﻿1
00:00:21,850 --> 00:00:24,260
سابقا على مركبة الفضاء جلاكتيكا

2
00:00:24,900 --> 00:00:26,020
...ليدهشنى

3
00:00:26,190 --> 00:00:28,690
.... أن أشاهده يتصرف هكذا معها

4
00:00:28,860 --> 00:00:30,910
كيف يمكن لأحدنا أن  يقع بغرام واحدة منهم؟

5
00:00:31,490 --> 00:00:32,780
..أنظر أيها الرئيس

6
00:00:32,940 --> 00:00:35,520
أعلم بما تشعر تجاهك , إنها تحبك

7
00:00:36,030 --> 00:00:38,320
هل تعلم ماذا؟
... يجب أن أكون ممتناً لك

8
00:00:38,490 --> 00:00:40,740
لآن ذلك الشيء اللعين فى بطنها ليس لى

9
00:00:41,120 --> 00:00:42,540
.. هل لديك ذكريات حقيقية

10
00:00:42,700 --> 00:00:44,870
مع الرئيس قبل الهجمات ؟

11
00:00:45,040 --> 00:00:48,660
أنت والد طفلتى والوحيد بقلبى

12
00:00:49,090 --> 00:00:50,800
ولن يغير شيئاً من ذلك

13
00:00:51,250 --> 00:00:52,870
حسناً , هاهو الإتفاق

14
00:00:53,050 --> 00:00:55,470
سنقوم ببناء مقاتلة جديدة

15
00:00:56,590 --> 00:00:58,960
إختبار المقاتلة (بلاك بيرد) ..إستعداد للإنطلاق

16
00:01:03,310 --> 00:01:05,480
(إلى (جلاكتيكا) من (أبولو
لقد فقدتها

17
00:01:06,980 --> 00:01:10,610
بالطبع فقدت تعقيبها , إنها سفينة خفية
أتتذكر؟

18
00:01:14,740 --> 00:01:16,740
المعسكر الأساسي للقاعدة هنا

19
00:01:16,910 --> 00:01:20,410
300وحدة شمالا عن القاعدة الجوية
الوحيدة للسيلونز في المنطقة

20
00:01:20,580 --> 00:01:23,370
يمكننا إسقاط 7 رابتور مباشرة
أسفل وادي (مارتوك)

21
00:01:23,540 --> 00:01:27,210
وندخل ونخرج قبل أن يجد السبلونز
فرصة لإطلاق مقاتلاتهم

22
00:01:27,620 --> 00:01:29,080
الرابتور تعود لجالاكتيكا

23
00:01:29,250 --> 00:01:31,710
بوجود المقاومين
سنقفز من هناك

24
00:01:31,880 --> 00:01:32,840
بسيطة

25
00:01:33,000 --> 00:01:34,380
أين هو الأسطول؟

26
00:01:34,550 --> 00:01:36,550
الأسطول سيبقى هنا

27
00:01:36,970 --> 00:01:40,350
لقد طلبت من 7 فايبر و رابتور
أن يبقين معهم

28
00:01:40,600 --> 00:01:41,640
7فايبر؟

29
00:01:41,810 --> 00:01:43,270
و رابتور

30
00:01:45,140 --> 00:01:46,050
أيها الملازم

31
00:01:47,440 --> 00:01:48,860
كم من عبور

32
00:01:49,480 --> 00:01:52,690
ستقوم بها جلاكتيكا للوصور
إلى كابريكا

33
00:01:53,940 --> 00:01:55,350
241

34
00:01:56,780 --> 00:01:58,030
241 ?

35
00:01:58,200 --> 00:01:59,870
هذا هو المتوسط

36
00:02:00,530 --> 00:02:02,030
وأنت تعلم ذلك

37
00:02:03,370 --> 00:02:05,210
بمجرد تخطي الخط الأحمر

38
00:02:05,370 --> 00:02:07,160
...تظهر الأخطاء الملاحية في

39
00:02:07,330 --> 00:02:09,450
كل حساب عبور تقوم به

40
00:02:10,250 --> 00:02:11,950
سيستغرق منا الأمر ضعف الزمن

41
00:02:12,130 --> 00:02:14,800
لنجد كابريكا-
-دعوها

42
00:02:17,340 --> 00:02:19,170
أتفهم المخاطر

43
00:02:19,470 --> 00:02:20,470
فعلا.؟

44
00:02:20,640 --> 00:02:22,140
يجب أن نحاول

45
00:02:22,470 --> 00:02:25,050
أيها الملازم، أحترم ما تريد فعله

46
00:02:25,220 --> 00:02:26,140
...ومع ذلك

47
00:02:26,310 --> 00:02:28,820
لدينا واجب تجاه الشعب
الذي تركناه خلفنا

48
00:02:28,980 --> 00:02:29,940
أتفهم هذا

49
00:02:30,150 --> 00:02:32,820
يجب أن نجد طريقة للعبور إلى كابريكا
...ونحضر

50
00:02:32,980 --> 00:02:34,020
كارا

51
00:02:36,320 --> 00:02:39,490
إنتباه .. إنتباه
إعلان الحالة الأولى عبر الأسطول

52
00:02:39,650 --> 00:02:42,570
هذا ليس تدريب.. أكرر.. إنتباه

53
00:02:42,740 --> 00:02:44,490
إعلان الحالة الأولى عبر الأسطول

54
00:02:44,660 --> 00:02:45,870
حسنا سيدتي الرئيسة

55
00:02:46,040 --> 00:02:48,460
يبدو أنك اخترت يوما لعينا للزيارة

56
00:02:48,620 --> 00:02:50,410
هنا القائد , أريد تقرير الحالة

57
00:02:50,580 --> 00:02:52,870
ظهرت أجسام فجأة بمدى (دراديس) بالنطاق المحيط

58
00:02:53,040 --> 00:02:55,000
من حجمها ربما قد تكون سفينة سيلونز أم

59
00:02:55,170 --> 00:02:56,870
الكاب)  بطريقه لإعتراضها)

60
00:02:57,340 --> 00:02:59,390
نبه الأسطول للقيام بعبور طارىء

61
00:02:59,550 --> 00:03:01,140
انا قادم فى طريقى مع الرئيسة

62
00:03:08,810 --> 00:03:11,860
(إلى (جلاكتيكا) من (أبولو
... أنا متجه بمسار السفينة النجمية

63
00:03:12,020 --> 00:03:13,310
.فقط تواصوا معى

64
00:03:13,480 --> 00:03:15,180
أعتقد أنها دقيقة واحدة حتى الإعتراض

65
00:03:15,360 --> 00:03:16,570
(تلقيت ذك (أبللو

66
00:03:16,730 --> 00:03:18,350
...توخوا حذركم , تم إطلاق المقاتلات

67
00:03:18,530 --> 00:03:20,870
وسينضمون إليك خلال ثلاث دقائق

68
00:03:21,030 --> 00:03:21,950
تقرير حالة

69
00:03:22,610 --> 00:03:23,980
تم إطلاق المقاتلات

70
00:03:24,160 --> 00:03:26,330
الآن تعقيب (دراديس) .. إنهم يطلقون المركبات

71
00:03:27,540 --> 00:03:28,920
متى سنقوم بالعبور؟

72
00:03:29,080 --> 00:03:30,420
دقيقتين أخرتين

73
00:03:30,580 --> 00:03:31,580
سيدى؟

74
00:03:32,540 --> 00:03:35,160
سيدى .. أتلقى إشارة مستعمرات

75
00:03:38,050 --> 00:03:39,180
مستعمرات؟

76
00:03:39,340 --> 00:03:42,510
اللعنة , الآن يستغلون إشارتنا الخاصة ضدنا

77
00:03:44,220 --> 00:03:45,310
ربما

78
00:03:47,100 --> 00:03:50,020
أوقف إطلاق النيران والعبور أيضاً

79
00:03:53,600 --> 00:03:55,640
هل شيئاً ما غير رأيك يمكننى علمه؟

80
00:03:56,360 --> 00:03:58,740
لكل السفن من (جلاكتيكا) أوقفوا العبور

81
00:03:59,360 --> 00:04:01,120
أكرر ثانية .. أوقفوا العبور

82
00:04:02,820 --> 00:04:06,230
, من سفينة لسفينة
.قناة الإتصال الأولى  للمستعمرات

83
00:04:06,410 --> 00:04:08,660
أرسل إعتراض مضاد

84
00:04:08,830 --> 00:04:10,790
أرسلوا إجابتكم على الهواتف

85
00:04:11,620 --> 00:04:13,370
إنتباه , مركبة غير معلومة

86
00:04:13,540 --> 00:04:15,200
(هنا مركبة الفضاء (جلاكتيكا

87
00:04:15,380 --> 00:04:18,130
حددوا نفسكم أو سنطلق النار عليكم

88
00:04:19,500 --> 00:04:21,330
المدى الأن (1700) ياسيدى

89
00:04:25,840 --> 00:04:27,590
(هنا مركبة الفضاء (بيجاسوس

90
00:04:27,760 --> 00:04:31,220
إلى السفنية التى تسمى بـ(جلاكتيكا) , الرجاء الرد

91
00:04:32,390 --> 00:04:34,260
بيجاسوس)؟ كيف يمكن هذا ؟)

92
00:04:34,440 --> 00:04:36,650
لقد دٌمِر الأسطول بالكامل

93
00:04:40,150 --> 00:04:41,690
أعطينى إتصال مباشر

94
00:04:45,950 --> 00:04:48,370
بيجاسوس) هنا (جلاكتيكا) حقاً)

95
00:04:49,410 --> 00:04:52,880
اثبت الهوية برموز التعريف فوراً

96
00:04:54,410 --> 00:04:55,530
سيدى

97
00:04:56,170 --> 00:04:58,840
أتلقى رموز تعريف للمستعمرات

98
00:04:59,710 --> 00:05:01,290
إنهم أصليون

99
00:05:04,470 --> 00:05:07,060
جلاكتيا) , هنا (بيجاسوس) حقاً)

