1
00:00:01,149 --> 00:00:02,400
"سابقاً في "كـابـريـكـا

2
00:00:02,466 --> 00:00:06,639
تتسائل ماذا يمكن أن يعتقدوا إذا علموا أنك سرقتي رقاقتي
وقتلت اثنين من رجالي

4
00:00:06,736 --> 00:00:09,336
مستقبل شركتي هو منتج من جريمة

5
00:00:09,401 --> 00:00:12,484
...(يجب أن أسلمها إلى (فيرجس
ذاك تصميم أنيق

6
00:00:12,549 --> 00:00:15,084
لقد أقسمت أن (فيرجس) لن يعرف أبداً

7
00:00:15,150 --> 00:00:17,014
حول "معالج متعدد الإدراك"؟ -
إنه يعلم -

8
00:00:17,046 --> 00:00:18,936
"(أنا هنا لأشتري فريق "قراصنة (كابريكا

9
00:00:19,033 --> 00:00:20,716
إنه حلمك

10
00:00:20,781 --> 00:00:23,785
حلمي هو أن أمزق حلمك

11
00:00:23,850 --> 00:00:27,056
(أهلا بكم إلى مدينة (نيو كاب

12
00:00:27,122 --> 00:00:28,699
ما هو غرض اللعبة؟

13
00:00:28,764 --> 00:00:30,562
إنه لغز محير

14
00:00:30,628 --> 00:00:35,317
كما لو أن معرفة غرض اللعبة، هو الغرض من اللعبة

16
00:00:35,415 --> 00:00:39,219
ظننت أن ابنتي رحلت للأبد

17
00:00:39,316 --> 00:00:40,516
تامرا) أرسلتني)

18
00:00:40,613 --> 00:00:42,700
إنها في العالم الافتراضي، ولا تستطيع الخروج منه

19
00:00:42,764 --> 00:00:44,131
ابنتي ميتة

20
00:00:44,197 --> 00:00:46,558
(لقد ماتت في هجمات (ماغليف

21
00:00:46,655 --> 00:00:48,213
!توقف

22
00:00:48,279 --> 00:00:49,410
من هذا؟

23
00:00:49,444 --> 00:00:51,064
هذا ما أريد حله

24
00:00:51,129 --> 00:00:53,945
أحتاج منك أن تجدي هذا الفتى

25
00:00:54,010 --> 00:00:56,464
سوف أفعل أي شئ لمساعدة صديقتي

26
00:00:56,529 --> 00:00:59,054
"وحتى طلب المساعدة من الارهابيين في مجموعة "جنود الواحد

27
00:00:59,119 --> 00:01:00,802
(سوف تذهبين إلى (جيمينون

28
00:01:00,900 --> 00:01:02,613
يجب أن تأخذيني هناك في هذا الجسم الآلي

29
00:01:02,679 --> 00:01:04,224
(لقد جبنت مرة يا (لايسي

30
00:01:04,289 --> 00:01:06,001
علي الذهاب إلى (جيمينون) وأخذ حزمة (زوي) معي

31
00:01:06,067 --> 00:01:09,334
(لربما استطعت ترتيب لقاء مع (بارناباس

32
00:01:09,399 --> 00:01:11,273
لايسي)، أنت تطلبين مساعدتي)

33
00:01:11,338 --> 00:01:14,438
ورغم ذلك أنت لا تخبرنني فيم أورط نفسي به

34
00:01:14,502 --> 00:01:17,181
أنا أدبر خطتي الخاصة للهرب من المختبر

35
00:01:17,246 --> 00:01:20,439
لا توجد امرأة واحدة مهتمة بي في الكواكب الاثنا عشر

36
00:01:20,504 --> 00:01:24,120
(أنا.. أنا (فيلومون -
أنا (رايتشل) من العالم الافتراضي -

37
00:01:24,185 --> 00:01:25,960
أشعر وكأنه يوجد داخل الآلة كائن ما

38
00:01:26,025 --> 00:01:27,735
شئ حي

39
00:01:27,801 --> 00:01:31,989
يوجد دماغ عبقري بالداخل

40
00:01:32,054 --> 00:01:35,117
(لقد اقتربت من إيجاد أفاتار (زوي جرايستون

41
00:01:35,183 --> 00:01:36,603
إنه يدعى القرص الممرر

42
00:01:36,700 --> 00:01:37,764
لذا إذا كان برنامج (زوي) على كومبيوتر ما

43
00:01:37,828 --> 00:01:40,665
واستخدمنا ذلك -
سوف نحصل عليه -

44
00:01:40,762 --> 00:01:45,148
سنكون قادرين على إعادة تكوين أفاتار (زوي) الحي

45
00:02:25,105 --> 00:02:27,616
مرحباً، استيقظي

46
00:02:27,681 --> 00:02:28,775
لماذا؟

47
00:02:28,840 --> 00:02:31,027
لأنني و(نستور) سهرنا الليل بطوله

48
00:02:31,093 --> 00:02:35,018
لمراجعة المعلومات التي سحبتها
(من كوبيوتر (دانييل جرايستون

50
00:02:35,052 --> 00:02:37,690
برنامج الأفاتار كان هناك

51
00:02:37,756 --> 00:02:40,234
إذن هل حصلنا عليه؟ -
لا -

52
00:02:40,331 --> 00:02:44,064
عند نقطة ما، تم تنزيله من القرص إلى جهاز آخر

54
00:02:44,129 --> 00:02:45,995
حسناًً، إذا تم تنزيله فلا بد أن يكون بمكان ما

55
00:02:46,060 --> 00:02:48,312
وإذا كان بمكان ما، يمكننا أن نحصل على برناج الإحياء خاصتنا

56
00:02:48,376 --> 00:02:49,533
ستكون الأمور على ما يرام

57
00:02:49,599 --> 00:02:52,141
دانييل جرايستون) نقله إلى جهاز آخر)

58
00:02:52,238 --> 00:02:54,040
إنه يعلم أين هو

59
00:02:55,941 --> 00:02:58,836
أماندا جرايستون) تذهب إلى النصب التذكاري كل صباح)

60
00:02:58,901 --> 00:03:01,636
أظن أنها يمكن أن تحتاج كتفاً لتبكي عليه

61
00:03:01,702 --> 00:03:04,307
يا له من أمر مؤسف

62
00:03:24,192 --> 00:03:26,702
عذراً، ما الذي تفعله؟

63
00:03:26,766 --> 00:03:28,438
لن نؤذي أي شئ

64
00:03:28,504 --> 00:03:29,885
نحن فقط ننقل هذه الأشياء

65
00:03:29,918 --> 00:03:31,363
لا، لا، لا، لا. لا يمكنك ذلك

66
00:03:31,429 --> 00:03:33,839
لا يمكنك ذلك، إلى أين تذهب؟

67
00:03:33,905 --> 00:03:37,539
كل هذه النصب سوف توضع كما كانت بالضبط
(في منتزه (أبولو

69
00:03:37,605 --> 00:03:40,306
لا، لكن الناس ماتوا هنا، لقد ماتوا هنا

70
00:03:40,371 --> 00:03:41,883
إنهم يبنون مأوى دائم هناك

71
00:03:41,948 --> 00:03:43,009
لكن لا يمكنك.. لا يمكنك أن تفعل هذا

72
00:03:43,073 --> 00:03:44,295
عذراً

73
00:03:44,360 --> 00:03:46,642
هذا ليس.. هذا ليس صحيحاً، ليس صحيحاً

74
00:03:46,709 --> 00:03:48,219
أماندا)، ما الذي يجري؟)

