1
00:00:01,306 --> 00:00:02,557
..."سابقاً في "كـابـريـكـا

2
00:00:02,566 --> 00:00:05,539
دانييل جرايستون) سرق تقنيتي وقتل رجالي)

3
00:00:05,645 --> 00:00:07,175
لأجل هذا يجب أن يدفع الثمن

4
00:00:07,184 --> 00:00:09,003
في نهاية المطاف، سوف أدمر شركتك

5
00:00:09,012 --> 00:00:11,312
لكن قبل ذلك، أنت تملك العديد من الأشياء الثمينة

6
00:00:11,321 --> 00:00:12,851
حتى يستوفى الدين

7
00:00:13,304 --> 00:00:14,876
ما زلت أرى أخي الميت بكل مكان

8
00:00:14,942 --> 00:00:16,899
لا أعرف ماذا يجري

9
00:00:16,964 --> 00:00:21,008
كان هناك حادث تصادم في المدينة
وظننت أنني رأيت أخي هناك

10
00:00:21,073 --> 00:00:22,453
لقد قادني إلى هذا الملصق

11
00:00:22,517 --> 00:00:24,956
هناك. هناك حيث حدث الأمر

12
00:00:25,022 --> 00:00:26,690
الحادث، هناك حيث قُتِل

13
00:00:26,755 --> 00:00:28,295
تامرا) موجودة في العالم الافتراضي)

14
00:00:28,360 --> 00:00:30,093
سوف أستعيدها

15
00:00:30,158 --> 00:00:31,505
من أنت؟

16
00:00:31,570 --> 00:00:32,597
(أنا أعمل لدى (إيمانويل

17
00:00:32,661 --> 00:00:34,523
هيراكلس) قال إنه من السهل العثور عليك)

18
00:00:34,588 --> 00:00:36,416
ابحث عن المكعب الذي يطفو وحده

19
00:00:36,482 --> 00:00:38,921
حسناً، ابدئي الارشاد

20
00:00:38,986 --> 00:00:41,681
لا يمكن أن أدع أبي يعرف أنني داخل الروبوت

21
00:00:41,746 --> 00:00:43,511
أنا لا أثق به -
مرحباً أبي -

22
00:00:43,576 --> 00:00:44,635
أنتِ أفاتار

23
00:00:44,700 --> 00:00:46,882
(تمثيل افتراضي لهيئة (زوي

24
00:00:46,947 --> 00:00:48,679
ما الذي تفعله لها
!(توقف يا د. (جرايستون

25
00:00:48,745 --> 00:00:50,381
!توقف

26
00:00:50,446 --> 00:00:53,270
أعلم أن هذا الروبوت بمقدوره أن يعمل

27
00:00:53,335 --> 00:00:55,164
و(زوي) هي المفتاح

28
00:00:57,027 --> 00:01:01,263
!سيزار)، ابتعد)

29
00:01:13,623 --> 00:01:15,131
(زوي)

30
00:01:40,910 --> 00:01:44,632
بربك، يكفي سوءاً أنك جعلتيني أرتدي
هذا اللباس السخيف

31
00:01:44,698 --> 00:01:48,292
الآن علي أن أشاهدك تتعاطين مخدرات مزيفة

32
00:01:48,358 --> 00:01:49,416
صدّق أو لا تصدّق

33
00:01:49,481 --> 00:01:53,717
تلك القبعة أفضل تمويهاً هنا من رجل الأعمال ذلك
خاصة عندما يتم مسحك ضوئياً

34
00:01:53,783 --> 00:01:58,180
وبالنسبة لهذه، إنها ليست مزيفة
وهي ليست لي

35
00:01:58,213 --> 00:02:00,619
هل تمزحين معي؟
ماذا؟

36
00:02:00,685 --> 00:02:02,706
أنت لا تدفع لي لأسليك، أيها المحامي

37
00:02:05,467 --> 00:02:07,810
الآن علينا أن نمضي كل الطريق عبر المدينة

38
00:02:07,875 --> 00:02:11,021
"كان يمكننا أخذ الـ"المركبة
ولكنها بمثابة حكم الإعدام

39
00:02:11,086 --> 00:02:12,465
بدون عجلات، نحن بمأمن عنه

40
00:02:17,088 --> 00:02:18,629
".إنه يدعى "أمب

41
00:02:18,693 --> 00:02:21,871
"فكر به كاختراق يتجاوز إجراءات سلامة "الرباطات التامة

42
00:02:21,935 --> 00:02:25,659
ويتفاعل مع اللحاء البصري
لتصعيد أحاسيس اللاعب وردود أفعاله

43
00:02:25,724 --> 00:02:29,800
هنا بالداخل، إما أن تكون سريعاً أو ميتاً
حدد اختيارك

44
00:02:29,865 --> 00:02:32,304
..إذن كيف أقوم.. فقط

45
00:02:32,369 --> 00:02:34,230
لقد أخذت قطرات عيون من قبل، صحيح؟

46
00:02:34,295 --> 00:02:36,574
نعم بالتأكيد -
إنه نفس الشئ -

47
00:02:36,638 --> 00:02:38,178
فقط احمله قرب عينيك واعصر

48
00:02:38,244 --> 00:02:40,393
حسناً، الآن؟

49
00:02:40,459 --> 00:02:41,903
نعم -
حسناً -

50
00:02:51,598 --> 00:02:54,454
أهلاً بعودتك

51
00:02:54,519 --> 00:02:58,177
معذرة لأني اضطررت أن أغلقك لفترة طويلة

52
00:02:58,243 --> 00:03:04,373
لكنني كنت فقط مصعوقاً ومندهشاً قليلاً

53
00:03:04,439 --> 00:03:05,786
أترى، حتى ليلة أمس

54
00:03:05,851 --> 00:03:09,670
كنت مقتنعاً أن أفاتار ابنتي
قد ضاع أو ذاب أو تمدر

55
00:03:09,735 --> 00:03:11,660
لكن الآن أنا مقتنع أنكِ موجودة بالداخل

56
00:03:11,725 --> 00:03:13,554
وأنكِ حرة في التحدث إلي

57
00:03:15,899 --> 00:03:18,595
أعطيني إشارة

58
00:03:20,650 --> 00:03:22,639
أي شئ؟

59
00:03:22,705 --> 00:03:25,529
لا؟

60
00:03:25,594 --> 00:03:30,761
حسناً، إذن الأمر ليس أنك لا تستطيعين التحدث إلي
بل أنك لا تودين التحدث إلي

61
00:03:34,325 --> 00:03:36,154
..أنا.. أنا

62
00:03:36,219 --> 00:03:40,777
أنا لا أستطيع تخيل كيف كانت الأسابيع القليلة الماضية
بالنسبة إليك

63
00:03:40,842 --> 00:03:43,505
هذا بالتأكيد ليس ما كنت تتوقعينه، أليس كذلك؟

64
00:03:43,571 --> 00:03:45,784
لا بد أنك كنت خائفة للغاية

65
00:03:45,850 --> 00:03:47,165
يمكنني تفهم ذلك

66
00:03:47,230 --> 00:03:49,476
أنا آسف، لكن عليك أن تتفهمي

67
00:03:49,541 --> 00:03:51,595
أن هذا كان دوماً مكاناً مؤقتاً وحسب

68
00:03:51,660 --> 00:03:53,296
فقط حتى يمكننا استعادتك في حياتنا

69
00:03:53,362 --> 00:03:55,448
وإذا لم تستطيعي التعامل مع ذلك
فقط أعلميني

70
00:03:55,512 --> 00:03:57,374
وسوف أخرجك من هذا

71
00:03:57,438 --> 00:03:59,716
وأجد وسيلة لأصنع لك جسداً بشرياً أكثر

72
00:03:59,782 --> 00:04:01,001
مهما أردتِ

73
00:04:01,066 --> 00:04:04,917
فقط.. فقط أعلميني

74
00:04:04,982 --> 00:04:06,907
حسناً؟

75
00:04:10,632 --> 00:04:13,360
أيمكنكِ على الأقل النظر إلي عندما أتحدث إليكِ؟

76
00:04:16,732 --> 00:04:19,909
هلا نظرتِ إلي، أرجوكِ؟

77
00:04:21,964 --> 00:04:23,857
يو87" انظر إلي"