100
00:05:08,930 --> 00:05:10,560
أداما) , هل هذا أنت ؟)

101
00:05:11,600 --> 00:05:13,020
(أدميرال (كين

102
00:05:18,610 --> 00:05:21,030
إنه لسرور سماع صوتك

103
00:05:26,820 --> 00:05:27,940
وقف القتال

104
00:05:28,110 --> 00:05:31,190
الفريق الأحمر , إنسحاب
الفريق الأحمر , إنسحاب

105
00:05:33,620 --> 00:05:34,700
..أيها القائد

106
00:05:37,000 --> 00:05:38,920
لا أعلم ما أقوله

107
00:05:40,920 --> 00:05:42,510
هذه معجزة

108
00:05:46,010 --> 00:05:48,220
لقد  نطقت بالكلمات التى كانت ستخرج من فمى

109
00:05:48,380 --> 00:05:51,420
التراجع للحالة الأولى عبر الأسطول

110
00:05:52,220 --> 00:05:54,300
..جلاكتيكا) من (أبولو) لن تصدق)

111
00:05:54,470 --> 00:05:56,550
ما أنظر إليه هناك

112
00:05:56,730 --> 00:05:58,690
إنه كحلم

113
00:06:22,210 --> 00:06:23,410
إنه حلم

114
00:07:27,440 --> 00:07:30,190
(مركبة (بيجاسوس861) إلى (جلاكتيكا

115
00:07:30,360 --> 00:07:33,480
الهبوط لأسفل مأمن
مرحباً بك على متن السفنية  , أدميرال

116
00:07:34,030 --> 00:07:36,030
هذه ضربة حظ، كما تقرأ عنها

117
00:07:36,200 --> 00:07:37,570
يمكن أن نستخدم القليل
من الحظ، الآن

118
00:07:37,740 --> 00:07:39,110
لا يمكن قول هذا

119
00:07:39,290 --> 00:07:40,710
أتعرفين هذه أدميرال كين؟

120
00:07:40,870 --> 00:07:42,030
سمعت عنها فقط

121
00:07:42,210 --> 00:07:44,260
لكنها ضابطة شابة بتقدم سريع

122
00:07:44,420 --> 00:07:45,710
إنها ذكية جدا

123
00:07:46,040 --> 00:07:47,370
صارمة جدا

124
00:07:47,630 --> 00:07:48,760
مترابطة بشكل جيد

125
00:07:48,920 --> 00:07:50,790
الأسطول انتخبها كأدميرال

126
00:07:50,970 --> 00:07:52,600
أكثر من نصف القادة على القائمة

127
00:07:52,760 --> 00:07:54,010
ماذا هنا بحق الجحيم؟
حفلة

128
00:07:54,180 --> 00:07:55,140
آسف، سيدي

129
00:07:55,300 --> 00:07:56,210
الكل تمام على السفينة

130
00:07:56,390 --> 00:07:58,690
أيها العقيد، هيا
إنها لحظة رائعة

131
00:08:15,110 --> 00:08:16,570
! فى صفوف ايها الرجال

132
00:08:17,660 --> 00:08:21,000
! بديهياً هذا ليس تراجع

133
00:08:21,160 --> 00:08:24,410
هيا , فرقة الهبوط هنا .. إصطفاف وتأمين

134
00:08:31,010 --> 00:08:33,850
.من الرائع ظهورك
.لم أستطيع الحضور مبكراً

135
00:08:34,090 --> 00:08:36,590
! إنتباه

136
00:09:40,240 --> 00:09:43,320
(الأدميرال (كين
. (مرحباً بك على متن (جلاكتيكا

137
00:09:45,410 --> 00:09:46,870
(القائد (أداما

138
00:09:49,170 --> 00:09:50,550
إنه لفخر

139
00:09:53,250 --> 00:09:54,790
أيها العقيد أمنح رجالك بعض الراحة

140
00:09:54,960 --> 00:09:56,170
الراحة

141
00:10:01,430 --> 00:10:05,600
(دعينى أقدم لك رئيسة المستعمرات , (لورا روزلين

142
00:10:08,270 --> 00:10:10,320
إنها قصة طويلة
مرحباً

143
00:10:11,900 --> 00:10:14,820
سيدتى الرئيسة , إنه لفخر

144
00:10:19,280 --> 00:10:20,530
دكتور بالتر؟

145
00:10:21,320 --> 00:10:22,320
نعم

146
00:10:24,490 --> 00:10:26,200
من الجميل أن أراك

147
00:10:32,130 --> 00:10:35,180
.. (بالنيابة عن الضباط وطاقم المركبة (بيجاسوس

148
00:10:36,630 --> 00:10:38,540
من الفخر رؤيتكم كلكم

149
00:10:40,010 --> 00:10:42,020
مرحباً بالعودة لأسطول المستعمرات

150
00:11:03,570 --> 00:11:05,030
(الكابتن (تيرول

151
00:11:05,160 --> 00:11:07,080
(كارا ثيراس) -
(الكابتن (تيرول -

152
00:11:09,960 --> 00:11:11,670
آسف بشأن كل هذا

153
00:11:12,330 --> 00:11:14,040
لا، من الجميل رؤيتك

154
00:11:29,930 --> 00:11:31,720
من 12 مستعمرة

155
00:11:35,900 --> 00:11:37,360
من الجيد أن تكون معنا

156
00:11:42,360 --> 00:11:43,650
أمر جيد

157
00:11:43,820 --> 00:11:45,530
واحدة من آخر زجاجاتي

158
00:11:45,700 --> 00:11:46,860
أدميرال

159
00:11:47,790 --> 00:11:49,380
أتتوق تلهفاَ لطرح أسئلة

160
00:11:49,540 --> 00:11:51,380
أتمنى ألا تمانع أن أقوم بطرحها

161
00:11:51,540 --> 00:11:53,710
تفضلى
كيف وجدتونا؟

162
00:11:56,290 --> 00:11:59,040
حسناً , كنا تتعقب أسطول السيلونز

163
00:11:59,210 --> 00:12:00,710
كما نقوم بتعقب تحركاتهم

164
00:12:00,880 --> 00:12:03,040
جيث بدت عشوائية بالأحرى

165
00:12:03,220 --> 00:12:06,890
حتى أدركنا أنهم كانوا يقومون بالعبور إلى أنظمة  بمصادر طبيعية

166
00:12:07,050 --> 00:12:10,260
... لذا بدائنا بإستكشاف الأنظمة بأنفسنا

167
00:12:10,980 --> 00:12:14,020
... على أمل تنفيذ هجمات الكر والفر على أسطولهم

168
00:12:15,900 --> 00:12:19,240
لكن بدلاً من أن نجد السيلونز .. وجدناكم

169
00:12:19,400 --> 00:12:21,770
لذا هل كنتى تهاجمين أسطولهم ؟

170
00:12:22,200 --> 00:12:25,200
حسناً , تعلم ما يقال عن افضل وسيلة للدفاع

171
00:12:27,620 --> 00:12:30,580
كيف تفاديت هجمات السيلونز الأولى على الأسطول ؟

172
00:12:32,710 --> 00:12:34,420
سأخذ كأساً اخر إذا لم تمانع

173
00:12:38,090 --> 00:12:39,550
جلاكتيكا) الرائع)

174
00:12:45,800 --> 00:12:48,130
افضل بحق الجحيم من جولة تافهة , شكراً لك

175
00:12:48,300 --> 00:12:50,970
تصورت أنك إذا رايت مركبة فضاء قديمة .. كنت ستشاهدهم كلهم

176
00:12:51,140 --> 00:12:53,180
حقاً.. نعم , إنها الأكبر منى

177
00:12:53,640 --> 00:12:55,720
... لا أصدق أن السيلونز لم ينالوا منكم

178
00:12:55,900 --> 00:12:58,400
على جانب أعلى أو بأسفل الأخر بهذا بهذا السطل

179
00:13:01,730 --> 00:13:02,810
معذرة

180
00:13:04,030 --> 00:13:07,330
أنا آسف
لا أحد يقدر على إهانة سفينتك إلا أنت

181
00:13:07,950 --> 00:13:09,870
أنت محق بحق الآلهة

182
00:13:13,540 --> 00:13:15,080
... وفقط لأجل ذلك

183
00:13:18,790 --> 00:13:20,460
.يجب أن تتخطى هذه الجولة

184
00:13:26,760 --> 00:13:29,890
لقد  رسينا فى ميناء (سكوربيون) لإصلاح السفن

185
00:13:31,060 --> 00:13:34,650
كنا  مستعدون لعملية إصلاح  لمدة ثلاث شهور

186
00:13:34,810 --> 00:13:39,230
معظم طاقم الأسطول كان مستعداً لأجازة وإعادة شمل عائلتهم

187
00:13:39,810 --> 00:13:40,890
الضابط المساعد كان بالطابق الأرضى

188
00:13:41,070 --> 00:13:44,240
... لقد كنت بمكتبى أقوم ببعض العمل الكتابى

189
00:13:44,400 --> 00:13:47,570
(وأستعد لحزم أمتعتى للعودة للوطن فى (توران

190
00:13:50,580 --> 00:13:52,660
وكان ذلك عندما هاجم السيلونز

191
00:13:52,830 --> 00:13:57,000
لقد أصابوا ميناء ترميم السفن بثلاث قنابل نووية أو أربعة

192
00:13:58,330 --> 00:14:01,370
خمسة سفن , إثنين منهم كانوا مركبات فضاء

193
00:14:02,960 --> 00:14:05,170
تم تدميرهم هناك

194
00:14:06,260 --> 00:14:08,850
ولحسن الحظ

195
00:14:10,640 --> 00:14:14,560
الإنفجار أعمى جهاز تعقب السيلونز

196
00:14:15,310 --> 00:14:18,150
لذلك لم يعرفو بأننا سليمون

197
00:14:18,850 --> 00:14:21,230
لكن كان هناك انفجارات

198
00:14:21,400 --> 00:14:23,450
ونيران في الفضاء

199
00:14:24,980 --> 00:14:26,980
والوقود والذخائر اشتعلوا

200
00:14:28,110 --> 00:14:29,650
والناس تصرخ

201
00:14:34,160 --> 00:14:36,780
... وعندما عدت إلى قمرة القيادة

202
00:14:37,660 --> 00:14:40,450
أكتشفت أننى فقدت (700) شخص

203
00:14:41,920 --> 00:14:43,340
يا ألهتى

204
00:14:45,050 --> 00:14:48,220
لقد كنا معزولون بالكامل .. لذا فقد أمرت بالعبور