75
00:03:48,284 --> 00:03:49,764
دعنا نظهر وجهك على الكاميرا

76
00:03:49,829 --> 00:03:52,080
حسناًً، أتعلمين ماذا؟ ضعي ذلك جانباً من فضلك

77
00:03:52,112 --> 00:03:53,463
أختاه، تنحي جانباً من فضلك

78
00:03:53,528 --> 00:03:55,296
أتضع يدك على شخص من الكنيسة؟

79
00:03:55,362 --> 00:03:57,580
!هذه أرض مقدسة

80
00:03:57,645 --> 00:03:58,673
حسناً، أتعلمون ماذا؟

81
00:03:58,738 --> 00:04:00,186
هيا، لنذهب. الأمر لا يستحق

82
00:04:00,251 --> 00:04:02,433
!نعم، اذهبي مع الآلهة. هيا اذهبي

83
00:04:18,260 --> 00:04:19,768
أنت لا ترغبين أن يتعرف عليك هنا

84
00:04:19,832 --> 00:04:21,822
هيا، لنذهب

85
00:04:25,356 --> 00:04:27,475
تعالي

86
00:04:27,539 --> 00:04:30,942
...إنه بالضبط ما فعلوه بأشياء (زوي)، كما تعلمين

87
00:04:31,007 --> 00:04:33,254
أخلوها كل شئ، بعيداً عن ناظري

88
00:04:33,320 --> 00:04:34,827
...آسف، من

89
00:04:34,892 --> 00:04:38,006
من المحتمل أن ليس حتى مكاني لأبقى

90
00:04:40,930 --> 00:04:42,534
ما هو؟

91
00:04:42,599 --> 00:04:44,589
أنت.. أنت تبدين شاحبة

92
00:04:46,485 --> 00:04:49,631
ظننت أنني رأيت أحداً في هناك الخلف

93
00:04:53,453 --> 00:04:57,049
لا تهتمي، إنه لا شئ في الحقيقة

94
00:05:02,701 --> 00:05:06,521
(ظننت أنني رأيت أخي (داريوس

95
00:05:06,586 --> 00:05:10,343
لكن أيما كان ما ظننت أني رأيته، فأنا أعلم أني لم أره

96
00:05:10,408 --> 00:05:13,971
..ولا يمكنني

97
00:05:17,536 --> 00:05:21,516
لأن (داريوس) ميت

98
00:05:25,050 --> 00:05:29,063
لايسي)، أريدك منك أن تقابليني)
في غرفة الشخصيات الهامة حالا

100
00:05:37,991 --> 00:05:40,654
زوي) أنا آسفة. هل انتظرت طويلاً؟)

101
00:05:40,719 --> 00:05:42,387
..لا، إنها فقط

102
00:05:42,453 --> 00:05:45,149
لن تصدقي ما حدث

103
00:05:45,215 --> 00:05:48,522
الأخت (كلاريس) كانت في مختبر أبي تتجسس هنا وهناك

104
00:05:48,588 --> 00:05:50,159
لقد نظرت إلي مباشرة في عينيّ

105
00:05:50,225 --> 00:05:51,863
حسناً، هل تعتقدين أنها عرفت أنها أنتِ؟

106
00:05:51,929 --> 00:05:54,596
لا، لكن.. لكنها بالتأكيد كانت تنظر إلي

107
00:05:54,662 --> 00:05:56,204
هذا أمر مؤكد

108
00:05:56,237 --> 00:05:57,746
لقد كانت تعبث بكومبيوتر والدي

109
00:05:57,810 --> 00:05:59,479
أعني، إنها قريبة جداً من هدفها

110
00:05:59,545 --> 00:06:02,787
احرصي أن يعلم (بارناباس) أنني أحتاج صندوقاًَ كبيراً، حسناً؟

112
00:06:02,821 --> 00:06:06,641
...لا تعطيه حتى لمحة عن أي شئ يجري

113
00:06:06,707 --> 00:06:08,472
ماذا؟ ماذا هناك؟

114
00:06:08,537 --> 00:06:10,430
لا شئ

115
00:06:10,495 --> 00:06:12,678
كل شئ بخير

116
00:06:12,743 --> 00:06:15,472
لايسي)، جزئي من الخطة هو إخراج الانسان الآلي)

117
00:06:15,505 --> 00:06:16,821
من مختبر (دانييل)، حسناً؟

118
00:06:16,885 --> 00:06:19,036
وكدت أن أنجز ذلك

119
00:06:19,101 --> 00:06:21,252
لقد كنت تواً في موعد آخر مع فتى المختبر اللطيف ذاك

120
00:06:21,317 --> 00:06:24,560
هل أنت معجبة به؟ -
هذا سؤال ليس ذا علاقة -

121
00:06:24,625 --> 00:06:26,968
جزئك من الخطة هو إيصالنا إلى (جيمينون)، حسناً؟

122
00:06:27,033 --> 00:06:28,702
وكل جزء غير ذي نفع بدون الآخر

123
00:06:28,799 --> 00:06:30,629
انظري، لقد أخبرتك كل شئ على ما يرام

124
00:06:30,694 --> 00:06:34,129
يمكنني فعل هذا

125
00:06:35,865 --> 00:06:39,268
فقط.. أحتاج وقتاً أكثر

126
00:06:39,333 --> 00:06:41,420
يجب أن تثقي بي. أنا لم أخذلك أبداً

127
00:06:41,486 --> 00:06:43,475
حسناً

128
00:06:43,572 --> 00:06:46,845
زوي) الأصلية أرادتني أن أصعد على ذلك القطار، وليس أنت)

129
00:06:46,911 --> 00:06:49,446
أنا لم أخذلك أبداً

130
00:07:05,984 --> 00:07:09,161
مهلا، مهلا، مهلا. ما الذي تفعله يا (تاد)؟

131
00:07:09,259 --> 00:07:10,703
أرميهم وحسب

132
00:07:10,768 --> 00:07:12,661
...لا، لا، لا. الآن عندما

133
00:07:12,726 --> 00:07:15,647
أخبر ذلك الشاب أنه ممنوع الوقوف هنا

134
00:07:15,713 --> 00:07:17,349
اذهب

135
00:07:19,792 --> 00:07:21,463
اعذرني يا سيدي

136
00:07:21,528 --> 00:07:23,453
الـ.. المدخل إلى المخزن من الأمام

137
00:07:23,487 --> 00:07:26,022
لا بأس

138
00:07:38,031 --> 00:07:39,763
خذني للداخل

140
00:07:44,837 --> 00:07:46,250
لا، لا. لا يمكنني

141
00:07:46,315 --> 00:07:48,336
... لا أريد -
ماذا؟ -

142
00:07:48,402 --> 00:07:49,652
حقاً لا أريد أن تكون لي علاقة بأي شئ

143
00:07:49,718 --> 00:07:51,676
الناس الموتى ليس لديهم أفاتار

144
00:07:51,741 --> 00:07:53,185
تامرا) ليست ميتة)

145
00:07:53,251 --> 00:07:55,529
ماذا؟

146
00:07:55,595 --> 00:07:56,974
..لا، هذا ليس حقيقي. لأنك الشخص

147
00:07:57,039 --> 00:07:59,126
(لقد ماتت في هجمات (ماغليف

148
00:07:59,192 --> 00:08:02,918
لكن الآن أنت تراها في العالم الافتراضي

149
00:08:02,983 --> 00:08:07,063
الأفاتار الذي رأيته هو ابنتي

151
00:08:07,096 --> 00:08:08,926
أنا لا أعرف ما يكفي لأجدها لوحدي

152
00:08:08,991 --> 00:08:11,720
عليك أن تساعدني

153
00:08:11,753 --> 00:08:13,872
عليك أن تساعدها

154
00:08:13,969 --> 00:08:16,538
بحق الآلهة أرجوك

18
00:09:10,615 --> 00:09:15,108
<font color="#ffff00">|| كـابـريـكـا ||</font>
<font color="#ff6600">| الحلقة السابعة: عيوب الذاكرة |</font>