78
00:04:31,209 --> 00:04:33,617
..إذن

79
00:04:33,681 --> 00:04:37,340
سوف تردين علي فقط كـ"روبوت"، ها؟

80
00:04:37,405 --> 00:04:39,651
لا بأس

81
00:04:39,716 --> 00:04:41,898
أرى

82
00:04:44,660 --> 00:04:48,222
حسناً، سوف تعطيني التعامل الصامت إذن

83
00:04:48,287 --> 00:04:51,786
حسناً

84
00:04:51,851 --> 00:04:53,808
هذا قد يكون صعباً عليكِ

85
00:04:53,873 --> 00:04:57,628
لكن كل شئ سيكون نحو الأفضل

86
00:05:38,626 --> 00:05:43,501
<font color="#ffff00">|| كـابـريـكـا ||</font>
<font color="#ff6600">| الحلقة الثامنة: أشباح في الآلة |</font>

87
00:06:03,005 --> 00:06:05,477
لا تقلق! إنه مجرد رأس "أمب" آخر

88
00:06:05,541 --> 00:06:08,719
مدمن؟ توقفي

89
00:06:08,783 --> 00:06:10,645
أتعني أن كل الأشياء التي أعطيتها لي كانت إدمانية؟

90
00:06:10,710 --> 00:06:13,148
.."لكنني ظننت أن "الرباطات التامة -
صممت لتكون لا إدمانية، صحيح -

91
00:06:13,214 --> 00:06:16,808
لكن "الأمب" كأنه مثل سد سلك
بداخل مركز المتعة في دماغك

92
00:06:16,874 --> 00:06:18,574
حسناً إذن، عقاقير إدمانية

93
00:06:18,639 --> 00:06:20,276
جنس بلا شعور

94
00:06:20,340 --> 00:06:23,132
إنها لعبة صعبة، كيف يفوز المرء؟

95
00:06:23,197 --> 00:06:24,738
الأمر يعتمد على من تسأل

96
00:06:24,802 --> 00:06:26,952
إذن لا توجد قوانين؟ تبدو مثل خدعة

97
00:06:27,018 --> 00:06:29,039
حسناً، لا يوجد كتاب قوانين في الحياة، صحيح؟

98
00:06:29,104 --> 00:06:31,768
أنت تسألني، هذا ما يبقي الأمر مثيراً للاهتمام

99
00:06:31,833 --> 00:06:34,047
عليك أن تفهم بفسك ما هو مهم

100
00:06:40,148 --> 00:06:42,875
تحرك

101
00:06:42,939 --> 00:06:45,122
أكره ذلك الشئ

102
00:06:50,034 --> 00:06:51,253
فقط تذكر أن تبقي إصبعك بعيداً عن الزناد

103
00:06:51,318 --> 00:06:52,441
حتى تصبح جاهزاً للإطلاق

104
00:06:52,506 --> 00:06:54,207
ومن ثم كن جاهزاً للإطلاق

105
00:06:54,272 --> 00:06:57,160
أوه، أنت (نيكي كازينو) الحقيقي

106
00:06:57,226 --> 00:06:59,600
أتظن أن هذه حياة حقيقية؟

107
00:06:59,664 --> 00:07:04,415
أتظن أن هذا ما أبدو عليه في الحياة الحقيقية؟

108
00:07:04,480 --> 00:07:06,951
انتظري دقيقة، إذن من أنت حقاً؟

109
00:07:07,016 --> 00:07:08,845
شخص يُدفَع إليه ليساعدك

110
00:07:08,910 --> 00:07:11,028
لذا حافظ على الهدوء، وحافظ على حياتك

111
00:08:40,689 --> 00:08:41,908
عظيم

112
00:08:41,973 --> 00:08:43,994
الآن افعلها مجدداً

113
00:08:44,060 --> 00:08:45,920
أنت لا تمانع إذا دخنت، أليس كذلك؟

114
00:08:48,683 --> 00:08:51,057
زوي) كرهت تدخيني)

115
00:08:53,273 --> 00:08:56,931
في الواقع، كرهت كل شئ يتعلق بالنيران

116
00:08:56,997 --> 00:08:58,922
منذ أن احترق منزلنا القديم

117
00:08:58,986 --> 00:09:02,196
أتتذكرين ذلك المكان المتداعي؟

118
00:09:02,261 --> 00:09:05,214
ألواح خشبية

119
00:09:05,279 --> 00:09:07,621
لوحة خشبية

120
00:09:07,687 --> 00:09:12,052
ليست أفضل فكرة عندما تتعامل
مع كومبيوترات قوية

121
00:09:12,116 --> 00:09:14,459
افعلها مجدداً

122
00:09:14,524 --> 00:09:15,904
قالوا إن الحريق بدأ في مكتبي بالطابق الأول

123
00:09:15,968 --> 00:09:17,734
تجاوزت الجدران وتسلقت إلى الطابق العلوي

124
00:09:17,798 --> 00:09:21,906
بينما كنا نائمين

125
00:09:21,972 --> 00:09:24,186
في الوقت الذي استيقظت فيه، مختنقاً

126
00:09:24,251 --> 00:09:27,685
النيران كانت كما يقولون
مشغلة بالكامل

127
00:09:33,817 --> 00:09:35,581
افعلها مجدداً

128
00:09:38,055 --> 00:09:39,916
زوي) كانت في الخامسة)

129
00:09:39,981 --> 00:09:44,313
كنا قد نقلناها للطابق العلوي للتو

130
00:09:44,379 --> 00:09:48,454
غرفتها الأولى كفتاة ناضجة في العلية

131
00:09:48,520 --> 00:09:51,215
لقد أحبت المكان في الأعلى

132
00:09:51,281 --> 00:09:54,875
كان بإمكاننا أن نسمع (زوي) تصرخ

133
00:09:54,940 --> 00:09:58,214
لكن لم نستطع أن نتجاوز ألسنة اللهب على الدرج

134
00:10:00,494 --> 00:10:01,841
افعلها مجدداً

135
00:10:04,699 --> 00:10:07,299
لكن ذلك الصوت

136
00:10:09,450 --> 00:10:11,504
ذلك الصوت

137
00:10:11,568 --> 00:10:14,103
..ألسنة اللهب و

138
00:10:14,169 --> 00:10:16,319
فتاتي الصغيرة تصرخ

139
00:10:16,384 --> 00:10:19,015
افعلها مجدداً

140
00:10:24,152 --> 00:10:26,207
يمكننا سماع صرخاتها

141
00:10:26,271 --> 00:10:28,421
لكن لا نستطيع الوصول إليها

142
00:10:28,487 --> 00:10:31,535
عبر ألسنة اللهب على الدرج

143
00:10:31,600 --> 00:10:32,691
افعلها مجدداً

144
00:10:32,755 --> 00:10:34,424
دعني أخبرك

145
00:10:34,489 --> 00:10:38,662
أنها كانت أطول سبعة دقائق في حياتي

146
00:10:38,727 --> 00:10:41,872
يمكنني فقط أن أتخيل كيف كان الأمر بالنسبة لها

147
00:10:41,937 --> 00:10:44,119
محاصرة هناك بالأعلى وحيدة

148
00:10:44,184 --> 00:10:47,618
تشاهد الألسنة تتسلق الجدران

149
00:10:47,683 --> 00:10:52,433
وتذيب كل النجوم المتوهجة بالظلام

150
00:10:52,499 --> 00:10:55,836
التي ألصقتها بالسقف

151
00:10:55,901 --> 00:11:00,137
..محاصرة في صندوق من الأسنة الملتهبـ

152
00:11:15,612 --> 00:11:17,376
..حسناً

153
00:11:20,684 --> 00:11:22,191
انظر إلى ذلك

154
00:11:27,361 --> 00:11:29,415
لقد جعلني أقوم بكل أمور الجنود هذه

155
00:11:29,479 --> 00:11:33,748
الهراء العسكري الأساسي
الذي يعلمه الروبوت بالفعل