205
00:14:49,760 --> 00:14:50,970
لأين ؟

206
00:14:51,470 --> 00:14:52,680
حيثما يكون

207
00:14:53,600 --> 00:14:55,690
لا مكان .. فقط العبور

208
00:14:58,020 --> 00:14:59,310
عبور عاتم

209
00:15:00,560 --> 00:15:03,230
يمكن أن يقود لأي مكان ,هذا  تصرف شجاع

210
00:15:03,520 --> 00:15:05,640
لا بل  تحرك بائس

211
00:15:07,070 --> 00:15:08,910
لم يكن يوجد خيار أخر

212
00:15:09,070 --> 00:15:12,730
كيف تجنبتم اختراق السيلونز للكمبيوتر

213
00:15:15,330 --> 00:15:19,210
شبكتنا كانت خارج الخدمة وقت الهجوم

214
00:15:22,120 --> 00:15:25,210
نعم، بيجاسوس كانت دائما سفينة محظوظة

215
00:15:25,420 --> 00:15:26,880
سفينة محظوظة جدا

216
00:15:34,930 --> 00:15:36,640
أنا متيقنة من أنه لديك

217
00:15:38,020 --> 00:15:39,770
قصة لإخبارني بها

218
00:15:39,930 --> 00:15:42,060
ولكن لن أجعلك تقولها بهذه اللحظة بالذات

219
00:15:42,900 --> 00:15:46,860
يمكنك التصرف من سجلاتك عندما تسنح لك الفرصة

220
00:15:47,780 --> 00:15:48,950
نعم سيدتى

221
00:15:54,200 --> 00:15:55,700
هل يوجد خطباً ما ؟

222
00:15:57,280 --> 00:15:58,240
لا

223
00:15:59,080 --> 00:16:02,590
بعض الأحيان أنسى القواعد العسكرية

224
00:16:04,540 --> 00:16:07,250
الأدميرال (كين) تعتبر ضابطى الأعلى

225
00:16:07,420 --> 00:16:10,580
ستتولى القيادة الكاملة للأسطول كله

226
00:16:11,670 --> 00:16:14,340
كنت اتسائل كيف إفتح هذا الموضوع

227
00:16:15,510 --> 00:16:16,800
... ثق بى عندما أقول

228
00:16:16,970 --> 00:16:19,840
أنه بينما يوجد تسلسل صارم بالقيادة ... فإنه ليس متحجر للغاية

229
00:16:20,770 --> 00:16:22,310
وكذلك أقول

230
00:16:23,190 --> 00:16:24,820
هذه سفينتك

231
00:16:25,060 --> 00:16:29,190
(ولا يوجد لدى أي رغبة بالتدخل بالأمور الداخلية لـ(جلاكتيكا

232
00:16:29,860 --> 00:16:31,780
أقدر ذلك أيتها الأدميرال

233
00:16:34,740 --> 00:16:37,080
سيدتى الرئيسة , يبدو وكأنك تفاجئتى

234
00:16:37,240 --> 00:16:38,490
لا، أنا فقط

235
00:16:38,660 --> 00:16:41,420
أنا والقائد، مررنا بالكثير

236
00:16:42,120 --> 00:16:44,410
بعد إذنك سيدتى  الرئيسة

237
00:16:50,170 --> 00:16:52,170
بعد إذنكم أنتم الإثنين

238
00:16:54,090 --> 00:16:57,380
أدميرال , لا يمكننى إخبارك كم نحن ممتنون لوجودك هنا

239
00:16:58,800 --> 00:17:00,510
شكراً لك لإيجادنا

240
00:17:03,930 --> 00:17:05,430
سيدتى الرئيسة

241
00:17:12,820 --> 00:17:14,950
وزيرة التعليم ؟

242
00:17:18,410 --> 00:17:20,200
.إنها قصة طويلة

243
00:17:23,410 --> 00:17:24,620
بالتأكيد

244
00:17:25,210 --> 00:17:27,880
(لذا أخبرنى عن الأدميرال (كين

245
00:17:29,290 --> 00:17:30,960
تقدير الضباط

246
00:17:31,670 --> 00:17:32,920
بالطبع

247
00:17:33,340 --> 00:17:37,850
لقد كنا نطارد من كنا نعتقدهم سيلونز ضٌعاف

248
00:17:39,350 --> 00:17:41,230
هدف سهل , حسناً ؟

249
00:17:41,720 --> 00:17:45,010
.وتيبن أنهم لم يكونوا سهل المنال
.لقد كانت نقطة إنطلاق

250
00:17:45,180 --> 00:17:47,510
مليئة بخمسة عشر سرب من المهاجمين

251
00:17:49,730 --> 00:17:52,940
الأدميرال (كين) أمرت الضابط المساعد بالهجوم

252
00:17:54,490 --> 00:17:55,820
الإثنين كانوا قريبون للغاية

253
00:17:55,990 --> 00:17:57,830
وخدم معها لسنوات

254
00:17:58,610 --> 00:18:00,820
... ولكن حدث ذلك الأمر

255
00:18:04,500 --> 00:18:06,290
.. لقد رفض تنفيذ الأمر

256
00:18:06,870 --> 00:18:08,030
مستحيل

257
00:18:08,670 --> 00:18:10,260
هناك أمر آخر

258
00:18:12,420 --> 00:18:15,510
لدينا أسير سيلونز على متن هذه السفينة

259
00:18:15,710 --> 00:18:16,830
حقاً ؟

260
00:18:18,680 --> 00:18:20,520
لديناً أيضاً سجين

261
00:18:20,760 --> 00:18:24,340
التى لدينا أثبتت أنها مصدر رائع للمعلومات

262
00:18:26,140 --> 00:18:28,140
لقد كانت متعاونة للغاية

263
00:18:28,440 --> 00:18:32,070
نائب الرئيسة الدكتور (بالتر) يعمل معها

264
00:18:32,860 --> 00:18:34,990
أنتم محظوظون جدا لوجودها معكم

265
00:18:35,570 --> 00:18:36,860
محظوظون جدا

266
00:18:37,530 --> 00:18:39,080
ما الذى فعلته؟

267
00:18:39,240 --> 00:18:40,990
لقد طلبت منه  سلاحه

268
00:18:41,280 --> 00:18:44,490
أطلقت انار عليه أمام  كامل الأسطول

269
00:18:47,330 --> 00:18:49,290
وبعدها أستدارت لى

270
00:18:51,670 --> 00:18:53,210
ما الذى فعلته؟

271
00:18:54,800 --> 00:18:58,430
لقد أمرت بالهجوم اللعين , ماذا تعقتد أننى قد فعلت ؟

272
00:19:03,220 --> 00:19:04,130
لا

273
00:19:07,640 --> 00:19:09,810
! لا , لقد كنت أمزح فقط

274
00:19:09,980 --> 00:19:12,070
! فقط أمزح كما تعلم

275
00:19:17,110 --> 00:19:18,240
لا،لا

276
00:19:25,160 --> 00:19:27,920
لم نتمكن من معرفة أي شيء مفيد
من السيلون الخاص بنا

277
00:19:28,080 --> 00:19:30,710
أود أن أضرب موعدا مع  الدكتور
بالتر قريبا

278
00:19:30,870 --> 00:19:32,080
نعم، سيدي

279
00:19:33,880 --> 00:19:37,090
(ذلك لا يمنحنى أي فخر لكى أتولى القيادة يا (بيل

280
00:19:37,670 --> 00:19:39,210
أريدك أن تعلم بذلك

281
00:19:39,380 --> 00:19:42,050
لا تعطى لذلك أي إعتبار أيتها الأدميرال

282
00:20:15,000 --> 00:20:16,790
هل هذه بطاقة الإصابات ؟

283
00:20:18,460 --> 00:20:20,880
هل تقومون يارفاق بوضع بطائق الإصابات على جانب سفينتكم؟

284
00:20:21,050 --> 00:20:22,340
كأنكم لا تحتفظون بالنتائج

285
00:20:22,510 --> 00:20:24,220
لم تشاهدنى اقوم بإصابتهم من ناحية

286
00:20:24,390 --> 00:20:26,390
وأتفاخر عبر الكون اللعين  كله

287
00:20:26,550 --> 00:20:28,590
هذه أصابت (48) سفينة

288
00:20:29,100 --> 00:20:32,350
ذلك مميز؟
!هل لديك قبعات وملابس أيضاً؟

289
00:20:36,940 --> 00:20:38,700
أين قائد طيران (جلاكتيكا)؟

290
00:20:40,320 --> 00:20:41,610
هنا

291
00:20:46,570 --> 00:20:49,070
دعنا نسمع خلاصة سربك أيها الكابتن

292
00:20:55,170 --> 00:20:58,710
أرى أنك لا تحتفظ بعدد قتلاك
يجب أن تبدأ بذلك

293
00:20:59,420 --> 00:21:03,380
لتشجيع الروح المعنوية , والإستمرار بالمنافسة
.وتوقد روح الجماعة

