1
00:00:01,936 --> 00:00:03,440
<i>سابقا فى كابريكا</i>

2
00:00:03,505 --> 00:00:05,499
توماس فيرجاس

3
00:00:05,565 --> 00:00:07,719
أخذ شركتى منى

4
00:00:07,784 --> 00:00:09,874
وأنا أريدها ثانيه

5
00:00:11,676 --> 00:00:12,769
<font color=#FF4500>دانيال جراى ستون </font>
الجوتشيرو جعلنى

6
00:00:12,834 --> 00:00:14,860
أبتز مجلس إداره شركتى

7
00:00:14,925 --> 00:00:16,437
لإسترداد شركتى

8
00:00:16,501 --> 00:00:18,784
إذا توماس ألبريك

9
00:00:18,850 --> 00:00:20,425
ليس لدى شىء

10
00:00:20,491 --> 00:00:22,323
إنه ينام مع زوجه أخيه

11
00:00:22,388 --> 00:00:25,604
أنت ستتفاجأ بما يأتى من إنفصال الشركاء

12
00:00:25,670 --> 00:00:27,599
أعتقد اننا نستطيع أن نعتمد على صوته

13
00:00:27,665 --> 00:00:28,853
من التالى ؟

14
00:00:30,495 --> 00:00:32,489
<font color=#FF4500>لايسى راند </font>
لقد حاولت مساعده صديقتى زوى

15
00:00:32,553 --> 00:00:34,354
ولكنى منغمسه عميقا الأن

16
00:00:34,420 --> 00:00:37,668
عندى مهمه صغيرة لكى

17
00:00:37,732 --> 00:00:39,854
مهمه صغيرة ولكن مهمه

18
00:00:39,920 --> 00:00:41,688
كلاريس
الأخت كلاريس

19
00:00:41,754 --> 00:00:42,621
نعم

20
00:00:42,687 --> 00:00:44,005
ماذا عنها

21
00:00:44,070 --> 00:00:48,862
أريدك أن تغيرى سلسله المفاتيح
بهذه

22
00:00:48,927 --> 00:00:50,631
لقد وضعت قنبله فى سيارتها

23
00:00:50,697 --> 00:00:52,272
لا

24
00:00:52,337 --> 00:00:54,170
فى الواقع أنت فعلت

25
00:00:54,235 --> 00:00:55,875
دعينا نرى بعض الإرهاب

26
00:01:00,701 --> 00:01:01,987
يا إلهى

27
00:01:02,052 --> 00:01:04,271
<font color=#FF4500>كلاريس ويلو </font>
بعد محاوله برنابس لقتلى

28
00:01:04,336 --> 00:01:05,364
لقد تركنى بلا خيار

29
00:01:05,430 --> 00:01:07,970
إلا بحسم كل عمل جنود الواحد

30
00:01:14,404 --> 00:01:15,851
يجب تعليم الأخرين

31
00:01:15,917 --> 00:01:17,974
ثمن العصيان

32
00:01:20,581 --> 00:01:22,992
هل ستقتلينى

33
00:01:23,058 --> 00:01:24,504
أأمل ان لا افعل

34
00:01:28,172 --> 00:01:29,941
<font color=#FF4500>أماندا جراى ستون </font>
كلاريس كانت صديقه جيده لى

35
00:01:30,006 --> 00:01:31,742
والأن أنا أخونها

36
00:01:31,808 --> 00:01:33,962
هؤلاء الموحدين لا يريدون أكثر

37
00:01:34,027 --> 00:01:35,603
إما تحويلنا لدينهم أو تدميرنا

38
00:01:35,668 --> 00:01:38,272
هذا ليس بموحدين هؤلاء إرهابيين

39
00:01:38,338 --> 00:01:40,621
أعتقد أن صديقتك كلاريس ويلو واحده منهم

40
00:01:40,686 --> 00:01:42,069
لماذا تخبرنى بهذا

41
00:01:42,133 --> 00:01:43,451
لأنى أحتاج مساعدتك

42
00:01:43,517 --> 00:01:46,829
لديك مدخل حميم مع أحد قاده جنود الواحد

43
00:01:46,895 --> 00:01:48,180
أتريدنى أن أتجسس على صديقتى؟

44
00:01:48,246 --> 00:01:49,435
هل هذا هو الأمر

45
00:01:49,500 --> 00:01:50,721
<font color=#FF4500>زوى جراى ستون </font>
يدعونى المتجوله الميته

46
00:01:50,787 --> 00:01:52,974
لأنى لا أموت فى العالم الإفتراضى

47
00:01:53,039 --> 00:01:55,322
لقد رأيت هذا الرمز فى أرجاء المدينه

48
00:01:55,387 --> 00:01:57,831
إنه ينتمى لميته متجوله أيضا

49
00:01:59,762 --> 00:02:01,080
إنها لم تنفصل

50
00:02:01,145 --> 00:02:04,393
لقد أطلق عليها النار ولم تنفصل

51
00:02:04,459 --> 00:02:06,034
أى فكرة أين هى ؟

52
00:02:06,100 --> 00:02:07,192
لقد سمعت أنك لا تموتين

53
00:02:07,257 --> 00:02:09,250
ولكن يمكن أن تنزفين

54
00:02:09,316 --> 00:02:10,666
ويمكن أن تصابى

55
00:02:56,249 --> 00:02:57,921
إنظر من قدم

56
00:02:59,370 --> 00:03:00,945
متجوله ميته

57
00:03:01,010 --> 00:03:03,293
أنا أبحث عن المتجوله الميته

58
00:03:03,359 --> 00:03:05,481
أنت لا تعثرى على المتجوله الميته

59
00:03:05,546 --> 00:03:06,799
هى تجدك

60
00:03:06,865 --> 00:03:09,437
مهلا أيا تكن هذه اللعبه أنا لن ألعبها

61
00:03:09,503 --> 00:03:11,432
للدخول فهذا تحدى

62
00:03:11,497 --> 00:03:12,943
القوانين هى القوانين

63
00:03:13,009 --> 00:03:15,067
<i>وداعا أيها المتجوله الميته</i>

64
00:03:19,733 --> 00:03:23,205
إما تقاتلى أو تموتى

65
00:03:40,320 --> 00:03:42,217
أبى النجده

66
00:03:52,737 --> 00:03:54,602
لم يسبق أن تم إطلاق النار عليك من قبل؟

67
00:03:56,308 --> 00:03:58,365
تؤلم حقا أليس كذلك

68
00:03:59,589 --> 00:04:02,418
بالمناسبه لقد وجدتينى

69
00:04:13,614 --> 00:04:50,385
<font color=#FF4500>ترجمه </font>
 <font color=#00FF00>sonsonalex</font>
 <font color=#00FFFF>لصالح منتدى الدى فى دى</font>