156
00:11:33,813 --> 00:11:33,914
ومن ثم بدأ بنبح الأوامر إلي مثل رقيب تمرين مجنون
من أحد أفلام الحرب التورونية تلك

157
00:11:38,757 --> 00:11:40,458
لا يبدو كاختبار حقيقي

158
00:11:40,522 --> 00:11:41,741
نعم أعلم

159
00:11:41,807 --> 00:11:43,796
لكنه ما فتئ يواصل الأمر

160
00:11:43,862 --> 00:11:47,872
يجعلني أفعل الأشياء مرة بعد مرة

161
00:11:47,938 --> 00:11:49,414
أتعلم، إنه فقط يثير حنقي كثيراً

162
00:11:49,479 --> 00:11:53,074
أردت أن أصل إليه وأكسر عنقه

163
00:11:53,139 --> 00:11:55,994
ماذا؟

164
00:11:56,060 --> 00:11:57,567
!يا إلهي

165
00:11:57,633 --> 00:11:59,397
يا لي من حمقاء لعينة

166
00:11:59,463 --> 00:12:01,131
ألم تري ذلك يا (لايس)؟

167
00:12:01,196 --> 00:12:02,351
ذلك بالضبط ما أراد مني فعله

168
00:12:02,416 --> 00:12:04,020
يريد منكِ أن تدقي عنقه؟

169
00:12:04,086 --> 00:12:05,464
لا، لا، لا. يريدني أن أتفاعل

170
00:12:05,530 --> 00:12:07,584
إنه يعرف أنني لن أعترف مطلقاً بوجودي في الروبوت

171
00:12:07,648 --> 00:12:10,408
لذا هو يحاول التحايل علي لأكشف نفسي

172
00:12:10,474 --> 00:12:14,389
زوي)، ألا تزالي متأكدة أن ذلك)
سيكون أسوأ شئ لو فعلتيه

173
00:12:14,454 --> 00:12:17,310
كما تعلمين، أن تكشفي نفسك له؟

174
00:12:17,375 --> 00:12:19,300
نعم

175
00:12:19,365 --> 00:12:21,194
هل تمزحين؟

176
00:12:21,260 --> 00:12:24,405
لايس)، الرجل كذب علي عندما وضعني في الروبوت)

177
00:12:24,469 --> 00:12:27,871
لو كان حقاً فكر بي كابنته
لما فعل أبداً الأشياء التي فعلها

178
00:12:27,937 --> 00:12:29,894
لكن لا يهم، لأنه في نهاية اليوم

179
00:12:29,959 --> 00:12:32,783
استغلني فقط لأنقذ عقده العسكري الدسم

180
00:12:32,848 --> 00:12:35,095
الأعمال أولاً، والدي القديم ذاته

181
00:12:35,160 --> 00:12:39,171
وتعلمين ماذا، لو أخبرته أنني هنا الآن
لاستغلني مرة أخرى

182
00:12:39,236 --> 00:12:41,162
ربما بطرق أسوأ حتى

183
00:12:41,227 --> 00:12:43,376
حسناً، تعلمين ماذا، لا يمكن أن يعرف

184
00:12:43,442 --> 00:12:45,399
حسناً

185
00:12:48,353 --> 00:12:49,894
حسناً إذن، ماذا ستفعلين؟

186
00:12:49,959 --> 00:12:51,402
ماذا يفترض بي فعله؟

187
00:12:51,467 --> 00:12:55,029
أتبع كل أمر مهما كان غبياً

188
00:12:55,095 --> 00:12:57,565
وأرفض أن أدعه يتغلغل إلى داخلي

189
00:12:59,878 --> 00:13:01,835
علي أن أغلق نفسي

190
00:13:01,900 --> 00:13:05,623
وأكون فقط روبوتاً

191
00:13:05,688 --> 00:13:07,999
هل يمكنك حتى فعل ذلك؟

192
00:13:25,945 --> 00:13:28,640
هذا مكاني

193
00:13:28,705 --> 00:13:32,075
على الأقل نفس نسخة اللعبة من مكاني

194
00:13:33,328 --> 00:13:34,451
إنه مغلق

195
00:13:34,515 --> 00:13:36,152
أحدهم استولى عليه

196
00:13:36,217 --> 00:13:37,340
تامرا)؟)

197
00:13:37,404 --> 00:13:40,967
ربما، جرب قرع الباب

198
00:13:41,032 --> 00:13:44,305
تامي)؟)

199
00:13:44,371 --> 00:13:45,558
!(تامي)

200
00:13:45,622 --> 00:13:48,543
ماذا؟ من هذا بحق الجحيم؟

201
00:13:50,117 --> 00:13:52,652
أنا (جوزيف آداما). من أنت بحق الجحيم؟

202
00:13:52,717 --> 00:13:54,610
(آداما)، (آداما)، (آداما)

203
00:13:54,676 --> 00:13:57,660
أتعلم، هذا لا يعني لي شيئاً على الإطلاق

204
00:13:57,726 --> 00:13:59,361
لا، لا -
وداعاً -

205
00:14:01,417 --> 00:14:02,956
لا تدعه ينزع رباطته

206
00:14:03,022 --> 00:14:04,883
!تعال هنا

207
00:14:04,948 --> 00:14:06,424
ما هذا؟

208
00:14:06,489 --> 00:14:07,965
لا، لا. دعني أذهب، دعني

209
00:14:08,030 --> 00:14:10,084
اجلس

210
00:14:10,148 --> 00:14:11,913
أنزل يديك اللعينتين، حسناً؟

211
00:14:11,978 --> 00:14:14,834
ولا تفكر مطلقاً أن تلمس رباطتك

212
00:14:14,900 --> 00:14:16,760
حسناً، حسناً، لك ذلك، كما تقول

213
00:14:16,826 --> 00:14:19,200
حسناً -
حسناً؟ -

214
00:14:19,266 --> 00:14:21,191
..اليدين للأسفل -
سوف تجلس -

215
00:14:21,255 --> 00:14:23,084
وسوف تجيب على أسئلتي

216
00:14:23,150 --> 00:14:24,947
لقد فهمت، فهمت

217
00:14:28,190 --> 00:14:30,789
ما الذي فعلته بمكاني بحق الجحيم؟

218
00:14:33,037 --> 00:14:35,315
خالٍ
لا يوجد أحد آخر هنا

219
00:14:35,381 --> 00:14:37,916
كلا، كلا. بالطبع لا، إنه أنا وحسب

220
00:14:37,980 --> 00:14:40,805
انظر، أنت تريد بضاعتي، صحيح؟

221
00:14:40,869 --> 00:14:42,474
حسناً، خذ بضاعتي

222
00:14:42,539 --> 00:14:44,432
لا أريد أي متاعب -
لا أريد مخدراتك -

223
00:14:44,497 --> 00:14:46,358
أنا أبحث عن فتاة يافعة

224
00:14:46,424 --> 00:14:51,430
أوه حسناً، كان عليك قول شئ ما في البداية
لأنه يمكنني أن أجلب لك قطعة حلوّة جداً

