1
00:00:01,201 --> 00:00:02,740
..."سابقاً في "كـابـريـكـا

2
00:00:03,220 --> 00:00:07,258
،نحن نسابق حتى موعد الجيش النهائي
إذا فوته، قد أخسر شركتي

3
00:00:08,542 --> 00:00:10,401
تعلم أن لدينا موعداً نهائياً حرجاً

4
00:00:10,467 --> 00:00:12,455
وروبوت واحد فقط يعمل

5
00:00:12,520 --> 00:00:15,245
قد يكون من الأفضل لو ركزنا أكثر

6
00:00:15,311 --> 00:00:16,945
أجل، حاضر.. حاضر سيدي

7
00:00:17,010 --> 00:00:20,217
فيرجيس) أخبرني شيئاً شنيعاً)
(بخصوص (دانييل

8
00:00:20,282 --> 00:00:21,564
لا أعرف إذا كان صحيحاً

9
00:00:21,629 --> 00:00:23,745
اثنين من الموظفين خاصتي قتلا

10
00:00:23,811 --> 00:00:27,273
اللصوص سرقوا رقاقة كوبيوتر عسكرية متطورة

11
00:00:27,339 --> 00:00:30,706
أتحاول القول أن زوجي
قتل هؤلاء الأشخاص؟

12
00:00:30,771 --> 00:00:32,727
ابنتي على قيد الحياة بالعالم الافتراضي

13
00:00:32,791 --> 00:00:34,491
لكنني أحتاج مرشداً لأعثر عليها

14
00:00:34,556 --> 00:00:35,998
من أنتِ؟

15
00:00:36,064 --> 00:00:37,089
(أنا أعمل لدى (إيمانويل

16
00:00:37,154 --> 00:00:39,110
هيراكلس) قال إنه من السهل العثور عليك)

17
00:00:39,174 --> 00:00:41,387
ابحث عن المكعب الذي يطفو وحده

18
00:00:41,452 --> 00:00:44,274
حسناًً، ابدئي الإرشاد

19
00:00:44,339 --> 00:00:46,776
أنا واقعة في تحدٍ من أجل قيادة
"جنود الواحد"

20
00:00:46,841 --> 00:00:48,829
(من قبل (بارناباس

21
00:00:48,893 --> 00:00:52,935
إذا كانت القيادة في (جيمينون) تظن أننا
غير قادرين على السيطرة على خلايانا

22
00:00:52,999 --> 00:00:56,431
إذن فمحاولة وضع أيدينا على
برنامج (زوي) التأليهي عديمة الجدوى

23
00:00:56,495 --> 00:01:01,146
"مجموعة معروفة باسم "جنود الواحد
مسؤولة عن التفجيرات

24
00:01:01,211 --> 00:01:03,263
انظري إلى الطريقة التي رسمت بها
سلسلة الدراجة

25
00:01:03,327 --> 00:01:04,739
إنه (بارناباس) يدعونا للقاء

26
00:01:04,803 --> 00:01:06,983
(علي أن أوصل روبوت (زوي) إلى (جيمينون

27
00:01:07,049 --> 00:01:09,999
تقول إنه أمر مستعجل
لكنني لا أعرف لماذا

28
00:01:10,063 --> 00:01:12,437
ما الذي تريدينه مني بالضبط؟

29
00:01:12,501 --> 00:01:14,393
ألديك شحنة تريدين نقلها خارج العالم، ماذا؟

30
00:01:14,459 --> 00:01:16,349
لا يمكنني أن أصدق أن (بارناباس) لا يود مساعدتي

31
00:01:16,415 --> 00:01:18,531
"لن يساعدك ما لم تصبحي من "جنود الواحد

32
00:01:18,596 --> 00:01:19,814
إذن سأصبح منهم

33
00:01:19,879 --> 00:01:22,252
أنا موجودة داخل روبوت

34
00:01:22,317 --> 00:01:25,876
فقط صديقتي المفضلة (لايسي) تعرف

35
00:01:25,941 --> 00:01:30,239
دوري من الخطة هو إخراج الروبوت
(من مختبر (دانييل

36
00:01:30,304 --> 00:01:33,029
أنا (رايتشل) من العالم الافتراضي -
مرحباً، أهلاً -

37
00:01:33,095 --> 00:01:36,910
ظننت أن الظهور بمظهر أكثر فتاة مكروهة
في العوالم الاثني عشر

38
00:01:36,975 --> 00:01:41,433
سيبعد كل المنحرفين عني في النادي الافتراضي

39
00:01:41,498 --> 00:01:44,320
لدي بالفعل موعد آخر مع فتى المختبر الظريف

40
00:01:46,534 --> 00:01:52,083
أترى، مقصدي أن الروبوت يمكنه الاستفادة
من تواجده بالعالم الحقيقي

41
00:01:52,148 --> 00:01:54,327
أتعلم، يجب تركه يستكشف

42
00:01:54,393 --> 00:01:57,182
إخراجه من المختبر -
! لا، لا، لا -

43
00:02:14,408 --> 00:02:16,909
%أسهم (جرايستون) انخفضت 37

44
00:02:16,974 --> 00:02:19,860
جاعلة الكثيرين يخمنون أن عليه بيع الأصول

45
00:02:19,925 --> 00:02:21,784
"وربما حتى فريق "القراصنة

46
00:02:25,154 --> 00:02:26,692
<font color=#38B0DE>"قبل 20 ساعة"

47
00:02:26,757 --> 00:02:30,894
انظر، أعرف أن الناس لا يظهرون أنفسهم
بدقة في العالم الافتراضي دوماً

48
00:02:30,959 --> 00:02:35,256
لكن (رايتشل) اعترفت فعلاً أنها عدلت
الأفاتار خاصتها لتشبه شخصاً آخر

49
00:02:35,322 --> 00:02:39,940
من؟ -
(زوي جرايستون) -

50
00:02:41,865 --> 00:02:43,756
حسناً

51
00:02:44,913 --> 00:02:47,734
بربك، ألست فضولياً ولو قليلاً
لماذا لم تدعك تراها شخصياً؟

52
00:02:47,799 --> 00:02:50,846
سوف تفعل عندما تكون جاهزة
وحتى ذلك الحين، لا يهم من تبدو مثلها

53
00:02:50,910 --> 00:02:52,706
المهم فقط كيف نشعر تجاه بعضنا

54
00:02:52,771 --> 00:02:55,207
أنت رجل أفضل مما أنا عليه
(يا (فيلومون

55
00:03:04,960 --> 00:03:07,910
إنه عطل آخر في محرك التحكم

56
00:03:11,792 --> 00:03:15,640
وتعرف أنه لا يفترض بك
أن تدخن هنا

57
00:03:15,705 --> 00:03:17,629
متأسف

58
00:03:17,693 --> 00:03:19,810
الأمر على هذا النحو منذ أيام

59
00:03:19,875 --> 00:03:23,210
لا بد أنها بسبب تلك الاختبارات الغامضة
التي قام بها (جرايستون) الأسبوع المنصرم

