك -

318
00:23:59,872 --> 00:24:04,111
هذا هو المشروع الدفاعي المهم جداً جداً

319
00:24:04,176 --> 00:24:07,933
(الذي كان يعمل عليه (دانييل

320
00:24:07,998 --> 00:24:09,763
وحش قبيح بعيض

321
00:24:24,732 --> 00:24:28,072
ألم تخبركِ (زوي) أبداً كم كرهت عمل (دانييل)؟

322
00:24:28,137 --> 00:24:33,339
لا، في الحقيقة. لا أظنها فعلت -
أوه، لقد كرهته -

323
00:24:33,404 --> 00:24:35,459
لقد كرهته

324
00:24:35,524 --> 00:24:39,763
بحق الآلهة،  لقد كرهت هذا
آلات بغيضة قاتلة في منزلها

325
00:24:39,828 --> 00:24:42,236
لقد كانت لتجن كلياً

326
00:24:42,301 --> 00:24:45,480
لقد قالت أنها أحبّت هذا المنزل -
لا، ليس هذا المنزل -

327
00:24:45,545 --> 00:24:49,205
،لقد تحدثت حول كيف نشأت هنا
وكيف زرعت الحديقة معكِ

328
00:24:49,239 --> 00:24:50,683
ليس في هذا المنزل

329
00:24:50,749 --> 00:24:54,119
..لقد كان المنزل الآخر

330
00:24:54,185 --> 00:24:57,075
الذي احترق على آخره عندما كانت بالخامسة

331
00:24:58,393 --> 00:25:02,792
..ها أنا أبدأ
المنطقة المظلمة مرة أخرى

332
00:25:02,858 --> 00:25:04,623
(لكن اسمعي يا (كلاريس

333
00:25:07,546 --> 00:25:12,107
أنا مخمورة جداً
وأنا مسرورة جداً بقدومك هنا

334
00:25:12,172 --> 00:25:17,021
أود أن أشكركِ -
أنا فقط سعيدة بالعطاء -

335
00:25:40,710 --> 00:25:42,315
بارنابوس)؟)

336
00:25:47,359 --> 00:25:48,386
أهلاً

337
00:25:49,672 --> 00:25:52,497
تعالوا
اجلسوا

338
00:26:05,024 --> 00:26:11,319
(إذن، أخبريني يا (لايسي
ماذا تحتاجين مني بالضبط؟

339
00:26:14,467 --> 00:26:16,425
ألديكِ بعض البضاعة تريدين نقلها ؟

340
00:26:16,491 --> 00:26:18,481
ماذا؟ ماذا هناك؟

341
00:26:18,514 --> 00:26:24,647
..حسناً، حسناً
أنا لا أستطيع أن أخبرك ذلك

342
00:26:24,745 --> 00:26:27,891
(لكن (زوي) ماتت وهي تحاول إيصالها إلى (جيمينون

343
00:26:27,956 --> 00:26:31,039
أنا أدين لها لأرى خطتها تنجح

344
00:26:31,104 --> 00:26:36,403
،وأنتِ تطلبين مساعدتي
.رغم أنكِ لم تخبريني فيم أقحم نفسي

345
00:26:36,468 --> 00:26:42,282
ما الذي سيطلق عنانه عندما أوصل هذا إلى (جيمينون)؟

346
00:26:42,347 --> 00:26:44,916
إذا علمت الحقيقة، عندها ستكون
مسؤولاً إجرامياً عنه

347
00:26:51,406 --> 00:26:55,580
أنت فتاة ذكية جداً -
شكراً لك -

348
00:26:55,613 --> 00:26:57,892
.لا أستطيع مساعدتكِ
.لا أريد ذلك

349
00:27:03,355 --> 00:27:04,638
اذهبي

350
00:27:04,736 --> 00:27:06,918
لا -
!الآن -

351
00:27:13,823 --> 00:27:17,098
ما الذي كنت تفكر به بجلبها هنا؟

352
00:27:17,130 --> 00:27:19,828
(لقد كانت صديقة (زوي
أنت تعرف كم عنت (زوي) للحركة

353
00:27:19,893 --> 00:27:23,039
لا، ما أعلمه أنك يجب أن تتوقف
عن التفكير بعواطفك

354
00:27:23,073 --> 00:27:26,636
ربما هذا كله بسبب أنك تشعر بالذنب حول بنائك
للقنبلة التي فجرت أصدقائها