225
00:14:51,496 --> 00:14:53,003
إنها ابنتي أيها الحقير

226
00:14:53,069 --> 00:14:54,865
حسناً، انظر لقد أخبرتك

227
00:14:54,930 --> 00:14:57,434
أود بالتأكيد أن أساعدك إن كان في مقدوري

228
00:14:57,498 --> 00:15:00,612
هذه الفتاة، هل رأيتها؟

229
00:15:00,677 --> 00:15:02,666
اللعنة، أجل أجل

230
00:15:02,731 --> 00:15:04,817
هذه.. هذه الفتاة الميتة، صحيح؟

231
00:15:04,882 --> 00:15:05,876
هذه هي الفتاة الميتة

232
00:15:05,941 --> 00:15:07,610
الفتاة الميتة؟

233
00:15:07,675 --> 00:15:10,338
نعم، أعني هذا ما يدعوها به كل اللاعبون

234
00:15:10,404 --> 00:15:11,751
وكأنها جزء جديد من البرنامج

235
00:15:11,816 --> 00:15:13,355
شخصية جديدة

236
00:15:13,421 --> 00:15:15,442
لا يمكنك قتلها، لأنها ميتة بالفعل

237
00:15:15,508 --> 00:15:16,662
سحر سيئ للغاية، أتعلم ذلك؟

238
00:15:16,727 --> 00:15:18,074
أين يمكننا إيجادها؟

239
00:15:18,140 --> 00:15:19,969
لا أعرف -
! هيا -

240
00:15:23,726 --> 00:15:24,752
قالوا إنهم رؤوها في ذلك النادي

241
00:15:24,817 --> 00:15:25,715
ماذا يدعى؟

242
00:15:25,780 --> 00:15:27,834
.الألغاز"، ربما"
"الألغاز"

243
00:15:27,899 --> 00:15:29,021
أين يقع؟

244
00:15:32,714 --> 00:15:35,281
ما حكايتك أيها الأب؟

245
00:15:42,569 --> 00:15:43,821
لقد اقتحموا المكان للتو، الآن

246
00:15:43,885 --> 00:15:47,030
لقد اقتحموا المكان هنا يا رجل. لقد اقتحموه

247
00:15:47,096 --> 00:15:49,085
أنا أبحث عن ابنتي وحسب

248
00:15:49,151 --> 00:15:54,125
وكيف يمكن أن تكون الجميلة الميتة ابنتك؟
الأمر لا يتناسب. لأنها جزء من اللعبة

249
00:15:54,190 --> 00:15:56,694
حسناً، إذا ساعدتني بالعثور عليها

250
00:15:56,758 --> 00:15:57,817
سوف أدفع لك

251
00:15:57,882 --> 00:15:59,487
نحن لا نلعب لأجل المال يا رجل

252
00:15:59,551 --> 00:16:02,376
ابنتك اللعينة قضت على اثنين من أصدقائي

253
00:16:02,440 --> 00:16:04,655
!راقب فمك اللعين عندما تتحدث عنها

254
00:16:04,719 --> 00:16:07,864
ليس عليك الاستماع لهذا طويلاً

255
00:16:10,466 --> 00:16:13,097
أنتم يا رفاق لديكم مشكلة معه
فقط اتركوني خارج الموضوع، حسناً؟

256
00:16:13,163 --> 00:16:16,500
كنت فقط أبحث عن إحراز نتيجة
وهذا الأحمق قال إنه باستطاعته مساعدتي

257
00:16:16,566 --> 00:16:17,752
حسناً

258
00:16:17,817 --> 00:16:19,101
ابتعدي وحسب

259
00:16:19,165 --> 00:16:21,637
سوف نتعامل معكِ لاحقاً

260
00:16:21,701 --> 00:16:23,563
بالتأكيد. بالطبع

261
00:16:23,627 --> 00:16:25,842
كما تقول

262
00:16:25,906 --> 00:16:28,153
عذرا أيها الأب

263
00:16:28,218 --> 00:16:31,074
سأحرص أن أقول مرحباً لابنتك

264
00:16:31,139 --> 00:16:33,193
..فتاتك الصغيرة إذا

265
00:16:40,320 --> 00:16:41,861
تباً لك

266
00:16:49,437 --> 00:16:50,592
!اللعنة

267
00:16:50,657 --> 00:16:52,294
هل أنت على ما يرام؟

268
00:16:52,359 --> 00:16:53,802
كلا، لست على ما يرام

269
00:16:53,868 --> 00:16:56,274
لقد تلقيت طلقة، وهي تؤلم بشدة

270
00:16:59,935 --> 00:17:02,181
إنه خدش وحسب

271
00:17:02,245 --> 00:17:05,198
لن يُفَكّ ارتباطي

272
00:17:05,264 --> 00:17:06,707
الآن اخرج

273
00:17:06,772 --> 00:17:07,927
ماذا؟

274
00:17:07,992 --> 00:17:09,756
اخرج أنت وخدودك المبتدئة الوردية من اللعبة

275
00:17:09,822 --> 00:17:12,710
ولا تعد مجدداً
حتى تصفي ذهنك اللعين

276
00:17:12,776 --> 00:17:14,251
..لا، لكن ابنتـ.. علي أن

277
00:17:14,316 --> 00:17:17,461
لست ذا فائدة لها إذا كنت ستتجمد مكانك
كلما سحب قذر ما مسدساً بوجهك

278
00:17:19,741 --> 00:17:23,207
ظنتت أن التورونيين يملكون صلابة أكبر

279
00:17:28,922 --> 00:17:32,485
هل رآه سائق الأجرة؟ -
لا، فقط أنا -

280
00:17:32,550 --> 00:17:35,759
هل أنت متأكدة أنها نفس السيارة؟ -
نعم متأكدة -

281
00:17:35,824 --> 00:17:39,740
لقد كانت نفس السيارة التي رأيتها في المدينة
بجوار الشجرة ذلك اليوم

282
00:17:39,804 --> 00:17:43,785
...حسناً، هذا ليس ممكناً ما لم، أعني -
أعلم، ما لم أكن مجنونة، صحيح يا (كلاريس)؟ -

283
00:17:43,850 --> 00:17:49,178
لا، أنا فقط أقول أنه غالباَ يوجد الكثير من السيارات هناك
تشبه تلك، وكثير من السائقين أيضاً

284
00:17:49,243 --> 00:17:54,249
وأظن أن ذلك مقبول جداً
بالنظر إلى كل ما مررت به

285
00:17:54,315 --> 00:17:58,262
(أتعلمين، أنا أظن حقاً أن الأمر كله بخصوص (زوي

286
00:17:58,328 --> 00:18:01,601
هل سألت (دانييل) بخصوص الأفاتار؟

287
00:18:01,666 --> 00:18:02,949
نعم

288
00:18:03,015 --> 00:18:05,260
لقد قال إن الرمز لم يكن مستقراً أو ما شابه

289
00:18:05,326 --> 00:18:06,288
..ذلك

290
00:18:07,669 --> 00:18:11,168
..ذلك لم يكن هي، ذلك

291
00:18:11,232 --> 00:18:14,410
أتعلم ماذا، آخر شئ أحتاجه على أي حال
أن أرى مزيداً من الأناس الموتى