294
00:21:03,550 --> 00:21:05,260
حسناً ..  هذا منطق فردى

295
00:21:06,510 --> 00:21:08,460
(إنه منطق الأدميرال (كين

296
00:21:08,640 --> 00:21:10,890
ذلك يعنى أنه منطقك الآن يا كابتن

297
00:21:12,100 --> 00:21:13,940
(إسم قائدى هو (أداما

298
00:21:14,100 --> 00:21:16,510
, من السهولة  تذكر ذلك
لأنه إسمى

299
00:21:16,980 --> 00:21:18,030
حقاً

300
00:21:19,190 --> 00:21:21,660
ساضع ذلك بالإعتبار أيها الطفل المدلل

301
00:21:23,490 --> 00:21:25,200
.دعنا نرى قوائم مدفعيتكِ

302
00:21:40,630 --> 00:21:42,760
لا يمكنني أن أستوعب مدى
اشتباههم بالبشر

303
00:21:49,390 --> 00:21:50,890
نعم، هذا غريب، أليس كذلك؟

304
00:21:52,560 --> 00:21:54,940
هذا النموذج كان مفيدا جدا في الحقيقة

305
00:21:55,100 --> 00:21:56,720
لقد أعطانا مفاتيح لفهم

306
00:21:56,890 --> 00:22:00,980
نظام السيلونز، تكتيكاتهم وخططهم الإستراتيجية

307
00:22:01,150 --> 00:22:03,570
أخذتها معي في مواجهة سفينة
استعمارية أخرى

308
00:22:08,320 --> 00:22:10,780
حصلت على كل هذا
بدون إجبارها؟

309
00:22:10,950 --> 00:22:12,410
نعم

310
00:22:12,620 --> 00:22:14,040
أجد أن استعمال

311
00:22:14,200 --> 00:22:16,910
التعذيب يؤدي إلى نتائج عكسية

312
00:22:17,210 --> 00:22:18,590
أنت تتجاهلني

313
00:22:18,750 --> 00:22:20,550
تظاهر أنني لا أستطيع الكلام

314
00:22:22,590 --> 00:22:26,930
تعاملنا مع هذا النموذج متظاهرين أنه
إنسان

315
00:22:27,760 --> 00:22:30,270
وهذا جعله أكثر تعاونا

316
00:22:49,150 --> 00:22:51,030
لم أريك المختبر، أليس كذلك؟

317
00:22:51,200 --> 00:22:53,370
إذن، مع خلفيتي العلمية والمعلوماتية

318
00:22:53,530 --> 00:22:55,200
لقد جعلوني المسؤول عن قسم السيلونز

319
00:22:55,370 --> 00:22:57,460
ومهمتي الرئيسية هي ملاحظتهم

320
00:22:57,620 --> 00:22:59,530
لدينا سجيننا السيلونز الخاص

321
00:22:59,710 --> 00:23:01,550
أريدك أن تقوم بفحصه بأقصى ما بإمكانك

322
00:23:01,710 --> 00:23:03,550
حاول أن تستطيع الحصول على أي شيء منه

323
00:23:03,710 --> 00:23:05,790
أتسائل أي من السيلونز سيكون ؟

324
00:23:05,960 --> 00:23:08,170
... غريب , ومألوف بجدية

325
00:23:08,920 --> 00:23:11,380
صديق مقرب أنقلب فجأة عدواً؟

326
00:23:11,550 --> 00:23:13,050
هل سمعت ما قلته؟

327
00:23:13,220 --> 00:23:14,510
نعم

328
00:23:14,890 --> 00:23:18,270
سأكون حقاً .. سعيدا بفحص هذا السجين

329
00:23:19,600 --> 00:23:20,850
أيتها القائد

330
00:23:21,100 --> 00:23:23,310
أدميرال -
أيتها الأدميرال , أنا أسف للغاية -

331
00:23:24,230 --> 00:23:26,980
لم نتمكن من الإستفادة منها في أي شيء

332
00:23:27,570 --> 00:23:29,360
ربما سيكون لديكم حظ أفضل

333
00:23:29,530 --> 00:23:31,490
إنها مسألة صعبة، أليست كذلك؟

334
00:23:31,660 --> 00:23:33,080
إنها تشبهك، جايس

335
00:23:33,240 --> 00:23:35,610
لديك شيء لمرأة قوية

336
00:23:35,910 --> 00:23:37,160
نعم لدي

337
00:23:38,000 --> 00:23:40,750
حظ سعيد، سيدي

338
00:23:51,720 --> 00:23:53,640
يبدو كأنكما في حالة سكر

339
00:23:53,800 --> 00:23:54,920
لا أسئلة

340
00:23:55,100 --> 00:23:57,640
لكنه لم يكن يكذب-
لا أستطيع أن أقول لك هذا الآن-

341
00:23:57,810 --> 00:23:59,650
حسنا، أتمنى أنك لن تقفز للإستنتاجات

342
00:23:59,810 --> 00:24:01,230
انتظر كل الحقائق

343
00:24:02,100 --> 00:24:03,680
مسألة سياق

344
00:24:05,650 --> 00:24:06,990
سياق؟

345
00:24:08,780 --> 00:24:12,160
هذه المرأة أطلق النار على ضابط
أمام كل أفراد الطاقم

346
00:24:12,320 --> 00:24:15,360
أسقطنا طائرة للنقل المدني بكاملها

347
00:24:15,950 --> 00:24:18,290
وعلى متنها آلاف الأشخاص

348
00:24:19,040 --> 00:24:20,250
تقول أننا على حق

349
00:24:20,410 --> 00:24:22,030
هذا كان مختلفاً تماماً

350
00:24:22,370 --> 00:24:24,540
ولم نكن نعلم أن هناك أشخاص
على متن هذه السفينة

351
00:24:24,710 --> 00:24:26,130
ولهذا آمل

352
00:24:26,290 --> 00:24:28,370
أن تقرأ الأدميرال السجل بكامله

353
00:24:28,590 --> 00:24:30,470
وتفهم السياق

354
00:24:31,340 --> 00:24:33,960
يجب أن نطلب من الأدميرال كين سجلاتها

355
00:24:34,260 --> 00:24:36,020
لكي نضعها في السياق

356
00:24:37,300 --> 00:24:39,090
ألن يكون هذا جميلا

357
00:24:40,140 --> 00:24:42,300
كالي، أحضري مفتاح الربط

358
00:24:44,060 --> 00:24:45,180
شكرا

359
00:24:45,770 --> 00:24:48,310
رئيس، رئيس
ألق نظرة على هذا

360
00:24:55,490 --> 00:24:57,040
هل هذه قطع الغيار؟

361
00:24:58,700 --> 00:25:01,950
لزملائنا الأغبباء على جالاكتيكا

362
00:25:02,620 --> 00:25:04,740
بإذن من عصابة بيجاسوس

363
00:25:06,040 --> 00:25:08,200
كالي، بدأت أحب هذه السفينة

364
00:25:12,710 --> 00:25:13,630
أيها الملازم

365
00:25:15,550 --> 00:25:16,750
ملازم فليري

366
00:25:16,930 --> 00:25:19,310
هذه هي تحديثات الملاحة

367
00:25:19,470 --> 00:25:22,090
تصحيحات البرامج وترقيات النظم.

368
00:25:22,850 --> 00:25:26,610
وهذه كامل المكتبة الرقمية على بيجاسوس

369
00:25:26,770 --> 00:25:29,470
كل شيء من قانون الإستعمار

370
00:25:29,650 --> 00:25:31,530
إلى سجل محاكمة زاريك

371
00:25:32,150 --> 00:25:35,480
أنت لم تضطر لمحو ذاكرة الكمبيوتر، صحيح؟

372
00:25:36,990 --> 00:25:38,330
نعم، فعلنا

373
00:25:38,870 --> 00:25:39,790
شكرا

374
00:25:39,950 --> 00:25:41,110
شكرا أدميرال كين

375
00:25:42,450 --> 00:25:43,700
هل حصلت على أي أفلام إباحية هناك؟

376
00:25:44,200 --> 00:25:46,660
حصلت على قطع من السفن

377
00:25:46,830 --> 00:25:49,450
وعلى حلول للمشاكل الفنية

378
00:25:49,630 --> 00:25:53,680
حتى الآن جالاكتيكا هي السفينة الوحيدة
التي ليس لها احتياجات

379
00:25:54,090 --> 00:25:58,010
... (بيجاسوس) زودت (جلاكتيكا)
من مخزونها الخاص

380
00:25:58,180 --> 00:25:59,220
لأجل عمليات عسكرية

381
00:25:59,390 --> 00:26:00,640
بينما أنا أقوم بالدعم االكامل

382
00:26:00,800 --> 00:26:03,880
لكن متى ستبدأ بعض هذه الإمدادت بالوصول للأسطول ؟

383
00:26:05,560 --> 00:26:07,480
الأدميرال كين أكدت لي

384
00:26:07,640 --> 00:26:09,810
أن هذه الإمدادات قادمة

385
00:26:09,980 --> 00:26:12,480
حسناً , على الأقل ستتولى إتصالاتك الهاتفية

386
00:26:12,650 --> 00:26:14,490
لا يمكننى حتى الرد عليها بنفسى

387
00:26:15,610 --> 00:26:17,310
ساضع هذا بإعتبارها

388
00:26:20,870 --> 00:26:22,710
كيف تتوافق مع كل هذا ؟

389
00:26:23,370 --> 00:26:24,870
إنها تعلوني رتبة

390
00:26:25,200 --> 00:26:26,990
الأمر بهذه البساطة

391
00:26:28,710 --> 00:26:32,010
.. كما تعلم , إذا كان الرئيس (أدار) قد هبط من تلك المركبة
كنت سأكون سعيدة للغاية

392
00:26:32,710 --> 00:26:35,710
.... أبتهج أن شخصاً ما سيتولى المسئولية وبعدها

393
00:26:37,170 --> 00:26:39,800
(لا أود خوض جزء (وبعدها

394
00:26:41,890 --> 00:26:44,140
أتلقى أوامر طوال خدمتى الكاملة

395
00:26:44,850 --> 00:26:46,560
ذلك لا يصنع إختلافاً

396
00:26:48,100 --> 00:26:50,310
حسناً , شكراً لك أيها القائد

397
00:26:51,440 --> 00:26:54,110
نحن نقدر كل المساعدة التى قمت بتقديمها لنا

398
00:26:54,780 --> 00:26:55,950
.سوف تستليمها

399
00:27:07,750 --> 00:27:11,420
25محول بصر إلكتروني

400
00:27:12,540 --> 00:27:14,330
هذا طفل قبيح

401
00:27:14,880 --> 00:27:16,010
معذرة ؟

402
00:27:16,550 --> 00:27:18,390
هل تأذن لى بأن ألقى نظرة عليها ؟
...أنا

403
00:27:18,550 --> 00:27:20,680
(أنا (ليرد) .. رئيس حظيرة طائرات (بيجاسوس

404
00:27:21,470 --> 00:27:23,220
(نعم ..أنا  (تيرول

405
00:27:23,720 --> 00:27:25,630
شكراً  لإرسال هذه الأجزاء

406
00:27:25,810 --> 00:27:27,940
نعم , أنطر إليها كما تحب

407
00:27:28,560 --> 00:27:30,230
المتخصصة كالي
مرحبا

408
00:27:32,310 --> 00:27:35,390
(جى.دى.جى62 اس)
سأخمن

409
00:27:36,610 --> 00:27:40,160
لقد صممت هذه المحركات
لقد أعتقدت أنهم أخرجوها من الخدمة منذ عشر سنوات