70
00:05:21,642 --> 00:05:24,536
أنت لم تفعلى لأنك بلا فائده

71
00:05:24,602 --> 00:05:26,145
لقد حاولت قتلنا

72
00:05:26,210 --> 00:05:28,783
ولكنك لم تفعلى لأنك بلا فائده

73
00:05:28,849 --> 00:05:31,034
عديمه القيمه

74
00:05:31,100 --> 00:05:32,836
هل إعتقدتى أننا لن نجدك

75
00:05:32,902 --> 00:05:36,278
أنا لا أعرف حتى لماذا تريدك كلاريس هنا ؟

76
00:05:41,041 --> 00:05:44,417
شش ..لا بأس

77
00:05:44,482 --> 00:05:47,538
لن أسمح للأخرين بإيذائك

78
00:06:15,621 --> 00:06:17,164
سايرس ماذا يحدث؟

79
00:06:17,229 --> 00:06:18,451
ماذا يفعل مجلس الإداره هنا؟

80
00:06:18,516 --> 00:06:23,630
رئيس الجلسه طالب بإقتراع طارىء

81
00:06:23,696 --> 00:06:25,206
أى طارىء

82
00:06:25,272 --> 00:06:28,970
أعتقد انها حركة لإعادة دانيال جراى ستون

83
00:06:29,036 --> 00:06:30,321
كرئيس تنفيذى

84
00:06:30,386 --> 00:06:33,763
يا باركر ماذا يحدث بحق الجحيم

85
00:06:38,750 --> 00:06:40,969
ألبريك

86
00:06:41,034 --> 00:06:43,928
 اللعنه أنظر لى فى عينى

87
00:06:45,924 --> 00:06:47,853
دعنا نكون متحضرين ونترك لهم الغرفه

88
00:06:47,918 --> 00:06:50,298
سيستدعوك حين يحتاجوك

89
00:06:50,363 --> 00:06:52,259
هيا بنا ؟

90
00:07:07,830 --> 00:07:09,502
دانيال ؟

91
00:07:09,568 --> 00:07:10,628
لديك مكالمه هاتفيه

92
00:07:10,693 --> 00:07:13,233
نعم صلنى بها

93
00:07:13,299 --> 00:07:14,392
دانيال ؟

94
00:07:14,457 --> 00:07:15,775
نعم ؟

95
00:07:15,840 --> 00:07:17,834
تم الإقتراع

96
00:07:17,899 --> 00:07:19,120
14 صوت للاشى

97
00:07:19,185 --> 00:07:20,568
مبروك

98
00:07:23,271 --> 00:07:24,654
شكرا لك

99
00:08:05,476 --> 00:08:07,502
لماذا أحضرتيها هنا ؟

100
00:08:07,567 --> 00:08:08,949
لست مجبرة على الرد عليك يا ماربيث

101
00:08:09,014 --> 00:08:10,204
بالطبع لا

102
00:08:10,268 --> 00:08:11,877
قواعد هذا الزواج لا تنتطبق عليك

103
00:08:11,942 --> 00:08:13,003
كونا حرصيين أنتما الأثنين

104
00:08:13,067 --> 00:08:14,643
لانحتاج أن يتحدث الأطفال

105
00:08:14,708 --> 00:08:16,991
أليس كذلك .عن المراهقه المحبوسه فى العليه

106
00:08:17,057 --> 00:08:19,693
بمناسبه الحديث هل قربت من الإنتهاء من لايسى؟

107
00:08:19,759 --> 00:08:20,787
تقريبا

108
00:08:20,852 --> 00:08:22,717
جيد حسنا أنا سوف أرجع إلى أماندا

109
00:08:22,782 --> 00:08:23,746
فى الكوخ

110
00:08:23,812 --> 00:08:24,776
ولكن لماذا ؟

111
00:08:24,842 --> 00:08:27,188
لأن هذا ما يريده الله

112
00:09:15,732 --> 00:09:17,693
آآه

113
00:09:23,323 --> 00:09:24,576
زوى ؟

114
00:09:24,642 --> 00:09:26,121
زوى ؟

115
00:09:27,376 --> 00:09:30,303
لقد عدت

116
00:09:35,676 --> 00:09:38,087
أنت ترسمين الحريق

117
00:09:38,153 --> 00:09:41,080
نعم حينما تقابلنا لأول مره

118
00:09:41,144 --> 00:09:44,329
شكرا لإنقاذى وكونك صديقتى

119
00:10:02,279 --> 00:10:03,726
مرحبا بعودتك

120
00:10:03,791 --> 00:10:05,077
إنتظرى

121
00:10:05,142 --> 00:10:07,007
من فضلك إستمعى لى فقط

122
00:10:07,072 --> 00:10:09,098
....أنا آسفه أنا آسفه موافقه أنا فقط

123
00:10:09,163 --> 00:10:10,449
أنا مارست هذا عده مرات فى الأسابيع السابقه

124
00:10:10,514 --> 00:10:11,832
فى رأسى فى الأسابيع السابقه

125
00:10:11,898 --> 00:10:14,599
أعتقد أننا أنت وأنا متماثلتين

126
00:10:14,663 --> 00:10:16,496
الناس يقولون أنك الأخرى التى لا تموت

127
00:10:16,562 --> 00:10:18,072
هذه حقيقه أن لا أموت

128
00:10:18,138 --> 00:10:19,745
حسنا موافقه إذا إنظرى

129
00:10:19,811 --> 00:10:22,416
..أعتقد أننا أنت وأنا نقدر أن

130
00:10:27,081 --> 00:10:29,332
إذا هل تذكرين إنفجار ماجليف هذا

131
00:10:29,397 --> 00:10:31,551
الإنفجار الذى قتلنى وأمى

132
00:10:31,617 --> 00:10:34,865
وفقا لهذا أنت من فعلها

133
00:10:34,930 --> 00:10:37,020
حسنا هذا

134
00:10:37,085 --> 00:10:39,079
نعم هذا

135
00:10:39,144 --> 00:10:40,526
نعم

136
00:10:47,701 --> 00:10:48,600
النجده

137
00:10:48,666 --> 00:10:50,080
من فضلكم النجده

138
00:10:50,146 --> 00:10:53,104
إنهم يحتجزونى سجينه

139
00:10:53,169 --> 00:10:55,259
النجده

140
00:10:55,325 --> 00:10:56,900
النجده

141
00:11:23,954 --> 00:11:28,489
لماذا تفعلون هذا

142
00:11:28,555 --> 00:11:29,776
النجده

143
00:11:33,573 --> 00:11:35,469
فقط أطلقوا سراحى

144
00:11:35,535 --> 00:11:37,271
النجده

145
00:12:02,235 --> 00:12:06,092
<font color=#FF4500>رساله إلى جوردان دورام
لاشىء فى الكوخ..إرسال</font>