60
00:03:23,275 --> 00:03:24,493
نعم

61
00:03:29,017 --> 00:03:32,961
فتاة مسكينة لم تعد نفسها منذ زمن

62
00:03:33,026 --> 00:03:35,495
لا بأس

63
00:03:36,876 --> 00:03:39,344
سوف أعتني بك جيداً

64
00:03:57,950 --> 00:04:01,028
يريدون جواباً الآن

65
00:04:01,093 --> 00:04:03,529
كم من الوقت سيعطيني هذا؟

66
00:04:03,594 --> 00:04:05,294
شهر ربما

67
00:04:05,358 --> 00:04:07,282
..لكن (فيلو) لديه فكرة جديدة بخصوص

68
00:04:07,347 --> 00:04:08,630
لا.. لا أحتاج لمعرفة التفاصيل

69
00:04:08,694 --> 00:04:10,682
فقط أخبرني أنه يمكننا إنجاح هذا

70
00:04:10,748 --> 00:04:14,948
الوفاء بالموعد العسكري النهائي
لتسليم 100 ألف روبوت الشهر المقبل

71
00:04:15,014 --> 00:04:18,028
مع هذا، لدينا فرصة للنجاح

72
00:04:18,093 --> 00:04:20,690
قم ببيع الفريق، وربما تنقذ الشركة

73
00:04:27,138 --> 00:04:29,767
حسناً

74
00:04:29,833 --> 00:04:34,162
..(أخبر (فيرجيس
أنني سأبيعه الفريق

75
00:04:51,516 --> 00:04:55,621
أين تلك الرقاقة؟ -
لا أعرف -

76
00:04:58,605 --> 00:05:00,464
الأمور مرتبة
ينبغي أن تكون هنا

77
00:05:00,529 --> 00:05:03,864
حسناً، إنها ليست هنا
فماذا يخبرك هذا؟

78
00:05:17,016 --> 00:05:19,196
..حسناً

79
00:05:22,887 --> 00:05:26,189
(مرحباً (بارناباس -
(أهلاً (ويلو -

80
00:05:26,254 --> 00:05:27,472
ما الأخبار؟

81
00:05:27,537 --> 00:05:32,283
شحنة الأسلحة التي كنت تنتظرها
يمكنك أن تنساها

82
00:05:32,349 --> 00:05:36,036
أخبرت معارفك أنك لم تعد تحظى
".بموافقة "ج.و

83
00:05:36,102 --> 00:05:38,923
حقاً؟

84
00:05:38,989 --> 00:05:40,976
هل قمتِ بكل ذلك على عاتقك؟

85
00:05:41,041 --> 00:05:43,510
يا لك من لعوبة

86
00:05:48,675 --> 00:05:51,304
لقد وصلت إلى الخلايا الأخرى

87
00:05:51,369 --> 00:05:55,859
بينما كنت أحاول أن أجعل الجميع يختفون
كنت أنت تحاول بناء قاعدة سلطة

88
00:05:55,924 --> 00:05:59,997
أنا متضايق

89
00:06:00,062 --> 00:06:02,724
ماذا سوف تفعلين بي؟

90
00:06:02,789 --> 00:06:06,861
".هل ستهرعين إلى مركز "ج.و
في (جيمينون) وتشين بي؟

91
00:06:09,172 --> 00:06:11,512
(انظري يا (كلاريس

92
00:06:11,577 --> 00:06:14,752
يا أختاه، القادة يحبون الفعل

93
00:06:14,817 --> 00:06:20,237
وليس خطة مجنونة تجعلك إلهةً

94
00:06:21,745 --> 00:06:24,054
أتظن أن الآلهة سوف تنتقي المختارين
عندما يموتوا؟

95
00:06:24,119 --> 00:06:27,004
هل تظن أنك ستنجو؟
هل ترغب أن تعرف ذلك حالاً؟

96
00:06:27,070 --> 00:06:28,192
ستموتين أيضاً

97
00:06:36,885 --> 00:06:39,771
(أنت فتى صغير يا (بارناباس

98
00:06:39,836 --> 00:06:42,177
تحتاج للإلتزام بالخطّ

99
00:06:42,242 --> 00:06:45,160
وإلا سوف يتأذى شخص آخر

100
00:07:41,480 --> 00:07:46,767
|| كـابـريـكا ||
| الحلقة التاسعة: نهاية الخط |

101
00:07:48,100 --> 00:07:52,622
إلى القيادة، المركبة تتجه شمالاً
على طريق (كولونيال الخامس) بسرعة عالية

102
00:07:52,688 --> 00:07:54,322
تم إعلامكم

103
00:07:54,387 --> 00:07:57,434
المركبة المشتبه بها تم الاستيلاء عليها
بواسطة نموذج سايلوني

104
00:07:57,499 --> 00:07:59,198
لا تشتبكوا

105
00:07:59,263 --> 00:08:01,058
تلقيت ذلك، "س ك-1" انتهى

106
00:08:02,663 --> 00:08:04,971
(كان فيما مضى الجسر الأعرض في (كابريكا

107
00:08:05,037 --> 00:08:06,864
..بسنتيمتر واحد

108
00:08:06,928 --> 00:08:10,713
وبتكلفة 16 ونصف مليون كيوبت
<font color=#38B0DE>"قبل 17 ساعة"

109
00:08:10,778 --> 00:08:14,530
مليون سيارة مرت فوقه في أول شهر

110
00:08:14,595 --> 00:08:17,834
على ارتفاع يقارب المئة متر
فوق مستوى سطح البحر

111
00:08:17,899 --> 00:08:20,207
الجسر حصل أيضاً على نصيبه من القافزين

112
00:08:20,272 --> 00:08:26,398
قلة نجوا من السقطة للمياه العميقة المضطربة

113
00:08:26,463 --> 00:08:28,996
الإنشاءات بدأت قبل نحو 40 عاماً

114
00:08:29,061 --> 00:08:31,851
واستغرقت حوالي 3 سنوات لتكتمل

115
00:08:31,916 --> 00:08:36,630
بينما العوارض الفولاذية اُستُخلِصَت من الجسر الثاني
وكونت مراكب لأجل الإنشاءات

116
00:09:04,922 --> 00:09:06,589
(أماندا)

117
00:09:06,654 --> 00:09:08,482
مرحباً (كلاريس)، كيف حالك؟

118
00:09:08,547 --> 00:09:11,946
حسناً، أنا فقط أحزم عدة أشياء

119
00:09:12,011 --> 00:09:14,383
(سأتجه إلى (جيمينون -
ستذهبين إلى (جيمينون)؟ -

120
00:09:14,448 --> 00:09:16,597
نعم، إنها.. مجرد رحلة عمل بسيطة

121
00:09:16,662 --> 00:09:18,169
ما الأمر؟

122
00:09:18,233 --> 00:09:22,371
لقد كنت في غرفتي للأيام القليلة الماضية

123
00:09:22,436 --> 00:09:23,942
ماذا عن (دانييل)؟

124
00:09:24,007 --> 00:09:25,867
ماذا عن (دانييل)؟

125
00:09:25,931 --> 00:09:29,074
هل فكرت بالتحدث إليه بخصوص هذا؟
أتعلمين، ربما ينبغي عليك ذلك

