﻿1
00:00:05,560 --> 00:00:08,200

"(نهر (ساكرامنتو"
"ساكرامنتو ، كاليفورنيا"

2
00:00:26,280 --> 00:00:28,760
لطيف منك أن تأتي ، أيّها البليد

3
00:00:28,760 --> 00:00:31,120
أجل ، آسف لتأخّري
كانت هناك زحمة مرورية في الشارع الـ 50

4
00:00:31,120 --> 00:00:32,400
يبدو أنّ الطبيب الشرعي قد إنتهى

5
00:00:32,480 --> 00:00:35,680
تحدّث إليه ، وأعرف ما توصّل إليه -
زحمة المرور لديها أحمر شفاه عليكَ -

6
00:00:35,680 --> 00:00:37,360
ماذا؟ أين؟

7
00:00:37,360 --> 00:00:39,720
تأمّل أن تكون قد أعطتك الفطور
فالطبيب الشرعي قد أكل كل الخبز

8
00:00:40,600 --> 00:00:42,800
متأخر أكثر
ما هو عذرك؟

9
00:00:42,880 --> 00:00:44,880
(الحياة كلّها رحلة ، يا (ليزبن

10
00:00:44,880 --> 00:00:49,360
لقد إغتسلت هنا في وقت ما الليلة الماضية
وعثر عليها عدّاء هذا الصباح ، وقام بالإتّصال

11
00:00:49,400 --> 00:00:51,680
العلامة التعريفية الوحيدة هو ذلك الوشم

12
00:00:53,160 --> 00:00:55,920
الطبيب الشرعي يقول أنّها خُنقت
قبل أن تدخل إلى الماء

13
00:00:55,920 --> 00:00:56,920
هناك بعض الأنسجة تحت أظافرها

14
00:00:56,960 --> 00:01:00,280
يدلّ على أنّها خدشت القاتل
ولا توجد أيّ علامة على الإعتداء الجنسي

15
00:01:02,320 --> 00:01:03,440
(ليزبن) -
أجل؟ -

16
00:01:03,440 --> 00:01:06,000
تفحّصي ما بين أصابع قدميها -
لماذا؟ -

17
00:01:06,000 --> 00:01:09,520
لأنني لا أريد أن أتفحّصها حقاً

18
00:01:09,520 --> 00:01:12,040
علامات إبرة -
أكانت مدمنة؟ -

19
00:01:12,120 --> 00:01:16,640
طلاء للأظافر ولكن بدون تشذيب
لا تريد للناس رؤية قدميها

20
00:01:16,640 --> 00:01:19,000
علامات المسار لا تبدو طازجة
ربما تمّ أزالت سمومها

21
00:01:19,840 --> 00:01:21,840
حالما يقوم الطبيب الشرعي بتحديد هويّتها

22
00:01:21,880 --> 00:01:26,080
أريدك أن تذهب وترى إذا كان لديها أي إعتقالات بسبب
المخدرات ، وتحقق من مراكز إعادة التأهيل المحلية

23
00:01:26,080 --> 00:01:27,800
أجل ، سأفعل ذلك

24
00:01:31,360 --> 00:01:32,640
أجل؟ -
(سيد (جاين -

25
00:01:32,720 --> 00:01:34,760
(أنا العميل (فينت موليناري
من قسم الأشخاص المفقودين

26
00:01:34,760 --> 00:01:36,480
(أعمل على قضيّة (كريستينا فراي

27
00:01:37,680 --> 00:01:42,760
عميل قديم لـ(فراي) كان يستمع على إتّصال
بوسيط روحاني على الراديو في ذلك اليوم

28
00:01:42,760 --> 00:01:45,680
(سمع أحدهم يقسم أنّها (كريستينا

29
00:01:45,680 --> 00:01:50,560
حصلنا على تسجيل من البرنامج
هل يمكنكَ أن تخبرني إذا كان هذا صوتها؟

30
00:01:50,560 --> 00:01:53,880
(لقد تحدّثتُ إلى المتّصل الأخير الأم (سوزان

31
00:01:53,880 --> 00:01:56,040
وأخبرتني أنّها سعيدة

32
00:01:56,040 --> 00:01:59,560
وتريد أن تعرف ابنتها كم هي فخورة بها

33
00:01:59,560 --> 00:02:01,760
هذه هي
هل تتبّعت الإتّصال؟

34
00:02:01,800 --> 00:02:03,240
جاء من خط أرضي

35
00:02:03,240 --> 00:02:06,800
"منزل في شارع "ديلمور
"في الشمال من مهبط "فيمونت

36
00:02:06,800 --> 00:02:09,280
أعلمني إذا وجدت أيّ شيء هناك

37
00:02:32,120 --> 00:02:35,160
(جاين)
كيف حالك؟

38
00:03:21,240 --> 00:03:30,360
((الـوسـيط الـروحـي - The Mentalist))
((المـوسـم الثـالث - الحـلـقة الثـالـثـة))
((بـعنـوان : يـداه ملـطّـخـة بـالــدم))
((تـرجمـة : عـمـاد عـبد الله))
 ((M-EnC :إعادة ضبط التوقيت))

39
00:03:36,900 --> 00:03:38,500
...دمّ على الجدار

40
00:03:38,500 --> 00:03:41,300
(وتحليل الحمض النووي يقول أنّه لـ(فراي

41
00:03:42,180 --> 00:03:43,780
المنزل كان نظيفاً

42
00:03:43,820 --> 00:03:46,620
لا توجد بصمات أو أي أدلة لتتبّعها من أي نوع

43
00:03:46,620 --> 00:03:49,780
لا علامة على وجود جثّة أو قبر -
إنّها على قيد الحياة -

44
00:03:49,780 --> 00:03:52,300
إذا كان قتلها ، لكان ترك جثّتها مرئيّة

45
00:03:52,300 --> 00:03:56,140
فينت) ، يبدو أنّ هذه تعتبر أكثر من مجرّد)
قضية شخص مفقود بالنسبة لي

46
00:03:56,220 --> 00:03:59,220
سأتحدّث إلى رئيس القسم
وأطلب منه أن يسلّمنا القضية

47
00:03:59,940 --> 00:04:02,060
(لماذا؟ لأنّه (ريد جون
وأنتم رفاق (ريد جون)؟

48
00:04:03,180 --> 00:04:05,060
لقد قرأتُ ملفّه ، أيضاً

49
00:04:05,820 --> 00:04:07,820
فراي) مفقودة لما يقارب الأربعة أشهر)

50
00:04:07,820 --> 00:04:10,180
ريد جون) لم يبقي على ضحية)
على قيد الحياة أبداً لأكثر من بضعة أيام

51
00:04:10,180 --> 00:04:14,860
لم يسبق له أن غادر مسرح الحادثة
إلا... وترك الوجه الملوّن

52
00:04:14,860 --> 00:04:17,700
...(وذلك الإتّصال من (فراي
هذا بالكاد صرخة للمساعدة

53
00:04:17,700 --> 00:04:18,500
ما وجهة نظرك؟

54
00:04:18,500 --> 00:04:20,500
(حسناً ، من يدري إذا كان (ريد جون
له علاقة بأي من هذا؟

55
00:04:21,100 --> 00:04:23,660
بقدر ما أعرف ، قامت (فراي) برسم الوجه بنفسها

56
00:04:23,660 --> 00:04:25,060
لماذا تفعل ذلك؟

57
00:04:25,500 --> 00:04:31,620
حسناً ، امرأة تعتقد أنّها تتحدّث إلى الموتى
تبدو كشخص مجنون يخرج من الباب ماشياً

58
00:04:31,620 --> 00:04:33,860
(ليزبن) ، أنا أتفق مع العميل (موليناري)

59
00:04:33,860 --> 00:04:38,980
ينبغي أن تظل قضيّة (كريستينا) في يدٍ قادرة
دعينا لا نعترض الطريق

60
00:04:44,700 --> 00:04:47,860
أنا لا أفهم
ألا تريد هذه القضية؟

61
00:04:47,860 --> 00:04:50,900
فماذا تفعل؟

62
00:04:50,900 --> 00:04:54,500
لا شيء -
لمَ لا نتخطّى الجزء حيثُ ستكذب عليّ -

63
00:04:54,500 --> 00:04:58,420
وندخل على الجزء حيث تخبرني بما ستفعل؟

64
00:04:58,460 --> 00:05:00,980
(ريد جون) ، جعل (كريستينا)
تجري إتّصالاً يمكن تعقّبه