355
00:27:26,733 --> 00:27:31,165
..مهلاً ! لا تقل ذلك! هي لا تعلم ذلك، و
.وأنا لم أعلم أنه سيستخدمها لأجل ذلك

356
00:27:31,230 --> 00:27:35,951
حسناً، ربما عليك أن تشرح لها كيف أن
الرب لا يريدنا أن نخفي أسراراً

357
00:27:36,048 --> 00:27:39,869
أريد أن أعرف أنها معنا
أريد أن أعرف الشئ نفسه حولك أيضاً

358
00:27:41,123 --> 00:27:44,269
...اسمع، فقط
قم بعرفة ما هي الشحنة

359
00:27:44,335 --> 00:27:46,421
وعندها سوف نتحدث، حسناً؟

360
00:28:09,382 --> 00:28:12,046
أحد ما على وشك أن يصبح محظوظاً

361
00:28:21,811 --> 00:28:26,112
<i>(الإشاعات تدور أن (توماس فيرجس
"(قدم عرضاً خيالياً لأجل فريق "قراصنة (كابريكا</i>

362
00:28:26,178 --> 00:28:29,548
<i>..في صبيحة الهجمات، قامت السلطات برفع مستوى التهديد إلى</i>

363
00:28:29,614 --> 00:28:33,146
حسناً يا قوم
شكرا جزيلا لكم يا رفاق لقدومكم هذه الليلة

364
00:28:33,211 --> 00:28:35,235
لدينا عرض رائع

365
00:28:35,300 --> 00:28:40,057
ضيفنا الأول اُتصف بأنه أحد ألمع العقول
في المستعمرات الاثني عشر

366
00:28:40,123 --> 00:28:43,752
،إنه مخترع، إنه مبتكر
،إنه محسن خيري

367
00:28:43,819 --> 00:28:48,091
وحسبما فهمت، أنه مُقَبِّل بارع

368
00:28:48,157 --> 00:28:49,440
سيداتي سادتي، قدموا ترحيباً كبيراً

369
00:28:49,474 --> 00:28:51,207
(لـ(توماس فيرجس

370
00:28:51,240 --> 00:28:53,520
توماس فيرجس) سيداتي وسادتي)

371
00:28:53,617 --> 00:28:56,828
ها هو يأتي، يبدو بمظهر جيد
مرحباً

372
00:28:56,860 --> 00:28:59,429
أنت تبدو بصحة جيدة يا سيدي
أنا أتغذى بشكل جيد

373
00:28:59,495 --> 00:29:02,930
...حسناً، إليك هدية
(سيجار من (تورون

374
00:29:02,995 --> 00:29:05,017
!يا للروعة

375
00:29:05,083 --> 00:29:09,579
سوف أتقاسم هذه مع طاقمي المتمكن والممتاز

376
00:29:09,676 --> 00:29:11,442
أيها الطاقم انظروا هناك

377
00:29:12,984 --> 00:29:14,493
ألا يوجد نبيذ "براندي"؟

378
00:29:14,558 --> 00:29:15,777
هل تحب البراندي -
أنا أحب البراندي -

379
00:29:15,843 --> 00:29:17,383
حسناً، لنتحدث عن لقاء آخر

380
00:29:17,448 --> 00:29:19,246
حسناً، واو

381
00:29:19,311 --> 00:29:23,261
،حسناً إذن
"باكس" × "بولز"

382
00:29:23,326 --> 00:29:24,931
(جرايستون) × (فيرجس)

383
00:29:24,997 --> 00:29:26,698
هذه هي الخصومات الكلاسيكية

384
00:29:26,762 --> 00:29:28,785
لا، لا. لا أصدق أنك تذهب باتجاه ذلك

385
00:29:28,819 --> 00:29:31,676
داني جرايستون) وأنا أصدقاء متنافسين)

386
00:29:31,741 --> 00:29:33,121
نحن لسنا متخاصمين مميتان

387
00:29:33,154 --> 00:29:35,690
لقد خرجنا من معرض المتحف الليلة الماضية معاً

388
00:29:35,756 --> 00:29:36,750
الليلة الماضية؟
من فاز؟

389
00:29:38,293 --> 00:29:40,187
اسمع، نحن لا نتقاتل

390
00:29:40,252 --> 00:29:43,078
داني) يصنع "الرباطات التامة"، ‘نه صانع ألعاب)