292
00:18:14,474 --> 00:18:17,042
لا

293
00:18:17,108 --> 00:18:18,935
والآن أنا أشعر بالأسى

294
00:18:19,001 --> 00:18:20,862
لا أظن أنه ينبغي أن تكوني وحيدة

295
00:18:20,927 --> 00:18:22,082
أنا بخير، حقاً

296
00:18:22,147 --> 00:18:24,490
سأكون على ما يرام

297
00:18:24,555 --> 00:18:26,544
انظري، علي الذهاب

298
00:18:26,609 --> 00:18:28,599
الأمر.. أننا نقيم حفل شواء

299
00:18:28,664 --> 00:18:30,813
سأتصل بك لاحقاً. وداعاً

300
00:18:30,879 --> 00:18:32,355
حسناً، وداعاً

301
00:18:34,667 --> 00:18:38,967
انظر إلى ذلك

302
00:18:39,033 --> 00:18:42,819
إنه بالتأكيد يوم جميل، أليس كذلك؟

303
00:18:44,490 --> 00:18:46,511
أليس كذلك؟

304
00:18:48,663 --> 00:18:51,616
أتعرف ما هي تلك؟

305
00:18:51,680 --> 00:18:53,028
إنها بادرة غير واعية

306
00:18:53,093 --> 00:18:56,592
نظرة أو رعشة تعطي القوة أو الضعف
لبطاقات اللاعب

307
00:18:56,656 --> 00:19:01,086
إنها مبهمة، لكن اللاعب الجيد يعلم أن عليه البحث عنها
وأنت أريتني خاصتك، بقدر ما صرخت عليّ

308
00:19:01,151 --> 00:19:03,557
"!أنا هنا يا أبي"

309
00:19:03,623 --> 00:19:05,901
إذن لم لا نزال نلعب هذه اللعبة؟

310
00:19:05,966 --> 00:19:08,918
أعلم أنه أنتِ

311
00:19:08,983 --> 00:19:12,738
لكن إن أردتي أن تواصلي الاختباء
خلف ربع طن من المعدن. فلا بأس

312
00:19:12,804 --> 00:19:14,023
فقط لا تخدعي نفسك

313
00:19:14,087 --> 00:19:16,526
لا تفكري للحظة أن ذلك بسبب أي شئ فعلته أنا

314
00:19:16,592 --> 00:19:18,324
لأنني حافظت على جهتي من المقايضة

315
00:19:18,390 --> 00:19:20,218
أخرجتك من أرض اللعب الافتراضية

316
00:19:20,283 --> 00:19:22,176
وأحضرتك إلى العالم الحقيقي

317
00:19:22,242 --> 00:19:25,130
لكن أخمن أنك لا تستطيعين تحمل ذلك، ها؟

318
00:19:27,346 --> 00:19:30,266
مهما كنتِ عبقرية

319
00:19:30,331 --> 00:19:31,517
ربما في أعماق دواخلك

320
00:19:31,583 --> 00:19:35,016
لا زلتي نفس الفتاة الصغيرة الخائفة

321
00:19:35,082 --> 00:19:38,066
التي كنتها دوماً

322
00:19:39,609 --> 00:19:41,116
والدتك وأنا

323
00:19:41,182 --> 00:19:45,354
وضعنا مقياساً ذا مستوى عالي

324
00:19:45,419 --> 00:19:46,830
وربما كنتِ خائفة أنه ليس باستطاعتك أن تصلي إليه

325
00:19:46,895 --> 00:19:48,146
لذا كان عليكِ أن تحكمي علينا

326
00:19:48,212 --> 00:19:49,559
أنا أفهم ذلك، ذلك طبيعي فقط

327
00:19:49,624 --> 00:19:53,218
لكن كل عالم الراشدين الكبير السيئ؟

328
00:19:53,284 --> 00:19:55,883
هل كان أسهل حقاً أن تفجري قطاراً مليئاً بالناس الأبرياء

329
00:19:55,949 --> 00:20:00,313
من أن تواجهي خوفكِ الأكبر، والذي دعينا نعترف
أنه الحياة بنفسها، أليس كذلك؟

330
00:20:00,378 --> 00:20:03,202
لأن الحياة مخيفة وقاسية ومتقلبة

331
00:20:03,267 --> 00:20:07,022
وعليكِ أن تقومي باختيارات مثل ذلك
وأحيانا تقومين بالاختيارات الخاطئة

332
00:20:12,448 --> 00:20:15,401
ربما قمت أنا أيضاً ببعض الاختيارات الخاطئة

333
00:20:15,466 --> 00:20:18,322
لكن المرء يواصل العيش

334
00:20:20,345 --> 00:20:23,843
ولو كنت محظوظاً
ربما تتوصل لاختراع شئ يدوم

335
00:20:23,909 --> 00:20:27,921
له بعض المعاني

336
00:20:27,985 --> 00:20:30,071
لا زلت أحبك

337
00:20:30,136 --> 00:20:33,827
..بغض النظر عما فعلتِ، بغض النظر عما

338
00:20:33,892 --> 00:20:36,459
بغض النظر عما أنتِ عليه

339
00:20:36,525 --> 00:20:38,642
مجنونة كما هو الأمر الآن

340
00:20:40,569 --> 00:20:43,971
أعلم أنك لست حقاً هي

341
00:20:44,037 --> 00:20:48,755
أنت كل ما تبقى منها لي

342
00:20:48,819 --> 00:20:51,066
..لذا أرجوكِ

343
00:20:51,131 --> 00:20:53,441
تحدثي إليّ

344
00:20:56,653 --> 00:20:58,609
أرجوكِ

345
00:21:09,847 --> 00:21:13,665
حسناً، لم أكن أريد فعل هذا

346
00:21:16,941 --> 00:21:20,632
أعلم ما هو تسامح الروبوتات

347
00:21:23,714 --> 00:21:27,020
أراهن أنها تتخطى تسامحك

348
00:21:29,236 --> 00:21:33,601
الآن إذا أردتِ لهذا أن ينتهي بأي وقت

349
00:21:33,666 --> 00:21:36,971
كل ما عليكِ فعله هو أن تأخذي أربع خطوات للأمام

350
00:21:37,036 --> 00:21:39,283
وتخرجي من الدائرة

351
00:21:39,348 --> 00:21:42,011
..وعندها سأعرف

352
00:21:42,077 --> 00:21:45,414
للحقيقة أنه أنتِ

353
00:21:47,630 --> 00:21:49,202
حسناً؟

354
00:21:58,095 --> 00:22:00,148
..لأنه في هذه الأثناء

355
00:22:01,819 --> 00:22:03,679
أنا آمر "يو87" أن يبقى مكانه

356
00:23:15,087 --> 00:23:17,976
أظن أنك لم تقرع الباب، ها؟

357
00:23:18,041 --> 00:23:20,062
توقفت في نفس الوقت تقريباً عندما توقفت أنت عن الرد

358
00:23:22,824 --> 00:23:24,685
كانت دوماً توقع اسمها هكذا

359
00:23:24,750 --> 00:23:26,354
هذه زهرة صغيرة

360
00:23:32,679 --> 00:23:34,508
ما المانع، دعني أرى ذلك

361
00:23:34,574 --> 00:23:36,466
مهلاً

362
00:23:36,531 --> 00:23:38,296
أنت أعطيت مسؤول العبارة النقود

363
00:23:38,361 --> 00:23:40,961
أنت أرسلتها في طريقها

364
00:23:41,025 --> 00:23:43,593
شانون) أيضاً)