65
00:05:01,020 --> 00:05:03,220
إنّه يلعب لعبة -
مع من؟ -

66
00:05:06,900 --> 00:05:08,580
سأراكِ لاحقاً

67
00:05:11,940 --> 00:05:14,020
أجل ، هذا يبدو رائعاً
يمكنني القدوم إلى هناك في الـ 7

68
00:05:14,020 --> 00:05:16,260
إسمعي ، يجب أن أذهب. سأهاتفكِ لاحقاً
حسناً؟ وداعاً

69
00:05:16,900 --> 00:05:18,860
إذا كنتَ سترى زحمة المرور في هذه الليلة
بالشارع الـ 50

70
00:05:18,860 --> 00:05:20,500
أتعتقد أنّكَ ستكون قادراً على ضبط
المنبّه في وقت أبكر بقليل؟

71
00:05:20,940 --> 00:05:23,260
حسناً ، انظري ، أفهم ذلك
...هذه

72
00:05:23,260 --> 00:05:25,980
هذه هي المرّة الأخيرة التي ستسمعين خلالها
عن حياة الحب الخاصّة بي

73
00:05:26,820 --> 00:05:30,020
لا أبالي بحياة الحبّ الخاصة بك
لا تدعه فحسب يؤثّر على العمل

74
00:05:30,060 --> 00:05:31,260
...حياة الحب الخصّة بي لا تؤثّر في شيء -
مرحباً -

75
00:05:31,380 --> 00:05:33,740
مرحباً ، أيّتها الرئيسة -
أي شيء عن الفتاة التي كانت في النهر؟ -

76
00:05:33,740 --> 00:05:35,300
(اسمها (سيليا جوفانوفيتش

77
00:05:35,340 --> 00:05:37,580
بعض الإدانات بحيازة المخدرات
ولا توجد لديها عائلة

78
00:05:37,580 --> 00:05:41,060
وماذا عن مركز إعادة التأهيل؟ -
لم يذكر ذلك في سجلها -

79
00:05:41,060 --> 00:05:42,260
حسناً ، لابدّ أنّها أزالت السموم بطريقة أو بأخرى

80
00:05:42,300 --> 00:05:44,980
لا توجد أيّ إعتقالات خلال عامين تقريباً -
مهلاً ، ذلك الوشم على ضحيّتنا؟ -

81
00:05:44,980 --> 00:05:46,940
يوضع من قبل أعضاء "الرؤية

82
00:05:46,940 --> 00:05:49,700
الرؤية"؟ الطائفة الدينية؟" -
إنّهم يعملون مع المدمنين -

83
00:05:49,740 --> 00:05:50,820
يمكن أن تكون قد أزالت السموم هناك

84
00:05:51,460 --> 00:05:53,860
"أترين؟ الأجنحة التي تشكّل الـ"ف" في "الرؤية -
أجل -

85
00:05:53,900 --> 00:05:56,140
ماذا كان اسم الرجل الذي يديرها؟

86
00:05:56,140 --> 00:05:58,820
(ستايلز)
(بريت ستايلز)

87
00:05:59,060 --> 00:06:01,820

"(مقر جماعة (الرؤية"
"دافيس ، كاليفورنيا"

88
00:06:01,980 --> 00:06:03,140
(العميلة (ليزبن

89
00:06:03,140 --> 00:06:05,060
(أنا الأخ (ستيفن وينش

90
00:06:05,060 --> 00:06:06,540
...(سيد (جاين

91
00:06:06,540 --> 00:06:09,500
هذا (وارنر فاندر هوك) ، رئيس الأمن

92
00:06:09,500 --> 00:06:11,980
جوليوس كولز) ، المحامي) -
كيف حالكِ ، أيّتها العميلة؟ -

93
00:06:11,980 --> 00:06:14,580
ملف مثير للإعجاب حقاً
(في مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات ، يا (ليزبن

94
00:06:14,580 --> 00:06:17,980
أعرف إذا كان هناك أحد يستطيع أن يجد
قاتل (سيليا) ، فيمكنكِ ذلك

95
00:06:17,980 --> 00:06:21,180
(أقدّر ثقتك ، سيد (فاندر هوك

96
00:06:21,180 --> 00:06:22,660
كيف قرأت ملفي؟

97
00:06:22,740 --> 00:06:24,540
قضيت 11 سنة أعمل في
وحدة "سياتل" لجرائم القتل

98
00:06:24,540 --> 00:06:26,900
سبع سنوات في شعبة الإستخبارات

99
00:06:26,900 --> 00:06:29,940
هناك العديد من الشرطة
لمجموعة المساعدة الذاتية

100
00:06:30,780 --> 00:06:38,740
: (ولدينا أعداء ، كما قال السيد (ستايلز
"الحقيقة تخرج دائماً"

101
00:06:38,740 --> 00:06:40,900
أين (بريت)؟

102
00:06:40,900 --> 00:06:44,820
(خائف أنّ أخي (ستايلز
مشغول بأعمال الكنيسة في هذه اللحظة

103
00:06:44,820 --> 00:06:47,940
ولمَ أنت خائف هكذا؟ -
إنّه شكل من أشكال التعبير؟ -

104
00:06:47,940 --> 00:06:51,820
نعم ، هو كذلك ، هلا دخلنا؟ -
نعم ، لابدّ أن ندخل -

105
00:06:51,820 --> 00:06:52,940
قُد الطريق

106
00:06:52,980 --> 00:06:54,900
(اسمي (سيليا جوفانوفيتش

107
00:06:55,500 --> 00:06:59,700
"هذه الصورة أخذتَ عندما كنتُ مدمنة "هيروين
لمدة تسع سنوات

108
00:06:59,700 --> 00:07:05,940
لم يكن لديّ أي عمل أو منزل
لا مستقبل ، ولا أمل

109
00:07:05,940 --> 00:07:09,300
لكنني تغلّبتُ على الإدمان ، وغيّرتُ حياتي

110
00:07:09,300 --> 00:07:12,500
عندما بدأ يصبح لديّ وسيلة للعيش

111
00:07:12,500 --> 00:07:16,580
مستشارين الإدمان لدينا
وجدوها حرفياً تعيش في الشوارع

112
00:07:16,580 --> 00:07:18,620
وقد حاولت الإنتحار ثلاث مرّات

113
00:07:18,620 --> 00:07:24,220
...و... وأحضروها إلى هنا ، و
وهذا ما أصبحت عليه

114
00:07:24,220 --> 00:07:26,500
حسناً ، أصبحت بالتأكيد أفضل بتزيين نفسها

115
00:07:27,060 --> 00:07:30,700
"رأيك الشخصي عن منظمة "الرؤية
قد دوّن ، ولكن لا صلة له بالموضوع

116
00:07:30,780 --> 00:07:36,460
دعنا نحاول حصر مناقشتنا على الحقائق -
بالطبع. سيد (كولز) ، لستَ عضواً هنا ، صحيح؟ -

117
00:07:36,460 --> 00:07:37,620
لستُ كذلك

118
00:07:37,660 --> 00:07:42,460
هذا مثير للإهتمام أنّ السيد (ستايلز) يؤجّر
محامٍ من خارج الحظيرة المقدسة ، صحيح؟

119
00:07:42,460 --> 00:07:44,500
ماذا تعمل (سيليا) هنا؟

120
00:07:44,500 --> 00:07:46,300
عملت في قسم الأمن

121
00:07:46,340 --> 00:07:47,740
"يدعى "الإحتراس

122
00:07:47,740 --> 00:07:50,300
نحن نوفّر الأمن الشخصي لقادة الكنيسة العليا

123
00:07:50,300 --> 00:07:53,300
وأنا كنتُ مشرفها -
ما هو عنوان منزلها؟ -

124
00:07:53,860 --> 00:07:57,140
عاشت هنا. نحن نقدّم المنازل
للأعضاء الذين يريدون ذلك

125
00:07:57,700 --> 00:08:01,180
سيليا) كانت بحالة قاسية)
..وكانت الكنيسة ملاذها