126
00:09:29,139 --> 00:09:33,373
ذلك عليه أن يعمل بكلا الاتجاهين
أليس كذلك؟

127
00:09:33,437 --> 00:09:35,457
لديه أسرار أيضاً، أليس كذلك؟

128
00:09:35,522 --> 00:09:37,351
<font color=#38B0DE>تم حجز الرحلة، لكني لا أجدك جوازكِ
(نستور)

129
00:09:35,522 --> 00:09:38,312
سوف نتناول العشاء سوية الليلة

130
00:09:38,378 --> 00:09:42,226
أظن حقاً أنكِ يجب أن تحدثيه، حسناً؟

131
00:09:42,290 --> 00:09:44,311
(سيكون الأمر على ما يرام يا (أماندا

132
00:09:44,375 --> 00:09:45,530
رحلة سعيدة

133
00:09:45,594 --> 00:09:47,294
اعتني بنفسك

134
00:10:00,991 --> 00:10:04,262
أبانا الذي في السماوات، امنحنا القوة

135
00:10:04,326 --> 00:10:07,469
لمحاربة من أصبحوا عمياناً

136
00:10:07,534 --> 00:10:09,458
عن درب الصلاح

137
00:10:09,523 --> 00:10:12,922
باسم الواحد، نطرد العديدين

138
00:10:14,848 --> 00:10:15,937
كذلك يقول جميعنا

139
00:10:16,002 --> 00:10:18,054
كذلك يقول جميعنا

140
00:10:18,119 --> 00:10:20,973
الآن سيكون من الأفضل لو لم تكونوا هنا

141
00:10:21,038 --> 00:10:24,758
(أنت أيضاً يا (كيون

142
00:10:24,823 --> 00:10:27,163
لايسي) ابقي)

143
00:10:35,954 --> 00:10:39,032
تعالي هنا

144
00:10:39,097 --> 00:10:41,726
لدي شئ أود منك أن تريه

145
00:10:49,586 --> 00:10:53,274
هل هذا كبير كفاية ليحمل أيا ما تأملين
بشحنه إلى (جيمينون)؟

146
00:10:53,339 --> 00:10:55,712
نعم، هذا سينفع

147
00:10:55,777 --> 00:10:59,496
إنظري إلى البطاقة

148
00:10:59,562 --> 00:11:02,126
إنها بطاقة خضراء
ماذا تعني هذه؟

149
00:11:02,192 --> 00:11:05,334
..(تعني أنها بضائع مصرح لها بالعبور إلى (جيمينون

150
00:11:05,400 --> 00:11:07,836
ومعفاة من التفتيش أيضاً

151
00:11:10,627 --> 00:11:12,904
هذا عظيم، شكراً لك

152
00:11:12,969 --> 00:11:14,828
على الرحب والسعة

153
00:11:14,894 --> 00:11:17,972
الآن، لا يمكنك الذهاب لأسبوع أو حواليه

154
00:11:18,037 --> 00:11:19,704
القيادة رفعت مستوى الإنذار

155
00:11:19,769 --> 00:11:22,463
ما يعني أنه حتى الخضراء لا تستطيع
الخروج الآن

156
00:11:22,527 --> 00:11:27,114
لكن ذلك سيعطيك فرصة
لتظهري لي امتنانك بحق

157
00:11:31,958 --> 00:11:34,491
حسناً

158
00:11:34,556 --> 00:11:37,410
كيف؟

159
00:11:37,475 --> 00:11:40,939
..لدي مهمة صغيرة لأجلك

160
00:11:41,004 --> 00:11:42,895
مهمة صغيرة لكن لها أهمية

161
00:11:42,960 --> 00:11:47,514
هل أنت جاهزة لتخدمي قضيتنا؟

162
00:11:47,579 --> 00:11:49,086
أجل

163
00:11:55,181 --> 00:11:58,836
(كلاريس ويلو)

164
00:11:58,902 --> 00:12:00,761
كلاريس)؟)
الأخت (كلاريس)؟

165
00:12:00,826 --> 00:12:02,044
نعم

166
00:12:02,110 --> 00:12:04,098
ماذا بشأنها؟

167
00:12:04,162 --> 00:12:08,202
أريد منك أن تستبدلي السلسلة
على مفاتيح سيارتها بهذه

168
00:12:08,268 --> 00:12:10,256
إنها تطابق موديل وتاريخ سيارتها

169
00:12:14,651 --> 00:12:17,858
لكن لم تود أن تتعقبها؟

170
00:12:17,923 --> 00:12:19,879
أظن أنه ليس من المفترض
أن أسألك عن السبب

171
00:12:19,944 --> 00:12:21,643
ظنك صحيح

172
00:12:21,708 --> 00:12:23,022
..أنا لست

173
00:12:23,087 --> 00:12:25,621
..هلا

174
00:12:25,685 --> 00:12:27,352
فعلت هذا؟

175
00:12:29,791 --> 00:12:33,158
سأفعل

176
00:12:33,223 --> 00:12:35,275
أهلا بك إلى خليتي

177
00:12:46,142 --> 00:12:48,450
..(يوسف)

178
00:12:48,515 --> 00:12:49,797
..(يوسف)

179
00:12:49,862 --> 00:12:52,844
إنه مثير للاشمئزاز -
إنه مريض -

180
00:12:52,909 --> 00:12:55,411
أنا لم أعد أتعرف عليه بعد الآن

181
00:12:55,475 --> 00:12:57,720
يحتاج غذاء راحة -
يحتاج إعادة تأهيل -

182
00:12:57,785 --> 00:13:00,959
اذهب واجلب لحوماً عضوية -
ماذا.. كيف سيساعد ذلك؟ -

183
00:13:01,025 --> 00:13:04,039
سوف يتجاوز هذا
وسوف يحتاج لقوته

184
00:13:04,104 --> 00:13:05,835
ينبغي أن أزيل هذا الشئ عن رأسه

185
00:13:05,901 --> 00:13:07,086
كلا، تعلم أنه لا يمكنك فعل ذلك

186
00:13:07,377 --> 00:13:10,582
يجب أن يتغذى
يحتاج لمواد تورونية طيبة

187
00:13:10,648 --> 00:13:12,122
الآن اذهب

188
00:13:12,187 --> 00:13:14,849
فقط اهتمي به، حسناً؟

189
00:13:23,414 --> 00:13:25,498
هذا ممتاز

190
00:13:25,562 --> 00:13:28,352
أنا مسرور أنك استطعت الخروج
لتأتي إلى هنا

191
00:13:28,418 --> 00:13:32,041
حسناً، من أجلك قد أفوت الغداء كل يوم

192
00:13:32,106 --> 00:13:35,184
قد أصبح هزيلاً
..لكن جمال العالم الافتراضي

193
00:13:35,250 --> 00:13:37,398
لا تودين أن تعرفي

194
00:13:39,483 --> 00:13:41,857
أراهن أنك تتسائل كيف أبدو في الحقيقة
أليس كذلك؟