155
00:09:48,775 --> 00:09:49,995
أنت تسمين نفسك مصورة

156
00:09:50,061 --> 00:09:53,143
وهذا أفضل ما يمكنك فعله

157
00:09:53,177 --> 00:09:55,070
ردئ

158
00:10:00,947 --> 00:10:04,061
إذن كم تبقى من الوقت لهذه الخردة الجديدة؟

159
00:10:04,094 --> 00:10:07,690
(إنها (نيو كاب -
(نعم، كما في مدينة (نيو كاب -

160
00:10:07,755 --> 00:10:10,581
(ولا زلت تضل طريقك للمنزل، صحيح يا (جوزيف

161
00:10:10,645 --> 00:10:13,406
إذن مدينة (نيو كاب) هذه، هل جزء من العالم الافتراضي؟

162
00:10:13,471 --> 00:10:15,333
نعم، هي فقط لعبة

163
00:10:15,398 --> 00:10:16,714
وأين كانت (تامرا)، حسناً؟

164
00:10:16,779 --> 00:10:18,738
من الأفضل أن تأمل أنا لا تزال هناك

165
00:10:18,835 --> 00:10:20,665
إذا تمشت في بقية العالم الافتراضي

166
00:10:20,762 --> 00:10:23,106
سيكون أمرا مستحيلاً ايجادها

167
00:10:23,171 --> 00:10:25,258
إذا كانت (تامرا) أخبرتك أنها ستكون في اللعبة

168
00:10:25,323 --> 00:10:27,506
فهناك ستبقى حتى أجدها

169
00:10:27,572 --> 00:10:30,268
(إنها ذكية، إنها من عائلة (آداما

170
00:10:30,332 --> 00:10:33,800
حسناً

171
00:10:35,663 --> 00:10:37,364
هل هذه هي؟

172
00:10:37,430 --> 00:10:39,291
هل هذه مدينة (نيو كاب)؟

173
00:10:39,388 --> 00:10:41,474
أظن أننا بحاجة أن نراجع بعض القواعد على الأرض

174
00:10:41,540 --> 00:10:43,498
رمز الأفاتار خاصتك، إنه مثل شفرة جينية

175
00:10:43,563 --> 00:10:46,356
حالما تموت، فاللعبة سوف تحظرك مدى الحياة

176
00:10:46,421 --> 00:10:49,503
مهما جربت من أنواع الاختراق
لا يمكنك أن تعود

178
00:10:49,568 --> 00:10:51,398
..وآمالك بإيجاد ابنتك

179
00:10:51,463 --> 00:10:54,320
سوف تموت معك

180
00:10:56,312 --> 00:10:58,591
هذا مسدس صغير

181
00:10:58,656 --> 00:11:01,481
لا بأس به، حسناً؟

182
00:11:01,547 --> 00:11:03,344
حاول ألا تموت

183
00:11:16,352 --> 00:11:18,887
ماذا بحق الجحيم؟

184
00:11:20,782 --> 00:11:23,639
أعتقد حقاًً أننا بحاجة لمسدس أكبر

185
00:11:42,044 --> 00:11:43,360
دعوني أمر

186
00:11:45,930 --> 00:11:48,915
!عذراً، أنا طبيب. تراجعوا، تراجعوا

187
00:11:48,981 --> 00:11:49,975
حسناً

188
00:11:50,041 --> 00:11:51,741
هل رأى أحدكم ما حدث؟

189
00:13:08,561 --> 00:13:13,345
وكل ما يحتاجه الأمر هو شريط لطيف

190
00:13:13,410 --> 00:13:17,711
..يلتف حول عنق الزجاجة، مثل

191
00:13:17,745 --> 00:13:19,509
مثل هكذا

192
00:13:19,574 --> 00:13:22,142
هل تعلمين كم تكلف تلك الزجاجة؟

193
00:13:22,207 --> 00:13:25,932
الرغبة سوف تقتلك

194
00:13:25,997 --> 00:13:29,175
(أريد فقط أن أقضي بعض الوقت مع (أماندا جرايستون

195
00:13:29,240 --> 00:13:32,739
إنها ترى الأشخاص الذين ليسوا هناك

196
00:13:32,805 --> 00:13:35,437
لذا؟

197
00:13:35,535 --> 00:13:37,813
(أماندا) هي والدة (زوي)

198
00:13:37,878 --> 00:13:39,965
و(زوي) هي والدة الحياة الأبدية

199
00:13:40,030 --> 00:13:45,038
هناك صلة، هذه إشارة

200
00:13:45,104 --> 00:13:49,021
الرب يستخدم هؤلاء النسوة ليتحدث إلي

201
00:13:50,338 --> 00:13:52,137
وعلي أن أستمع

202
00:13:59,781 --> 00:14:02,381
إلى أين نحن ذاهبون بحق الجحيم؟

203
00:14:02,445 --> 00:14:05,945
هل يمكننا... هل يمكننا الطيران؟

204
00:14:10,763 --> 00:14:12,400
نعم بالتأكيد يا رجل، تطير -
حسناً -

205
00:14:12,466 --> 00:14:13,684
حسن، بالتأكيد

206
00:14:13,750 --> 00:14:15,098
نعم، أنا فقط أنتظر اللحظة المناسبة

207
00:14:15,195 --> 00:14:16,414
...حسناً، حسناً، لا

208
00:14:16,480 --> 00:14:18,919
حسناً، انشر ذراعيك أمامك

209
00:14:18,985 --> 00:14:22,034
والآن ارفع ذقنك للأعلى بالجو

210
00:14:22,100 --> 00:14:24,572
يجب أن تكون حذراً، عندما تقلع

211
00:14:24,637 --> 00:14:27,013
لا تبالغ بإدارة الدفة وترتطم بالأبنية

212
00:14:27,077 --> 00:14:29,742
الآن، من السهولة حقاً أن تصطدم بالأبنية، حسناً؟

213
00:14:29,806 --> 00:14:31,731
فقط خذ نفساً عميقاً -
جاهز -

214
00:14:31,797 --> 00:14:33,273
..حسناً، و

215
00:14:33,338 --> 00:14:34,686
ما أنت، هل أنت أبله يا رجل؟

216
00:14:34,751 --> 00:14:37,190
لا ، لا يمكننا الطيران، لسنا في لعبة تخيلية

217
00:14:37,224 --> 00:14:38,957
!اللعنة

218
00:14:39,022 --> 00:14:40,402
هيا يا رجل، اندمج مع البرنامج

219
00:14:40,435 --> 00:14:41,911
إذا لم يمكن بمقدورك فعله في الحياة الحقيقية

220
00:14:42,008 --> 00:14:43,870
فليس بمقدورك أن تفعله هنا

221
00:14:43,935 --> 00:14:46,696
لا أحد لديه قدرات خارقة، لا أحد يمكنه الطيران

222
00:14:56,042 --> 00:15:01,500
اسمع، إذن فالقوانين هنا تماماً مثل العالم الحقيقي؟

224
00:15:01,598 --> 00:15:03,556
صحيح -
حسناًً، هذا ليس مرحاً -

225
00:15:03,621 --> 00:15:06,124
أي نوع من العالم ذلك؟

226
00:15:06,190 --> 00:15:10,909
..إنه نوع يمكن أن تطلق النار فيه إلى الرأس دون أن تدخل للسجن