126
00:08:01,180 --> 00:08:03,460
نحن بحاجة للتحدّث مع جميع أصدقائها

127
00:08:03,460 --> 00:08:06,420
معارفها ، وزملاء العمل -
لا بأس بهذا ، بشرط -

128
00:08:06,420 --> 00:08:09,700
أنني أو أحد زملائي
يكون حاضراً طوال الوقت

129
00:08:09,700 --> 00:08:11,860
هل هناك أي شخص على وجه الخصوص
كانت قريبة منه؟

130
00:08:11,900 --> 00:08:14,420
(كان هناك خطيبها ، (ديفيد هيرين

131
00:08:14,420 --> 00:08:17,180
إنّه عضو في الكنيسة
ولكنني لا أعرف مكانه الآن

132
00:08:20,620 --> 00:08:23,780
متأكّدة أنّك ستكون قادراً
على تحديد موقعه لأجلنا

133
00:08:23,780 --> 00:08:29,140
أيّتها العميلة ، أفترض أنّكِ ستجدين المشتبه بهم خارج الكنيسة ، أكره أن أعتقد أنّ هذا كإصطياد الساحرات

134
00:08:29,180 --> 00:08:31,300
سنذهب أينما يقودنا التحقيق

135
00:08:32,780 --> 00:08:36,180
شكراً جزيلاً لك -
حسناً -

136
00:08:36,180 --> 00:08:37,580
المعذرة

137
00:08:37,580 --> 00:08:39,940
تاك)... اسم مثير للإهتمام)

138
00:08:40,300 --> 00:08:42,660
أجل ، أجل -
تبدو كرجل شاب صادق -

139
00:08:42,860 --> 00:08:44,620
هل تعرف أين الأخ (ستايلز) الآن؟

140
00:08:44,620 --> 00:08:46,180
كلا يا سيدي
لا أعرف

141
00:08:46,180 --> 00:08:47,780
صادق تماماً
كاذبٌ مريع

142
00:08:47,780 --> 00:08:49,300
هل... هل هو بهذا الطريق؟

143
00:08:49,380 --> 00:08:51,820
أم أنّه بهذا الطريق؟
حسناً

144
00:08:51,820 --> 00:08:53,940
...سيدي ، لا أعتقد ذلك
سيدي؟

145
00:08:53,940 --> 00:08:57,340
أجل ، أخرج ما تقوله -
أنا لا أفهم ما تفعله -

146
00:08:57,380 --> 00:08:58,780
(أنتَ لا تريد أن تخبرني بمكان (ستايلز

147
00:08:58,820 --> 00:09:00,980
لذا عندما أحرّكك إلى موقعه
فستعطي موقفاً سلبياً

148
00:09:01,180 --> 00:09:02,380
أنا أقرأ فحسب ردة فعلك السلبيّة

149
00:09:02,580 --> 00:09:04,300
حسناً ، أرجوك توقف
ستوقعني في متاعب

150
00:09:04,500 --> 00:09:08,020
من هذا الطريق؟

151
00:09:10,500 --> 00:09:14,260
أرجوك لا تدخل إلى هناك ، يا سيدي -
شكراً لكَ -

152
00:09:18,900 --> 00:09:24,900
أترى ، إذا كان العقل حرّاً
لا يوجد شيء لا يمكنكَ تحقيقه

153
00:09:25,900 --> 00:09:29,420
لأنّ العقل في ذلك الحين لا حدود له

154
00:09:29,420 --> 00:09:35,700
إنّه مركبة فضاء مع القدرة على السفر
عبر كلّ الأبعاد الستّة

155
00:09:36,500 --> 00:09:40,100
...السفر إلى خارج -
المعذرة يا (بريت)؟ لديّ سؤال -

156
00:09:40,900 --> 00:09:44,060
ماذا؟
المعذرة ، هل تكلّم شخصٌ ما؟

157
00:09:44,060 --> 00:09:46,340
كان هذا أنا

158
00:09:48,100 --> 00:09:49,780
باتريك)؟) -
أجل -

159
00:09:49,780 --> 00:09:51,860
كم من الجميل رؤيتكَ

160
00:09:51,860 --> 00:09:53,980
لمَ قدّمت ستة أبعاد فحسب؟

161
00:09:53,980 --> 00:09:58,100
هل صددتَ بُعدين آخرين لبيعها لاحقاً؟

162
00:09:59,500 --> 00:10:05,420
أعتقد أنّ الستة كافية تماماً -
متى رأيت (سيليا جوفانوفيتش) لآخر مرّة؟ -

163
00:10:05,420 --> 00:10:06,660
(سيليا)

164
00:10:06,660 --> 00:10:09,980
...أجل ، دعني أفكّر

165
00:10:09,980 --> 00:10:15,300
أعتقد أنّها عملت في الأمن عندي
...في وقتٍ سابق من الأسبوع

166
00:10:15,300 --> 00:10:18,460
حلقة دراسية للتذكّر في فندق الحياة

167
00:10:18,460 --> 00:10:19,660
التذكّر"؟"

168
00:10:19,740 --> 00:10:23,220
لأؤلئكَ الذين لم يروا الحقيقة حتّى الآن

169
00:10:23,220 --> 00:10:25,940
أنتَ ستكون متذكّراً

170
00:10:25,940 --> 00:10:31,660
سيليا) المسكينة ، هذا مأساوي)
ناضلت بجدٍّ لتجعل نفسها رصينة

171
00:10:31,660 --> 00:10:34,260
متى علمتَ عن وفاتها؟

172
00:10:34,260 --> 00:10:37,740
حسناً ، لا أعرف
أفترض عندما تعرّفوا على الجثّة

173
00:10:37,740 --> 00:10:40,540
تعلم ، الكثير من رجال الشرطة
"من أعضاء منظّمة "الرؤية

174
00:10:41,500 --> 00:10:43,780
ماذا تعتقد قد حدث لها؟

175
00:10:43,780 --> 00:10:50,140
لا فكرة لديّ ، ألديك نظرية؟ -
كلا ، لم أكن ذو نظريات أبداً -

176
00:10:50,140 --> 00:10:54,540
نحن زعماء الطوائف الدينية
يجب علينا دائماً قول الحقيقة

177
00:10:54,540 --> 00:10:56,940
أو... لا نقول شيئاً

178
00:10:56,940 --> 00:11:00,820
(لقد تفاجأت أنني هنا حول (سيليا
ماذا تعتقد سبب وجودي هنا؟

179
00:11:00,820 --> 00:11:02,620
كريستينا فراي) ، بطبيعة الحال)

180
00:11:10,020 --> 00:11:11,820
كريستينا فراي)؟)

181
00:11:12,860 --> 00:11:19,420
ريد جون) خطفها ، أليس كذلك؟)
إنّه شيء فظيع

182
00:11:20,380 --> 00:11:28,620
(أوّلاً زوجتكَ وابتنكَ ، والآن فقدت (فراي
(يبدو أنّه غيورٌ ، يا (باتريك

183
00:11:28,620 --> 00:11:35,300
يبدو وكأنّه يريد أن يسلب كلّ شيء
وكلّ من تهتمّ به

184
00:11:35,300 --> 00:11:38,540
إنّه شكل من أشكال الحب ، كما تعلم

185
00:11:42,140 --> 00:11:46,500
ماذا تعرف حول (كريستينا فراي) و(ريد جون)؟

186
00:11:47,580 --> 00:11:53,340
باتريك) ، أنا أحبّك)
أحبّ حيويّتكَ

187
00:11:53,340 --> 00:12:00,220
..(و(ريد جون
يبدو أنّه كريه تماماً من زملائه

188
00:12:00,820 --> 00:12:09,580
إذا كنتُ أعرف كيف أجعلكَ تقترب منه نصف خطوة
سأعبر الصحراء حتّى أقول لكَ

189
00:12:09,580 --> 00:12:12,260
ولكني لا أعرف

190
00:12:12,260 --> 00:12:14,940
"أفانتي"

191
00:12:14,940 --> 00:12:16,900
(ستارسكي) و(هاتش)

192
00:12:16,940 --> 00:12:18,580
الحمدلله

193
00:12:18,580 --> 00:12:22,660
السيد (جاين) قد قطعني
إلى مكعبات صغيرة حتى الآن

194
00:12:27,900 --> 00:12:30,980
الربّ في عقلك ، هنا

195
00:12:30,980 --> 00:12:34,580
كل ما عليكَ القيام به لتدركه
أن تخلي عقلك من الطاقة السيئة

196
00:12:34,580 --> 00:12:36,060
سأعيد السؤال

197
00:12:36,060 --> 00:12:39,100
(هل رأيتَ (سيليا جوفانوفيتش
في الـ 48 ساعة الماضية؟