391
00:29:43,110 --> 00:29:45,069
أنا أؤدي أعمالاً مختلفة كلياً

392
00:29:46,387 --> 00:29:47,928
أنا آسف
لا يوجد دم فاسد هناك

393
00:29:47,994 --> 00:29:50,465
لا أعلم إذا شاهدت ذلك حديثاً

394
00:29:50,499 --> 00:29:51,911
هو وزوجته ظهرا بهذا العرض

395
00:29:51,944 --> 00:29:53,164
نعم شاهدته

396
00:29:53,228 --> 00:29:55,186
،(أماندا جرايستون)
امرأة جميلة وذكية

397
00:29:55,284 --> 00:29:59,972
قلبي يدق لأجلهما، ولأجل كل من عاني
في تلك التفجيرات الرهيبة واللا شعورية

398
00:30:00,038 --> 00:30:01,963
.. إنه

399
00:30:02,029 --> 00:30:05,240
إنه شئ غريب.. مأساة تجعلك تدرك
أين ينتمي قلبك

400
00:30:05,305 --> 00:30:06,621
(وأنا درست في (كابريكا

401
00:30:06,687 --> 00:30:08,066
أنت تعلم ذلك

402
00:30:08,132 --> 00:30:09,191
ولدي منزلان هنا

403
00:30:09,256 --> 00:30:10,604
حسناً، يمكننا جميعاً التعلق بذلك

404
00:30:10,702 --> 00:30:12,371
...أنا

405
00:30:12,468 --> 00:30:14,748
،بدأت أفكر أين أنتمي أنا

406
00:30:14,813 --> 00:30:19,084
و... وكيف شعرت بداخلي

407
00:30:20,659 --> 00:30:21,782
(ونحن جميعاً أهل (كابريكا

408
00:30:21,815 --> 00:30:23,227
ربما أجعل ذذلك رسمياً قريباً

409
00:30:23,260 --> 00:30:24,672
سأحصل على مواطنتي

410
00:30:24,705 --> 00:30:27,434
أيها العبقري المراوغ

411
00:30:29,843 --> 00:30:32,541
(كابريكا) تحبك يا (توماس فيرجس)

412
00:30:32,606 --> 00:30:33,986
أعلم ما الذي ينوي عليه

413
00:30:34,019 --> 00:30:35,431
كابريكا) تحبك)

414
00:30:42,754 --> 00:30:46,736
أريد أن أضمك بين ذراعي

415
00:30:54,510 --> 00:30:56,435
أريد أن أضمك

416
00:30:56,501 --> 00:30:59,358
بين ذراعي

417
00:30:59,424 --> 00:31:01,061
..أريد أن

418
00:31:18,759 --> 00:31:21,295
أجل

419
00:31:27,270 --> 00:31:30,320
...(رايتشل)

420
00:31:32,023 --> 00:31:33,532
!شكراً لكِ

421
00:32:21,419 --> 00:32:23,155
هل أنتِ على ما يرام؟

422
00:32:23,187 --> 00:32:25,726
كان هذا ليكون أسوأ
هل أنتِ بخير؟

423
00:32:25,759 --> 00:32:28,039
لا شئ سوى قصة كدمات الظهر

424
00:32:28,104 --> 00:32:29,902
أعني، كيف يرتدي الناس هذه الأشياء؟

425
00:32:29,934 --> 00:32:31,828
إنها.. إنها لا تلائمكِ

426
00:32:31,894 --> 00:32:34,301
أعلم، إنها تخل بمركز الجاذبية

427
00:32:34,398 --> 00:32:36,838
وتغير كلياً انحناء العمود الفقري

428
00:32:36,902 --> 00:32:38,251
أعني أنها ليست طبيعية وحسب

429
00:32:38,284 --> 00:32:39,439
(أنا.. أنا (فيلومون

430
00:32:39,536 --> 00:32:41,398
شكرا للآلهة

431
00:32:41,464 --> 00:32:43,967
لقد.. لقد اعتقدت أنك من يقف هناك

432
00:32:44,032 --> 00:32:45,412
لكنني كنت خجولة جداً لأقول أي شئ

433
00:32:45,478 --> 00:32:47,982
أنا.. أنا (رايتشل) من عالم "مات" الافتراضي

434
00:32:48,046 --> 00:32:49,170
مرحباً

435
00:32:49,203 --> 00:32:51,514
أتعلمي، أنت تبدين مألوفة كثيراً

436
00:32:52,960 --> 00:32:57,038
يا إلهي

437
00:32:57,103 --> 00:32:58,965
...أنتِ
(أنتِ تبدين مثل (زوي جرايستون

438
00:32:59,030 --> 00:33:00,892
هل هذه مشكلة؟

439
00:33:00,925 --> 00:33:02,659
..حسناً، لا. لكن أنا

440
00:33:02,724 --> 00:33:08,441
..لأنني أعني، أنا
أنا متأكدة كما تعرف، أنك لا تبدو