228
00:15:10,943 --> 00:15:14,185
(: تضاجع 50 امرأة في ليلة واحدة دون أن تتناول فياغرا، ما رأيك بهذا؟

230
00:15:14,282 --> 00:15:15,277
حقاً؟

231
00:15:15,342 --> 00:15:18,038
سوف تكون على ما يرام

232
00:15:18,136 --> 00:15:20,447
فقط تذكر ألا تموت

233
00:15:20,512 --> 00:15:23,111
أتذكر ألا أموت

234
00:15:36,398 --> 00:15:39,802
خمني ماذا وجدت

235
00:15:39,866 --> 00:15:44,458
نبيذ العقارب؟

236
00:15:54,864 --> 00:15:57,497
ظننت أنني رأيته مجدداً

237
00:15:57,561 --> 00:16:00,098
أخوك

238
00:16:00,162 --> 00:16:01,511
أجل

239
00:16:01,575 --> 00:16:05,717
..كان هناك حادث تصادم بالمدينة

240
00:16:06,906 --> 00:16:09,571
ورأيته هناك

241
00:16:09,636 --> 00:16:12,911
أنا لا أفهم

242
00:16:15,352 --> 00:16:17,759
أخي مات بحادثة تصادم سيارة

243
00:16:17,825 --> 00:16:22,480
وأنا كنت بموقع تصادم آخر هذا اليوم

244
00:16:22,513 --> 00:16:26,205
ورأيته هناك، لذا طاردته

245
00:16:26,270 --> 00:16:27,874
طاردته؟ -
نعم -

246
00:16:27,940 --> 00:16:31,953
...لا أبد أن يكون موقع تصادم مميز

247
00:16:32,018 --> 00:16:35,967
سيدة مجنونة تطارد شبحاً

248
00:16:36,033 --> 00:16:40,366
لكن بعد ذلك اختفى في موقف كاراج

249
00:16:40,463 --> 00:16:42,325
...و

250
00:16:45,280 --> 00:16:46,467
هذا كان هناك

252
00:17:03,231 --> 00:17:05,832
هناك حيث وقع ذلك

253
00:17:05,865 --> 00:17:09,203
ماذا؟

254
00:17:09,268 --> 00:17:10,327
الحادث

255
00:17:10,393 --> 00:17:13,313
هناك.. حيث وقع الحادث

256
00:17:13,379 --> 00:17:14,534
هل أنت متأكد؟

257
00:17:14,599 --> 00:17:17,296
نعم متأكد

258
00:17:17,393 --> 00:17:19,672
لقد كنت بالسيارة

259
00:17:28,471 --> 00:17:32,388
هناك حيث قتل أخي

260
00:17:32,454 --> 00:17:34,636
لا بد أن هذا كان رهيباً بحق

261
00:17:34,701 --> 00:17:38,393
لقد كان رهيباً

262
00:17:38,458 --> 00:17:42,343
..الصدمة و

263
00:17:42,408 --> 00:17:45,909
...والعلاج النفسي والتحدث و

264
00:17:45,974 --> 00:17:49,923
علاج أكثر وتحدث أكثر

265
00:17:49,988 --> 00:17:52,172
وأخيراً

266
00:17:52,236 --> 00:17:56,699
...مخدرات جيدة بحق

267
00:17:56,764 --> 00:17:58,369
أقوى الموجود

268
00:18:01,646 --> 00:18:05,434
لا ينبغي أن أخلطها

269
00:18:05,499 --> 00:18:08,774
لن أخبرك عنك

270
00:18:12,757 --> 00:18:15,196
لأنك صديقي

271
00:18:25,376 --> 00:18:27,108
إذا كنت جاهزاً لتقابل حب حياتك

272
00:18:27,174 --> 00:18:28,040
جرب التوافق الافتراضي

273
00:18:28,105 --> 00:18:31,123
هل سيلام (دانييل جرايستون) على تعثر أسعار أسهم شركته؟

275
00:18:31,188 --> 00:18:33,113
جاك)، إنه قرارك) -
ثامبل) يضع ذلك بشكل معتدل) -

276
00:18:33,179 --> 00:18:35,137
صناعات (جرايستون) في حالة سقوط حر

277
00:18:35,202 --> 00:18:36,485
وكذلك كامل قطاع التكنولوجيا

278
00:18:36,551 --> 00:18:38,796
جرايستون) يعلب على المدى البعيد، سوف يعود)

279
00:18:38,862 --> 00:18:41,719
"هذه النسخة المحدودة الإصدار من "رباطة جرايستون أس-9

280
00:18:41,783 --> 00:18:43,228
لا نظير لها من حيث الجودة

282
00:18:50,071 --> 00:18:52,671
كيف حدث وأصبح الفريق مفضلاً بعشر نقاط فقط؟

283
00:18:52,737 --> 00:18:54,246
ربما يحتاج الأمر إلى أكثر من فوزين على التوالي

284
00:18:54,311 --> 00:18:55,531
لنبدا التفكير بشكل طاغٍ

285
00:18:55,596 --> 00:18:58,228
لدي مقاعد بجوار أرض الملعب

286
00:18:58,261 --> 00:18:59,513
خطر لي أن أن أمر وألقي التحية

287
00:18:59,578 --> 00:19:01,215
أنت غير مسموح بتواجدك هنا

288
00:19:01,280 --> 00:19:03,752
حسناً، إنها مسألة وقت ليس إلا، ألا تعتقد؟

289
00:19:03,849 --> 00:19:05,036
كلا لا أعتقد

290
00:19:05,101 --> 00:19:06,899
..سايروس زاندر)، لقد كنت أنتظر لقائك)

291
00:19:06,964 --> 00:19:08,279
...لا، اسمع، اسمع -
من صمم ديكور هذا المكان؟ -

292
00:19:08,344 --> 00:19:09,564
سوف أستمر بلعب هذه الرقصة الاجتماعية معك

293
00:19:09,629 --> 00:19:11,587
!أنت تهددني -
هل نحن نرقص؟ -

294
00:19:11,652 --> 00:19:13,031
نحن لا نرقص، أنت ستغادر. (شون)؟

295
00:19:13,097 --> 00:19:15,503
أظن أنك سترغب بسماع هذا

296
00:19:15,569 --> 00:19:16,563
لا  أظن ذلك

297
00:19:16,629 --> 00:19:19,743
حسناً، هناك شائعة بالشارع
".أنك تملك رقاقة واحدة عاملة من "م.م.إ

299
00:19:19,808 --> 00:19:22,699
ماذا؟ -
ولكن الأمر هو أني لا أظن أن هذا صحيح -

301
00:19:22,796 --> 00:19:25,107
لا أظن أن لديك رقاقة "م.م.إ." عاملة أصلاً

302
00:19:25,205 --> 00:19:27,195
هذا ليس صحيحاً -
لم قد تظن ذلك؟ -

303
00:19:27,261 --> 00:19:30,021
لأن رقاقة "م.م.إ." العاملة التي لديك
هي التي سرقتها مني