198
00:12:39,100 --> 00:12:43,340
"لقد كنتُ أزور أمّي في "تشينو
وعدتُ هذا الصباح

199
00:12:43,340 --> 00:12:45,700
هذا كل ما أحتاج إليه. شكراً -
ألستَ مهتمّاً -

200
00:12:45,700 --> 00:12:47,500
في إيضاح الطريق لروحكَ وحرّيتك الشخصية؟

201
00:12:47,700 --> 00:12:48,820
كلا

202
00:12:51,860 --> 00:12:53,180
كيف تسير الأمور؟

203
00:12:53,180 --> 00:12:56,180
حسناً ، لقد كانت (سيليا) لطيفة
وعضوة جيّدة بالفريق

204
00:12:56,180 --> 00:12:58,060
وأنّ إنظمامها إلى منظّمة "الرؤية" فكرة جيدة
هذا كل شيء ، إلى حد كبير

205
00:12:58,060 --> 00:13:01,220
إستمر بالمحاولة ، هل رأيتَ (جاين)؟ -
نعم ، إنّه في الطابق العلوي -

206
00:13:01,260 --> 00:13:03,260
أخذه (فاندر هوك) إلى الطابق العلوي
(لرؤية غرفة (سيليا

207
00:13:03,260 --> 00:13:06,180
هل هو بخير؟ -
أعتقد ذلك. لماذا؟ -

208
00:13:06,180 --> 00:13:08,300
لا شيء
يبدو فحسب أنّ (ستايلز) تخلخل إليه قليلاً

209
00:13:08,300 --> 00:13:09,260
هذه خدعة متقنة

210
00:13:09,340 --> 00:13:12,180
أجل ، أودّ أن يعلّمني إيّاها -
حصلتُ على تفاصيل خطيبها -

211
00:13:12,180 --> 00:13:14,380
ديفيد هيرين) ، يعمل في مطعم بوسط المدينة)

212
00:13:14,380 --> 00:13:16,460
إذهب وتحدّث معه -
حسناً -

213
00:13:16,460 --> 00:13:18,540
أنتِ... تعالي ، دعينا نتحدّث

214
00:13:18,540 --> 00:13:21,100
قبل أن نتحدّث
هل يمكنني أن أسأل

215
00:13:21,100 --> 00:13:22,940
هل أنتَ سعيد في حياتك؟

216
00:13:26,020 --> 00:13:28,260
إجلسي

217
00:13:30,660 --> 00:13:33,060
(كانت هذه غرفة (سيليا

218
00:13:34,340 --> 00:13:36,340
شكراً لكَ

219
00:14:00,460 --> 00:14:02,020
"بريت ستايلز) ، "وسيلة الحياة)

220
00:14:10,140 --> 00:14:12,100
ديفيد هيرين)؟)

221
00:14:12,100 --> 00:14:14,140
أجل -
أنا (ريغسبي) ، من مكتب "كاليفورنيا للتحقيات -

222
00:14:14,140 --> 00:14:15,900
(أريد أن أتحدّث معك حول (سيليا جوفانوفيتش

223
00:14:15,900 --> 00:14:19,300
...أجل ، إسمعي ، الشيء هو -
(لحظة واحدة ، يا (ديفيد -

224
00:14:19,340 --> 00:14:21,460
(مرحباً. أنا (جوليوس كولز
(محامي (ديفيد

225
00:14:21,580 --> 00:14:25,340
مذهلأ ، أنتم منظمون يا رفاق -
الرفاق"؟ نشعر بالجحف" -

226
00:14:25,500 --> 00:14:26,940
ألديك مشكلة مع الحقوق الدستورية؟

227
00:14:26,980 --> 00:14:27,940
كلا ، يا سيدي

228
00:14:28,140 --> 00:14:32,620
كنتُ في ضائقة عندما سمعتُ الخبر
(ولكن أتذكّر ما قال السيّد (ستايلز -

229
00:14:32,700 --> 00:14:35,140
تصفية العقل مع الإنضباط والنظام والعمل

230
00:14:35,180 --> 00:14:36,140
هل أنتَ رئيس الطباخين؟

231
00:14:36,620 --> 00:14:42,020
طاهٍ معدٍ الآن ، ربما أكثر من ذلك يوماً ما -
متى قمتَ بخطبة (سيليا)؟ -

232
00:14:42,020 --> 00:14:45,180
قبل بضعة أسابيع -
وكم مضى عليكَ تعرفها قبل ذلك؟ -

233
00:14:45,180 --> 00:14:47,260
لم أكن... أعرفها

234
00:14:47,260 --> 00:14:49,380
...أعني -
لستُ مستوعباً -

235
00:14:49,380 --> 00:14:51,980
لم أرها من قبل

236
00:14:51,980 --> 00:14:55,020
"رفيعي المستوى من أعضاء "الرؤية
غالباً يختارون ما يدعى الزواج المدبّر

237
00:14:55,140 --> 00:14:58,180
...تتم مطابقة الشركاء بحسب -
الطاقة المشتركة -

238
00:14:58,180 --> 00:14:59,700
إذن ، فقد كان زواجاً مدبراً؟

239
00:14:59,700 --> 00:15:00,940
زواج عقلاني

240
00:15:01,100 --> 00:15:04,140
(عرفتُ في لحظة رؤيتي لـ(سيليا
أننا ننتمي لبعضنا البعض

241
00:15:04,140 --> 00:15:07,220
هل كان هناك شخص آخر؟
شخص غاضبٌ لأنّه تمّ إستبداله؟

242
00:15:07,220 --> 00:15:10,060
خليل سابق ربما؟ -
بالطبع لا -

243
00:15:10,060 --> 00:15:12,620
كيف يمكنك أن تكون على يقين هكذا؟
لقد إلتقيتها للتو

244
00:15:12,620 --> 00:15:16,140
المعرفة تأتي لأولئكَ الذين يفتحون لها ، أيّها العميل

245
00:15:16,140 --> 00:15:18,820
(عرفتُ (سيليا
لم يكن هناك أحد آخر

246
00:15:18,820 --> 00:15:21,540
هل أنتَ متأكّد؟
(لأنّه تمّ خنق (سيليا

247
00:15:21,540 --> 00:15:25,940
هذا قاتل غاضب
يريد حقاً أن يؤذي الضحية

248
00:15:26,220 --> 00:15:28,820
لم يكن هناك أي شخص
(قد يكون غاضباً منكَ أو (سيليا

249
00:15:28,860 --> 00:15:31,220
قد يكون جعلكَ غاضباً؟ -
ليست هناك حاجة للرد على هذا -

250
00:15:31,620 --> 00:15:32,660
أحاول فقط الوصول إلى الحقيقة هنا

251
00:15:32,660 --> 00:15:36,340
كلا ، لقد كنتَ توقعه في حدسك الوحشي
لترى ردّة فعله ، ولن أسمح بذلك

252
00:15:36,420 --> 00:15:38,780
لقد إنتهينا

253
00:16:12,060 --> 00:16:14,660
"صديق في خطر ، وهو بحاجة لمساعدتك"

254
00:16:25,060 --> 00:16:27,860
(لقد تحققتُ من (هيرين
الطبخ مجرّد هواية

255
00:16:27,860 --> 00:16:30,420
عائلته تقوم بتحميل الخشب القديم
الذي يدرّ بالمال

256
00:16:30,420 --> 00:16:33,260
عندما بلغ الـ 27 عاماً
ورِثَ 10 مليون دولار

257
00:16:33,260 --> 00:16:35,380
(ربما كان هذا هو السبب الذي جعل (ستايلز
يُعدّ زواجاً مدبّراً

258
00:16:35,380 --> 00:16:38,340
عندما تتزوّج (سيليا) بـ(هيرين) ، فالكنيسة
على الأرجح ستستفيد من هذه الاموال

259
00:16:38,340 --> 00:16:41,060
أجل ، ولكنّها ليست دافعاً
(ليجعل (هيرين) يقتل (سيليا

260
00:16:41,100 --> 00:16:43,340
هل كان هناك أي شيء آخر
من المقابلات في منظّمة "التصوّر"؟

261
00:16:43,660 --> 00:16:45,100
لا شيء مفيد

262
00:16:45,180 --> 00:16:47,540
يبدو أنّهم جميعهم سعداء للغاية
أعني ، سعداء جداً

263
00:16:47,540 --> 00:16:49,580
أجل ، ذلك مخيف

264
00:16:49,580 --> 00:16:53,700
"جاين). لقد فقدتُكَ تقريباً في "الرؤية)