146
00:12:10,953 --> 00:12:16,589
<font color=#FF4500>رساله من جوردان دورام
إذهبى معها لمنزلها </font>

147
00:12:20,663 --> 00:12:22,688
سوف أفتقد هذا المكان

148
00:12:22,753 --> 00:12:25,132
نعم أنا كذلك

149
00:12:30,280 --> 00:12:31,148
كلاريس

150
00:12:31,214 --> 00:12:34,108
هل أستطيع الذهاب للمنزل معك ؟

151
00:12:34,173 --> 00:12:36,166
لا تكونى سخيفه

152
00:12:36,232 --> 00:12:39,641
على أى حال لا أعتقد أن عائلتى سيعجبون بهذا

153
00:12:39,706 --> 00:12:42,086
هيا لانستطيع ترك سياره الأجره تنتظر

154
00:13:16,796 --> 00:13:18,404
.... أنتم

155
00:13:18,468 --> 00:13:19,786
أنتم تخدرونى

156
00:13:19,852 --> 00:13:22,650
أيها الملاعين

157
00:13:22,715 --> 00:13:26,735
أنتم تخدرونى

158
00:13:41,308 --> 00:13:42,273
أتريد شراب ؟

159
00:13:42,337 --> 00:13:44,138
لا شكرا أنا بخير

160
00:13:47,484 --> 00:13:49,156
نحن فقط لا نريدك أن تعتقد

161
00:13:49,222 --> 00:13:51,183
أن الإنتقال إنتهى

162
00:13:55,720 --> 00:13:58,260
ماذا؟ أنتم

163
00:13:58,326 --> 00:13:59,836
أنتم تريدون قتل فيرجس

164
00:13:59,902 --> 00:14:01,637
لابد من فعلها

165
00:14:03,408 --> 00:14:05,819
.....طبقا لمن أنت وسام أم

166
00:14:10,292 --> 00:14:13,701
أنت تعرف أن كل فكره طبخ الإقتراع

167
00:14:13,766 --> 00:14:15,792
حتى أستطيع العوده بطريقه قانونيه

168
00:14:15,857 --> 00:14:18,043
وأنت فعلت .فيرجس من توران

169
00:14:18,109 --> 00:14:21,132
هو لن يستسلم أبدا

170
00:14:21,197 --> 00:14:23,416
لو سمحنا له بالحياه سيعود

171
00:14:23,480 --> 00:14:26,954
لابد من إعادته إلى التربه

172
00:14:27,020 --> 00:14:28,048
وحينها ماذا ؟

173
00:14:28,113 --> 00:14:29,077
وحينها سيأتى أخيه من أجلك

174
00:14:29,143 --> 00:14:30,332
...وسيذهب سام خلفه

175
00:14:30,397 --> 00:14:32,133
دانيال أعتقد أنك تعرف إلى أين سيذهب هذا

176
00:14:32,199 --> 00:14:33,548
نعم بمقتل شخص ما

177
00:14:37,539 --> 00:14:40,304
..أنظر دعنى

178
00:14:40,369 --> 00:14:41,333
دعنى أتحدث إليه

179
00:14:41,399 --> 00:14:43,167
دعنى أحاول أن اقنعه

180
00:14:43,233 --> 00:14:44,132
.. إنه رجل أعمال

181
00:14:44,198 --> 00:14:45,129
نحن نتحدث نفس اللغه

182
00:14:45,195 --> 00:14:47,478
لا أنت تتحدث لغه كابريكا

183
00:14:49,505 --> 00:14:52,560
البشر يقدرون الحياه

184
00:14:52,626 --> 00:14:54,619
هذا شىء رئيسى يجعلنا

185
00:14:54,684 --> 00:14:56,485
متطورون بعض الشىء عن الحيوانات

186
00:14:56,550 --> 00:14:58,254
فهم قيمه الحياه

187
00:14:58,320 --> 00:15:00,634
الأشياء الأخرى لها قيمه

188
00:15:00,700 --> 00:15:03,915
حسنا أنظر إذا لم أحاول حتى

189
00:15:03,981 --> 00:15:07,486
....إذا أنا لست بأفضل من

190
00:15:07,552 --> 00:15:09,191
أنا ؟

191
00:15:11,379 --> 00:15:13,276
هو

192
00:15:16,945 --> 00:15:18,424
أهلا أماندا

193
00:15:18,488 --> 00:15:20,771
هذه مفاجئه مرحب بها

194
00:15:20,837 --> 00:15:24,857
مرحبا سيرج

195
00:15:24,923 --> 00:15:26,144
هل دانيال هنا ؟

196
00:15:26,209 --> 00:15:27,302
ليس فى هذه اللحظه

197
00:15:27,368 --> 00:15:30,840
هل تريدى أن أتصل به ؟

198
00:15:30,906 --> 00:15:31,966
لا هذا حسن

199
00:16:02,656 --> 00:16:04,456
 هيا

200
00:16:04,521 --> 00:16:05,872
هيا

201
00:16:05,937 --> 00:16:08,220
لابد أن تأكلى

202
00:16:08,285 --> 00:16:09,925
لابد أنك جائعه

203
00:16:09,990 --> 00:16:11,694
جائعه جدا

204
00:16:11,760 --> 00:16:14,621
ولكن المره القادمه التى سأكل بها

205
00:16:14,687 --> 00:16:18,932
إذا أحضرت لى كلاريس الطعام بنفسها

206
00:16:18,997 --> 00:16:23,661
وتخبرنى ماذا تريد

207
00:16:23,726 --> 00:16:25,076
سأخبرها

208
00:16:35,950 --> 00:16:37,847
حسنا إنتظرى أتركينى أشرح

209
00:16:37,913 --> 00:16:41,353
نعم من فضلك إشرحى لماذا قتلت عمدا

210
00:16:41,419 --> 00:16:42,994
المئات من الأبرياء

211
00:16:43,059 --> 00:16:45,021
كل هذا من أجل إلهك الخيالى

212
00:16:45,086 --> 00:16:47,466
أنت أخذت حياتى وحياه أمى

213
00:16:47,530 --> 00:16:48,655
هذا لم يكن أنا حسنا ؟

214
00:16:48,721 --> 00:16:50,425
لقد ماتت على القطار
إنه يقول هذا هنا

215
00:16:50,490 --> 00:16:52,869
إنظرى أنا نسخه مثلك فقط

216
00:16:52,935 --> 00:16:53,964
أنت تكذبى

217
00:16:54,028 --> 00:16:55,411
أنا لست بنسخه