305
00:19:30,086 --> 00:19:33,329
..وتلك الرقاقة
لم تعمل قط

307
00:19:33,393 --> 00:19:35,706
!هدف + خطأ -
أحدهم سجل -

308
00:19:35,803 --> 00:19:37,568
أجل

309
00:19:37,633 --> 00:19:39,494
مذهل

310
00:19:39,560 --> 00:19:42,289
(يعني الفريق يا (دانييل

311
00:19:42,353 --> 00:19:45,532
الخيارات تنفذ منك

313
00:19:49,739 --> 00:19:51,281
وزع صورته على الأمن

314
00:19:51,346 --> 00:19:52,982
لا أريد أن أراه هنا مجدداًً

315
00:19:53,015 --> 00:19:56,129
رقاقة "م.م.إ." المسروقة تعمل بشكل مثالي

316
00:19:56,195 --> 00:19:59,566
عماذا يتحدث هو؟

317
00:20:01,654 --> 00:20:03,805
لا أصدق أن (بارناباس) يأبى مساعدتي

318
00:20:03,869 --> 00:20:06,824
(قد يساعدك إذا أخبرته ماذا ستأخذي إلى (جيمينون

320
00:20:06,888 --> 00:20:11,287
لا يمكنه معرفة ذلك
لا يمكن لأحد أن يعرف ذلك

321
00:20:11,320 --> 00:20:12,732
(لقد قطعت وعداً لـ(زوي

322
00:20:12,798 --> 00:20:16,328
زوي) ليست حاضرة)

323
00:20:16,394 --> 00:20:17,485
...حسناً، هل أنت متأكد أنها غير

324
00:20:17,550 --> 00:20:21,274
نعم متأكد

325
00:20:24,166 --> 00:20:25,738
(لا بد أن تكون هناك وسيلة آخرى. يجب أن أصل إلى (جيمينون -
لماذا؟ -

326
00:20:25,803 --> 00:20:27,632
لأنه يمكنك أن تكون "موحداً" هناك

327
00:20:27,698 --> 00:20:28,757
ولا أجد أحداً يهتم؟

328
00:20:28,822 --> 00:20:32,386
"لن يساعدكِ ما لم تكوني من "جنود الواحد

329
00:20:34,699 --> 00:20:37,845
"سهل إذن.. سأصبح من "جنود الواحد

330
00:20:37,942 --> 00:20:40,189
(هذا أمر ضخم يا (لايسي

331
00:20:50,210 --> 00:20:53,195
(بالله عليك يا (كيون

332
00:20:53,261 --> 00:20:55,990
أعرف أنك قلق بشأني

333
00:20:56,054 --> 00:21:00,261
...لكن يمكنني التعامل مع ذلك

334
00:21:00,326 --> 00:21:03,344
خاصة إذا كنت هناك معي

336
00:21:13,782 --> 00:21:15,097
لا، لا، أنت لا تفهم

337
00:21:15,163 --> 00:21:16,960
...هذا أمر جيد، هذا

338
00:21:17,025 --> 00:21:18,181
يمكن أن يكون جيداً بحق

339
00:21:18,245 --> 00:21:19,979
...لا، إنه حقاًً ليس

341
00:21:21,617 --> 00:21:22,740
لا عجب أنه اعتقد أننا يائسون لنبيع

342
00:21:22,805 --> 00:21:24,378
لأننا فعلاً يائسون لنبيع

343
00:21:24,443 --> 00:21:26,176
...لدينا إنسان آلي مدهش، يفكر

344
00:21:26,241 --> 00:21:27,557
لدينا واحد فقط -
..ويتوقع -

345
00:21:27,622 --> 00:21:29,805
!لدينا واحد فقط -
جندي خارق حساس -

346
00:21:29,870 --> 00:21:31,282
الجيش سوف يكتشف ذك

347
00:21:31,347 --> 00:21:33,016
عند عدم تمكننا من تسليم النماذج المجدولة

348
00:21:33,049 --> 00:21:34,172
سوف يسحبون العقد

349
00:21:34,238 --> 00:21:35,810
نحن بحاجة للوقت. أموال (فيرجس) يمكن أن تشتري لنا الوقت

350
00:21:35,907 --> 00:21:37,062
إنه يعتقد أننا لا نملك شئ. نحن نملك كل شئ

351
00:21:37,128 --> 00:21:38,411
يمكننا أن نبهره بذلك -
كيف؟ -

352
00:21:38,476 --> 00:21:40,948
أنا سوف أبهره -
.. (جدياً يا (دانييل -

354
00:21:42,265 --> 00:21:43,967
الشركة متوسعة كثيراً

355
00:21:44,031 --> 00:21:46,888
والشئ الوحيد الذي سيجلب لنا هذا النوع من المال

357
00:21:46,954 --> 00:21:49,458
هو بيع هذا الفريق

358
00:21:49,523 --> 00:21:50,806
أعني، المجلس يمكن أن يجبرك على البيع

359
00:21:50,872 --> 00:21:54,210
لن أسمح له أن يأخذ فريقي مني، أبداً

360
00:21:54,275 --> 00:21:56,555
هل هذا واضح؟

361
00:22:00,185 --> 00:22:03,684
..لا

362
00:22:03,749 --> 00:22:07,570
سحقاًً للعبة، لدي عمل لأنجزه

363
00:22:39,171 --> 00:22:41,483
أترغبين بالطيران المترادف في أول موعد؟

364
00:22:41,580 --> 00:22:44,791
حمداً للآلهة أنه يوجد طيار آلي في هذا الشئ

366
00:22:44,856 --> 00:22:46,494
جدياً يا (فيلومون)، يا لك من مهووس

367
00:22:48,454 --> 00:22:49,994
هيا يا (رايتشل)، دعينا نرى ما بإمكانك فعله

368
00:22:50,058 --> 00:22:52,820
لنحضى ببعض المرح

369
00:22:52,886 --> 00:22:54,298
أطفئي الطيار الآلي واتبعيني

370
00:22:54,362 --> 00:22:56,673
"حسناً، لكني لا أعرف كيف اقود طيارة "فايبر

371
00:22:56,707 --> 00:22:58,151
حسني مجموعة مهاراتك

372
00:22:58,216 --> 00:23:00,591
فقط كوني طيارا مقاتلاً، مثلي

373
00:23:00,688 --> 00:23:03,867
آه، حسناً.. أكون طيار

374
00:23:03,932 --> 00:23:05,344
انتظري

375
00:23:08,685 --> 00:23:11,221
حسن لا بأس، راقبي هذا

376
00:23:11,287 --> 00:23:12,762
انتظر، ماذا سأفعل؟
كل شئ يومض

377
00:23:12,828 --> 00:23:14,978
ارتفعي للأعلى

378
00:23:15,044 --> 00:23:17,419
(ارتفعي للأعلى. ارتفعي للأعلى يا (رايتشل

379
00:23:19,572 --> 00:23:22,910
.اللعنة! اللعنة! (فيلو) ساعدني
ماذا من المفترض أن أفعل؟

380
00:23:24,004 --> 00:23:27,503
!اقذفي نفسك خارجاً

381
00:23:31,903 --> 00:23:32,930
توقف توقف

382
00:23:32,994 --> 00:23:34,503
ماذا؟

383
00:23:34,568 --> 00:23:36,463
اسمع اسمع

384
00:23:36,527 --> 00:23:38,165
تعال هيا، المكان ليس آمنا هنا

385
00:23:38,229 --> 00:23:39,384
ماذا؟ ما هو ذلك؟ -
إنه منطاد -

386
00:23:39,450 --> 00:23:40,348
الان، تعال -
ماذا؟ -

388
00:23:44,266 --> 00:23:45,165
!...يا إلهي

389
00:23:47,446 --> 00:23:48,633
!اهرب

390
00:23:58,428 --> 00:24:00,129
!سحقاًً

391
00:24:00,195 --> 00:24:02,121
ما الذي كنت تفكر فيه بحق الجحيم يا رجل؟

392
00:24:02,186 --> 00:24:03,630
! انتبه أين تذهب بحق الجحيم

393
00:24:03,663 --> 00:24:04,690
أنا آسف

394
00:24:04,755 --> 00:24:06,584
أنت آسف -
أنا آسف جداًً -

395
00:24:06,649 --> 00:24:09,089
!أنا ميت الآن

396
00:24:09,155 --> 00:24:12,012
!تعلم ما يعنيه هذا، صحيح؟ لا يمكنني العودة

397
00:24:12,077 --> 00:24:14,356
لذا تباً لك

398
00:24:14,421 --> 00:24:17,921
أنت وحدك الآن

399
00:24:17,986 --> 00:24:19,398
...لا أصدق

400
00:24:40,877 --> 00:24:43,381
يمكنني أن أبني لك واحدة جديدة

401
00:24:45,952 --> 00:24:49,773
هل ستخبرينني الآن لماذا لم تجعلي نفسك طياراً أفضل وحسب؟