195
00:13:41,921 --> 00:13:44,294
كلا

196
00:13:44,359 --> 00:13:45,802
لا يهم

197
00:13:45,866 --> 00:13:50,164
أنا معجب بك مهما تكونين
لأنني أحب دماغك

198
00:13:50,229 --> 00:13:51,607
يا لك من كاذب

199
00:13:51,673 --> 00:13:54,302
كلا، أنا جاد

200
00:13:54,367 --> 00:13:55,809
أنت أذكى شخص أعرفه

201
00:13:55,875 --> 00:13:57,381
..وذلك

202
00:13:57,446 --> 00:13:59,915
وذلك كأنه أكثر شئ جمالاً

203
00:13:59,980 --> 00:14:03,539
أتتذكرين ما قلتيه عن العمليات التوالدية؟

204
00:14:03,605 --> 00:14:04,566
عبقرية

205
00:14:04,631 --> 00:14:06,876
لقد ساعدتني كثيراً في عملي

206
00:14:06,973 --> 00:14:10,116
..نعم، لقد عنيت أن الروبوت

207
00:14:10,180 --> 00:14:13,002
يمكنه أن يتعلم أكثر إذا تعرض أكثر
للعوامل البيئية

208
00:14:13,067 --> 00:14:14,510
حسناً، على الأرجح أنك محقة

209
00:14:14,575 --> 00:14:18,519
لكن لا أعتقد أن أحداً سيسمح لي
أن آخذه في نزهة

210
00:14:18,584 --> 00:14:21,726
في الواقع إذا لم ينجح هذا الشئ
الذي أحاول أجربه حالياً

211
00:14:21,792 --> 00:14:25,512
لست متأكداً حقاً مما سيجري له

212
00:14:31,928 --> 00:14:33,916
لقد لطّخت نظاراتك

213
00:14:33,980 --> 00:14:37,540
وأنا غاضبة حول ذلك

214
00:15:55,550 --> 00:15:57,601
(بارناباس) أنا (لايسي)

215
00:15:57,667 --> 00:15:59,045
تم الأمر

216
00:15:59,111 --> 00:16:01,707
فتاة جيدة

217
00:16:01,772 --> 00:16:06,518
(دانييل)، العقيد (ساشا باتل)
من المدخرات العسكرية تود أن تراك

218
00:16:08,027 --> 00:16:10,785
وهنا حيث بدأ الأمر كله

219
00:16:10,850 --> 00:16:12,357
الروابط التامة" ورقاقة "م.م.إ."؟"

220
00:16:12,422 --> 00:16:18,355
لا، لكن في الحقيقة هنا حيث دمجت الرقاقة
مع الهيكل وأصبح "يو87" عاملاً

221
00:16:18,420 --> 00:16:19,894
أمر رائع

222
00:16:19,960 --> 00:16:23,230
أظن أنه يمكنك أن تقول، أن هذا
مكان ولادة الحياة الاصطناعية

223
00:16:23,295 --> 00:16:25,123
تقريباً

224
00:16:25,188 --> 00:16:27,112
وتلك الحياة تواصل النضوج

225
00:16:27,176 --> 00:16:29,870
لقد حققنا تقدماً كبيراً فيما يخص النماذج

226
00:16:29,935 --> 00:16:34,425
إنها تتخطى تفاصيل العقد
في كل مجلدات الأداء

227
00:16:36,062 --> 00:16:38,338
(إنها قطعة رائعة يا د. (جرايستون

228
00:16:38,403 --> 00:16:39,749
شكراً.. (دانييل) من فضلك -
!(دانييل) -

229
00:16:39,815 --> 00:16:43,053
(نادني (دانييل

230
00:16:43,119 --> 00:16:46,101
المشكلة أنك لا تزال تملك واحداً فقط

231
00:16:46,165 --> 00:16:48,859
حسناً، هذا لأننا قررنا أن نعدل الرقاقة

232
00:16:48,924 --> 00:16:51,425
قبل أن ننسخها وندمجها ببقية الروبوتات

233
00:16:51,490 --> 00:16:53,991
أؤكد لك أننا نسير على الجدول المحدد
..من أجل تاريخ التسليم الشهر المقبل

234
00:16:54,057 --> 00:16:56,461
مئة ألف روبوت كما وعدت

235
00:16:58,547 --> 00:17:01,368
أفترض أن كان علينا توقع ذلك

236
00:17:01,434 --> 00:17:03,549
توقع ماذا؟

237
00:17:03,615 --> 00:17:07,720
صعوبات عكس هندسة تكنولوجيا مسروقة

238
00:17:09,677 --> 00:17:11,889
لا أعلم من أين حصلتِ
على معلوماتك يا سيادة العقيد

239
00:17:11,954 --> 00:17:12,980
..لكنني أؤكد لكِ -
أرجوك -

240
00:17:13,045 --> 00:17:14,103
ليس ذلك ما حدث

241
00:17:14,168 --> 00:17:15,130
قد تكون وزارة الدفاع غضت النظر

242
00:17:15,194 --> 00:17:18,240
لكن في قسم المدخرات
علمنا ما تورطنا به

243
00:17:18,306 --> 00:17:21,705
المشكلة هي إمكانية الإحراج السياسي

244
00:17:21,769 --> 00:17:25,008
مما يزيد مدة تعطيل هذا الشئ بدون نتائج

245
00:17:25,073 --> 00:17:28,473
لذا قربنا الموعد النهائي حتى اليوم السابع

246
00:17:31,329 --> 00:17:32,643
هذا سيكون الأسبوع المقبل

247
00:17:32,707 --> 00:17:37,774
حسناً، كلانا نعرف أنه إذا لم تتمكن
من إتمام الأمر بحلول ذلك الوقت

248
00:17:37,840 --> 00:17:39,732
..فلا يمكنك فعله على الإطلاق

249
00:17:39,796 --> 00:17:40,950
(دانييل)

250
00:17:45,971 --> 00:17:47,799
س ك-1" إلى المراقبة"
..نحن نفقد المراقبة البصرية

251
00:17:47,863 --> 00:17:49,980
غطاء طبيعي ثقيل

252
00:18:03,244 --> 00:18:07,092
<font color=#38B0DE>"قبل 10 ساعات"

253
00:18:09,323 --> 00:18:10,733
عرفت أنني إذا تركتها
لوقت طويل بما فيه الكفاية

254
00:18:10,798 --> 00:18:11,823
..فستعودين لتتفقدها

255
00:18:11,888 --> 00:18:13,234
مثل هرة ومؤشر ليزر

256
00:18:13,300 --> 00:18:14,549
!اخرجي من منزلي

257
00:18:14,615 --> 00:18:15,609
ليس منزلك حقاُ، أليس كذلك؟

258
00:18:15,673 --> 00:18:17,436
إنه افتراضي، مثلك أنت

259
00:18:17,502 --> 00:18:19,874
لا شئ حقيقي هنا، ولا حتى وجهي الجميل

260
00:18:19,940 --> 00:18:21,029
ماذا يفعل ذاك هنا؟
من أنت؟

261
00:18:21,094 --> 00:18:23,948
اهدئي، أنا صديقة لوالدك

262
00:18:24,014 --> 00:18:25,680
لقد كان هنا يبحث عنك

263
00:18:25,745 --> 00:18:27,476
هل تعرفين ذلك؟

264
00:18:34,566 --> 00:18:36,458
وما همك أنت؟

265
00:18:36,523 --> 00:18:40,467
أريد منك أن تساعدينني معه

266
00:18:40,532 --> 00:18:44,477
في البداية، ظننت أنه من الأفضل
أن أدعه يعثر عليك