218
00:16:55,476 --> 00:16:58,821
لدى كل مشاعرى وذكرياتى التى كانت لدى من قبل

219
00:16:58,886 --> 00:17:00,429
ولنفس الأسباب أنت كذلك

220
00:17:00,494 --> 00:17:01,812
هذا صعب شرحه

221
00:17:01,878 --> 00:17:03,742
أتعرفين هناك العديد من القوم من مدينه نيو كاب

222
00:17:03,808 --> 00:17:05,415
من كان لهم أصدقاء وأهل على هذا القطار

223
00:17:05,481 --> 00:17:08,407
أنت تعرفين أنى لست بزوى الأصليه

224
00:17:16,064 --> 00:17:18,186
أخبريهم بهذا

225
00:17:18,252 --> 00:17:20,824
ولكن لا أعتقد أنهم يهتمون

226
00:17:50,952 --> 00:17:54,039
أبى كان على قطار مجاليف هذا

227
00:17:54,104 --> 00:17:55,776
هذا لن يعيده ثانيه

228
00:17:55,842 --> 00:17:58,221
ولكن سأشعر أفضل على أى حال

229
00:18:16,204 --> 00:18:17,779
أوه

230
00:18:42,807 --> 00:18:44,479
لايسى ؟

231
00:18:47,761 --> 00:18:49,208
أيتها المسكينه

232
00:18:52,748 --> 00:18:54,612
كل شىء سيكون على ما يرام

233
00:18:57,540 --> 00:19:00,049
أنا خائفه

234
00:19:00,114 --> 00:19:02,655
أنا أحتاج لمساعدتك
وليس لخوفك

235
00:19:12,049 --> 00:19:13,688
حاولى القيام

236
00:19:13,753 --> 00:19:17,194
إبقى راقده
إبقى راقده

237
00:19:24,852 --> 00:19:29,097
لو أنك مثلى ستشفين سريعا جدا

238
00:19:29,162 --> 00:19:31,638
إذا لماذا لا تقاتليهم؟

239
00:19:33,440 --> 00:19:38,039
أنت لا تعرفين أين كنت مؤخرا

240
00:19:38,105 --> 00:19:39,777
لقد تعبت من القتال

241
00:19:41,514 --> 00:19:44,087
أنا لا

242
00:19:44,153 --> 00:19:45,502
ربما أنت لا تريدى القتال

243
00:19:45,568 --> 00:19:46,790
لأنك تعرفين أنك تستحقى هذا

244
00:19:50,297 --> 00:19:52,612
هل هذا حقيقى ؟

245
00:19:52,677 --> 00:19:54,059
هل هذا ما تعتقدين ؟

246
00:19:54,124 --> 00:19:55,410
إنه أنت

247
00:19:55,476 --> 00:19:56,504
أنا اتذكرك

248
00:19:59,303 --> 00:20:00,750
أهلا أبى

249
00:20:00,815 --> 00:20:01,747
أهلا حبيبتى

250
00:20:01,813 --> 00:20:02,842
هل أستطيع أن اذهب للصدام بالثلج

251
00:20:02,906 --> 00:20:05,157
مع لايسى والرفاق فى عطله نهايه الأسبوع هذه

252
00:20:05,223 --> 00:20:06,604
إمم

253
00:20:06,670 --> 00:20:07,634
بالتأكيد

254
00:20:07,700 --> 00:20:08,825
يبدوا ممتعا

255
00:20:08,890 --> 00:20:10,722
أتعرف لو إشترينا من موسم مر

256
00:20:10,788 --> 00:20:12,459
ستكون جيدة وأرخص

257
00:20:12,525 --> 00:20:14,358
أنا أحب طريقه تفكيرك

258
00:20:14,423 --> 00:20:16,416
.. أتعرف هذا مثل

259
00:20:18,058 --> 00:20:19,311
لقد أعتدت أن أرسم هذا

260
00:20:20,534 --> 00:20:22,110
هل فعلتى ؟

261
00:20:22,175 --> 00:20:23,397
نعم

262
00:20:23,462 --> 00:20:24,458
حسنا ربما أنا رأيتها

263
00:20:24,524 --> 00:20:27,161
والتصقت بعقلى فى مكان ما أليس كذلك

264
00:20:28,962 --> 00:20:30,506
ما مدى قربك على الإنتهاء منه

265
00:20:30,572 --> 00:20:34,109
لا تسألى حتى

266
00:20:34,174 --> 00:20:36,811
أستطيع إخبارك كل شىء عنها غدا

267
00:20:36,877 --> 00:20:38,869
أنا مجهد

268
00:20:38,935 --> 00:20:41,507
حسنا لا تسهرى لوقت متأخر جدا

269
00:20:41,573 --> 00:20:43,341
ولا تعبثى بإعداداتى

270
00:20:54,279 --> 00:20:55,308
إنظرى

271
00:20:55,373 --> 00:20:57,302
نفس الأرجل

272
00:20:57,367 --> 00:21:00,037
العقل فى الصدر وليس فى الرأس

273
00:21:00,101 --> 00:21:02,095
إنه يقضى وقت كاف معك

274
00:21:02,161 --> 00:21:03,832
حين يريد أن يسرق فكره

275
00:21:03,898 --> 00:21:08,465
إنه لا يسرق أى شىء منى

276
00:21:08,530 --> 00:21:10,362
أتعرفين ما سوف يجعله حانقا

277
00:21:10,428 --> 00:21:12,711
التفوق عليه فى الأشياء التى هو بارع بها

278
00:21:12,776 --> 00:21:14,513
لا أريد التفوق عليه

279
00:21:14,577 --> 00:21:16,539
...بجانب

280
00:21:16,604 --> 00:21:19,852
أستطيع تصميم هيكل معدنى

281
00:21:19,917 --> 00:21:23,358
ليس مثل بناء إنسان آلى

282
00:21:23,424 --> 00:21:25,031
فكرى فى شىء أكبر

283
00:21:25,096 --> 00:21:27,862
وماذا أصنع ؟

284
00:21:27,927 --> 00:21:31,723
حياه  ستكون بدايه جيده على ما أعتقد

285
00:21:51,410 --> 00:21:52,760
هيا

286
00:21:59,099 --> 00:22:00,609
يا إلهى

287
00:22:00,675 --> 00:22:03,601
فليكن ما فعلت بشكل صحيح

288
00:22:13,703 --> 00:22:15,857
واو

289
00:22:19,589 --> 00:22:20,683
لا بأس

290
00:22:20,747 --> 00:22:22,323