265
00:16:53,700 --> 00:16:56,380
أخذتُ غفوة

266
00:16:58,180 --> 00:17:00,580
هل هناك شيء بتفكيرك؟

267
00:17:00,580 --> 00:17:03,260
كلا ، كلا. سأكون في الطابق العلوي

268
00:17:05,940 --> 00:17:08,460
كان لدى (سيليا) بعض المشاكل
مع فلفسة الرؤية

269
00:17:08,460 --> 00:17:10,940
أسئلة ، مشاكل مع العقيدة

270
00:17:10,940 --> 00:17:17,260
لربّما أرادت التحدّث إلى شخص ما عن ذلك
شخص من خارج الكنيسة

271
00:17:19,660 --> 00:17:23,500
شخص ما ذكر أنّ صديقاً لها الذي كان عضواً
ولكن قد غادر

272
00:17:23,500 --> 00:17:26,660
(لوسي جويل)

273
00:17:30,140 --> 00:17:33,180
هل أنتَ متأكّد أنّك لم ترى أحداً يتتبّعك
أو يراك تدخل؟

274
00:17:33,180 --> 00:17:37,300
لوسي) ، لا أحد تتبّعنا) -
لستُ مجنونة ، حسناً؟ -

275
00:17:37,300 --> 00:17:40,020
لقد تمّت ملاحقتي ، وتهديدي

276
00:17:40,020 --> 00:17:43,220
الرؤية" لا تحب أن يغادر الناس الخلية"

277
00:17:43,220 --> 00:17:51,100
عندما تكون عضواً ، فكلّ أسبوع تجلس أمام
الكاميرا ، وتقول كلّ شيء سيء قمتَ به

278
00:17:51,100 --> 00:17:55,100
أعني ، كل شيء
"إنّه يدعى "التنفيس

279
00:17:55,100 --> 00:18:01,740
تنفيسك ، من المفترض أن يجعل هوائك يخرج
يجعلكَ تشعر أنّك بخير ، وسليم

280
00:18:01,740 --> 00:18:03,700
ومن ثمّ عندما تقرر الخروج

281
00:18:03,700 --> 00:18:07,180
"يقولون : "قف ، نحن نعلم كل الأشياء السيئة

282
00:18:07,180 --> 00:18:09,380
"لن تقول أيّ شيء سيء عن "الرؤية" ، أليس كذلك؟"

283
00:18:09,500 --> 00:18:13,820
"لسنا هنا لسماع الأمور القذرة عن "الرؤية
(نريد أن نتحدّث عن (سيليا

284
00:18:13,820 --> 00:18:19,380
أجل ، كانت رائعة
تقريباً لطيفة جداً ، تعرفين؟

285
00:18:19,380 --> 00:18:25,620
كانت بحاجة إلى الناس أكثر من اللازم بقليل
كانت تعرف أنّ "الرؤية" مكان مجنون

286
00:18:25,620 --> 00:18:32,340
ولكن قاموا بإزالة السموم منها
وكانت خائفة من المغادرة ، تعرفان ذلك؟

287
00:18:32,340 --> 00:18:37,060
إعتقدت أنّه سيبدأ إستغلالها مجدداً -
هل كانت على إتّصالٌ بكِ؟ -

288
00:18:37,060 --> 00:18:39,820
إنّها تتصل ، لتتحدّث فحسب

289
00:18:39,860 --> 00:18:45,220
حول الأمور سيئة في الكنيسة ، كما تعلمان -
هل كان هناك شيء محدد في تفكيرها؟ -

290
00:18:45,220 --> 00:18:48,380
لا أستطيع. أنا آسفة
لا أريد الوقوع بأيّ مشكلة

291
00:18:48,380 --> 00:18:48,860
لوسي) ، إسمعي)
...يمكننا أن نقدّم لكِ

292
00:18:48,860 --> 00:18:51,500
كان من الصعب حقاً مغادرة ذلك المكان

293
00:18:51,500 --> 00:18:58,020
أنا الآن جيّدة مع الكنيسة ، والكنيسة جيّدة معي
كل شيء جيّد

294
00:18:58,020 --> 00:19:02,940
إسمعي ، أعلمُ أنّكِ خائفة
(ولكن في الوقت الراهن أنتِ الوصيّة على (سيليا

295
00:19:02,940 --> 00:19:07,740
وأنتِ الوحيدة التي يمكنها أن تساعدها
الأمر عائدٌ لكِ

296
00:19:11,380 --> 00:19:16,700
كانت على علاقة غرامية مع شخص كبير جداً
في الكنيسة ، لم تخبرني اسمه

297
00:19:16,700 --> 00:19:23,860
(ومن ثمّ كان من المفترض عليها أن تتزوّج (هيرين
وقد كان رائعاً ، ظلّ يقول لها أنّه يحبّها

298
00:19:23,860 --> 00:19:31,340
شعرت بالسوء للكذب عليه ، بآخر مرة تحدّثت
إليها ، قالت أنّ عليها أن تفعل شيئاً

299
00:19:31,340 --> 00:19:33,540
ولكن لم تقل ما هو

300
00:19:34,820 --> 00:19:40,940
وإذا إكتشف أي شخص أنني قلتُ لكما ذلك
فأنا بعداد الموتى

301
00:19:46,540 --> 00:19:48,020
لقد كنتِ رائعة هناك

302
00:19:48,020 --> 00:19:52,700
"(أنتِ وصيّة على (سيليا"
كان لطيفاً

303
00:19:52,700 --> 00:20:01,180
لقد كذبتُ هذا الصباح ، أنا أبالي أنّك تواعد
شخصاً آخر ، إنّه يؤلمُ قليلاً

304
00:20:01,180 --> 00:20:07,260
أعني ، ليس أمراً جللاً ، سأتخطّى ذلك
أريد أن نكون أصدقاء

305
00:20:08,620 --> 00:20:14,580
يمكننا الوصول لذلك الهدف ، أليس كذلك؟
هل يمكننا أن نكون أصدقاء فحسب؟

306
00:20:14,580 --> 00:20:16,660
أجل ، بالتأكيد نستطيع ذلك

307
00:20:16,660 --> 00:20:19,060
جيّد. أحبّ ذلك

308
00:20:22,740 --> 00:20:24,580
وراءنا

309
00:20:25,780 --> 00:20:27,300
شخصٌ يترصّدنا

310
00:20:27,300 --> 00:20:29,860
الرؤية"؟"

311
00:20:29,860 --> 00:20:35,420
أجل ، أعتقد أنّ (لوسي) ليست مجنونة
سأكتبت رقم اللوحة

312
00:20:35,420 --> 00:20:38,940
هل أستدير خلفهم؟ -
وتصبحين وراءهم؟ -

313
00:20:39,020 --> 00:20:41,900
رمي الحلقة؟
بسهولة وحذر

314
00:20:42,820 --> 00:20:45,420
!(غرايس)

315
00:20:52,340 --> 00:20:55,620
!(غرايس)

316
00:20:57,420 --> 00:21:00,100
هل أنتِ بخير؟ هل أنتِ بخير؟ -
أجل ، ماذا عنك؟ -

317
00:21:00,100 --> 00:21:02,620
أجل ، أنا... أنا بحاجة للحظة

318
00:21:02,620 --> 00:21:05,420
أيمكنكَ الخروج وتفقد الآخرين؟

319
00:21:10,340 --> 00:21:14,180
مرحباً ، مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات
أتريد أن تخبرنا ما الذي تفعله هنا؟

320
00:21:14,180 --> 00:21:17,140
المباحث الفدراليّة
كنتُ على وشك أن أسألك الشيء نفسه

321
00:21:23,060 --> 00:21:24,500
العميل (أولافلين) ، أليس كذلك؟

322
00:21:24,500 --> 00:21:27,140
(غريغ أولافلين)
هذا صحيح ، يا سيدتي

323
00:21:27,140 --> 00:21:30,900
هل تريد أن تخبرني لمَ المباحث الفدراليّة
تترصّد عميلين لديّ؟

324
00:21:30,900 --> 00:21:33,900
(بالتأكيد. لقد كنّا نبحث في أمر (بريت ستايلز
"و"الرؤية

325
00:21:33,900 --> 00:21:36,260
منذ بضع سنوات من الآن
ولقد كان لدينا إدّعاءات

326
00:21:36,260 --> 00:21:40,540
للتهرّب الضريبي والإبتزاز ، وما هو أسوأ من ذلك
لكننا لم نضع أيدينا على أي شخص يمكنه إخبارنا