441
00:33:08,506 --> 00:33:09,886
كما تعلم، مثلما تبدو الآن

442
00:33:09,920 --> 00:33:12,296
..أنا.. أنا
أنا أبدو كذلك بالفعل

443
00:33:14,096 --> 00:33:15,669
إذن، أنا أشعر الآن وكأني بلهاء

444
00:33:15,734 --> 00:33:17,114
لا، لا، لا. على الإطلاق

445
00:33:17,148 --> 00:33:20,491
..إنه فقط

446
00:33:20,556 --> 00:33:22,931
بيان جرئ ما أحول قوله

447
00:33:22,997 --> 00:33:25,984
بصراحة يا (فيلو)؟

448
00:33:26,050 --> 00:33:27,526
..هل أستطيع
هل أستطيع مناداتك (فيلو)؟

449
00:33:27,591 --> 00:33:30,354
أجل بالتأكيد

450
00:33:30,419 --> 00:33:34,239
اعتقدت أن الظهور مثل أكثر فتاة مكروهة بالعوالم الاثني عشر

451
00:33:34,304 --> 00:33:37,225
سيبقي كل المنحرفين بعيداً عني في النادي الافتراضي

452
00:33:38,800 --> 00:33:44,130
..الحقيقة أنه
أنه بالفعل جعل الكثير منهم يأتون نحوي

453
00:33:44,195 --> 00:33:46,185
لكن بعد ذلك جربت أفاتار مختلفة

454
00:33:46,250 --> 00:33:49,621
وبصراحة
...لقد كان ذلك بمال قليل. لكن

455
00:33:49,686 --> 00:33:51,034
لا. هذا رائع

456
00:33:51,099 --> 00:33:52,640
إنه رائع

457
00:33:55,210 --> 00:34:01,378
أتعلمين، بالرغم من كل ما يقوله الناس
(حول ( زوي جرايستون

458
00:34:01,443 --> 00:34:03,114
الفتاة كانت لديها مبادئ

459
00:34:21,878 --> 00:34:24,640
كلاريس) هل تسمعينني؟)
هل أجلب لكِ شيئاً؟

460
00:34:24,705 --> 00:34:27,080
إنها تسكر ثانية، والرب أعلم ماذا أيضاً

461
00:34:27,145 --> 00:34:31,642
ولقد أقنعت نفسها أنها تستطيع
شق طريقها نحو المختبرات العسكرية

462
00:34:35,272 --> 00:34:38,771
لقد نجحت
إنه مفعل

463
00:34:41,792 --> 00:34:44,746
(الإيمان يا (أولاف

464
00:34:47,830 --> 00:34:49,468
تعال

465
00:34:51,556 --> 00:34:53,932
! لا لا
! آآه

466
00:34:53,997 --> 00:34:55,024
! فقط خذها

467
00:34:55,089 --> 00:34:56,887
! أرجوك توقف

468
00:34:56,952 --> 00:34:59,906
! آآه -
! لا ، أرجوك ابق بعيداً -

469
00:35:03,601 --> 00:35:06,844
لا تزال تتسائل ماذا يمكن أن يعتقدوا
إذا علموا أنك سرقت رقاقتي

470
00:35:06,908 --> 00:35:08,353
وقتلت اثنين من رجالي

471
00:35:10,666 --> 00:35:13,299
قتلت اثنين من رجالي..