410
00:27:41,030 --> 00:27:42,950
أأنت مهنس طيران؟

411
00:27:43,120 --> 00:27:44,450
نعم لقد كنت

412
00:27:44,950 --> 00:27:48,110
(كان ذلك قبل قيام الحرب , ولقد أصبحت رئيس حظيرة طيران (بيجاسوس

413
00:27:48,290 --> 00:27:51,670
لذا أنت مدنى حقاً ؟
كيف حدث ذلك ؟

414
00:27:52,210 --> 00:27:55,670
(لقد كنت فى (السيلا) وتم إلتقاطنا بواسطة (بيجاسوس

415
00:27:55,840 --> 00:27:57,090
حدثت أشياء

416
00:27:59,760 --> 00:28:02,680
هل تمانع إذا دخلت إليها؟
لقد سمعت أنك  صممتها بنقسك

417
00:28:02,840 --> 00:28:04,460
أود أن أري كيف فعلت ذلك

418
00:28:04,640 --> 00:28:06,890
نعم , تفضل
ستوسخ نفسك

419
00:28:11,810 --> 00:28:13,760
الناس تأتي لترى سفينتي

420
00:28:33,830 --> 00:28:36,870
لا تقترب منها , لقد قتلت سبعة من طاقمى

421
00:28:37,170 --> 00:28:39,430
هل تود أن يحضر حراسى معك ؟

422
00:28:39,590 --> 00:28:41,390
أتشعر بالخوف يا (جايس)؟

423
00:28:41,880 --> 00:28:45,420
هل تريد حراس ضخام وسيئون لحمايتك من  أسير سيلونز قديم؟

424
00:28:48,430 --> 00:28:51,090
لا , أعتقد أننا سنكون بأمان
شكراً لك

425
00:29:19,090 --> 00:29:20,340
يا إلهى

426
00:29:45,570 --> 00:29:46,860
يا إلهى
(جايس)

427
00:29:48,370 --> 00:29:49,540
ذلك أنا

428
00:30:05,630 --> 00:30:07,750
أنظر ما الذى فعلوه بها

429
00:30:09,300 --> 00:30:12,090
أفتح الباب الآن
الآن من فضلك

430
00:30:17,520 --> 00:30:19,690
تم التأكد من الهوية-
القائد ثورن-

431
00:30:42,460 --> 00:30:44,000
لابد أنها قد عانت

432
00:30:45,130 --> 00:30:46,630
لابد أنها قد كافحت

433
00:30:46,800 --> 00:30:49,220
ذلك لا يبرر هذا .. إمنعه

434
00:30:58,140 --> 00:30:59,220
مرحباً

435
00:31:03,980 --> 00:31:05,770
مرحباً , هل يمكنك سماعى ؟

436
00:31:11,660 --> 00:31:13,700
من الواضح أنها قد عانت

437
00:31:15,540 --> 00:31:17,460
لقد عٌذبت-
نعم -

438
00:31:20,870 --> 00:31:24,460
لكن لا يوجد أي إشارة واضحة على صدمة الدماغ

439
00:31:32,340 --> 00:31:35,470
حركات العين الإرداية توضح تفكير واعى

440
00:31:37,180 --> 00:31:40,390
..ألا يمكنك التوقف عن كونك عالماً مرة واحدة

441
00:31:42,190 --> 00:31:44,940
وتنظر لهذه المرأة  الراقدة أمامك التى تم الإساءة لها؟

442
00:31:51,660 --> 00:31:53,120
الآن إصغى

443
00:31:54,200 --> 00:31:56,450
أعلم أن هذا قد يكون قاسياً عليك

444
00:31:56,620 --> 00:31:58,370
لا تواسينى

445
00:31:58,580 --> 00:32:01,210
لا أواسيك , أنا أحاول التواصل معك

446
00:32:01,370 --> 00:32:04,830
إذا كنت سأقوم بمساعدتها , فيجب علي أولاً أن أفهمها

447
00:32:05,630 --> 00:32:07,590
هل ستساعدها يا (جايس)؟

448
00:32:08,550 --> 00:32:10,590
.. سأفعل كل شيء بإستطاعتى

449
00:32:13,220 --> 00:32:14,470
... بعد ذلك كله

450
00:32:16,050 --> 00:32:19,470
فهي مماثلة تماماً لشخصاً ما أهتم بشأنه كثيراً

451
00:32:23,190 --> 00:32:25,030
... أعتقد أنه سيكون الأفضل

452
00:32:27,940 --> 00:32:30,150
إذا تركتينا لوحدنا لفترة

453
00:32:42,910 --> 00:32:44,620
من أجل اسلوبي في العمل

454
00:32:44,790 --> 00:32:46,410
التقنية استعملت بنجاح

455
00:32:46,580 --> 00:32:48,660
على السيلون المسمي نفسه
شيرون فاليري

456
00:32:48,840 --> 00:32:51,800
يجب أن يسمح للسجين أن يستحم بشكل كاف

457
00:32:51,970 --> 00:32:53,260
ويأكل

458
00:32:53,930 --> 00:32:56,810
يمكن توفير الملابس المناسبة و

459
00:32:57,100 --> 00:32:59,350
وسائل الراحة المتنوعة الأخرى

460
00:32:59,510 --> 00:33:01,050
لكي يكون الأمر مثاليا

461
00:33:01,520 --> 00:33:04,650
لا أهتم براحة هذا الشيء

462
00:33:04,810 --> 00:33:07,310
لقد قتلت أكثر من 800 شخصا من طاقمي

463
00:33:07,480 --> 00:33:08,930
إذا سمحت لي، أدميرال

464
00:33:09,110 --> 00:33:11,530
كما فهمت، يسمح لمجموعة من القياد

465
00:33:11,690 --> 00:33:13,770
على متن سفينة الخاص بك، ولكن نفسه لم يرتكبها

466
00:33:13,950 --> 00:33:16,490
هل تخلق أعذارا لها، دكتور؟

467
00:33:18,990 --> 00:33:21,740
هل أصبحت قريبا جدا لشيئك؟

468
00:33:22,120 --> 00:33:24,030
فقدت منظور ربما؟

469
00:33:24,710 --> 00:33:26,380
العكس تماما

470
00:33:26,710 --> 00:33:29,010
السيلونز وحشيون وفتاكون

471
00:33:29,170 --> 00:33:31,170
ان الكون سيكون مكانا أفضل بكثير

472
00:33:31,340 --> 00:33:33,760
إذا أبيدوا بشكل كامل

473
00:33:35,130 --> 00:33:37,300
لكن عملي ليس هو الإبادة

474
00:33:37,590 --> 00:33:39,670
عملي هو التحقيق

475
00:33:43,180 --> 00:33:45,680
لا يبدو أنك جيد جدا في ذلك

476
00:33:45,850 --> 00:33:47,520
لم تقل لي أي شيء جديد

477
00:33:47,690 --> 00:33:49,610
لقد عانت
لا يوجد أي جروح بالرأس

478
00:33:49,770 --> 00:33:51,270
لذلك، لا يوجد أي ضرر جسدي

479
00:33:51,440 --> 00:33:54,690
..لشبكتها العصبية أو مراكز التفكّر الإدراكيةِ

480
00:33:54,860 --> 00:33:57,230
لكنها مصدومة بالكامل

481
00:33:57,910 --> 00:34:02,000
حيث يفسر ذلك  أنها حالته النفسية بالواقع

482
00:34:02,160 --> 00:34:04,240
هل فكرت بذلك؟ -
لا -

483
00:34:04,870 --> 00:34:07,990
.. ذلك يوضح أن وعي السيلونز فقط قابل

484
00:34:08,170 --> 00:34:10,880
لنفس الضغوط والتأثيرات كالنفس الإنسانية

485
00:34:11,040 --> 00:34:13,790
ويمكنها أن تعالج بنفس الأسلوب

486
00:34:13,960 --> 00:34:17,630
بوضوح يا أدميرال , لقد أستخدمتى بالفعل القسوة

487
00:34:18,720 --> 00:34:20,810
! وحان وقت إبداء بعض اللين

488
00:34:28,100 --> 00:34:30,770
رجاء أمنح الدكتور ما يريده

489
00:34:31,270 --> 00:34:32,480
Aye, sir.