327
00:21:40,540 --> 00:21:42,860
حول المنظمة
إنّها محكمة للغاية

328
00:21:42,900 --> 00:21:44,100
أجل ، ولكن لماذا تتبّعتنا؟

329
00:21:44,740 --> 00:21:47,620
رئيستي تعتقد أنّ (ستايلز) لديه أناس
داخل مراكز إنفاذ القانون

330
00:21:47,620 --> 00:21:50,380
الأمر الذي يفسر لمَ لمْ نصل إلى أي مكان
في التحقيق

331
00:21:51,180 --> 00:21:53,500
وتعتقدون أننا نعمل مع "الرؤية"؟

332
00:21:53,540 --> 00:21:55,820
أرادت منّا أن ننظر إلى هذا الاحتمال. هذا كل شيء

333
00:21:55,900 --> 00:21:58,060
ورأيتُ أنّه لا يوجد دليل على ذلك

334
00:21:59,820 --> 00:22:04,420
ما فعلته كان تهوّراً
وينبغي أن أضعكِ في إدارة تأديب الإنضباط

335
00:22:04,420 --> 00:22:07,580
ولكن لم يكن يجدر به ملاحقتكِ
لذا سأنسى هذه المرّة

336
00:22:09,540 --> 00:22:15,220
وقل لرئيستك لو أرادت أن تقبض على السيئين
فعليها أن تلاحق السيئين

337
00:22:15,220 --> 00:22:19,420
كان من دواعي سروري
العمل مع المباحث الفدراليّة

338
00:22:21,180 --> 00:22:24,860
مهلاً ، إسمع ، أنا آسفة بشأن ذلك
ألا تؤلم؟

339
00:22:24,860 --> 00:22:29,500
كلا ، ليست بهذا السوء
شكراً

340
00:22:29,500 --> 00:22:33,260
...(تعلمين ، (فان بيلت

341
00:22:33,980 --> 00:22:37,860
(هل أنتِ على صلة بـ(آموس فان بيلت
بأي فرصة ، مدرب كرة القدم في "بيرتون"؟

342
00:22:38,340 --> 00:22:40,540
إنّه أبي

343
00:22:40,540 --> 00:22:43,020
يا له من مدرّب

344
00:22:43,020 --> 00:22:45,020
"كان عرض المستقبل في "يو إم

345
00:22:45,020 --> 00:22:48,460
لقد أعطانا والدكِ مباراة قاسية

346
00:22:48,460 --> 00:22:49,980
...(أولافلين)

347
00:22:49,980 --> 00:22:52,740
هل ذهبتَ إلى إتّحاد كرة القدم الأميركي؟
"بولاية "تينيسي

348
00:22:52,740 --> 00:22:55,140
لقد ذهبت ، أجل ، منذ بضع سنوات

349
00:22:55,140 --> 00:22:56,540
شكراً للتذكير

350
00:22:56,540 --> 00:23:02,540
على أيّ حال ، يجب أن أعود إلى المكتب
وأتعرّض للضرب من قبل رئيستي

351
00:23:02,540 --> 00:23:07,580
إذا رأيتِ والدكِ أخبريه أنني أتذكّره -
سأفعل. شكراً -

352
00:23:07,580 --> 00:23:09,180
أجل

353
00:23:13,780 --> 00:23:15,340
مهلاً. المعذرة

354
00:23:17,140 --> 00:23:19,060
أنتَ رجل المباحث الفدراليّة ، أليس كذلك؟

355
00:23:19,060 --> 00:23:20,740
أنا العميل الخاص المسؤول
إذا كان ذلك ما تعنيه

356
00:23:20,740 --> 00:23:21,980
الآن ، هذا بالضبط ما أعنيه

357
00:23:22,180 --> 00:23:25,540
"إذن ، أنتم يا رفاق تحققون في "الرؤية
و(بريت ستايلز) ، أليس كذلك؟

358
00:23:26,540 --> 00:23:28,340
أعتقد أنّ هذه هي المعرفة المشتركة حتى الآن

359
00:23:27,020 --> 00:23:28,460
أجل

360
00:23:30,260 --> 00:23:33,420
هل لديكَ رجل في الكنيسة
تعلم ، عميل سرّي؟

361
00:23:33,420 --> 00:23:36,180
لا يمكنكَ بجدية أن تسألني ذلك

362
00:23:36,340 --> 00:23:38,700
"إذن ، هذه "نعم
أهناك أي فرصة لمعرفة الاسم؟

363
00:23:39,140 --> 00:23:42,180
كلا ، لا توجد فرصة

364
00:23:42,180 --> 00:23:46,500
"علينا أن نعود إلى "الرؤية -
لماذا؟ -

365
00:23:46,500 --> 00:23:49,260
سيليا جوفانوفيتش) قتلت بالتأكيد من قبل عشيقها

366
00:23:49,260 --> 00:23:53,140
لذا بالتأكيد قد ذكرت اسمه
"في فيديو "التنفيس

367
00:23:53,140 --> 00:23:55,380
بناء على ذلك ، يجب أن نرى
أشرطة الفيديو الخاصّة بها

368
00:23:55,380 --> 00:23:57,780
سأحضر معطفي

369
00:23:59,340 --> 00:24:02,900
ماذا لديكِ هناك؟

370
00:24:02,900 --> 00:24:05,500
أنظري لذلك
شكراً لكِ

371
00:24:07,020 --> 00:24:13,700
لجعل أنفسنا واعيين تماماً"
"حيث يتمثّل التحدي في توسيع قوة العقل

372
00:24:13,700 --> 00:24:20,100
بتبديد الشك والشعور بالذنب"
"...بحيث نستطيع إيجاد منطقتنا

373
00:24:20,100 --> 00:24:22,940
آسفة ، لم أقصد مباغتة أيّ أحد

374
00:24:22,940 --> 00:24:26,820
حسناً ، في الواقع ، قصدتُ ذلك
ألديكَ لحظة؟

375
00:24:26,820 --> 00:24:29,180
ما الأمر ، يا سيد (جاين)؟

376
00:24:31,580 --> 00:24:34,220
أنتَ عميل المباحث الفدراليّة السرّي ، أليس كذلك؟

377
00:24:34,220 --> 00:24:35,660
ماذا؟

378
00:24:35,660 --> 00:24:38,060
أنا بحاجة إلى معروف
معروف صغير فحسب

379
00:24:38,060 --> 00:24:40,020
تخلص منهم

380
00:24:40,020 --> 00:24:44,220
يا رفاق ، خذوا قسطاً من الراحة

381
00:24:48,860 --> 00:24:52,180
ليس لديّ أي فكرة عمّا تتحدّث عنه

382
00:24:52,180 --> 00:24:58,580
حسناً ، عندما قمتُ بفرقعة الكيس الآن ، ذهبت
يدك لوركك ، حتّى تستطيع الوصول لسلاحك

383
00:24:58,580 --> 00:25:01,700
إنّه غريزة الشرطي
لا تختفي أبداً

384
00:25:04,420 --> 00:25:06,820
ألديك أيّ فكرة عمّ تفعل؟

385
00:25:06,820 --> 00:25:11,740
هذا تحقيق جاري ، وأمضيت ثلاث سنوات
أعمل بطريق دخولي إلى هذه المنظمة

386
00:25:11,740 --> 00:25:14,540
(مهلاً ، لا تذعر ، يا (سيربيكو
أحتاج إلى شيء واحدٍ فحسب

387
00:25:14,540 --> 00:25:16,340
إنسى ذلك

388
00:25:16,340 --> 00:25:18,460
تحقيقك ميّت

389
00:25:18,460 --> 00:25:21,460
إذا إلتقطتكَ أنا ، فإذن (ستايلز) قد إلتقطك بالتأكيد

390
00:25:21,460 --> 00:25:26,980
السبب الوحيد لعدم التخلص منك
أنّه يستغلّك ، لتغذية شركائك بمعلومات كاذبة

391
00:25:26,980 --> 00:25:29,340
ألديكَ أيّ أدلة مادّيّة؟

392
00:25:29,340 --> 00:25:31,780
كلا ، إعتقدتُ ذلك

393
00:25:31,780 --> 00:25:35,300
ولن تجد أبداً
يمكنكَ مساعدتي ، رغم ذلك

394
00:25:35,300 --> 00:25:38,180
(معاً ، يمكننا القبض على قاتل (سيليا جوفانوفيتش