267
00:18:44,542 --> 00:18:47,043
لكن هذا ليس أفضل

268
00:18:48,936 --> 00:18:50,090
أنا لا أصدقك

269
00:18:50,155 --> 00:18:53,138
إنه صحيح

270
00:18:53,202 --> 00:18:57,018
لقد فوت عيد ميلاد ابنه

271
00:18:57,084 --> 00:18:58,911
"إنه يستخدم مخدر "أمب

272
00:18:58,976 --> 00:19:01,765
إنه تائه

273
00:19:01,831 --> 00:19:04,107
تامرا)، إنه يحتاج مساعدتك)

274
00:19:06,482 --> 00:19:10,330
حسناً، هو حقيقي
أما أنا فمجرد طيف

275
00:19:13,859 --> 00:19:16,552
ماذا تظنين أن بإمكاننا فعله لمساعدته؟

276
00:19:22,840 --> 00:19:28,229
ما دمنا نعرف أن مشكلتنا هي استنساخ
جذر الرقاقة من هذه التشوهات المتوالدة

277
00:19:28,293 --> 00:19:31,404
داخل رمز الرقاقة، فقد بدأت التفكير

278
00:19:31,469 --> 00:19:37,370
ببناء نوع من الملف النفسي
"للروبوت "يو87

279
00:19:37,435 --> 00:19:39,455
..قد يستغرق الأمر أسبوعين

280
00:19:39,520 --> 00:19:41,924
..لكن يمكننا أن نستخدمه للبدء والمواصلة

281
00:19:41,990 --> 00:19:43,561
ملف نفسي

282
00:19:43,626 --> 00:19:47,923
نعم، كل التشوهات تسمح لنا
بإنشاء نسخة صافية من الرقاقة

283
00:19:47,988 --> 00:19:49,815
والتي يمكننا استخدامها كطبعة أساسية
لخط الانتاج

284
00:19:49,880 --> 00:19:51,580
لا، لا. دعني أخبرك ما سنفعله

285
00:19:51,644 --> 00:19:56,455
سوف نعامل تلك التشوهات مثل سرطان
وسوف نوجه الإشعاع للرقاقة ونحرقهم

286
00:19:56,520 --> 00:19:59,598
وعندها سنأخذ الرقاقة الأصلية
ونستخدمها كطبعة أساسية

287
00:19:59,664 --> 00:20:02,902
ونبدأ بإنتاج النسخ الجديدة غداً، حسناً؟

288
00:20:02,968 --> 00:20:09,927
لكن قد ندمر الرقاقة الأصلية أثناء العملية
بجانب كل شئ يجعل هذا النموذج متميزاً

289
00:20:09,992 --> 00:20:12,461
..كل شئ
..كل شئ يجعل

290
00:20:12,526 --> 00:20:15,957
ماذا، فريداً من نوعه؟
لاعب بوكر أنيق؟

291
00:20:16,022 --> 00:20:19,357
لا أعلم لم تحملت هرائك لفترة طويلة

292
00:20:19,422 --> 00:20:21,313
إنه روبوت يا دكتور

293
00:20:21,379 --> 00:20:23,912
إنه ليس حيواناً أليفاً
وبالتأكيد ليس شخصاً

294
00:20:23,977 --> 00:20:25,162
إنه روبوت

295
00:20:25,228 --> 00:20:26,510
ليس مختلفاً عن هاتفك الفاخر

296
00:20:26,576 --> 00:20:29,750
والآن أنا لا أحتاج هاتفاً
!يتفقد بريدي وينظف الفوضى

297
00:20:29,815 --> 00:20:32,316
!أحتاج هاتفاً يعمل

298
00:20:32,381 --> 00:20:37,961
الآن، إذا أردت المحافظة على وظيفتك غداً
فسوف تقوم بحرق الرقاقة إشعاعياً، مفهوم؟

299
00:20:38,027 --> 00:20:41,425
حاضر سيدي -
شكراً لك -

300
00:20:49,381 --> 00:20:50,535
كلا، الليلة

301
00:20:50,600 --> 00:20:52,396
فيلو) سيفتح الباب الليلة عند العاشرة)

302
00:20:52,461 --> 00:20:54,191
..ويتوقع أن يراني

303
00:20:54,257 --> 00:20:56,084
أعني (رايتشل).. من أجل جولة
مراقبة الروبوت

304
00:20:56,150 --> 00:20:58,169
لكن لن أقابله أنا، بل أنتِ

305
00:20:58,235 --> 00:21:01,569
وسوف تخبرينه أنكِ هكذا تبدين في الحقيقة
إلخ....

306
00:21:01,634 --> 00:21:02,916
لا يمكن أن يحدث هذه الليلة

307
00:21:02,982 --> 00:21:04,167
أوتعلمين ماذا أيضاً؟
سوف تصعقينه بالصاعق الكهربائي

308
00:21:04,232 --> 00:21:05,932
لكن أرجوكِ كوني رقيقة، حسناً؟

309
00:21:05,996 --> 00:21:07,503
لأنه حقاً فتى طيب

310
00:21:07,568 --> 00:21:09,524
..ومن ثم سوف تحملينني في الصندوق

311
00:21:09,589 --> 00:21:10,614
ويمكننا فعل ذلك

312
00:21:10,680 --> 00:21:12,282
..لكن علينا الانتظار، هذا كل شئ

313
00:21:12,348 --> 00:21:13,630
أسبوع على الأرجح

314
00:21:13,695 --> 00:21:16,388
ليس لدي أسبوع

315
00:21:16,453 --> 00:21:17,703
ليس لدي يوم حتى

316
00:21:17,769 --> 00:21:19,532
اللعنة يا (لايسي)، كنت أعرف أنكِ
! ستفسدين شيئاً ما

317
00:21:19,597 --> 00:21:21,199
!لا يوجد شئ أستطيع فعله

318
00:21:21,265 --> 00:21:22,771
أنت تفعلين نفس الشئ الذي
!فعلتيه لـ(زوي) الأصلية

319
00:21:22,837 --> 00:21:23,926
! هذا ليس عادلاً

320
00:21:23,991 --> 00:21:25,562
لا، أتعلمين ماذا؟
خمني ماذا؟

321
00:21:25,627 --> 00:21:28,064
(ستكون هناك نسخ من رقاقتي يا (لايسي

322
00:21:28,129 --> 00:21:31,785
والطريقة التي يستخدمونها، هي بتدمير الأصلية
والتي هي أنا، حسناً؟