403
00:24:49,806 --> 00:24:55,778
حسناً، لقد ضبطت الأفاتار خاصتي حتى أستطيع أن أكتسب المهارات طبيعياً

405
00:24:55,876 --> 00:24:58,861
بتلك الطريقة، سيبدو العالم الافتراضي أكثر شبهاً بالحياة الواقعية

406
00:24:58,926 --> 00:25:02,233
أحببت طريقة تفكيرك

407
00:25:04,707 --> 00:25:07,114
..حسناً

408
00:25:07,178 --> 00:25:10,164
العالم الافتراضي عبس بوجهي مرات عديدة

409
00:25:10,230 --> 00:25:13,055
الطريقة التي يرى الناس بها هذا المكان كذريعة لاتباع أساليب ملتوية

410
00:25:13,120 --> 00:25:14,565
..أو الانقطاع عن الحياة، أو

411
00:25:14,630 --> 00:25:17,295
فعل أشياء يعرفون أنها خاطئة
فقط لمجرد أنهم هنا

413
00:25:17,392 --> 00:25:19,863
يجعله ليس خاطئاً بعد الآن

414
00:25:19,961 --> 00:25:22,721
انت لا تبدين كثيراً كمهووسة كومبيوتر

415
00:25:22,786 --> 00:25:25,611
أعتقد أنه توجد أشياء أفضل لنفعلها بواسطة تكنولوجيتنا

417
00:25:25,677 --> 00:25:27,346
مثل، ربما في العالم الافتراضي

418
00:25:27,411 --> 00:25:30,461
ينبغي علينا أن نطيل الحياة

419
00:25:30,559 --> 00:25:33,769
نطيل الحياة

420
00:25:33,835 --> 00:25:36,660
أتعني مثل فعلها ذلك حتى يمكننا بطريقة ما أن نعيش هنا بشكل حقيقي؟

422
00:25:36,693 --> 00:25:39,840
حسناً، لم يصل الافتراضي لتلك المرحلة بعد

423
00:25:39,905 --> 00:25:42,280
لا يزال الافتراضي تزييف×تزييف

424
00:25:42,345 --> 00:25:43,628
أعني، انظر إلى السماء

425
00:25:43,694 --> 00:25:45,748
وانظر إلى تلك الشجرة

426
00:25:45,814 --> 00:25:48,863
إنهما مطابقتان تماماً
لتلك الموجودة هناك

428
00:25:48,929 --> 00:25:51,882
ربما لم يرد أحدهم أن يبرمج مليون شجرة مختلفة

430
00:25:51,980 --> 00:25:54,323
هذا هو الأمر وحسب

431
00:25:54,388 --> 00:25:56,314
هذه ليست الطريقة لفعل ذلك

432
00:25:56,411 --> 00:26:00,680
الأنظمة الحية تستخدم لوغاريتمات توليدية

433
00:26:00,746 --> 00:26:06,782
باستخدام الوضع التوليدي، يمكن للنظام
أن يستخدم نواة توليدية أساسية لشجرة

436
00:26:08,067 --> 00:26:10,857
والنتيجة طائفة لا نهائية من شجرة تشبه الأشجار

437
00:26:14,708 --> 00:26:18,079
انا أعمل مع إنسان آلي عسكري سري للغاية

438
00:26:18,145 --> 00:26:20,166
ذلك أمر مثير

439
00:26:23,861 --> 00:26:26,363
!إنه يسدد، ويسجل

440
00:26:26,429 --> 00:26:29,382
..(هالكوت) الرائع يمر من أمام (جايكوب كوفات)

441
00:26:29,448 --> 00:26:33,204
"وهذه خيبة أمل كبيرة لـ(كوفات) وفريق "القراصنة

443
00:26:33,268 --> 00:26:35,676
مع انزلاق آمالهم بالوصول للتصفيات النهائية

444
00:26:35,741 --> 00:26:39,464
تعلمين أنني اكره أن أراهم يخسرون. إطفاء

445
00:26:39,530 --> 00:26:42,804
كوفات) مثير للشفقة هذا الموسم)

446
00:26:44,732 --> 00:26:48,520
اسمع، أتريد بعض العشاء؟

447
00:26:48,584 --> 00:26:50,061
أود ذلك

448
00:26:50,125 --> 00:26:52,565
لكن.. لدي الكثير من الأعمال لأعملها

449
00:26:52,630 --> 00:26:54,043
فيرجس) يدور حولنا مجدداًً)

450
00:26:54,108 --> 00:26:56,227
لا زال يظن أنه يمكنه اختطاف الفريق مني

451
00:26:56,293 --> 00:26:59,857
(: حسناً، آمل أنكم أخبرتوه أن يضف وجهه

453
00:26:59,923 --> 00:27:01,206
نعم يا عزيزتي

454
00:27:01,271 --> 00:27:03,936
لكنه يعرض على المجلس كل النقد الذي يستطيعون أكله

455
00:27:04,000 --> 00:27:06,121
وبما أن أرباحنا انخفضت بشكل كبير بسببي

456
00:27:06,186 --> 00:27:07,664
فالأمر معقد قليلاً

457
00:27:07,728 --> 00:27:10,041
ما هذه؟

458
00:27:10,106 --> 00:27:12,384
هدية

459
00:27:12,450 --> 00:27:17,105
نعتقد أن توجد فقط 11 زجاجة من هذا في كل العوالم الاثنا عشر

461
00:27:17,171 --> 00:27:20,220
..إليك جربه، إنه

462
00:27:20,286 --> 00:27:21,826
طيب جداًً

463
00:27:23,497 --> 00:27:26,772
أعلم أنني كنت أعمل بجد مؤخراً

464
00:27:26,837 --> 00:27:31,235
..سوف
سوف أوفر بعض الوقت لك قريباً

466
00:27:31,301 --> 00:27:34,832
حسناً؟ -
نعم -

468
00:27:41,545 --> 00:27:44,145
سيرج)، حضر المعيشة) -
(أمرك يا (دانييل -

469
00:27:44,210 --> 00:27:47,195
سوف تكون ليلة طويلة

470
00:27:47,260 --> 00:27:51,113
انتظر دقيقة، من "نحن"؟

471
00:27:51,177 --> 00:27:52,719
من أعطاك تلك القارورة

472
00:27:55,095 --> 00:27:56,764
صديق

473
00:27:56,830 --> 00:27:59,494
أيجب أن أشعر بالغيرة؟

474
00:27:59,560 --> 00:28:02,192
لست متأكدة

475
00:28:09,034 --> 00:28:11,506
..حسناً

476
00:28:11,571 --> 00:28:14,236
..أعلميني

477
00:28:14,333 --> 00:28:16,740
يا عزيزتي

478
00:28:49,786 --> 00:28:52,643
..أتعلم

479
00:28:52,708 --> 00:28:55,212
...لو استطعت برمجة الانسان الآلي باستخدام طراز توليدي مختلف، مثل