395
00:25:39,740 --> 00:25:41,460
عمّ يدور الأمر؟

396
00:25:41,500 --> 00:25:45,380
أريد أن أرى أحد أشرطة التنفيس الخاصّة بها
وأريدكَ أن تأخذني إلى مكان حفظهم لها

397
00:25:45,420 --> 00:25:46,820
إحصل على أمر قضائي

398
00:25:46,900 --> 00:25:48,300
أمر القضائي يستغرق وقتاً طويلاً
وفي هذه الأثناء

399
00:25:48,420 --> 00:25:51,180
بالعودة إلى المزرعة مجدداً
فسيمسحون الأشرطة

400
00:25:53,940 --> 00:25:59,580
الغرفة حيثُ يحتفظون بها
ممتلئة بالكاميرات الأمنية

401
00:25:59,580 --> 00:26:01,860
سيكشفونكَ في دقائق

402
00:26:01,860 --> 00:26:03,820
نعم ، سيكشفوني

403
00:26:03,820 --> 00:26:08,140
هذا ما أتحدّث عنه
دعنا نذهب

404
00:26:14,820 --> 00:26:17,140
(العميلة (ليزبن

405
00:26:17,140 --> 00:26:19,620
عمّ يدور هذا حول رغبتكِ
في شريط التنفيس الخاص بـ(سيليا)؟

406
00:26:19,620 --> 00:26:24,060
نعتقد أنّ (سيليا جوفانوفيتش) قد حددت قاتلها
في واحدة من أشرطة الفيديو

407
00:26:24,060 --> 00:26:24,980
ونودّ أن نلقي نظرة عليها

408
00:26:24,980 --> 00:26:30,620
كلا ، هذا مستحيل ، التنفيس يظهر أعضائنا
في الأوقات الأكثر عرضة للخطر

409
00:26:30,620 --> 00:26:35,700
فقط أعضاء الكنيسة الكبار مسموح لهم برؤيتها
أعني ، لا يمكنني أن أريكِ إيّاها

410
00:26:35,700 --> 00:26:38,100
ممكن أن يكون الكاهن يناقش إعتراف

411
00:26:39,380 --> 00:26:42,380
..الآن إذا غذرتيني من فضلك

412
00:26:42,380 --> 00:26:44,060
سيدي؟
نعم.

413
00:26:44,060 --> 00:26:47,860
(تمّ إختراق الأمن من قبل (باتريك جاين -
ماذا؟ -

414
00:26:50,500 --> 00:26:55,780
أيّتها العميلة ، هذه من خلاصة كاميرا الأمن
من غرفة الفيديو

415
00:26:55,780 --> 00:26:57,900
ما الذي يحدث؟

416
00:27:10,620 --> 00:27:15,620
لقد مضت نصف ساعة ، هذا أمر شائن
إنني أصاب بالملل

417
00:27:15,620 --> 00:27:21,380
السيد (ستايلز) يتّصل بكلّ شخص مهم يعرفه
ليحاول أن يجعلنا نظرد

418
00:27:21,380 --> 00:27:22,860
هذا يستغرق وقتاً

419
00:27:28,300 --> 00:27:30,180
إنتهى أمرك
إنتهى أمرك

420
00:27:30,220 --> 00:27:33,140
تحدّثنا لرؤسائكَ ، وأوضحنا لهم أنّ نرى
(الإجراءات التي فعلها السيد (جاين

421
00:27:33,180 --> 00:27:34,820
خرق خطير للحريات المدنية

422
00:27:34,900 --> 00:27:36,860
سنقون برفع دعاوي مدنيّة وجنائية

423
00:27:38,500 --> 00:27:39,940
أنا فضولي

424
00:27:39,940 --> 00:27:43,940
كان بإمكانك أن تشاهد أشرطة الفيديو هذه
لأي مدّة من الزمن

425
00:27:43,940 --> 00:27:47,300
ما الذي إعتقدتَ أنّك ستنجزه بقدومكَ إلى هنا؟

426
00:27:47,300 --> 00:27:49,660
سنرى أشرطة الفيديو

427
00:27:49,660 --> 00:27:51,980
سترى أشرطة الفيديو؟
و... وكيف سيتمّ ذلك؟

428
00:27:51,980 --> 00:27:53,260
ستعطينا إيّاها

429
00:27:53,340 --> 00:27:56,140
حقاً؟
ولماذا؟ لماذا؟

430
00:28:03,340 --> 00:28:06,100
...سيليا جوفانوفيتش) قتلت على يد عشيقها)

431
00:28:06,100 --> 00:28:09,180
شخص برتبة عالية جدا في كنيستكَ

432
00:28:09,220 --> 00:28:11,980
شخص على الأرجح موجود في هذه الغرفة الآن

433
00:28:12,180 --> 00:28:15,180
حسناً ، هذا مثير للإهتمام ، لو كان صحيحاً

434
00:28:15,180 --> 00:28:19,020
وأجرؤ وأقول أنّها قد ذكرته
في أشرطة الفيديو الخاصّة بها

435
00:28:19,260 --> 00:28:24,300
لذا إذا قلتَ أنّك ستعطينا أشرطة الفيديو
فالقاتل سيحدد نفسه

436
00:28:24,300 --> 00:28:29,460
وسيكون الرجل الذي يصرّ على أنّ تلكَ القوّة
التي لا يجدر بكَ أن تعطينا إيّاها

437
00:28:30,380 --> 00:28:32,260
ماذا لو قتلتها أنا؟

438
00:28:32,260 --> 00:28:36,540
أنت؟
لن تؤذي ذبابة

439
00:28:41,700 --> 00:28:48,740
لقد عرض (باتريك) حجة مقنعة جداً
وسأقوم بتسليم أشرطة الفيديو له

440
00:28:48,740 --> 00:28:50,340
كلا

441
00:28:51,820 --> 00:28:53,740
كلا... لا
لا أستطيع السماح بذلك

442
00:28:53,740 --> 00:28:54,780
لمَ لا؟

443
00:28:54,780 --> 00:28:56,940
العرف لن يكون مقبولاً

444
00:28:56,980 --> 00:29:00,020
و... وسيفتح جميع أنواع تدخّل أعمال الشرطة

445
00:29:00,020 --> 00:29:01,620
يبدو وكأنّ المحامي يتحدّث

446
00:29:01,820 --> 00:29:03,700
"أنا فعلتها. أنا فعلتها ، أنا مذنب"

447
00:29:04,780 --> 00:29:08,380
سيد (كولز) ، في ظرف أسبوع أو نحو ذلك
الطبيب الشرعي سيعمل على معالجة

448
00:29:08,540 --> 00:29:12,460
الحمض النووي الموجود تحت أظافر الضحية
نحن في حاجة إلى عيّنةٍ منك

449
00:29:12,460 --> 00:29:15,340
...هذا أمر سخيف. هذا
إنّه غير ضروري تماماً

450
00:29:15,420 --> 00:29:17,300
كلا ، إنّه مجرّد وخزة
لا يؤذي إلاّ قليلاً

451
00:29:17,380 --> 00:29:18,980
جوليوس) ، من فضلك)

452
00:29:18,980 --> 00:29:23,300
...أخبرني
...أنّك لم تقتل

453
00:29:23,340 --> 00:29:26,260
تلك الشابة

454
00:29:26,260 --> 00:29:29,540
كلا ، لم أقتلها

455
00:29:31,700 --> 00:29:35,300
تلكَ بدأت وكأنّها آلمتكَ ، صحيح؟

456
00:29:37,500 --> 00:29:39,420
كانت فتاة رائعة

457
00:29:39,420 --> 00:29:41,620
(كنتُ أراها عندما تأتي لرؤية (بريت

458
00:29:41,620 --> 00:29:46,940
كانت تحب التحدّث عن الكتاب الذي تقرأه
سارت الأمور بطبيعتها من هناك

459
00:29:46,940 --> 00:29:52,060
...كنتُ
كنتُ مولعاً جداً بها

460
00:29:52,060 --> 00:29:57,300
ومن ثمّ جاء (هيرين) إلى الصورة -
...قالت (سيليا) أنّ عليها أن تخبر (هيرين) بالحقيقة -

461
00:29:57,340 --> 00:29:59,620
بشأننا

462
00:29:59,620 --> 00:30:04,020
أخبرتها أنّ "الرؤية" هو عملي الوحيد
وأنّ (بريت) سيبعدني