472
00:35:34,402 --> 00:35:35,878
هل أنت بخير؟

473
00:35:35,912 --> 00:35:38,063
نعم، مجرد كابوس

474
00:35:40,216 --> 00:35:43,619
حول (زوي)؟ -
لا -

475
00:35:43,685 --> 00:35:46,157
لنخلد للنوم -
حسناً -

476
00:35:59,240 --> 00:36:01,039
مرحباً؟

477
00:36:02,100 --> 00:36:04,733
جوزيف)؟) -
إيفلين)؟) -

478
00:36:04,797 --> 00:36:07,271
آسف لقد استغرقت بالنوم

479
00:36:07,336 --> 00:36:09,134
أحضري لنفسكِ بعض القهوة

480
00:36:09,198 --> 00:36:10,836
لقد وجدت الشاب

481
00:36:10,900 --> 00:36:12,571
آمل أنه من تبحث عنه

482
00:36:12,636 --> 00:36:15,461
عظيم -
وآمل أنه يستحق ذلك -

483
00:36:15,526 --> 00:36:16,586
إنه يستحق

484
00:36:16,651 --> 00:36:21,081
...إنه
أجل

485
00:36:26,991 --> 00:36:30,236
هل انت على ما يرام؟ -
ماذا؟ -

486
00:36:30,269 --> 00:36:31,231
..آه، ذاك

487
00:36:31,296 --> 00:36:32,773
لقد وضعت بعضاً من (تورون) على نفسي

488
00:36:32,838 --> 00:36:33,962
أوه! وشم

489
00:36:34,026 --> 00:36:35,760
هل أستطيع...؟

490
00:36:35,857 --> 00:36:38,426
أعني إن كان لا بأس بذلك؟ -
بالتأكيد -

491
00:36:42,923 --> 00:36:45,813
إنه عمل جيد

492
00:36:51,595 --> 00:36:55,770
أجل، اسمعي... يجب أن أذهب
،يجب أن أذهب، لو تأخرت دقيقة واحدة

493
00:36:55,834 --> 00:36:57,376
لدي هذا المساعد الذي يصرخ بي

494
00:36:57,440 --> 00:36:59,783
إنها امرأة مروعة -
رهيبة -

495
00:36:59,849 --> 00:37:02,031
..دعيني
دعيني أجلب معطفي وأغراضي

496
00:37:02,064 --> 00:37:03,478
سأعود حالاً

497
00:37:06,754 --> 00:37:09,739
سأقبل هذا بعلم أنك أخذت عرضي بعين الاعتبار

498
00:37:09,773 --> 00:37:12,472
،لقد فعلت بالفعل
واعتبرته غير مقبولاً

499
00:37:12,537 --> 00:37:14,176
سوف أحافظ على الفريق

500
00:37:14,240 --> 00:37:18,287
أنا متأكد أنع باعتبار ما جرى بيننا
أنت مستعد لمناقشته

501
00:37:18,352 --> 00:37:20,214
لقد فعلنا وحسب
أنا لن أبيع

502
00:37:20,279 --> 00:37:21,980
التهديد المقنع حسب الأصول قد تمت ملاحظته رغم ذلك

503
00:37:22,046 --> 00:37:26,028
،أتعلم، إذا بقيت تراوغ بإطلاق تهديدات فارغة

504
00:37:26,125 --> 00:37:27,922
سوف تكون بالأحرى بلا أسنان

505
00:37:29,241 --> 00:37:30,813
بلا أسنان؟

506
00:37:30,878 --> 00:37:33,094
هذا لا يمنعني أن أقول أني استمتعت بعرضك الصغير
...الذي رتبت له مسبقاً

507
00:37:33,159 --> 00:37:37,911
(تدهن نفسك بلون (كابريكا
لتحاول أخذ العقد العسكري مني

508
00:37:37,977 --> 00:37:41,605
أنا أسعى لما هو أبعد من العقد العسكري -
حذق جداً، تجانس علماً جديداً -

509
00:37:41,703 --> 00:37:42,730
تشجع فريقنا الوطني

510
00:37:42,794 --> 00:37:48,222
..أظن أن رهانك الأفضل ربما يكون
أن تتزوج ببساطة امرأة كابريكية

511
00:37:48,287 --> 00:37:49,410
إذا كنت تجرؤ

512
00:37:50,792 --> 00:37:54,004
إنهاً حقاً نظرية جيدة
وأنت قدمت شرحاً وافياً

513
00:37:54,070 --> 00:37:55,771
..كم أود

514
00:37:55,836 --> 00:38:00,074
كم أحب أن آخذ العقد منك
لأنه رغم كل شئ، أنت تستحق ذلك

515
00:38:00,140 --> 00:38:06,434
لكن يبدو أنك تظن أن موضوع الفريق
..وسيلة لتحقيق غاية ما بالنسبة إلي، و