480
00:28:55,277 --> 00:28:57,364
...مثل شئ ما في الطبيعة

481
00:28:57,429 --> 00:29:03,144
يمكن أن يستفيد من هكذا مدخلات، ويحب العيش في العالم الحقيقي

482
00:29:03,209 --> 00:29:05,135
وهذه المدخلات ستكون مختلفة كل مرة

483
00:29:05,233 --> 00:29:09,919
..أعني، كل انسان آلي يجب أن يكون فريداً
.وغير قابل للنسخ

485
00:29:09,985 --> 00:29:11,622
هذا ليس حقاًً مقصدي

486
00:29:11,687 --> 00:29:16,086
مقصدي أن الانسان الآلي يمكن أن يستفيد من معيشته بالعالم الحقيقي

488
00:29:16,150 --> 00:29:19,072
كما تعرف.. التعلم، الاستكشاف

489
00:29:19,136 --> 00:29:23,181
الخروج من المختبر -
...لا، لا، لا -

490
00:29:23,246 --> 00:29:26,038
..غير قابل للنسخ

491
00:29:26,104 --> 00:29:28,961
لأنه تماثلي

492
00:29:29,026 --> 00:29:30,181
شكراً، شكراً لك

493
00:29:30,247 --> 00:29:33,008
شكراً لك

494
00:29:34,742 --> 00:29:36,860
شكراً لك

495
00:29:59,342 --> 00:30:01,753
مرحباً، هل اتصلت بتوقيت سيئ؟

496
00:30:01,818 --> 00:30:05,545
لا، لا، لا،لا. إنه توقيت جيد

497
00:30:07,247 --> 00:30:09,847
...هل يمكن أن

498
00:30:09,913 --> 00:30:12,513
أدعوك إلى الخروج الليلة، وعمل شئ مرح؟

499
00:30:12,547 --> 00:30:13,573
أجل

500
00:30:13,638 --> 00:30:15,724
أنا في الواقع منتشية -
حقاًً؟ -

501
00:30:15,790 --> 00:30:18,005
أتعرفين ذلك المكان الذي كنت أخبرك عنه؟

502
00:30:18,070 --> 00:30:21,184
نعم، لا. تذكرت

503
00:30:21,248 --> 00:30:24,427
يمكن أن أكون لعبة

504
00:30:24,492 --> 00:30:27,157
مرحباً

505
00:30:29,309 --> 00:30:31,107
آسف، كنت في استراحتي

506
00:30:31,172 --> 00:30:33,901
كما تعلم، لدينا موعد نهائي حاسم لنفي به

507
00:30:33,965 --> 00:30:36,469
وفقط رقاقة "م.م.إ." واحدة تعمل

508
00:30:36,535 --> 00:30:39,392
ربما قد يكون هذا جيدا لو ركزت قليلا

509
00:30:39,489 --> 00:30:42,699
نعم، أجل.. حاضر سيدي

510
00:30:44,467 --> 00:30:46,522
..في الواقع يا سيدي، أنا

511
00:30:46,586 --> 00:30:48,930
أنا لدي فكرة -
أنا لدي طعام قادم بالطريق -

512
00:30:48,995 --> 00:30:50,985
أنت وأنا سوف نبدأ من جديد حول موضوع الجسد

513
00:30:51,051 --> 00:30:52,078
حسناً

514
00:30:52,142 --> 00:30:55,450
...لا، حسناً، فكرتي أنه

515
00:30:57,025 --> 00:30:59,497
انظر، لقد كنا نعامل رقاقة "م.م.إ." على أنها رقمية

516
00:30:59,562 --> 00:31:01,585
لأنه من المفترض أن تكون كذلك

517
00:31:01,650 --> 00:31:04,602
لذا توقعنا أن نقدر على انتاج نسخة مثالية عنها

518
00:31:04,668 --> 00:31:10,574
لكن ماذا لو كان هنا شئ في  رقاقة "م.م.إ." من النوع التماثلي؟

520
00:31:10,640 --> 00:31:14,171
مثل شخص خلق عبر عملية توالدية

521
00:31:14,203 --> 00:31:16,129
من المستحيل أن نستطيع عمل نسخة كاملة عنه

522
00:31:16,195 --> 00:31:19,019
وهذا بالضبط ما يحدث

523
00:31:19,085 --> 00:31:21,717
..جوهرياً

524
00:31:21,782 --> 00:31:24,350
اختلاف صغير سوف يشكل فرقاً

525
00:31:24,447 --> 00:31:26,951
هل تعرفت على شئ تماثلي أو مختلط رقمي-تماثلي؟

527
00:31:27,017 --> 00:31:31,158
لا، إنها فقط نظرية

528
00:31:31,223 --> 00:31:34,241
يمكنك أن تذهب للمنزل الآن

529
00:31:34,306 --> 00:31:37,132
أتركك لي ملاحظاتك، سوف أراجعها الآن

530
00:31:41,982 --> 00:31:44,744
...عملية توالدية

531
00:31:44,808 --> 00:31:46,477
مثل النظام البشري

532
00:32:54,949 --> 00:32:57,453
!(تامرا)

533
00:33:22,728 --> 00:33:25,393
أتعلمين، هذه الأشياء قوية، خاصة ذاك الأرجواني

534
00:33:25,490 --> 00:33:29,182
كوني حذراً

535
00:33:29,247 --> 00:33:31,623
أجل، اعلم

536
00:33:31,687 --> 00:33:34,287
أتذكر

537
00:33:36,922 --> 00:33:39,169
...أنا فقط أنشط نفسي لأجل

538
00:33:39,234 --> 00:33:42,541
لأجل؟ -
لأجل هذا -

540
00:33:50,538 --> 00:33:53,202
هذا

541
00:33:53,268 --> 00:33:55,707
:أتعرفين المثل القائل

542
00:33:55,773 --> 00:34:00,075
"كل هذا حدث قبلاً، وكل هذا سيحدث مجدداًً"

544
00:34:00,140 --> 00:34:03,575
معهد (ديلفي) للنقاهة

545
00:34:03,640 --> 00:34:09,709
..لكنها
رسالة سابقة تطلب تبرعاً

547
00:34:09,774 --> 00:34:13,723
هذا هو المكان

548
00:34:13,788 --> 00:34:16,870
معهد (ديلفي) للنقاهة

549
00:34:16,935 --> 00:34:18,219
هل أنا.. هل أنا أفوت شيئاً؟

550
00:34:18,316 --> 00:34:22,233
لقد كنت هناك لعامين ونصف

551
00:34:23,615 --> 00:34:25,637
الحادث

552
00:34:25,702 --> 00:34:28,849
..سنتان ونصف

553
00:34:28,913 --> 00:34:31,866
أين إصاباتك الشديدة؟

554
00:34:31,932 --> 00:34:33,119
لا

555
00:34:33,184 --> 00:34:35,207
...لا، ذلك

556
00:34:35,272 --> 00:34:37,937
المشفى ليس للنوع التقليدي من الإصابات

557
00:34:38,002 --> 00:34:40,730
(لقد ارتدت هذا المكان، (ديلفي

558
00:34:40,796 --> 00:34:44,358
..لثلاث سنوات بعد الحادث

559
00:34:48,245 --> 00:34:51,424
..عندما كانت لدي مشاكل

560
00:34:51,488 --> 00:34:53,125
في التعامل مع الواقع

561
00:34:57,427 --> 00:34:59,964
لقد أصبت بالجنون

562
00:35:19,203 --> 00:35:21,770
سحقاًً

563
00:35:33,717 --> 00:35:35,322
لا تتحرك

564
00:35:35,388 --> 00:35:40,207
حسناً.. حسناً -
لا تفكر حتى بمحاولة رفع يديك وفك الارتباط -