490
00:34:37,450 --> 00:34:40,490
السيد نائب الرئيس، إذا تتبعتني من فضلك

491
00:34:41,320 --> 00:34:42,320
سيدي

492
00:34:43,280 --> 00:34:44,820
سفينة جميلة-
شكرا لك سيدي-

493
00:34:44,990 --> 00:34:47,070
تبدو جديدة-
نعم،سيدي-

494
00:34:53,590 --> 00:34:55,260
آسف لجعلك تنتظر
أيها القائد

495
00:34:55,800 --> 00:34:58,510
ولأنني لا يمكن أن أقدم لك
مكاناً للجلوس

496
00:34:58,970 --> 00:35:00,760
أفضل دائماً أن أعمل واقفاً

497
00:35:00,930 --> 00:35:02,810
أفضل كثيرا لظهري

498
00:35:02,970 --> 00:35:04,470
واكتشفت اجتماعات مع ضباطي

499
00:35:04,640 --> 00:35:06,270
اسرع عندما يكون عليهم الوقوف إلى الجانب

500
00:35:06,430 --> 00:35:08,760
لذلك، خارج ذهب الكراسي

501
00:35:10,810 --> 00:35:12,520
سأعمل على تذكر هذا

502
00:35:12,690 --> 00:35:15,280
هل كانت لديك فرصة للنظر داخل السفينة؟

503
00:35:15,860 --> 00:35:17,030
قليلاً

504
00:35:24,530 --> 00:35:25,650
إلى حجرة القيادة

505
00:35:29,000 --> 00:35:32,420
حجم السفينة هو الضعف، يحتاج نصف الطاقم

506
00:35:32,830 --> 00:35:35,710
يجعلني أحس أن جالاكتيكا قطعة أثرية

507
00:35:36,340 --> 00:35:39,340
جالاكتيكا ليست قطعة أثرية
إنها كلاسيكية

508
00:35:39,510 --> 00:35:41,720
وأنا أقدر الكلاسيكية

509
00:35:42,970 --> 00:35:44,310
لقد لاحظت

510
00:35:45,180 --> 00:35:47,390
لديك أسلحة رائعة

511
00:35:48,180 --> 00:35:49,930
... أيها القائد , بقراءة سجلاتك

512
00:35:50,100 --> 00:35:53,310
تظهر تماماً أنك قد مررت بمحنة

513
00:35:53,860 --> 00:35:55,610
كان لدينا محنتنا

514
00:35:55,770 --> 00:35:57,940
حسناً , لقد صنعتم مجد لأنفسكم

515
00:35:58,940 --> 00:36:00,560
شكراً لك أدميرال

516
00:36:01,200 --> 00:36:05,750
مثلما أخبرتك , كنا نتعقب أسطول السيلونز عندما وجدناكم

517
00:36:06,330 --> 00:36:10,920
والآن يمكننى مقارنة طريقهم بسجلات سفينتك

518
00:36:11,250 --> 00:36:13,920
يظهر تماماً أنهم كانوا يتتبعونكم

519
00:36:14,500 --> 00:36:17,290
سجلاتنا توضح لنا

520
00:36:17,840 --> 00:36:20,340
... أن الأسطول يتكون من مركبتين أم رئيستين

521
00:36:20,510 --> 00:36:22,850
... وكمية  من سفن الدعم

522
00:36:23,010 --> 00:36:26,600
وسفينة واحدة كبيرة غير قادرون على تمييزها

523
00:36:27,220 --> 00:36:29,720
إنها السفينة الأكبر هنا التى أهتم بها

524
00:36:30,520 --> 00:36:33,860
ما وظيفتها؟
هل هي سفينة قيادة ؟

525
00:36:34,020 --> 00:36:35,600
مصنع مركبات ؟

526
00:36:35,860 --> 00:36:39,280
ربما , مها أن كانت
فإن السيلونز يقومون بحمايتها

527
00:36:40,400 --> 00:36:43,060
ذلك ما أدعوه بالهدف المغرى

528
00:36:47,200 --> 00:36:50,030
...وهنا كنت سأقوم بالإستعداد لأمر كبير

529
00:36:50,200 --> 00:36:53,450
لضم المصادر لمهمة واحدة مشتركة

530
00:36:54,790 --> 00:36:57,790
أي فرصة لإصابة السيلونز حيث يحدث الضرر

531
00:36:59,090 --> 00:37:00,380
من دواعى سرورى

532
00:37:02,050 --> 00:37:04,800
سأدع (أبولو) ينسق مع قائد الطيران الخاص بسفينتك

533
00:37:12,230 --> 00:37:15,150
حيث يقودنى ذلك للموضوع التالى أيها القائد

534
00:37:16,060 --> 00:37:18,180
.سأقوم بدمج الأطقمَ

535
00:37:18,360 --> 00:37:22,160
(وسأبدا بتكليف الكابتن (أداما) بجناح طيران (بيجاسوس

536
00:37:30,410 --> 00:37:33,240
لدى فريق يعمل جيداً معاً

537
00:37:37,670 --> 00:37:39,510
دعنا فقط نقوم بفصله , حسناً؟

538
00:37:39,670 --> 00:37:42,050
.. بعد الإطلاع على سجلاتك , فإن حكمى

539
00:37:42,210 --> 00:37:46,000
أن ولدك كقائد طيران (جلاكتيكا) أرتكب خطأ كبير

540
00:37:48,430 --> 00:37:51,190
لقد قام بالتمرد , حتى التمرد

541
00:37:51,350 --> 00:37:54,230
وهذا إقتباس مباشر من سجلاتك بالمناسبة

542
00:37:55,390 --> 00:37:58,930
.وأتجارأ بالقول أنه ليس الوحيد ذو مشاكلِ تأديبيةِ

543
00:37:59,110 --> 00:38:03,700
يوجد (كارا ثيراس) التى
أعتادت على مخالفة  أوامر الضباط الأعلى رتبة

544
00:38:03,860 --> 00:38:06,310
... والملازم (أجانوس) الذى صادق

545
00:38:06,490 --> 00:38:09,540
من الواضح أنه قد قام  بمضاجعة عميل عدو

546
00:38:12,330 --> 00:38:14,500
..لم نناقش حتى أمر ضابطك المساعد

547
00:38:17,670 --> 00:38:18,710
...لذا

548
00:38:24,880 --> 00:38:27,380
يوجد قائمة كاملة للتنقلات

549
00:38:27,840 --> 00:38:31,880
أعتقد أنكى قلتى أنك لا ترغبين بالتدخل فى قيادتى

550
00:38:32,470 --> 00:38:34,590
أنا أنقذ قيادتك أيها القائد

551
00:38:35,220 --> 00:38:37,430
أنت قريباً للغاية من هؤلاء الضباط

552
00:38:37,600 --> 00:38:39,350
..وذلك يمنعك من  إدراك أخطائهم

553
00:38:39,520 --> 00:38:43,060
وكامل الضرر الذى سيقومن بتسببه للوحدة المتماسكة
وبعدها الروح المعنوية

554
00:38:43,400 --> 00:38:44,820
لا أوافق

555
00:38:52,080 --> 00:38:54,370
حسناً , ذلك من التأكيد حقك

556
00:39:00,170 --> 00:39:01,880
لديك أوامرك

557
00:39:18,850 --> 00:39:20,560
أنتقل إلى (بيجاسوس)؟

558
00:39:21,480 --> 00:39:22,780
لماذا يجب علينا فعل هذا ؟

559
00:39:22,940 --> 00:39:24,110
الآن هذه أوامركم

560
00:39:24,230 --> 00:39:26,150
لا يمكننا السماح لها بالحضور هنا

561
00:39:26,360 --> 00:39:28,030
وتغيير طاقمنا بالكامل
... إنها تحاول تحطيم الفريق

562
00:39:28,190 --> 00:39:29,480
لعشية عملية  سيلونز رئيسية

563
00:39:29,650 --> 00:39:31,820
لأن قائد طيرانهم قد أخفق-
كفى-

564
00:39:34,450 --> 00:39:36,610
أنتم ضباط  وتصرفوا بمثل هذا

565
00:39:38,580 --> 00:39:41,630
لقد أعطتكم أمراً .. ستقومون بتنفيذه

566
00:39:43,040 --> 00:39:45,660
هل تمنحنى التصريح للتحدث بحرية ؟ -
لا -

567
00:39:47,300 --> 00:39:51,050
, كلنا أعتادنا إطاعة الأوامر
...إمتلاك طرقنا

568
00:39:52,050 --> 00:39:54,630
.تدع الأمور تزول
حسناً , أنتهى الأمر

569
00:39:55,140 --> 00:39:58,650
أنتم ترتدون الزي , ستتقبلون القواعد التى تتوافق معها

570
00:39:59,390 --> 00:40:01,300
لقد  تم نقلكم

571
00:40:02,400 --> 00:40:06,400
أحزموا أمتعتكم وبلغوا قائد طيران بيجاسوس

572
00:40:13,700 --> 00:40:14,870
فاتنة الفضاء

573
00:40:17,200 --> 00:40:19,070
احترسي من نفسك

574
00:40:19,250 --> 00:40:21,580
أعتقد أن يعدون العدة لكم على حد سواء

575
00:40:31,220 --> 00:40:33,720
أعتقد أن يعدون العدة لنا جميعا

576
00:40:56,120 --> 00:40:57,750
مرحبا-
مرحبا-

577
00:40:58,240 --> 00:41:01,410
هل تعلم، فكرة زيادة كفاءة الوقود
بنسية 2 في المئة

578
00:41:01,580 --> 00:41:03,460
أنا سعيد
يمكن أن أساعد بها

579
00:41:03,620 --> 00:41:05,540
هذا هراء، أيها الرئيس

580
00:41:08,210 --> 00:41:10,080
لماذا الكل سكران؟

581
00:41:10,250 --> 00:41:11,790
لقد سمعنا

582
00:41:12,220 --> 00:41:16,560
أن النحاس يحضر بعض الحمير لتولي
أمر هذه السفينة

583
00:41:17,010 --> 00:41:18,720
...هذا
هذا سوف يشعل

584
00:41:18,890 --> 00:41:19,930
نعم

585
00:41:26,600 --> 00:41:29,180
أنا الحمار، آسف

586
00:41:39,330 --> 00:41:41,170
المكتب عاد هنا

587
00:42:00,010 --> 00:42:02,130
هذه صورة لمهمة إستطلاعية

588
00:42:02,890 --> 00:42:07,350
... نحن مهتمون بسفينة سيلونز واحدة بالذات

589
00:42:07,520 --> 00:42:10,600
حيث تكون أكبر من أي سفينة قمنا بمواجهتها من قبل

590
00:42:11,770 --> 00:42:15,150
تحليل الميعاد يوضح أنهم سيكونون بالنظام الشمسى اللاحق