323
00:21:31,850 --> 00:21:34,254
لن يقوموا بالأمر لاحقاً
بل سيقوموا به الآن

324
00:21:34,320 --> 00:21:38,136
وقد لا يكون هذا حقيقياً بالنسبة لكٍ
لأنني لا أبدو حقيقية لك أيضاً

325
00:21:38,200 --> 00:21:40,157
لكنني حقيقية، في الداخل هنا
أنا حقيقية

326
00:21:40,221 --> 00:21:42,113
أعلم، أعلم ذلك

327
00:21:42,178 --> 00:21:44,519
(إنهم يعيدونني إلى الروبوت يا (لايسي

328
00:21:44,584 --> 00:21:46,187
!أرجوكِ لا تدعي هذا يحدث لي

329
00:21:46,251 --> 00:21:48,368
!(زوي)

330
00:21:48,433 --> 00:21:50,646
!زوي)، أنا آسفة)

331
00:22:52,681 --> 00:22:54,701
ألا تبدين لطيفة؟

332
00:22:54,766 --> 00:22:57,235
ظنتت أننا سنخرج

333
00:22:57,300 --> 00:23:04,741
حبيبتي، لم نخرج بينما يمكننا أن نضيف
بعض مهارات طهوي للعمل؟

334
00:23:04,805 --> 00:23:07,659
..تفضلي

335
00:23:07,725 --> 00:23:09,712
اجلسي

336
00:23:20,587 --> 00:23:24,083
تقريباً

337
00:23:25,816 --> 00:23:28,092
كان علي اتخاذ خيارات صعبة اليوم

338
00:23:28,157 --> 00:23:31,236
خيارات كان ينبغي أن أتخذها
منذ وقت طويل

339
00:23:31,300 --> 00:23:37,137
الآن، أخيراً أنا أشعر أن الأمور
تعود إلى مسارها الصحيح

340
00:23:40,827 --> 00:23:47,081
..هل تتذكر كيف كنت
عندما التقينا للمرة الأولى؟

341
00:23:47,146 --> 00:23:50,000
..قليلاً

342
00:23:50,065 --> 00:23:51,636
متوحشة قليلاً

343
00:23:51,700 --> 00:23:55,099
مجنونة قليلاً في الحقيقة

344
00:23:56,993 --> 00:24:00,745
لكن كان صعباً أن أكون مجنونة بجوارك

345
00:24:00,811 --> 00:24:04,466
بطريقة ما أنت قاومته

346
00:24:04,531 --> 00:24:08,026
لقد كنت عاقلاً للغاية دوماً

347
00:24:08,092 --> 00:24:11,170
أمكنني دوماً أن أعتمد عليك بأن تكون أنت

348
00:24:11,235 --> 00:24:15,660
حسناً، أجد صعوبة أن أكون أي أحد آخر

349
00:24:26,759 --> 00:24:28,747
دانييل)، (فيرجيس) أخبرني أنك سرقت رقاقته)

350
00:24:28,813 --> 00:24:31,089
وقتلت اثنين من موظفيه -
..عذراً -

351
00:24:31,154 --> 00:24:33,591
فيرجيس) أخبرك..؟)

352
00:24:33,656 --> 00:24:35,099
ماذا؟

353
00:24:35,163 --> 00:24:38,466
متى أخبرك؟
أين كنت أنا؟

354
00:24:38,532 --> 00:24:41,898
كنت بالخارج وهو أتى إلي

355
00:24:41,964 --> 00:24:45,780
هنا؟ -
نعم -

356
00:24:45,844 --> 00:24:48,571
يا لجرأة ذاك الرجل

357
00:24:51,073 --> 00:24:53,093
أخبرني أن ذلك ليس صحيحاً

358
00:25:01,049 --> 00:25:02,940
..حسناً

359
00:25:03,006 --> 00:25:05,122
..الأمر

360
00:25:05,186 --> 00:25:07,014
..الأمر معقد

361
00:25:39,700 --> 00:25:41,688
مرحباً؟

362
00:25:50,542 --> 00:25:52,722
تم إخباري أن آتي هنا

363
00:26:01,640 --> 00:26:03,917
أنا أسمعك

364
00:26:05,617 --> 00:26:07,284
من هناك؟

365
00:26:09,659 --> 00:26:12,321
تقدم نحو النور

366
00:26:12,386 --> 00:26:14,245
أبي

367
00:26:14,311 --> 00:26:15,625
(تامي)

368
00:26:18,031 --> 00:26:19,987
إنه أنت

369
00:26:23,644 --> 00:26:25,696
!شكراً للآلهة

370
00:26:25,762 --> 00:26:27,845
شكراً لك يا (جوبيتر)، لقد صليت لك

371
00:26:27,910 --> 00:26:30,187
..أبي

372
00:26:30,252 --> 00:26:33,234
لا أريد منك أن تلحقني بعد الآن

373
00:26:33,299 --> 00:26:34,645
هذا المكان سيئ بالنسبة لك

374
00:26:34,711 --> 00:26:36,025
لا يا طفلتي، لقد وجدتك للتو

375
00:26:36,090 --> 00:26:37,918
أنت تقتل نفسك بتلك المخدرات

376
00:26:37,982 --> 00:26:39,874
ماذا، "أمب"؟

377
00:26:39,939 --> 00:26:42,472
حسناً، لا مزيد منها -
أنت تضيع حياتك -

378
00:26:42,537 --> 00:26:44,397
لا أريدك أن تراقبني

379
00:26:44,461 --> 00:26:48,727
إذا كان ذلك كل ما ستفعله
فذلك كل ما ستفعله يوماً

380
00:26:48,792 --> 00:26:51,870
عزيزتي -
أنا آسفة -

381
00:26:51,935 --> 00:26:53,699
(تامي)

382
00:26:53,764 --> 00:26:55,559
! لا

383
00:26:55,624 --> 00:26:58,125
لا

384
00:27:19,842 --> 00:27:22,053
أحبك يا أبي

385
00:27:40,851 --> 00:27:43,192
لقد رحلت

386
00:27:44,892 --> 00:27:46,239
لا بأس عليك

387
00:27:46,304 --> 00:27:48,613
لقد رحلت حقاً

388
00:27:50,409 --> 00:27:52,172
تعال هنا

389
00:27:52,238 --> 00:27:54,386
لا بأس عليك

390
00:27:54,451 --> 00:27:56,727
الأمور على ما يرام

391
00:28:09,912 --> 00:28:13,375
أنا متأسف للغاية بخصوص هذا

392
00:28:13,440 --> 00:28:16,615
انظر، أعرف أنك لا تفهم ما أقوله

393
00:28:16,679 --> 00:28:20,913
..(كما يقول د.(جرايستون

394
00:28:20,978 --> 00:28:24,280
أنت لست شخصاً حقيقياً

395
00:28:24,346 --> 00:28:27,104
توقف
أرجوك

396
00:28:27,168 --> 00:28:30,471
فيلو) إنه أنا، الروبوت)

397
00:28:30,537 --> 00:28:33,519
وأنا (رايتشل) أيضاً

398
00:28:33,584 --> 00:28:37,432
لقد قلت أنك لا تهتم حقاً كيف أبدو
في العالم الحقيقي