لايجب أن تتحدثى بعد

291
00:22:22,388 --> 00:22:25,862
أنت جديده تماما

292
00:22:25,927 --> 00:22:28,307
يا إلهى لو فعلت هذا بشكل صحيح فأنت أنا

293
00:22:29,690 --> 00:22:32,263
أهلا بك فى العالم

294
00:22:32,328 --> 00:22:34,772
حسنا العالم الخيالى على أى حال

295
00:22:36,028 --> 00:22:36,992
أستطيع أن أتحدث

296
00:22:37,057 --> 00:22:39,404
هل تستطيعى ؟

297
00:22:43,555 --> 00:22:45,098
أنا أنت أليس كذلك؟

298
00:22:45,164 --> 00:22:46,706
لدى ذاكرتك

299
00:22:46,772 --> 00:22:48,219
أستطيع أن أحس بهم

300
00:22:48,283 --> 00:22:51,274
وتستطيعى التحدث

301
00:22:51,340 --> 00:22:52,561
نعم ولكن لابد أن

302
00:22:52,627 --> 00:22:54,073
أقوم ببعض الإختبارات

303
00:22:54,138 --> 00:22:55,649
إختبارات الذاكرة ، مثل الاشياء الشخصيه

304
00:22:55,715 --> 00:22:56,679
لأرى مدى براعتك

305
00:22:56,744 --> 00:22:57,837
فكرة جيده

306
00:22:57,902 --> 00:22:59,896
بالمناسبه أنا لا أّذكر صنعى لنفسى

307
00:22:59,960 --> 00:23:02,083
لذا يمكن أن تكون هذه مشكله محتمله

308
00:23:02,148 --> 00:23:04,110
لا لابأس

309
00:23:04,174 --> 00:23:05,911
أنت لن تتذكرى أى شىء حدث

310
00:23:05,976 --> 00:23:08,678
بعد أخر مسح ضوئى قمت به لنفسى

311
00:23:08,743 --> 00:23:10,382
لا تقلقى

312
00:23:10,448 --> 00:23:13,277
أعتقد أنك ربما تكونين مثاليه

313
00:23:14,790 --> 00:23:16,269
نسخه مثاليه

314
00:23:16,334 --> 00:23:19,743
الأن نعم

315
00:23:19,809 --> 00:23:21,352
...ولكن ما قصدته

316
00:23:21,417 --> 00:23:23,314
على قيد الحياة تماما

317
00:23:25,920 --> 00:23:28,751
بدايه من الأن أنت شخص

318
00:23:28,816 --> 00:23:30,424
ولكن لا أستطيع مغادرة العالم الخيالى

319
00:23:30,488 --> 00:23:32,160
شخص بتحركات محدوده

320
00:23:32,226 --> 00:23:34,123
لا يزال شخص

321
00:23:38,177 --> 00:23:40,943
تعالى هنا دعينا نختبرك قليلا

322
00:23:41,007 --> 00:23:43,420
أنت لست هى

323
00:23:43,485 --> 00:23:45,446
أنت لست مثلها

324
00:23:46,798 --> 00:23:48,309
أنت تقومين باتباع خطواتها

325
00:23:48,374 --> 00:23:50,657
حتى بعد توقف خطواتها

326
00:23:50,722 --> 00:23:53,617
ولكن لا يجب عليكى

327
00:23:53,682 --> 00:23:55,032
وهى حتى عرفت هذا

328
00:23:57,542 --> 00:24:01,433
الأن  هل أنت سترقدين وتدفعين ثمن ذنوبها

329
00:24:01,499 --> 00:24:03,910
أم أنك ستكونين سيده نفسك ؟

330
00:24:05,713 --> 00:24:06,838
أتعرفين أنا لا أهتم

331
00:24:06,903 --> 00:24:08,768
إذا لم تكونى زوى الأصليه

332
00:24:08,833 --> 00:24:10,376
الان أنت حيه وهى لا

333
00:24:10,442 --> 00:24:12,145
وأنت تستحقين كل ما ستحصلين عليه

334
00:24:22,601 --> 00:24:25,399
أعتقد انك تخلطين بينى وبين شخص أخر

335
00:24:48,719 --> 00:24:52,449
إذا هل أنت مستعده للتحدث الأن ؟

336
00:24:52,515 --> 00:24:54,605
أنت لم تسالينى أى شىء

337
00:24:57,468 --> 00:24:58,851
لماذا ؟

338
00:24:58,916 --> 00:25:03,257
لم أعرف إذا كنت استطيع الثقه بك

339
00:25:03,323 --> 00:25:04,576
ولازلت لا أعرف

340
00:25:04,642 --> 00:25:08,758
أين كنت مليئه بالاخلاقيات؟

341
00:25:08,824 --> 00:25:16,190
لقد قتلت أصدقائى
ربما قتلت زوى ايضا

342
00:25:16,254 --> 00:25:19,342
أنت من حاول تفجيرى

343
00:25:19,407 --> 00:25:21,884
لم أرد هذا

344
00:25:21,948 --> 00:25:24,875
أوه هذا يبدوا مؤثرا جدا فى جنازتى

345
00:25:24,940 --> 00:25:27,159
سيبكوا جميعا من التأثر

346
00:25:27,224 --> 00:25:28,478
وللمعلوميه

347
00:25:28,543 --> 00:25:31,180
أنا لم أفكر أبدا فى إيذاء زوى

348
00:25:31,245 --> 00:25:34,043
الأن لترينى أنك لم تقصدى إيذائى

349
00:25:34,108 --> 00:25:36,423
يجب أن تساعدينى

350
00:25:40,027 --> 00:25:41,248
برنامج إحياء زوى

351
00:25:41,314 --> 00:25:43,950
لقد تم تحميله من جهازها بعد موتها

352
00:25:44,016 --> 00:25:46,299
ما الذى حدث له

353
00:25:52,959 --> 00:25:55,564
لقد ماتت يا لايسى

354
00:25:55,628 --> 00:25:57,654
هذه ليست بخيانه

355
00:25:57,720 --> 00:25:59,713
إنها لأرادت لكى أن تساعدينى

356
00:25:59,779 --> 00:26:01,708
لقد كنا نعمل سويا

357
00:26:01,773 --> 00:26:04,667
.... وإذا أخبرتينى

358
00:26:06,244 --> 00:26:08,012
سيتم رفع عبئك

359
00:26:16,474 --> 00:26:18,403
الآفتار عاشت

360
00:26:20,399 --> 00:26:22,552
... لقد كانت

361