591
00:42:16,030 --> 00:42:18,740
... سنختبأ خلف هذا القمر

592
00:42:18,910 --> 00:42:20,950
حيث أنه ضخم بشكل غير عادي

593
00:42:21,120 --> 00:42:22,920
وسنقوم بوقف محركاتنا

594
00:42:23,330 --> 00:42:25,080
, سنقفل الطاقة ونخبتأ  بالقرب من السطح

595
00:42:25,250 --> 00:42:27,420
وننتظر مرور الأسطول

596
00:42:27,830 --> 00:42:29,700
فاتنة الفضاء؟-
نعم؟-

597
00:42:30,290 --> 00:42:32,160
هل تودين إضافة شيء ما؟

598
00:42:34,050 --> 00:42:35,590
خطتك سخيفة

599
00:42:40,340 --> 00:42:42,970
ضربات قلبك بعيدة عن كونها مخترقة في اليوم الأول

600
00:42:45,220 --> 00:42:46,550
أحب الإختراق

601
00:42:46,980 --> 00:42:48,610
من الجيد معرفة ذلك

602
00:42:49,060 --> 00:42:51,140
والسيلونز ليسوا بأغبياء

603
00:42:52,110 --> 00:42:54,610
ذلك القمر نقطة مخفية ولن يذهبوا بالقرب منه

604
00:42:54,980 --> 00:42:56,690
... تود حقاً الإقتراب

605
00:42:56,860 --> 00:42:58,270
يجب أن تستخدم المركبة الخفية

606
00:42:58,450 --> 00:42:59,830
التي صنعناها في جلاكتيكا

607
00:42:59,990 --> 00:43:01,330
خردة القصدير هذه؟

608
00:43:01,490 --> 00:43:02,860
ذلك كافى

609
00:43:03,740 --> 00:43:06,320
فاتنة الفضاء , تم إعفائك من المهمة

610
00:43:07,500 --> 00:43:10,000
(ويبلاش) , و (ثامبر)
.قوموا بإعداد سفينتكم

611
00:43:10,170 --> 00:43:12,590
أبولو) , ستكون قائد المركبة معى)

612
00:43:12,750 --> 00:43:14,250
سترتك تبين أنك متخصص بنوع واحد

613
00:43:14,420 --> 00:43:15,460
هل تتذكر كيفية الطيران بها؟

614
00:43:16,760 --> 00:43:17,760
نعم سيدى

615
00:43:17,920 --> 00:43:18,920
جيد

616
00:43:19,430 --> 00:43:20,760
على قدميك

617
00:43:24,600 --> 00:43:25,850
انصراف

618
00:43:38,490 --> 00:43:41,030
هل يتوقعون منا تقبل هذا ؟

619
00:43:41,780 --> 00:43:45,030
الأن ستطير بمركبة (رابتور) لعينة ؟
! ذلك مخزى

620
00:43:45,530 --> 00:43:47,280
مجموعة مراقبة؟

621
00:43:47,450 --> 00:43:51,410
(عودى إلى (بلاك بيرد
وخذى بعض الصور لسفينتنا

622
00:43:51,580 --> 00:43:52,830
تلقيت ذلك

623
00:44:01,970 --> 00:44:04,180
فى صحة الجميع
! نعم

624
00:44:05,810 --> 00:44:07,980
اين مركبة ( بلاك بيرد)؟ -
فاتنة  الفضاء أخذتها -

625
00:44:08,140 --> 00:44:11,220
لقد قالت أن الأدميرال قد أمرتها بفحص أداء

626
00:44:11,480 --> 00:44:13,360
ماذا؟ -
مرحباً أيها الرئيس -

627
00:44:13,520 --> 00:44:16,810
إنك تستحق وسام لعين , لم نرى خمر  منذ شهور

628
00:44:16,980 --> 00:44:18,980
! هذا المكان.. فريق لعين

629
00:44:19,150 --> 00:44:21,480
لقد سمعت يارفاق أنكم قد وقعتم بحب سيلونز

630
00:44:21,650 --> 00:44:23,570
!لقد سمعت أنها مثيرة أيضا

631
00:44:23,740 --> 00:44:25,830
أحضر لى بعض اجزاء  السيلونز

632
00:44:25,990 --> 00:44:28,490
قليلاً من
'' حقاٌ , نعم''

633
00:44:28,660 --> 00:44:31,990
هل تعلمون ماذا يارفاق , ذلك كافى
فقط إصمتوا

634
00:44:32,160 --> 00:44:35,910
ياللرقة  , لديك شعور رقيق تجاه فتاة ألية . أليس كذلك؟

635
00:44:36,090 --> 00:44:38,630
الرئيس قال لك اصمت
ربما لم تسمعه

636
00:44:39,170 --> 00:44:40,580
آسف،سيدي

637
00:44:40,760 --> 00:44:43,100
انظر، نحن هناك من أجل أن نمرح فقط

638
00:44:44,220 --> 00:44:45,350
في صحتك

639
00:44:49,220 --> 00:44:50,680
هيا، هناك سنذهب

640
00:45:11,870 --> 00:45:13,620
من أنت بحق الجحيم ؟

641
00:45:14,710 --> 00:45:16,960
هل تتذكرون عندما وضع ثورن

642
00:45:17,130 --> 00:45:19,880
إشارة (الرجاء عدم الإزعاج) على السجن هناك؟

643
00:45:20,050 --> 00:45:22,300
لقد أخطات مرتين
لقد سمعت ذلك

644
00:45:22,470 --> 00:45:25,680
..أتذكر أنها كانت تجلس هناك مع نظرة فارغة على وجهها , مثل

645
00:45:25,840 --> 00:45:27,340
ياهذا .. هل تمانع أن تسكت؟

646
00:45:28,890 --> 00:45:30,850
يا للمرح

647
00:45:31,020 --> 00:45:32,270
ذلك يؤلم

648
00:45:32,430 --> 00:45:34,760
ما وظيفة هذه السفينة ؟

649
00:45:38,770 --> 00:45:41,140
لا أعلم -
ألقى نظرة قريب -

650
00:45:41,860 --> 00:45:43,910
ما الذى يجعلها مهمة للغاية ؟

651
00:45:44,150 --> 00:45:46,940
لماذا تم تكليف مركبيتن أم لحمايتها؟

652
00:45:47,110 --> 00:45:48,480
...أنا لا

653
00:45:54,790 --> 00:45:56,210
لا أعلم

654
00:45:59,460 --> 00:46:01,830
هل تعتقد أن (ثورن) سيمنحنا فرصة لهذا أيضاً؟

655
00:46:02,000 --> 00:46:04,580
لا , لقد سمعته يقول أنه  سيقوم بتعذيبها أولاً قليلاً

656
00:46:04,760 --> 00:46:06,510
أعلم، لكن ليس هنا

657
00:46:08,140 --> 00:46:09,270
من (ثورن) هذا بحق الجحيم ؟

658
00:46:09,430 --> 00:46:12,270
الملازم (ثيرون) , مستوجب السيلونز

659
00:46:13,100 --> 00:46:15,190
ينقض عليهم بشدة ويجعلهم يتحدثون

660
00:46:15,390 --> 00:46:18,310
فتاتك الألية الصغيرة  مستعدة لجولة تعذيب

661
00:46:23,280 --> 00:46:25,820
. فكر بهذا , يجب أن نذهب

662
00:46:31,280 --> 00:46:32,740
ما هذا بحق الجحيم؟

663
00:46:34,410 --> 00:46:35,660
!حسناً، لا

664
00:46:36,620 --> 00:46:38,030
!سأخبرك

665
00:46:41,880 --> 00:46:43,430
! تحرك
! إبتعد عن الطريق

666
00:46:43,590 --> 00:46:45,050
! تحرك
! إبتعد عن الطريق

667
00:46:45,210 --> 00:46:46,130
!تحرك، تحرك

668
00:46:48,970 --> 00:46:51,140
!النجدة !النجدة

669
00:46:59,230 --> 00:47:00,520
! أبتعد عنها

670
00:47:01,150 --> 00:47:03,320
! إبتعد عنها الآن

671
00:47:09,150 --> 00:47:10,270
! يا إبن الوغدة

672
00:47:10,910 --> 00:47:12,870
! توقف

673
00:47:13,330 --> 00:47:16,330
! لا يتحرك أي منكم .. لا تتحركوا

674
00:47:18,160 --> 00:47:20,120
! لا يتحرك أحداً منكم

675
00:47:20,290 --> 00:47:21,240
لا تتحرك

676
00:47:22,590 --> 00:47:24,470
! إنبطح ! إنبطح

677
00:47:24,670 --> 00:47:26,120
على ركبتك

678
00:47:26,300 --> 00:47:29,300
! ارفع يدك خلف رأسك الآن

679
00:47:30,130 --> 00:47:31,960
ارفع يدك خلف رأسك

680
00:47:32,470 --> 00:47:34,640
!  الآن ... إفعلها

681
00:47:44,650 --> 00:47:45,900
لقد مات

682
00:48:15,220 --> 00:48:18,470
(من (بيجاسوس) إلى مركبة (الرابتور-923
...(لقد غادرنا (جلاكتيكا

683
00:48:18,640 --> 00:48:22,010
(ونحن قادمون بطريقنا مع السجناء وجثة الملازم (ثيرون

684
00:48:22,560 --> 00:48:24,520
سنصل لـ(بيجاسوس) خلال ثلاث دقائق

685
00:48:26,520 --> 00:48:28,560
الهجوم حدث هنا

686
00:48:28,730 --> 00:48:31,560
لابد أن يواجهوا مجلس عسكري هنا

687
00:48:31,740 --> 00:48:35,080
أيها القائد , أنا السلطة الأعلى هنا الحاضرة

688
00:48:35,240 --> 00:48:37,240
(وسيتم محاكمتهم على (بيجاسوس

689
00:48:37,410 --> 00:48:40,580
إنهم رجالى -
أحد رجالى لقى حتقه -

690
00:48:40,750 --> 00:48:44,840
رائع , كلاينا لديهم مشاعر قوية حول هذه القضية

691
00:48:45,000 --> 00:48:47,830
ذلك يؤكد أنهم بحاجة لمحاكمة نزيهة

692
00:48:48,000 --> 00:48:50,170
هل تعنى محاكمة مستقلة؟

693
00:48:50,340 --> 00:48:52,680
... لأنه بالإضافة لسجلاتك أيها القائد

694
00:48:52,840 --> 00:48:55,920
..فقد قمت بحل محكمة مستقلة عندما لم يعجبك القرار