399
00:28:41,282 --> 00:28:44,521
أنا لست روبوتاً حقاً، حسناً؟
أنا لست مجرد روبوت

400
00:28:44,585 --> 00:28:47,953
(أنا (زوي جرايستون
وأنا محاصرة بالداخل

401
00:28:48,018 --> 00:28:50,936
والدي وضعني في هذا الجسد
بعدما توفيت، حسناً؟

402
00:28:51,001 --> 00:28:53,502
!(النجدة! ساعدني! د.(جرايستون -
ويمكنني الوصول إلى (جيمينون) إن ساعدتني -

403
00:28:53,567 --> 00:28:55,715
فيلو) لا تفعل هذا الآن، حسناً؟)

404
00:28:55,780 --> 00:28:57,832
!ساعدني

405
00:28:57,898 --> 00:28:59,308
أنا بحاجة للفرار

406
00:28:59,373 --> 00:29:02,644
صديقتي خذلتني
وأبي حاول إيذائي، حسناً؟

407
00:29:02,709 --> 00:29:06,397
أنت الشخص الوحيد الذي يهتم
بشأني الآن

408
00:29:06,462 --> 00:29:08,482
..أرجوك

409
00:29:10,182 --> 00:29:12,363
أحتاج إليك

410
00:29:21,730 --> 00:29:25,417
..أخبرتك أنه لا يهم كيف تبدين

411
00:29:28,242 --> 00:29:29,909
وهو لا يهم

412
00:29:33,534 --> 00:29:35,714
شكراً لك

413
00:29:37,511 --> 00:29:39,884
خذني إلى الشاحنة

414
00:29:39,949 --> 00:29:45,946
خبئني هناك حتى يفتحوا المنافذ مجدداً
(وضعني في صندوق واشحني إلى (جيمينون

415
00:29:46,012 --> 00:29:50,373
هناك أناس هناك يعرفون
غايتي الحقيقية، حسناً؟

416
00:29:50,437 --> 00:29:52,490
حسناً

417
00:30:00,125 --> 00:30:01,343
! لا

418
00:30:41,756 --> 00:30:46,439
ليس لديك فكرة ما يعنيه أن تبني شيئاً
!أو تعمل بجد لأجل أي شئ

419
00:30:46,697 --> 00:30:48,460
!(كل شئ تم تسليمه لك يا (زوي

420
00:31:01,451 --> 00:31:04,017
الجيش يقول إنه على بعد 200 نقرة
إلى الشمال الغربي من هنا

421
00:31:04,081 --> 00:31:05,973
إنهم يضعون حاجز طريق الآن

422
00:31:06,038 --> 00:31:07,672
فتى مسكين

423
00:31:07,738 --> 00:31:09,758
إنه مصمم للدفاع عن نفسه

424
00:31:09,823 --> 00:31:12,484
مهما كان يفعله (فيلومون)، فلا بد
أن الروبوت أحس بالتهديد

425
00:31:12,549 --> 00:31:13,735
عرفت دوماً أنه يملك إدراكاً

426
00:31:13,800 --> 00:31:17,007
إنه.. إنه لا يعني أي شئ آخر

427
00:31:17,072 --> 00:31:18,482
ماذا يمكن أن يعني؟

428
00:31:19,028 --> 00:31:22,428
فقط احرص ألا يطلق هؤلاء الحمقى
النار عليه، حسناً؟

429
00:31:22,493 --> 00:31:24,962
نحن بحاجة إليه سالماً

430
00:31:27,079 --> 00:31:28,009
ماذا؟

431
00:31:31,250 --> 00:31:33,142
ماذا؟

432
00:31:33,206 --> 00:31:36,605
يقولون أن هذه الحادثة تثبت أننا
فقدنا السيطرة على المشروع

433
00:31:36,671 --> 00:31:38,049
لست متأكداً أننا سنستعيده

434
00:31:38,113 --> 00:31:40,519
من يقول ذلك؟

435
00:31:40,584 --> 00:31:42,412
الأمر يأتي من القيادة العليا

436
00:31:51,554 --> 00:31:55,755
..لو كان لديهم أي فكرة

437
00:31:57,135 --> 00:31:59,315
كم كلفتني هذه الرقاقة

438
00:32:00,888 --> 00:32:02,587
(أنت لا تحبينني كثيراً يا (ساشا

439
00:32:02,652 --> 00:32:06,821
لكنك مستعدة لتناول الطعام معي
إذا كان ذلك يخدم غايتك

440
00:32:06,886 --> 00:32:09,387
(شكراً على الأمسية اللطيفة سيد (فيرجيس

441
00:32:09,452 --> 00:32:11,857
يا للروعة، حتى التوروني يحصل
على الامتنان الفاخر

442
00:32:11,922 --> 00:32:16,668
عندما يَعِدْ أن تعمل الروبوتات
وتكون جزءاً من التطبيقات المدنية

443
00:32:16,733 --> 00:32:19,106
احصل على الشركة
..وستحصل على العقد

444
00:32:19,171 --> 00:32:21,415
بشكل مضمون

445
00:32:21,480 --> 00:32:23,147
متأكدة أنه لا يمكنني إيصالك؟

446
00:32:23,213 --> 00:32:25,681
كلا، شكراً

447
00:32:25,747 --> 00:32:28,633
احمي نفسك -
شكراً لك -

448
00:32:28,698 --> 00:32:31,070
(عمت مساءاً يا (توماس

449
00:32:31,135 --> 00:32:33,315
عمت مساءاً

450
00:33:38,141 --> 00:33:43,594
لقد أخرجتك من أرض اللعب الافتراضية
!وأحضرتك إلى العالم الحقيقي

451
00:33:43,659 --> 00:33:46,416
لكن أظن أنك لم تستطيعي تحمل ذلك، ها؟

452
00:33:46,482 --> 00:33:50,394
إنه ليس حيواناً أليفاً
وبالتأكيد ليس شخصاً

453
00:33:50,459 --> 00:33:52,479
!يا للهول

454
00:33:52,544 --> 00:33:54,468
!(زوي)! (زوي)

455
00:33:54,533 --> 00:33:58,252
!أنا آسفة

456
00:34:13,008 --> 00:34:14,868
(بارناباس)
لا أستطيع الانتظار أكثر

457
00:34:14,933 --> 00:34:17,594
!علي الذهاب الآن -
لايسي)، لا يجب أن تكوني) -

458
00:34:17,659 --> 00:34:19,583
لا، دعها تبقى

459
00:34:19,648 --> 00:34:21,893
(بارناباس) -
لقد أرادت أن تخدم القضية -

460
00:34:21,957 --> 00:34:25,357
دعها ترى كيف خدمتها بشكل حسن

461
00:34:25,422 --> 00:34:26,864
كيف حال الأخت؟

462
00:34:26,929 --> 00:34:29,655
تقترب من أضواء المرسى

463
00:34:29,720 --> 00:34:33,184
لا بد أنهم يتوجهون للمطار الفضائي
(من أجل رحلتهم إلى (جيمينون