567
00:35:40,272 --> 00:35:41,588
أنا أسرع مما يمكنك أن تتخيل

568
00:35:41,653 --> 00:35:44,542
أرجوك لا تقتليني

569
00:35:44,608 --> 00:35:47,111
يجب أن أبقى حياً -
ألسنا جميعاً كذلك؟ -

570
00:35:51,319 --> 00:35:54,401
من انت؟

571
00:35:56,907 --> 00:35:58,994
(أنا أعمل عند (إيمانويل

572
00:35:59,058 --> 00:36:02,751
ماذا تريدين مني؟

573
00:36:02,847 --> 00:36:04,772
إنه ليس ما أريده أنا

574
00:36:04,838 --> 00:36:07,663
إنه ما تحتاجه أنت

575
00:36:08,338 --> 00:36:10,128
تحتاج إلى مرشد للعثور على ابنتك

576
00:36:10,875 --> 00:36:12,897
لقد قال إنه من السهل العثور عليك

577
00:36:12,962 --> 00:36:15,210
ابحث عن المكعب الذي يطفو وحده

578
00:36:15,274 --> 00:36:17,842
أتعلم، أنا مندهشة لوصولك لهذه المسافة

579
00:36:17,908 --> 00:36:19,513
...حسناً

580
00:36:19,577 --> 00:36:22,659
إذا كنت مرشدة فابدئي الارشاد

581
00:36:22,757 --> 00:36:26,320
...سوف أفعل

582
00:36:26,386 --> 00:36:30,142
حالما نناقش كم سيكلفك الأمر

583
00:36:33,875 --> 00:36:38,722
كلاريس)، لقد رايت ذلك)

584
00:36:38,755 --> 00:36:40,263
لقد رأيت وجهك

585
00:36:40,329 --> 00:36:44,986
رأيت ذلك

586
00:36:45,051 --> 00:36:46,303
أنت تمزحين، صحيح؟

587
00:36:46,368 --> 00:36:48,777
لا ، أنا لا أمزح. أنا جادّة، لقد فقدت صوابي

588
00:36:48,842 --> 00:36:51,218
لقد فقدت صوابي اللعين

589
00:36:51,282 --> 00:36:54,204
لقد كنت أشاهد أخي الميت في كل مكان

590
00:36:56,710 --> 00:36:59,503
نعم

591
00:36:59,569 --> 00:37:02,746
يا للمسكينة

592
00:37:02,812 --> 00:37:04,512
لقد تركت الكلية

593
00:37:04,578 --> 00:37:06,183
تركت حياتي كلها في الواقع

594
00:37:06,248 --> 00:37:08,558
...و

595
00:37:08,624 --> 00:37:15,014
وقضيت أول ستة أشهر أطارد طيف أخي الميت

597
00:37:15,046 --> 00:37:18,930
...بعضها حقيقي
.بعضها تخيلي

599
00:37:24,841 --> 00:37:28,180
..أتعلمين

600
00:37:30,783 --> 00:37:32,741
...إنهم يقولون

601
00:37:32,838 --> 00:37:38,907
"النجاة عقاب من ترك الأمور معلقة"

603
00:37:38,973 --> 00:37:40,899
حسناً، من قال ذلك؟

604
00:37:40,963 --> 00:37:45,202
أعني، أي شخص حقير يمكن أن يقول ذلك؟

605
00:37:45,267 --> 00:37:48,832
لا أعلم من قاله

606
00:37:48,896 --> 00:37:50,534
ربما اختلقته

607
00:37:52,750 --> 00:37:54,901
لكنه حقيقي

608
00:37:54,998 --> 00:37:58,208
إنه صحيح

609
00:37:58,274 --> 00:38:01,964
لقد تركت الكثير من الأمور المعلقة

610
00:38:02,061 --> 00:38:03,985
هناك الكثير من الأشياء التي لم أقلها

611
00:38:04,051 --> 00:38:06,713
وأضعت الكثير من الوقت

612
00:38:06,779 --> 00:38:09,956
..وعندها مات

613
00:38:10,021 --> 00:38:11,882
وأنا بقيت متروكة

614
00:38:15,479 --> 00:38:18,271
هذا عقابي، هذا هو عقابي

615
00:38:18,337 --> 00:38:21,705
هذا كله عقابي

616
00:38:21,802 --> 00:38:23,278
...أماندا) استمعي إلي)
هذا ما أحصل عليه -

617
00:38:23,342 --> 00:38:24,465
أصغي إلي

618
00:38:24,531 --> 00:38:28,543
الرب لا يريد منك أن تعاقبي نفسك

619
00:38:28,576 --> 00:38:31,272
إنه يحبك دون قيد أو شرط

620
00:38:31,337 --> 00:38:33,424
لقد خلقكم على هيئته

621
00:38:33,490 --> 00:38:38,081
لا نعلم أسباب أخذه أرواح من نحب

623
00:38:38,146 --> 00:38:41,163
(مثل (داريوس).. أو (زوي

624
00:38:41,228 --> 00:38:47,168
علينا فقط أن نسلم أنفسنا لحكمه النهائي

626
00:38:47,200 --> 00:38:49,735
علينا أن نثق في حكمته

627
00:38:49,768 --> 00:38:54,103
وإذا تعلمتم كيف تفعلون ذلك

628
00:38:54,169 --> 00:38:58,085
عندها ستكونون أحراراً من كل.. كل الآلام

629
00:38:58,151 --> 00:38:59,274
طوال هذه السنين الرهيبة

630
00:38:59,371 --> 00:39:03,224
..الآن.. كل ما عليك فعله

631
00:39:03,289 --> 00:39:05,600
(هو أن تثقي به يا (أماندا

632
00:39:05,666 --> 00:39:07,752
ثقي بالإله

633
00:39:11,862 --> 00:39:14,367
أي إله؟

634
00:39:14,431 --> 00:39:17,289
أي واحد؟

635
00:39:17,355 --> 00:39:21,431
أي إله أثق به؟

636
00:39:28,625 --> 00:39:31,899
بهذه الطريقة

637
00:39:31,964 --> 00:39:33,954
ما الأمر؟

638
00:39:34,051 --> 00:39:37,904
إذا مت هنا

639
00:39:37,936 --> 00:39:40,632
سأخسر الفرصة للأبد كي أرى ابنتي مجدداًً

640
00:39:42,271 --> 00:39:45,223
إذن لا تمت

641
00:40:04,169 --> 00:40:07,058
...عملية توالدية

642
00:40:07,123 --> 00:40:10,011
مثل النظام البشري

643
00:40:21,509 --> 00:40:23,404
اللعنة! ابتعد.. ابتعد من هنا

644
00:40:30,182 --> 00:40:32,621
!سيزار)، اذهب)

645
00:40:36,315 --> 00:40:39,075
أنت بخير

646
00:40:43,379 --> 00:40:46,493
...(لن تعمل عند (فيرجس

647
00:40:48,614 --> 00:40:50,250
لكنك تعمل عندي

648
00:41:00,625 --> 00:41:01,973
ابتعد من هنا

648
00:41:34,199 --> 00:41:35,161
(زوي)

649
00:41:36,124 --> 00:41:40,937
<font color="#ff6600">|| El3lam ترجمة ||</font>