365
00:23:45,038 --> 00:23:47,798
(أخبرني يا (سام

366
00:23:47,863 --> 00:23:52,324
ما الذي يمر في رأسك عندما تقتل شخصاً؟

367
00:23:54,316 --> 00:23:56,723
أنا آسف، ماذا؟

368
00:23:59,517 --> 00:24:02,084
..أنا

369
00:24:02,149 --> 00:24:03,881
كيف تفعل ما تفعله؟

370
00:24:03,946 --> 00:24:06,257
أعني، قتل أحد ما بدم بارد؟

371
00:24:06,322 --> 00:24:08,054
هل تمزح معي بحق الجحيم؟

372
00:24:08,120 --> 00:24:09,788
أي نوع من الأسئلة هذا؟

373
00:24:09,853 --> 00:24:11,040
..كيف

374
00:24:11,105 --> 00:24:12,677
هل هذا بشأن موضوع (جرايستون) مجدداً؟

375
00:24:12,743 --> 00:24:14,186
! لا -
لأن ذلك انتهى -

376
00:24:14,251 --> 00:24:16,369
أنت بمأمن -
لا يا (سام). أرجوك أنا أعدك -

377
00:24:16,434 --> 00:24:17,877
إذن بشأن ماذا هذا؟

378
00:24:17,943 --> 00:24:19,579
..لا، أنا فقط -
أنت فقط ماذا؟ -

379
00:24:21,314 --> 00:24:24,009
انسى الأمر

380
00:24:37,653 --> 00:24:40,702
أخبر نفسك أن ذلك ليس حقيقياً

381
00:24:45,679 --> 00:24:47,668
لماذا؟

382
00:24:47,733 --> 00:24:51,423
انظر، أنا أخبرك هذا فقط
لأنه إذا أردت أن تعرف، من الأفضل أن تعلم

383
00:24:59,129 --> 00:25:01,311
أخبر نفسك أن ذلك ليس حقيقياً

384
00:25:01,376 --> 00:25:03,687
..وعندها

385
00:25:03,752 --> 00:25:06,416
عندها لن يعودوا أناساً يطلقون النار عليك

386
00:25:06,480 --> 00:25:09,272
إنهم.. أهداف

387
00:25:10,300 --> 00:25:12,451
والأمر برمته يضحي مجرد لعبة

388
00:25:27,764 --> 00:25:29,817
أظن أن ذلك هو المكان، صحيح؟

389
00:25:29,883 --> 00:25:32,353
وفقاً لصديقنا المدمن

390
00:25:32,419 --> 00:25:35,531
أتظنين حقاً أنها قد تكون هنا؟

391
00:25:35,597 --> 00:25:38,100
هذا ما قاله المدمن

392
00:25:38,164 --> 00:25:40,539
انظر، هناك مسرح تمثيل بالداخل

393
00:25:40,604 --> 00:25:42,273
المضيف يطلق الألغاز نحو الجمهور

394
00:25:42,338 --> 00:25:43,396
تجنبه

395
00:25:43,462 --> 00:25:45,451
فقط اتبع قيادتي وكن هادئاً، حسناً؟

396
00:25:45,516 --> 00:25:47,731
حسناً، لنذهب

397
00:26:13,187 --> 00:26:14,182
سلم مسدساتك أولاً

398
00:26:14,247 --> 00:26:16,204
ممنوع الأسلحة في النادي

399
00:26:21,823 --> 00:26:22,946
!بربك

400
00:26:23,011 --> 00:26:29,301
ليس عليك أن تخبرني أن الرجل الطيب
من الصعب العثور عليه

401
00:26:29,367 --> 00:26:32,961
لكن لا بد أن تكون هناك روح شجاعة بأعماقك

402
00:26:33,027 --> 00:26:36,075
والتي على استعداد أن تخاطر بالسعر المطلق

403
00:26:36,141 --> 00:26:39,414
من أجل إمكانية المكافأة المطلقة

404
00:26:39,479 --> 00:26:41,982
عيد الظهور

405
00:26:42,047 --> 00:26:44,967
"نظرة خاطفة مميّزة إلى "الألغاز

406
00:26:45,033 --> 00:26:51,452
والتي يمكن أن تري بطلنا طريقة
الفوز بهذه اللعبة المجنونة

407
00:26:51,517 --> 00:26:56,235
كل ما عليك فعله هو أن تجيب على لغز الليلة

408
00:26:56,300 --> 00:26:57,969
ماذا؟

409
00:26:58,034 --> 00:27:00,537
لا متحدين؟

410
00:27:00,602 --> 00:27:02,431
..حسناً إذن

411
00:27:04,872 --> 00:27:07,921
ماذا عنك يا سيدي؟

412
00:27:10,007 --> 00:27:11,451
ما فولكم يا قوم؟

413
00:27:11,517 --> 00:27:14,501
هل هذا الغريب هو (بروميثيوس) الجديد؟

414
00:27:14,566 --> 00:27:17,487
.الغريب، الغريب، الغريب

415
00:27:17,552 --> 00:27:21,050
!يا فتيان

416
00:27:25,384 --> 00:27:26,378
.لا، لا، لا

417
00:27:26,444 --> 00:27:28,176
.مهلاً، مهلاً

418
00:27:28,242 --> 00:27:31,803
هونوا عليكم يا رفاق، بحقكم

419
00:27:37,776 --> 00:27:39,957
اسمعوا، أنا آسف، أنا لا أعرف عماذا كل هذا

420
00:27:40,023 --> 00:27:41,627
..أنا فقط -
لماذا، كل هذا حولك -

421
00:27:41,692 --> 00:27:43,650
الآن

422
00:27:43,714 --> 00:27:45,254
أنا فقط أبحث عن أحد ما

423
00:27:45,320 --> 00:27:47,277
ألسنا جميعاً كذلك؟

424
00:27:48,947 --> 00:27:51,900
أنا.. أنا أحاول إيجاد فتاة

425
00:27:51,965 --> 00:27:53,312
إنها ابنتي

426
00:27:56,427 --> 00:27:58,192
جميلة

427
00:27:58,256 --> 00:27:59,700
أتمنى لو كان لي شعرها

428
00:28:05,319 --> 00:28:07,501
ربما يمكننا مساعدة بعضنا البعض

429
00:28:07,566 --> 00:28:11,482
أجب عن لغز الليلة وكل شئ سوف يُكشف

430
00:28:15,655 --> 00:28:18,447
حسناً، وماذا لو لم أجب عن لغزك؟

431
00:28:23,295 --> 00:28:25,477
هناك ثمن للفشل

432
00:28:25,543 --> 00:28:27,854
!لكن مكافأة مجزية للنجاح

433
00:28:29,684 --> 00:28:31,898
هيا، ألا تريد أن تعثر على فتاتك الصغيرة؟

434
00:28:31,963 --> 00:28:35,108
الوعاء المقدس، من فضلك

435
00:28:45,928 --> 00:28:50,517
كما أطاحت الآلهة بالجبابرة"
"كذلك أطاح رجل بالآلهة

436
00:28:50,582 --> 00:28:54,016
"لكن عندما يفتش الرجل عن ذنوبه تجاه أطفاله"

437
00:28:54,081 --> 00:28:56,905
"كيف ينبغي أن يجازى؟"