464
00:34:33,248 --> 00:34:37,257
حسناً، ستكون رحلة أقصر مما تدرك

465
00:34:37,322 --> 00:34:40,433
وضعت قنبلة في سيارتها -
..كلا - -

466
00:34:40,497 --> 00:34:43,608
أنت وضعتها في الواقع

467
00:34:43,673 --> 00:34:47,072
آسف بشأن المقاعد

468
00:34:47,137 --> 00:34:48,547
أعني، أننا محظوظون للحصول على رحلة

469
00:34:48,613 --> 00:34:50,505
..إنذار القيادة، كما تعلمين

470
00:34:50,569 --> 00:34:53,359
كل شئ محجوز

471
00:34:53,424 --> 00:34:55,187
(المفتاح هو المفتاح يا (لايسي

472
00:34:55,252 --> 00:34:59,293
إنه يحتوي الآن على تقوية رقمية
متصلة برقم هاتف خلوي

473
00:34:59,358 --> 00:35:05,292
اتصال هاتفي سوف يسبب تفجير
قنبلة ضخمة للغاية في صندوق السيارة

474
00:35:05,356 --> 00:35:07,473
..على الأرجح سيقررون أنها كانت إرهابية

475
00:35:07,537 --> 00:35:10,327
عندما كانت قطعة واحدة قبن أن تصبح أشلاءاً

476
00:35:10,392 --> 00:35:13,727
هلام رقيق

477
00:35:13,792 --> 00:35:16,261
صديقكِ صممه

478
00:35:16,326 --> 00:35:19,693
إنه شاب بمواهب متعددة مفيدة

479
00:35:19,758 --> 00:35:21,521
..إذن

480
00:35:21,587 --> 00:35:25,018
.."هذا ما أرادته منظمة "جنود الواحد
(قتل الأخت (كلاريس

481
00:35:25,083 --> 00:35:27,905
كلا، إنه ما أردته أنا

482
00:35:27,970 --> 00:35:31,979
لكن بقدر ما يهمك الأمر
"أنا قيادة "جنود الواحد

483
00:35:37,048 --> 00:35:40,030
إذن كلاكما فمتما باستغلالي

484
00:35:42,020 --> 00:35:44,745
أهلاً بكِ إلى النهاية العميقة أيتها الضئيلة

485
00:35:44,809 --> 00:35:47,792
إنها دوماً أعمق مما تظنين

486
00:36:39,667 --> 00:36:41,365
س ك-1" إلى القيادة"

487
00:36:41,431 --> 00:36:43,226
المركبة المشتبه بها اتجهت
نحو حاجز الطريق

488
00:36:43,291 --> 00:36:44,541
عُلِم

489
00:36:44,606 --> 00:36:45,695
سرية ألفا

490
00:36:45,761 --> 00:36:47,845
العربة على بعد
أربع نقرات من موقعك

491
00:36:47,909 --> 00:36:49,769
تقترب بسرعة كبيرة

492
00:36:49,834 --> 00:36:52,399
استخدام القوة مصرح به لتعطيل
المركبة فقط

493
00:36:52,464 --> 00:36:55,286
إياك أن تؤذي النموذج

494
00:36:55,351 --> 00:36:57,371
عُلِم

495
00:37:02,247 --> 00:37:04,043
!بهدوء وروية

496
00:37:04,108 --> 00:37:05,967
حسناً، جيد

497
00:37:08,599 --> 00:37:10,009
سرية ألفا في موقعها

498
00:37:10,074 --> 00:37:11,292
جاهزة

499
00:37:14,693 --> 00:37:16,488
ما الأمر؟

500
00:37:16,553 --> 00:37:17,835
فقدت إشارة تحديد المواقع

501
00:37:17,900 --> 00:37:20,529
لا يمكنني الحصول على أي مشهد
من كاميرت المراقبة

502
00:37:20,595 --> 00:37:22,037
التكنولوجيا اللعينة

503
00:37:22,102 --> 00:37:25,501
المكان سوف يمتلئ بأناس
يحاولون مغادرة هذا العالم

504
00:37:25,567 --> 00:37:26,913
لا يهمني

505
00:37:26,978 --> 00:37:29,190
أريد فقط إطفاء ذلك الوغد

506
00:37:29,255 --> 00:37:32,462
آمل فقط أن نحصل على الموافقة
لتدميره شخصياً

507
00:37:45,550 --> 00:37:46,544
!أوقفوا إطلاق النار

508
00:37:46,608 --> 00:37:48,339
هنا سرية ألفا
لدينا اتصال

509
00:37:51,837 --> 00:37:53,792
!حافظوا على مواقعكم

510
00:37:55,782 --> 00:37:58,123
هل نقترب؟

511
00:37:58,188 --> 00:37:59,855
مرفوض، مرفوض
لا تتحركوا

512
00:38:02,453 --> 00:38:05,404
حصلنا عليها

513
00:38:05,469 --> 00:38:08,483
(جسر (بانثيون

514
00:38:10,602 --> 00:38:11,434
ها هم ذا

515
00:38:11,499 --> 00:38:12,653
أمسكت بك

516
00:38:17,113 --> 00:38:19,357
..(كيون)

517
00:38:19,422 --> 00:38:21,217
ليس عليك فعل هذا

518
00:38:26,575 --> 00:38:28,916
لا بأس

519
00:38:32,734 --> 00:38:34,208
هذه لحظتك

520
00:38:41,105 --> 00:38:43,703
أتريدين أن تكوني إرهابية؟

521
00:38:48,194 --> 00:38:50,823
لنرى مزيداً من الإرهاب

522
00:38:53,840 --> 00:38:55,763
..افعليها

523
00:38:55,829 --> 00:38:59,387
أو يمكنك أن تنسي أمر وصول
(شحنتك إلى (جيمينون

524
00:38:59,453 --> 00:39:02,564
في الواقع
يمكنك أن تنسي أمر بقية حياتك

525
00:39:02,628 --> 00:39:05,803
..لأنها ستنتهي هنا

526
00:39:08,274 --> 00:39:12,026
بجانب حياته

527
00:39:19,789 --> 00:39:22,739
أحد ما سيموت اليوم أيتها الضئيلة

528
00:39:24,504 --> 00:39:26,973
أنت اختاري

529
00:39:34,159 --> 00:39:35,954
!يا للهول

530
00:39:39,580 --> 00:39:41,055
اثنين من موظفيّ تم قتلهما

531
00:39:41,119 --> 00:39:42,370
الأمر معقد

532
00:39:42,434 --> 00:39:44,390
أرى أخي الميت.. أخي الميت

533
00:39:44,455 --> 00:39:47,438
فقدت صوابي

534
00:39:47,502 --> 00:39:49,010
الأمر معقد

535
00:40:09,667 --> 00:40:10,725
! احتموا

536
00:40:19,322 --> 00:40:21,149
! تحركوا

537
00:40:33,756 --> 00:40:34,878
!يا إلهي

538
00:41:18,202 --> 00:41:18,812
(هنا (جرايستون

539
00:41:29,856 --> 00:41:34,663
| ترجمة المهزوز |