00:26:22,618 --> 00:26:26,123
لقد كانت فى أحد آليين أبيها

362
00:26:28,827 --> 00:26:30,530
أين هى الأن؟

363
00:26:30,596 --> 00:26:32,943
دمرت

364
00:26:33,008 --> 00:26:38,186
لقد تحطمت وهى إختفت

365
00:26:38,252 --> 00:26:39,601
لقد رحلت

366
00:26:39,667 --> 00:26:41,886
والبرنامج أيضا

367
00:26:41,951 --> 00:26:43,398
ألم يكن هناك نسخه إحتياطيه؟

368
00:26:43,463 --> 00:26:45,714
لا علم لدى

369
00:26:47,580 --> 00:26:50,925
لا لا زوى كانت حريصه جدا

370
00:26:50,990 --> 00:26:53,723
لا أظن أنها كانت غير مستعده

371
00:26:53,789 --> 00:26:55,814
فكرى يا لايسى

372
00:26:59,966 --> 00:27:02,184
إنتظرى لقد كان لديها دبوس

373
00:27:05,112 --> 00:27:07,460
...لقد كان على شكل امممم

374
00:27:07,525 --> 00:27:09,840
مثل رمز اللا نهايه

375
00:27:12,704 --> 00:27:14,087
لا أعرف لقد كان هناك طريقه ما

376
00:27:14,151 --> 00:27:15,663
لقد حفظت أشياء هناك

377
00:27:15,728 --> 00:27:19,168
مقصورة ربما هى معلومات

378
00:27:19,234 --> 00:27:21,002
هل أنت متأكده ؟

379
00:27:21,068 --> 00:27:25,184
لو كان لديها نسخه إحتياطيه

380
00:27:25,250 --> 00:27:27,307
ستكون فى هذا الرمز

381
00:27:30,236 --> 00:27:33,516
شكرا

382
00:27:33,581 --> 00:27:35,478
إذا ما سيحدث الأن؟

383
00:27:38,922 --> 00:27:41,848
هممم هذا سؤال جيد

384
00:27:45,387 --> 00:27:47,702
شعور زوجى نحوك الأن

385
00:27:47,767 --> 00:27:50,211
أظن أنه سيكون من الصحى لكى

386
00:27:50,277 --> 00:27:51,724
أن تذهبى خارج كابريكا

387
00:27:51,788 --> 00:27:53,171
خارج كابريكا ؟

388
00:27:53,236 --> 00:27:54,843
هناك هذا البرنامج فى جيمانون

389
00:27:54,909 --> 00:27:56,966
تدريب مجندون جنود الواحد

390
00:27:57,032 --> 00:27:59,508
ربما سيساعدك على التركيز

391
00:27:59,573 --> 00:28:01,728
فى طريقك إلى الله

392
00:28:01,793 --> 00:28:03,818
لا أستطيع الذهاب إلى جيمانون

393
00:28:03,884 --> 00:28:04,687
أمى

394
00:28:04,752 --> 00:28:06,135
سنعتنى بها

395
00:28:06,200 --> 00:28:07,550
الأن نظفى نفسك

396
00:28:07,616 --> 00:28:11,088
و آولاف سيقودك إلى الميناء الفضائى

397
00:28:11,154 --> 00:28:12,118
لا

398
00:28:12,183 --> 00:28:16,589
إسمعينى بحذر يا لايسى

399
00:28:16,655 --> 00:28:20,257
أنا احاول إنقاذ حياتك

400
00:28:20,322 --> 00:28:24,825
هل تفهمين؟

401
00:28:24,890 --> 00:28:26,916
لقد كان هناك قتل كاف

402
00:28:36,792 --> 00:28:38,496
أحضرها بالأسفل وقم بتنظيفها

403
00:28:38,561 --> 00:28:41,488
ولا تدع أحد يراها

404
00:28:46,121 --> 00:28:48,951
كلاريس ويلو هنا لتراك

405
00:28:49,016 --> 00:28:51,524
لم أتوقع رؤيتك سريعا جدا

406
00:28:51,589 --> 00:28:55,995
لم أرى دانيال بعد

407
00:28:56,061 --> 00:28:58,666
حسنا أنا كنت أفكر بك وهذا المكان الرائع

408
00:28:58,730 --> 00:29:01,078
وانت به وحدك وقد قلقت

409
00:29:01,144 --> 00:29:03,458
أنا بخير

410
00:29:03,524 --> 00:29:04,745
حقا ؟

411
00:29:08,768 --> 00:29:10,343
أتساءل عما إذا كنت قادره على الحصول على

412
00:29:10,407 --> 00:29:12,948
كل أشيائها ثانيه الأن

413
00:29:13,013 --> 00:29:15,683
لا أريد أشيائها

414
00:29:15,748 --> 00:29:18,288
أنا أعنى الذكريات كلها متعلقه بالاشياء

415
00:29:18,353 --> 00:29:19,671
أليس كذلك؟

416
00:29:19,737 --> 00:29:22,502
إذا كان لديك.. كل حليها

417
00:29:22,567 --> 00:29:25,976
والمجوهرات  و... وكما تعلمى

418
00:29:26,042 --> 00:29:27,810
الأشياء الشخصيه الصغيره

419
00:29:27,876 --> 00:29:29,869
الأشياء التى صادرتها الشرطه

420
00:29:29,934 --> 00:29:33,310
قد تجلب ذكريات جيده عن زوى

421
00:29:33,376 --> 00:29:36,174
أنا أعنى لقد مررت بشى هى أعطتنى اياه سابقا

422
00:29:36,239 --> 00:29:39,004
مفكره

423
00:29:39,070 --> 00:29:40,838
هل أعطتك يومياتها ؟

424
00:29:40,903 --> 00:29:42,640
نعم ولكن... كانت خاليه

425
00:29:42,705 --> 00:29:44,505
من أجلى.. لأستخدمها

426
00:29:44,571 --> 00:29:46,532
وهى قالت لى لتسجيل

427
00:29:46,597 --> 00:29:48,880
كل أعمالى الجيده بها

428
00:29:48,946 --> 00:29:51,325
ولقد قلت هذا يبدوا كثيرا جدا

429
00:29:51,391 --> 00:29:52,644
مثل التكبر

430
00:29:52,710 --> 00:29:55,410
ألا يجب أن أسجل أفعالى السيئه أيضا ؟

431
00:29:55,476 --> 00:30:00,268
وهى قالت أنه كان يجب عليها أن تحضر لى مفكره أكبر