695
00:48:56,100 --> 00:48:59,940
وإذا لم أكن مخطئة ,  كان الرئيس (تيرول) أحد المحاكمين أيضاً

696
00:49:00,140 --> 00:49:01,680
ذلك كان بوقتاً مختلفاً

697
00:49:02,180 --> 00:49:03,850
نعم فى الواقع كان كذلك

698
00:49:04,900 --> 00:49:07,190
سأكون على إتصال أيها القائد , شكراً لك

699
00:49:31,420 --> 00:49:33,540
أزل القيود
رجاءاً

700
00:49:37,850 --> 00:49:40,480
أنا هنا تحت سلطة القائد كين

701
00:49:40,970 --> 00:49:42,050
افعلها

702
00:50:09,630 --> 00:50:12,180
شكراً لكم , الآن إرحلوا

703
00:50:55,590 --> 00:50:57,140
الطعام لك

704
00:50:58,760 --> 00:51:00,350
ذلك ليس خدعة

705
00:51:02,550 --> 00:51:05,470
.لن أقوم سحبه بعيداً  فى اللحظة الأخيرة

706
00:51:07,140 --> 00:51:08,550
... كما تعلمين , لقد كنت

707
00:51:10,810 --> 00:51:13,060
ساقوم بالتحدث الآن فقط

708
00:51:14,570 --> 00:51:16,990
لا أتوقع أن تقولى أي شيء

709
00:51:19,240 --> 00:51:21,830
... بالعودة إلى (جلاكتيكا) قبل حدوث الهجمات

710
00:51:25,490 --> 00:51:26,990
... وأحياناً

711
00:51:28,290 --> 00:51:31,170
أنسى أنه كان يوجد عالم قبل حدوث الهجمات

712
00:51:33,420 --> 00:51:35,800
.. كنت أعرف شخصاً ما , مرأة

713
00:51:36,880 --> 00:51:39,420
ليست مثل أي مرأة عرفتها

714
00:51:40,090 --> 00:51:41,590
لقد كانت فريدة

715
00:51:43,220 --> 00:51:45,630
جميلة وماهرة

716
00:51:47,930 --> 00:51:49,260
ذات حس مرهف

717
00:51:49,430 --> 00:51:51,510
...عندما لم تكن بسريرى

718
00:51:52,770 --> 00:51:54,600
كانت فى أفكارى

719
00:51:56,360 --> 00:51:57,910
لقد كانت سيلونز

720
00:51:59,110 --> 00:52:02,730
.. لقد غيرت حياتى بطريقة حقيقية وأساسية جداً

721
00:52:04,620 --> 00:52:08,210
عند ذلك وبدون مبالغة... لم أتوقف عن التفكير بها

722
00:52:10,410 --> 00:52:12,040
لأننى أحببتها

723
00:52:14,170 --> 00:52:16,300
حتى يومنا هذا أحبها

724
00:52:19,260 --> 00:52:21,470
وهي تبدو تماماً مثلك

725
00:52:27,060 --> 00:52:28,940
(أدعى بالدكتور (بالتر

726
00:52:30,930 --> 00:52:32,890
وأنا  هنا لمساعدتك

727
00:53:45,470 --> 00:53:47,930
أكد لى إحداثيات العبور

728
00:53:50,220 --> 00:53:51,470
أبولو

729
00:53:52,720 --> 00:53:55,050
أكد لى إحداثيات العبور

730
00:53:55,560 --> 00:53:56,640
معذرة

731
00:54:00,190 --> 00:54:02,150
إحداثيات العبور مأكدة

732
00:54:02,940 --> 00:54:04,980
تبدو شارداً قليلا يا كابتن

733
00:54:05,150 --> 00:54:06,770
شيئاً ما يجب أن أعلمه ؟

734
00:54:07,240 --> 00:54:10,500
إثنين من أصدقائى تم إعتقالهم وإتهامهم بالخيانة

735
00:54:13,700 --> 00:54:16,780
''أعتقد أنه يمكنك تصنيف هذا تحت بند ''ليست مشكلتك

736
00:54:17,250 --> 00:54:20,760
لدينا مهمة إستطلاعية لتأديتها
أحتاج لتركيزك

737
00:54:22,380 --> 00:54:23,510
حسناً

738
00:54:24,670 --> 00:54:28,550
(بيجاسوس) , (الفريق الأزرق)
إحداثيات العبور جاهزة ومؤكدة

739
00:54:28,720 --> 00:54:32,690
إستعداد للعبور
. سنقوم بالعبور خلال عشر دقائق حسب إشارتى , حول

740
00:54:40,310 --> 00:54:42,270
أي اخبار عن الرئيس ياسيدى ؟

741
00:54:43,070 --> 00:54:45,240
سيتم محاكمته

742
00:54:45,780 --> 00:54:47,450
إنه رجل صالح ياسيدى

743
00:54:47,610 --> 00:54:49,940
..أعلم ذلك , سأقوم بفعل كل مالدى-
إنتباه-

744
00:54:50,120 --> 00:54:53,080
ليتصل القائد أداما بأقصى سرعة بغرفة القيادة

745
00:54:54,580 --> 00:54:55,500
(أداما)

746
00:54:55,660 --> 00:54:58,870
لقد تحدث تواً مع (فيسك) , المجلس العسكرى أنتهى إنعقاده

747
00:54:59,080 --> 00:55:02,210
أنتهى؟ متى بدأ أصلاً؟

748
00:55:02,380 --> 00:55:05,800
لا أعلم , لكن تم إدانتهم من جميع النواحى

749
00:55:05,960 --> 00:55:09,420
ستقوم بإعداهم الأثنين لتهمة القتل والخيانة

750
00:55:17,520 --> 00:55:21,320
أريد إعداد فريق هجوم على متن (رابتور) خلال خمس دقائق

751
00:55:21,980 --> 00:55:24,230
إستعد لإطلاق المقاتلات

752
00:55:25,190 --> 00:55:26,770
لدينا عمل للقيام به -
سيدى -

753
00:55:37,200 --> 00:55:40,080
(من (بيجاسوس) إلى (جلاكتيكا
رجاء أمنوا  قناة الإتصال

754
00:55:40,500 --> 00:55:43,510
(القائد (أداما) يود التحدث للأدميرال (كين

755
00:55:46,170 --> 00:55:47,620
تفضل سيدى

756
00:55:48,510 --> 00:55:50,220
لقد أخبرتنى أنهم سيواجهون محاكمة عادلة

757
00:55:50,380 --> 00:55:52,590
أي نوع من المحاكمة واجهوها؟

758
00:55:52,760 --> 00:55:55,050
أوكد لك أننى قد أصغيت لهم

759
00:55:55,390 --> 00:55:57,770
... وقارنت إعترافاتهم بإعترافات الحراس

760
00:55:57,930 --> 00:56:02,010
وأخذت بعين الإعتبار سجلات خدماتهم وتقديرهم

761
00:56:02,190 --> 00:56:06,030
لقد كان قرار صعب أيها القائد
.لكنى أقول أنه كان قرار عادل

762
00:56:06,190 --> 00:56:08,900
لديهم الحق ليتم إستجوابهم من قبل هيئة المحلفين

763
00:56:09,070 --> 00:56:13,240
أنا الضابط الأعلى ذو سلطة مستقلة خلال وقت  الحرب

764
00:56:13,820 --> 00:56:16,950
التعليمات تمنحنى سلطة واسعة لهذه المشكلة

765
00:56:17,620 --> 00:56:19,330
أطلق المقاتلات

766
00:56:20,660 --> 00:56:23,700
يمكنك أن تطرحى علي أي قواعد تحبينها

767
00:56:24,380 --> 00:56:26,420
لن أسمح لك بإعدام رجالى

768
00:56:26,590 --> 00:56:29,550
اقترح أن تعيد النظر بهذا القرار أيها القائد

769
00:56:29,710 --> 00:56:32,960
(أدميرال , قامت (جلاكتيكا) بإطلاق مقاتلات (الفايبر) و (الرابتور

770
00:56:34,300 --> 00:56:38,380
أيها القائد , لماذا أطلقت المقاتلات؟

771
00:56:38,850 --> 00:56:42,560
... (رجاء أعدى تسليم الملازم (أجاثون) والرئيس (تيرول

772
00:56:42,730 --> 00:56:46,110
لكى يتم تسليمهم إلى جنودى بمجرد وصولهم

773
00:56:46,570 --> 00:56:48,360
لا أخذ الأوامر منك

774
00:56:48,570 --> 00:56:51,490
أدعى  ذلك بما أردتى , سأستعيد رجالى

775
00:56:51,990 --> 00:56:54,580
إنك ترتكب خطأ

776
00:56:54,780 --> 00:56:56,940
سأستعيد رجالى

777
00:57:07,500 --> 00:57:09,420
إنتباه , إنتباه

778
00:57:09,590 --> 00:57:12,640
أدميرال , سيتسبب ذلك بتصادم خارج عن السيطرة

779
00:57:12,840 --> 00:57:15,170
(أطلق مقاتلات (الفايبر

780
00:57:16,300 --> 00:57:18,550
أداما) قام بتجاوزنا)

781
00:57:20,140 --> 00:57:23,220
لقد تركنى بلا خيار
(اطلق مقاتلات (الفايبر

782
00:57:29,150 --> 00:57:31,860
واستهدف المدفعية الرئيسية
لجالاكتيكا

783
00:57:34,700 --> 00:57:37,450
ولترحم الآلهة أرواحهم

784
00:58:44,350 --> 00:58:45,310
!فكرة جيدة

785
00:58:45,480 --> 00:58:46,610
...لنصنع

786
00:58:47,190 --> 00:58:48,400
فقدت السيطرة