516
00:38:06,500 --> 00:38:09,325
إنه ليس كذلك

517
00:38:09,390 --> 00:38:12,120
إنه أمر حاسم -
حاسم بأي وسيلة؟ -

518
00:38:12,217 --> 00:38:14,368
أنت تحب الهرم

519
00:38:14,465 --> 00:38:16,231
عندما كنت صبياً، لقد لعبت بالهرم

520
00:38:16,263 --> 00:38:17,772
كنت لتبذل كل شئ لتكون في الفريق

521
00:38:17,838 --> 00:38:19,121
لم أكن جيداً كفاية، كما أخشى

522
00:38:19,186 --> 00:38:20,662
حسناً، البلهاء ليسوا كذلك

523
00:38:20,728 --> 00:38:24,484
لكنك فعلت الخطوة التالية الأفضل
اشتريت الجمل بما حمل

524
00:38:24,549 --> 00:38:27,471
والآن يمكنك أن تكون سيد الدمى مع فريق كرة احترافي

525
00:38:27,537 --> 00:38:29,558
والطفل ذو العشر سنوات داخلك يشعر بالبهجة

526
00:38:29,591 --> 00:38:30,587
! البهجة

527
00:38:30,684 --> 00:38:32,128
هذا صحيح

528
00:38:32,194 --> 00:38:33,156
أنا أحبه فعلاً

529
00:38:35,502 --> 00:38:36,657
إنه حلمك

530
00:38:40,931 --> 00:38:43,597
حلمي.. هو أن أمزق حلمك

531
00:38:50,954 --> 00:38:52,077
لقد سرقت مني

532
00:38:52,142 --> 00:38:54,358
...حسن

533
00:38:54,423 --> 00:38:57,248
.أنا أغفر ذلك
إنها أعمال طيبة

534
00:38:57,313 --> 00:39:01,552
..لكن وفاة الاثنين التي أنت مسؤول عنها

535
00:39:03,544 --> 00:39:06,530
هؤلاء الرجال كانوا بمثابة الأخوة لي

536
00:39:06,596 --> 00:39:09,260
أنا عراب أطفالهما

537
00:39:10,931 --> 00:39:12,600
أترى هذه؟

538
00:39:14,657 --> 00:39:16,936
...هذه تمثل الأطفال في حياتي

539
00:39:20,534 --> 00:39:22,909
أطفالي

540
00:39:22,974 --> 00:39:24,483
،أطفالي

541
00:39:24,547 --> 00:39:26,473
،أطفال أختي

542
00:39:26,538 --> 00:39:28,530
.أطفالي الروحيين

543
00:39:33,318 --> 00:39:35,308
هذه العلامتان ليتيمين

544
00:39:50,436 --> 00:39:52,586
..أنا توروني

545
00:39:52,652 --> 00:39:54,577
! الـدم بالـدم

546
00:39:54,675 --> 00:39:57,243
أنا لم أقتل أولئك الرجال

547
00:39:59,172 --> 00:40:00,327
ليست لدي أي علاقة بذلك

548
00:40:00,392 --> 00:40:05,465
أنت تحتاج للوقت والمال لتحول جعل رقاقتي تعمل
...لذا

549
00:40:05,531 --> 00:40:07,008
اقبل الـ 300 مليون

550
00:40:07,073 --> 00:40:09,129
.سأعطيك 500 مليون
.سوف آخذ الفريق

551
00:40:09,162 --> 00:40:13,336
لا أعلم إن كنت سأفسدهم أو أربح بهم بطولة
...لكن

552
00:40:13,402 --> 00:40:15,778
أيُّما شئ يجعلك تخسر

553
00:40:15,875 --> 00:40:17,480
...بعدها

554
00:40:19,568 --> 00:40:22,844
.سوف أجد الشئ التالي الذي تحبه

555
00:40:22,941 --> 00:40:26,473
،في نهاية المطاف، سوف أدمر شركتك

556
00:40:26,506 --> 00:40:29,203
لكن قبل ذلك، أنت تملك الكثير من الأشياء الغالية

557
00:40:33,540 --> 00:40:35,402
حتى يُستوفى الدين

558
00:40:42,565 --> 00:40:44,042
شكراً لك على الشراب

559
00:41:07,811 --> 00:41:15,513
<font color="#ffff00">|| ترجمة المهزوز ||</font>
<font color="#ffff00">| aka: El3lam |</font>