432
00:30:02,360 --> 00:30:04,900
نعم هذا من سماتها

433
00:30:04,965 --> 00:30:08,921
... كلاريس ربما هذا هو السبب الذى جمعنا سويا

434
00:30:08,986 --> 00:30:11,173
نوعا ما من القدر

435
00:30:11,238 --> 00:30:14,003
طريقه لإبقاء زوى حيه

436
00:30:14,069 --> 00:30:16,127
أعتقد أن هذا هو السبب الذى أردت من أجله القدوم

437
00:30:16,192 --> 00:30:17,993
والبقاء معك بشده

438
00:30:20,663 --> 00:30:22,785
أنا فقط لدى هذا الإحساس

439
00:30:22,851 --> 00:30:25,552
أن هناك المزيد

440
00:30:29,382 --> 00:30:31,632
هل أفرغت حقائبك بعد ؟

441
00:30:47,717 --> 00:30:49,325
إنهم فى هذا الطريق

442
00:30:56,531 --> 00:30:58,589
هذه هى أماندا جراى ستون جميعا

443
00:30:58,654 --> 00:31:02,095
ستبقى معنا لفتره من الزمن

444
00:31:12,068 --> 00:31:13,225
إحصلى عليها

445
00:31:45,684 --> 00:31:46,938
آآه

446
00:31:53,726 --> 00:31:54,691
ماذا سوف تفعلين ؟

447
00:31:54,756 --> 00:31:56,202
هل ستقتلينى ؟

448
00:31:56,268 --> 00:31:57,843
هل لم تكونى منتبهه؟

449
00:31:57,909 --> 00:31:59,709
لا أحد منا يمكن أن يموت

450
00:31:59,774 --> 00:32:02,346
إقضى عليها

451
00:32:02,412 --> 00:32:03,472
إجعليها تنزف

452
00:32:16,791 --> 00:32:17,884
إنه سفر بلا عوده

453
00:32:17,949 --> 00:32:19,428
ولكنى أعرف أنك ستعودين

454
00:32:19,494 --> 00:32:21,069
لا أستطيع الإنتظار

455
00:32:28,887 --> 00:32:30,816
أنا اتذكرك من الغرفه المضلمه يا تامرا

456
00:32:30,880 --> 00:32:32,520
أعرف انك كنت خائفه جدا

457
00:32:32,586 --> 00:32:33,550
نحن لا نشبه بعضنا البعض

458
00:32:33,616 --> 00:32:34,515
نحن كذلك

459
00:32:34,581 --> 00:32:35,962
لديك هذه الإمكانيات العظيمه هنا

460
00:32:36,028 --> 00:32:38,086
لماذا علقتى هنا مثلهم

461
00:32:38,151 --> 00:32:39,211
أنتى افضل من هذا

462
00:32:39,277 --> 00:32:40,241
....أنا تعبت

463
00:32:43,072 --> 00:32:44,036
....من الإستماع

464
00:32:44,102 --> 00:32:45,613
...لكل

465
00:32:45,678 --> 00:32:47,189
تفاهاتك

466
00:32:47,254 --> 00:32:48,798
آآه

467
00:32:48,863 --> 00:32:50,374
هذه الفتاه التى كنتها

468
00:32:50,439 --> 00:32:51,660
هذه الفتاه التى تذكريها

469
00:32:51,726 --> 00:32:53,140
لقد إنتهت

470
00:32:53,206 --> 00:32:54,524
لقد وضعتينى هنا

471
00:32:54,589 --> 00:32:55,457
إذا توقفى عن الحديث

472
00:33:06,331 --> 00:33:07,262
إنظرى أنا أتفهم هذا

473
00:33:07,328 --> 00:33:08,292
أنا أتفهم هذا بشكل شخصى

474
00:33:08,357 --> 00:33:09,739
هذه الفتاه إنتهت

475
00:33:09,804 --> 00:33:11,734
إذا ماذا تحب وتكره هذه الفتاه ؟

476
00:33:11,799 --> 00:33:13,342
إنهم يحبون رؤيه ألمك

477
00:33:19,197 --> 00:33:20,548
هيا

478
00:33:20,613 --> 00:33:22,736
إنهم لا يهتمون أى منا ينزف

479
00:33:22,800 --> 00:33:24,022
إنظرى إليهم

480
00:33:24,087 --> 00:33:25,212
هل هذا ما تريدى أن تكونين؟

481
00:33:25,278 --> 00:33:27,174
الترفيه؟

482
00:33:27,240 --> 00:33:30,262
مدينه نيو كاب مثيرة للاشمئزاز

483
00:33:30,328 --> 00:33:31,678
إنه مكان ليأتى الناس إليه

484
00:33:31,743 --> 00:33:33,222
والعمل بأسوء دوافعهم

485
00:33:33,288 --> 00:33:34,670
ليقتلوا ويغتصبوا ويدمروا

486
00:33:34,735 --> 00:33:35,699
هذا خاطىء

487
00:33:35,764 --> 00:33:36,858
لماذا تهتمين؟

488
00:33:36,922 --> 00:33:38,176
لدى غايه

489
00:33:38,241 --> 00:33:40,363
وأنا أعرف هذا الأن

490
00:33:40,429 --> 00:33:42,680
أعتقد أنها هذه هى أو خطوه على الطريق

491
00:33:42,745 --> 00:33:45,253
لا أعرف

492
00:33:45,318 --> 00:33:47,473
ولكن أعتقد أنك من المفروض أن تساعدينى

493
00:34:25,952 --> 00:34:28,653
أنا سعيد أنك وافقت على الحضور يا توماس

494
00:34:28,719 --> 00:34:32,256
أردتك ان تعلم أنى تحدثت لمجلس الإداره

495
00:34:32,321 --> 00:34:34,380
وأنهم يجرون إتفاق فصل

496
00:34:34,444 --> 00:34:35,988
الأن

497
00:34:36,053 --> 00:34:37,371
هاه

498
00:34:37,436 --> 00:34:40,556
إذا هل لابد أن أسقط فى تراب توران حيث أنتمى

499
00:34:40,621 --> 00:34:42,067
لا على الإطلاق
أنظر للعقد

500
00:34:42,133 --> 00:34:43,419
لقد أعطيتك أكثر مما يجب على

501
00:34:43,484 --> 00:34:44,544
أكثر بكثير

502
00:34:44,610 --> 00:34:46,153
ستقوم بعمل ربح ضخم

503
00:34:46,218 --> 00:34:48,115
على هذه القضية برمتها

504
00:34:48,181 --> 00:34:50,271
هل تعتقد أنى أريد إحسانك؟

505
00:34:50,335 --> 00:34:53,037
هذا ليس بإحسان

506
00:34:53,102 --> 00:34:56,286