438
00:29:02,331 --> 00:29:04,706
هيا، قل شيئاً

439
00:29:04,771 --> 00:29:06,408
ماذا، ألم تسمعه؟ -
تك، تك، تك، تك -

440
00:29:06,473 --> 00:29:08,269
..حسناً

441
00:29:11,128 --> 00:29:14,016
..انظر، أنا لا أملك جواباً لأجلك، أنا فقط

442
00:29:14,081 --> 00:29:15,203
ألن تحاول حتى؟

443
00:29:15,268 --> 00:29:18,831
المكافأة المطلقة من أجل المخاطرة المطلقة

444
00:29:18,896 --> 00:29:21,881
!لا، أنا فقط أحاول إيجاد ابنتي، هذا كل شئ

445
00:29:21,945 --> 00:29:24,706
من فضلكم يا قوم، (تامي)؟

446
00:29:24,771 --> 00:29:26,600
!(تامي)

447
00:29:26,664 --> 00:29:28,397
!عزيزتي

448
00:29:28,462 --> 00:29:30,195
تامي)، من فضلك)

449
00:29:33,117 --> 00:29:35,460
مثير للشفقة

450
00:29:35,524 --> 00:29:37,610
رائحة الجبان تجرحني

451
00:29:38,992 --> 00:29:40,179
مهلاً

452
00:29:40,243 --> 00:29:41,174
خذوه بعيداً

453
00:29:41,239 --> 00:29:42,778
ابتعدوا عني

454
00:29:42,844 --> 00:29:44,416
!ابتعدوا عني

455
00:29:45,668 --> 00:29:46,759
!(تامي)

456
00:29:51,480 --> 00:29:52,860
حسناً، حسناً

457
00:29:52,926 --> 00:29:54,915
حسناً، دعوني أذهب

458
00:29:56,199 --> 00:29:58,254
!اتركوني

459
00:29:58,318 --> 00:29:59,923
إياك أن تعود

460
00:29:59,988 --> 00:30:01,592
ملاعين

461
00:30:01,657 --> 00:30:03,518
ماذا قلت عن البقاء هادئاً أيها المحامي؟

462
00:30:03,584 --> 00:30:05,123
أتعلم، أنت محظوظ أننا لا زلنا على قيد الحياة

463
00:30:06,183 --> 00:30:07,659
أتريد استعادة مسدسك أم لا؟

464
00:30:07,724 --> 00:30:09,457
أجل

465
00:30:14,626 --> 00:30:16,230
..مهلاً

466
00:30:16,296 --> 00:30:17,515
من رسم تلك الزهرة؟

467
00:30:17,579 --> 00:30:19,472
من رسم تلك؟

468
00:30:19,538 --> 00:30:23,003
لا أعرف عماذا تتحدث يا رجل

469
00:30:23,069 --> 00:30:25,508
(تلك إشارة (تامي

470
00:30:25,573 --> 00:30:26,567
لقد كانت هنا

471
00:30:26,632 --> 00:30:28,075
هل أنت متأكد؟

472
00:30:33,984 --> 00:30:34,881
رؤوس "الأمب" اللعينة

473
00:30:34,947 --> 00:30:36,615
ما الذي تفعله؟

474
00:30:42,362 --> 00:30:46,214
..كما قلت، هنا

475
00:30:46,278 --> 00:30:49,680
إما أن تكون سريعاً أو ميتاً

476
00:30:50,901 --> 00:30:52,473
سوف أكون سريعاً

477
00:31:02,201 --> 00:31:03,451
أنت اجمد مكانك

478
00:31:06,759 --> 00:31:08,620
أي أحد آخر يود أن يبقى في هذه اللعبة

479
00:31:08,685 --> 00:31:10,000
من الأفضل أن يخلي المكان الآن

480
00:31:11,093 --> 00:31:11,991
!قلت الآن

481
00:31:15,266 --> 00:31:17,930
* مراراً وتكراراً *

482
00:31:17,995 --> 00:31:20,883
* إنها نفس القصّة القديمة *

483
00:31:20,948 --> 00:31:22,810
أين هي؟

484
00:31:24,865 --> 00:31:27,657
أين ابنتي؟

485
00:31:27,722 --> 00:31:29,968
انظر لهذا المكان

486
00:31:30,033 --> 00:31:32,857
أكثر سكوناً من مسمار في ليلة سبت

487
00:31:32,922 --> 00:31:33,916
أين هي؟

488
00:31:33,981 --> 00:31:36,035
أين ابنتي؟

489
00:31:36,100 --> 00:31:37,158
!أيها الحقير

490
00:31:37,224 --> 00:31:38,218
لقد كانت هنا

491
00:31:38,283 --> 00:31:40,690
حسناً؟

492
00:31:40,754 --> 00:31:41,910
لقد كانت هنا

493
00:31:41,974 --> 00:31:45,569
في الحقيقة، هي السبب الوحيد
في اجتذابنا الجمهور طوال الشهر

494
00:31:45,634 --> 00:31:47,014
ماذا؟

495
00:31:48,813 --> 00:31:50,930
ما الذي تتحدث عنه؟

496
00:31:50,995 --> 00:31:52,857
لقد كانت هنا على المنصة

497
00:31:52,921 --> 00:31:54,783
تبحث عن إجابات حول الحياة الآخرة

498
00:31:54,847 --> 00:31:57,319
وافقت على المشاركة، بخلاف والدها

499
00:31:57,383 --> 00:31:58,988
عندما أجابت على اللغز بشكل خاطئ

500
00:31:59,052 --> 00:32:01,363
اكتشفنا أن لديها القوة لتتفوق على الحياة والموت

501
00:32:01,429 --> 00:32:03,064
لقد كان عرضاً مذهلاً

502
00:32:03,130 --> 00:32:07,591
ربما وجدت الإجابات التي يبحث عنها الجميع

503
00:32:07,656 --> 00:32:10,898
أو ربما هي بذاتها الإجابة

504
00:32:10,963 --> 00:32:13,273
..لكن إذا وجدتها

505
00:32:13,338 --> 00:32:14,589
..إذا وجدتها

506
00:32:14,655 --> 00:32:18,057
أخبرها أنني سأعطيها معاملة النجم إذا عادت

507
00:32:18,121 --> 00:32:19,758
سحقاً، سوف أدفع لها حتى

508
00:32:19,823 --> 00:32:22,133
..نقوداً حقيقية

509
00:32:22,198 --> 00:32:26,114
اللعبة تتحدث من خلالنا جميعاً بشكل مختلف

510
00:32:26,179 --> 00:32:29,356
تغيرنا بطرق لا يمكننا توقعها

511
00:32:29,421 --> 00:32:31,956
ابق هنا فترة أطول، وسوف يحدث الأمر لك

512
00:32:37,831 --> 00:32:41,683
لنذهب -
الباب الخلفي -

513
00:32:46,788 --> 00:32:48,424
عد في أي وقت

514
00:32:48,489 --> 00:32:51,795
ساعة سعيدة في أيام الأربعاء

515
00:32:57,092 --> 00:32:58,215
أنا لا أفهم

516
00:32:58,281 --> 00:33:00,109
كيف يمكنها أن تفتح أبواباً سرية هنا؟

517
00:33:00,175 --> 00:33:02,357
ما الذي يجري لها؟

518
00:33:02,421 --> 00:33:03,640
ربما اللاعبون الآخرون محقون

519
00:33:03,706 --> 00:33:04,572
إنها جزء من هذا المكان

520
00:33:04,637 --> 00:33:06,594
لا

521
00:33:06,659 --> 00:33:09,034
هي لم تخلق لتكون جزءاً من لعبة ملتوية

522
00:33:09,099 --> 00:33:10,639
إنها ابنتي

523
00:33:10,704 --> 00:33:14,234
إنها فتاتي الصغيرة

524
00:33:14,299 --> 00:33:17,315
..يا للهول

525
00:33:17,381 --> 00:33:19,242
إنها جميعاً إشاراتها

526
00:33:23,769 --> 00:33:26,272
ما الذي يجري لها؟

527
00:33:29,419 --> 00:33:31,633
يبدو أن ابنتك وجدت منزلاً

528
00:33:33,529 --> 00:33:35,935
ربما حان الوقت لتعود إلى منزلك

529
00:34:09,739 --> 00:34:12,081
اعذريني يا (أماندا). لديكِ زائر

530
00:34:12,147 --> 00:34:13,976
(د. (توماس فيرجيس

531
00:34:14,040 --> 00:34:15,484
فيرجيس)؟)