إنها لفته إحترام أو غبطه

507
00:34:56,351 --> 00:34:57,862
لقد خدعتنى جيدا

508
00:34:57,928 --> 00:34:59,149
لقد مسكتنى وأنا غافيا وأخذت الأفضليه

509
00:34:59,215 --> 00:35:01,046
أنا قلبت المائده
هذه كله جزء من اللعبه

510
00:35:01,112 --> 00:35:04,425
دعنا نتصافح ونعش للقتال ليوم أخر

511
00:35:10,634 --> 00:35:12,821
كابريكانيين ملاعيين

512
00:35:14,204 --> 00:35:16,005
أين جرأتك

513
00:35:17,197 --> 00:35:19,093
أنت تعرف كيف سينتهى هذا

514
00:35:19,159 --> 00:35:20,734
هذا عمل يا توماس

515
00:35:20,800 --> 00:35:22,277
فقط عمل لاشىء أكثر

516
00:35:22,343 --> 00:35:23,887
فى الواقع إنه اكثر

517
00:35:23,952 --> 00:35:25,270
بالنسبه لى

518
00:35:27,297 --> 00:35:28,712
لقد قمت بالإتفاق مع الهلاثا

519
00:35:28,777 --> 00:35:30,384
مع تورانيين

520
00:35:30,450 --> 00:35:33,794
وأيا تكن مبادئك الحميده

521
00:35:33,859 --> 00:35:35,145
لن يجعلونى أحيا

522
00:35:37,559 --> 00:35:39,713
...إذا

523
00:35:43,542 --> 00:35:44,957
لماذا ليس الأن؟

524
00:35:50,105 --> 00:35:51,840
أنت جعلتني من عداد القتلى

525
00:35:55,348 --> 00:35:56,987
إنهى المهمه

526
00:36:03,969 --> 00:36:05,866
...أنا دعوتك إلى منزلى

527
00:36:07,669 --> 00:36:09,211
وأنت احضرت سلاح

528
00:36:11,110 --> 00:36:12,943
أمد يدى بغصن زيتون

529
00:36:13,009 --> 00:36:14,680
أحاول ان أضع حد لسفك الدماء

530
00:36:14,746 --> 00:36:16,257
آيا يكن ما أخبروك به

531
00:36:16,321 --> 00:36:17,768
إنهم ملزمون بقتلى

532
00:36:17,834 --> 00:36:19,570
الجوتشيرو لا يرضى بشى أقل

533
00:36:19,635 --> 00:36:20,695
أنا أعرف الجوتشيرو
وهو رجل ليس بمكابر

534
00:36:20,761 --> 00:36:22,079
أنت لا تملك أى فكرة عمن تتعامل معه

535
00:36:22,144 --> 00:36:25,714
أنت لا تتجادل مع الجوتشيرو

536
00:36:25,779 --> 00:36:27,580
أنا لن اخرج من كابريكا حيا

537
00:36:27,645 --> 00:36:29,027
أنا أتقبل هذا

538
00:36:29,092 --> 00:36:34,689


539
00:36:34,755 --> 00:36:37,455
تحكم برجوعك للتراب

540
00:36:37,521 --> 00:36:38,453
بمعنى خطط لموتك

541
00:36:38,517 --> 00:36:40,029
أنا تورانى

542
00:36:40,094 --> 00:36:41,541
وإنه مهما لى

543
00:36:41,606 --> 00:36:45,948
أن أموت فى الدقيقه والوقت الذى أختاره

544
00:36:48,812 --> 00:36:50,741
أنا أختار هنا

545
00:36:50,807 --> 00:36:51,931
الأن

546
00:36:51,996 --> 00:36:55,020
بيد عدوى

547
00:37:00,778 --> 00:37:01,839
...حسنا

548
00:37:04,284 --> 00:37:05,893
...هذا

549
00:37:05,957 --> 00:37:07,662
لن يحدث

550
00:37:10,943 --> 00:37:13,548
إنهم مجموعه من أصحاب العقول الصغيرة
بلطجيه حقراء

551
00:37:13,614 --> 00:37:14,481
لا أكثر

552
00:37:14,546 --> 00:37:17,022
مع كميه قليله من القوه

553
00:37:17,088 --> 00:37:19,113
هذا صحيح

554
00:37:19,179 --> 00:37:21,623
ولكن أنا وأنت لدينا موارد

555
00:37:21,688 --> 00:37:24,164
أكثر مما يمكن لأى أحد تصوره

556
00:37:24,230 --> 00:37:26,833
أقترح إتفاق

557
00:37:26,899 --> 00:37:29,471
جراى ستون وفيرجاس

558
00:37:29,537 --> 00:37:31,048
نضم جهودنا

559
00:37:31,113 --> 00:37:32,335
ونحمى بعضنا البعض

560
00:37:32,400 --> 00:37:33,718
ونكرس مواردنا

561
00:37:33,783 --> 00:37:37,321
للتدمير الكامل للهلاثا

562
00:37:37,385 --> 00:37:38,543
نستطيع أن نفعلها

563
00:37:38,608 --> 00:37:40,570
...على الأقل نحن

564
00:37:40,635 --> 00:37:42,307
نستطيع وضعهم موضع الهاربون

565
00:37:42,372 --> 00:37:44,076
نقودهم تحت الأرض

566
00:37:44,141 --> 00:37:46,521
نرجعهم للتراب

567
00:37:46,586 --> 00:37:49,866
نعم

568
00:37:49,931 --> 00:37:51,667
نعم

569
00:38:02,284 --> 00:38:04,985
ربما كنت مخطئا

570
00:38:08,622 --> 00:38:10,390
لقد بالغت فى رده فعلى

571
00:38:14,025 --> 00:38:16,212
كلانا رجال أقوياء

572
00:38:16,278 --> 00:38:18,014
فكر بما يمكننا إنجازه سويا

573
00:38:18,079 --> 00:38:19,268
بالضبط

574
00:38:26,860 --> 00:38:28,339
هذه كانت لأبى

575
00:38:31,783 --> 00:38:35,256
وأبيه قبلها وهكذا

576
00:38:39,374 --> 00:38:42,687
أقسم على هذا النصل وسنكون إخوه

577
00:38:56,166 --> 00:38:57,324
أوه

578
00:39:20,003 --> 00:39:20,967
مرحبا

579
00:39:21,032 --> 00:39:25,181
جوزيف هذا دانيال

580
00:39:25,246 --> 00:39:27,046
أنا .. أنا أحتاج لمساعدتك

581
00:39:35,656 --> 00:40:48,223
<font color=#FF4500>ترجمه </font>
 <font color=#00FF00>sonsonalex</font>
 <font color=#00FFFF>لصالح منتدى الدى فى دى</font>