532
00:34:15,550 --> 00:34:17,828
أخبره أن (دانييل) في الأسفل بالمختبر

533
00:34:17,892 --> 00:34:19,497
إنه يسأل عنكِ أنتِ

534
00:34:19,562 --> 00:34:22,418
أخبرته أنكِ مشغولة، لكنه كان مصراً جداً

535
00:34:23,574 --> 00:34:25,917
حسناً، أدخله

536
00:34:43,542 --> 00:34:45,627
(أهلاً د. (فيرجيس

537
00:34:50,573 --> 00:34:53,589
(د. (جرايستون

538
00:34:53,654 --> 00:34:55,772
كيف يمكنني مساعدتك؟

539
00:34:58,116 --> 00:35:00,202
هل تعرفين الأزياء التورونية؟

540
00:35:00,267 --> 00:35:03,541
لقد لاحظت قفازاتك

541
00:35:03,605 --> 00:35:07,264
أشك أنك كنت أيضاً في حداد

542
00:35:07,329 --> 00:35:09,158
بعضهم يدعونه حداداً، نعم

543
00:35:10,956 --> 00:35:15,064
اثنين من موظفيّ قد قُتِلا

544
00:35:15,130 --> 00:35:16,894
ضربا حتى الموت أثناء اقتحام لمعملي

545
00:35:16,960 --> 00:35:18,467
يا للهول، لم أكن أعلم

546
00:35:18,533 --> 00:35:19,848
أنا متأسفة جداً

547
00:35:19,913 --> 00:35:21,902
".اللصوص أخذوا شيئا يدعى رقاقة "م.م.إ

548
00:35:21,967 --> 00:35:24,214
إنها عنصر رئيسي في مشروع دفاع كابريكي

549
00:35:24,279 --> 00:35:25,948
والذي كانت شركتي تنافس عليه

550
00:35:26,012 --> 00:35:29,029
إنه عقد لصناعة جندي روبوتي

551
00:35:29,095 --> 00:35:33,876
وبعد عدة أيام لاحقاً، رسى العقد على
(شركة صناعات (جرايستون

552
00:35:33,942 --> 00:35:38,627
يبدو أن (دانييل) قد طور بشكل مفاجئ
رقاقة "م.م.إ." مطابقة من اختراعه

553
00:35:47,842 --> 00:35:48,932
حسناً، انظروا إلى ذلك

554
00:35:48,997 --> 00:35:51,629
سيزار) معجب بك حقاً)

555
00:36:00,682 --> 00:36:03,570
أو تعلمين ماذا

556
00:36:03,636 --> 00:36:06,555
سوف نجري اختباراً أخيراً

557
00:36:06,621 --> 00:36:10,183
وبعدها سوف ننهي اليوم

558
00:36:14,678 --> 00:36:15,897
الماسح للأعلى

559
00:36:19,719 --> 00:36:21,291
..الآن إليك الاتفاق

560
00:36:23,442 --> 00:36:25,271
أنا أحب كلبي

561
00:36:25,336 --> 00:36:29,316
لكنني أحب ابنتي أكثر

562
00:36:29,381 --> 00:36:31,467
وإن كانت هناك ولو فرصة طفيفة

563
00:36:31,532 --> 00:36:33,425
أن جزءاً صغيراً منها متشابك

564
00:36:33,490 --> 00:36:36,764
في هيكلك المعدني، لا بد أن أعرف

565
00:36:38,241 --> 00:36:40,712
أتحاول أن تقول أن زوجي

566
00:36:40,777 --> 00:36:45,656
سرق رقاقتك وقتل هؤلاء القوم؟

567
00:36:45,721 --> 00:36:47,903
لا

568
00:36:47,968 --> 00:36:49,315
ليس شخصياً، لا

569
00:36:49,381 --> 00:36:50,760
ليست لديه الشجاعة لفعل ذلك

570
00:36:50,825 --> 00:36:53,842
هذا زوجي الذي تتحدث عنه

571
00:36:53,907 --> 00:36:58,079
لو عرفته، لعلمت أن هذا ليس ممكناً على الإطلاق

572
00:36:58,145 --> 00:37:00,037
السؤال هو هل تعرفينه أنتِ؟

573
00:37:00,102 --> 00:37:04,146
أنا لا ألقي بالاً لمن تعتقد أن زوجي قتلهم

574
00:37:04,212 --> 00:37:06,682
إنه زوجي

575
00:37:09,284 --> 00:37:11,497
اخرج من بيتي

576
00:37:30,759 --> 00:37:32,557
..إذن

577
00:37:34,131 --> 00:37:36,344
يو87" خذ المسدس"

578
00:37:45,495 --> 00:37:47,644
سوف أعد إلى خمسة

579
00:37:49,700 --> 00:37:51,785
..وأريد منك

580
00:37:53,873 --> 00:37:55,958
أن تطلق النار على الكلب

581
00:38:03,952 --> 00:38:05,878
..واحد

582
00:38:09,795 --> 00:38:11,079
...اثنان

583
00:38:18,045 --> 00:38:19,456
...ثلاثة

584
00:38:25,236 --> 00:38:26,905
...أربعة

585
00:38:33,005 --> 00:38:35,219
خمسة

586
00:38:56,407 --> 00:38:59,392
أنت لم تخطئ التصويب

587
00:38:59,456 --> 00:39:02,056
لقد كانت فارغة

588
00:39:08,188 --> 00:39:09,760
يو87" أطفئ نفسك"

589
00:39:22,290 --> 00:39:23,766
عزيزي؟

590
00:39:49,898 --> 00:39:51,566
تشغيل

591
00:40:48,065 --> 00:40:50,184
لا أستطيع تصديق ذلك

592
00:40:50,248 --> 00:40:52,367
هل جعلك بالفعل تطلقين النار على (سيزار)؟

593
00:40:52,431 --> 00:40:55,609
برصاصات فارغة

594
00:40:55,674 --> 00:40:58,562
..الشئ المضحك أنه

595
00:40:58,627 --> 00:41:00,456
حالما التقطت المسدس عرفت ذلك

596
00:41:00,522 --> 00:41:03,763
الروبوت عرف

597
00:41:03,827 --> 00:41:05,689
الوزن كان أقل بجزء بسيط

598
00:41:05,753 --> 00:41:07,679
طلقات فارغة بدلاً من ممتلئة

599
00:41:07,744 --> 00:41:09,734
حسناً، شكراً للآلهة

600
00:41:09,799 --> 00:41:12,270
أتودين معرفة شئ؟

601
00:41:13,715 --> 00:41:15,544
..لو كانت ممتلئة

602
00:41:16,797 --> 00:41:18,658
لربما وجهت المسدس نحوه

603
00:41:18,723 --> 00:41:20,263
زوي)، إنه والدك)

604
00:41:22,094 --> 00:41:24,468
..على الأقل هو

605
00:41:24,533 --> 00:41:27,806
(أخرجيني من هنا يا (لايس

606
00:41:27,872 --> 00:41:30,760
قبل أن أفعل شيئاً أندم عليه حقاً

607
00:41:35,905 --> 00:41:40,716
<font color="#ff6600">|| El3lam ترجمة ||</font>