463
00:30:04,020 --> 00:30:07,540
إذا كان يعرف ، كنتُ سأصبح متورّطاً مع عضو

464
00:30:07,540 --> 00:30:11,820
ظلّت تقول أنّها لا تستطيع أن تكذب

465
00:30:11,820 --> 00:30:14,860
لا تستطيع أن تكذب لإنقاذ عملي

466
00:30:16,740 --> 00:30:20,860
أصبحتُ غاضباً وتقاتلنا

467
00:30:23,180 --> 00:30:25,020
حدث ذلك

468
00:30:31,060 --> 00:30:33,820
إذن ، هل توصّلنا إلى إتّفاق؟ -
...المدّعي العام وافق على -

469
00:30:33,820 --> 00:30:37,460
القتل غير العمد بشكل غير طوعي
سجن لثلاث سنوات مع الخدمة

470
00:30:37,460 --> 00:30:43,540
في مقابل تعاونكَ مع التحقيق الذي تجريه
(المباحث الفدراليّة في "الرؤية" و(بريت ستايلز

471
00:30:43,540 --> 00:30:47,140
حسناً ، لكما وعدي

472
00:30:47,140 --> 00:30:50,260
(أتطلّع للعمل معكَ ، سيد (كولز

473
00:30:58,980 --> 00:31:02,460
ثلاث سنوات لا تعتبر شيئاً

474
00:31:02,460 --> 00:31:06,900
إنّها طريقة العالم ، يقوم ببيع (ستايلز) ، وهو
سمكة ضخمة ، والمباحث الفدراليّة عليه أن يدفع

475
00:31:06,900 --> 00:31:11,100
إذا فكّرتَ في هذه الأشياء كثيراً
فسوف تدفع نفسك للجنون

476
00:31:11,100 --> 00:31:14,380
(مهلاً ، هذا خليلها.. (ديفيد هيرين

477
00:31:14,380 --> 00:31:16,700
!سلاح

478
00:31:20,940 --> 00:31:23,380
!ألقي سلاحك
!ألقه

479
00:31:23,380 --> 00:31:25,500
!ألقه الآن
!ضع يديك فوق رأسك

480
00:31:25,500 --> 00:31:28,100
!لا تتحرّك

481
00:31:30,820 --> 00:31:32,300
!رأسك للأسفل

482
00:31:32,300 --> 00:31:34,660
!رأسك للأسفل

483
00:31:40,830 --> 00:31:43,470
كان عليّ أن أفعل شيئاً
لقد قتل رفيقة روحي

484
00:31:43,470 --> 00:31:45,870
الخمول هو علامة العقل المشوّش

485
00:31:45,870 --> 00:31:49,510
الإنضباط والنظام والعمل -
من أين حصلتَ على السلاح؟ -

486
00:31:49,510 --> 00:31:52,070
سرقته من مكتب المدير

487
00:31:52,070 --> 00:31:57,630
يحفظه للإيداعات الليليّة -
هل عرف أي شخص آخر ما كنتَ ستفعل؟ -

488
00:31:57,630 --> 00:32:01,870
ضعوني في السجن
لا يهمني ، فقلبي حر

489
00:32:01,870 --> 00:32:05,950
في اللحظة التي رأيته فيها
علمتُ أنني فعلت الشيء الصحيح

490
00:32:05,950 --> 00:32:12,630
هل عرف أي شخص آخر؟ -
كلا ، لقد كانت فكرتي -

491
00:32:39,550 --> 00:32:41,550
"يجب أن نتحدّث"
"(ستايلز)"

492
00:33:00,590 --> 00:33:03,750
شكراً على وقتك

493
00:33:03,750 --> 00:33:06,710
أتفهّم أنّ (هيرين) قد إعترف

494
00:33:08,030 --> 00:33:10,910
لم يذكر اسمك

495
00:33:10,910 --> 00:33:13,710
الروح المسكينة

496
00:33:13,710 --> 00:33:17,990
....ولكن
لماذا سيذكرني؟

497
00:33:17,990 --> 00:33:21,230
حسناً... أنتَ لم تذهب وتخبره أن يقتل الرجل

498
00:33:21,230 --> 00:33:23,190
ولكن قد أوضحتَ خياراته

499
00:33:23,190 --> 00:33:27,670
وهو أمر جيد قتله
بقدر ما أنا قلق

500
00:33:27,710 --> 00:33:29,910
هل هذه وجهة النظر الرسمية؟

501
00:33:29,910 --> 00:33:31,870
ألهذا السبب أردت رؤيتي؟

502
00:33:31,870 --> 00:33:34,110
لأنّ المكالمة الهاتفية كانت ستكون جيّدة

503
00:33:34,110 --> 00:33:35,590
المباحث الفيدراليّة إستسلمت

504
00:33:35,590 --> 00:33:37,550
هذا مؤسف

505
00:33:37,550 --> 00:33:40,790
(لقد إستمتعت بالأخ (وينش
ومكائده الخرقاء

506
00:33:40,790 --> 00:33:45,390
حسناً ، ها هو
أنتَ بأمان

507
00:33:45,390 --> 00:33:46,950
أحسنت

508
00:33:46,950 --> 00:33:51,190
حسناً ، رائع أن أعرف دائماً
ولكن هذا ليس سبب وجودي هنا

509
00:33:51,190 --> 00:33:57,270
(يبدو أنّ صديقك (جون
يخطط لحفلة مفاجئة لك

510
00:33:59,550 --> 00:34:02,670
كيف يمكنكَ أن تعرف ما يخطط له (ريد جون)؟ -
لا يهمّ -

511
00:34:02,710 --> 00:34:05,910
بل يهمّني بالتأكيد
كيف يمكنكَ أن تعرف ما يخطط له (ريد جون)؟

512
00:34:07,710 --> 00:34:13,510
حبيبي العزيز ، أعرف أكثر من ذلك بكثير
منك أو (ريد جون) ، أكثر مما يمكن تخيّله

513
00:34:13,510 --> 00:34:18,990
إقبل هذه كهدية من صديق
أو لا تقبلها

514
00:34:33,990 --> 00:34:37,670
"147ميللر آيف"

515
00:35:04,670 --> 00:35:07,270
!خالي

516
00:35:07,270 --> 00:35:08,950
خالي

517
00:35:08,950 --> 00:35:10,510
خالي

518
00:35:10,510 --> 00:35:12,670
أيّتها الرئيسة

519
00:35:33,230 --> 00:35:36,430
أيّتها الرئيسة

520
00:35:47,310 --> 00:35:49,230
كريستينا)؟)

521
00:35:55,510 --> 00:35:57,910
(كريستينا)

522
00:36:08,630 --> 00:36:11,630
قال المسعون أنّ لديها ثقب جرحٍ
في الذراع ، كالحقنة الوريديّة

523
00:36:11,630 --> 00:36:13,470
لابدّ أنّ (ريد جون) أخرج بعض الدمّ منها

524
00:36:13,470 --> 00:36:18,190
وقالوا أيضاً أنّه لا توجد أيّ علامة أخرى
على الإعتداء الجنسي والجسدي ، أو أي شيء

525
00:36:18,190 --> 00:36:22,310
لماذا لا تتكلم؟
ماذا فعل لها؟

526
00:36:29,870 --> 00:36:33,030
لم تنطق بشيء
وبدون أي صوت

527
00:36:33,030 --> 00:36:36,510
حسناً

528
00:36:44,070 --> 00:36:45,590
هل تذكرين هذا؟

529
00:36:53,070 --> 00:36:55,870
(بربّك ، يا (كريستينا
(إسمعيني ، أنا (جاين

530
00:36:55,870 --> 00:37:01,950
أنتِ تذكريني
أعلم أنّكِ تذكريني

531
00:37:05,350 --> 00:37:08,190
ما هو أسوأ موعد كنتِ فيه؟

532
00:37:19,830 --> 00:37:22,070
كريستينا) ، أرجوكِ)

533
00:37:22,110 --> 00:37:25,750
أرجوكِ توقّفي عن هذا
وتحدّثي إليّ فحسب

534
00:37:45,670 --> 00:37:49,070
طاقم الوسطاء الروحانيين في طريقهم

535
00:37:50,670 --> 00:37:51,990
يمكن أن تكون بحال أسوأ ، كما تعلم

536
00:37:51,990 --> 00:37:54,030
يمكن أن تكون قد ماتت

537
00:37:56,750 --> 00:38:01,510
أعتقد أنّ الشاي دائماً ما يستحق التجربة

538
00:38:33,470 --> 00:38:36,750
ماذا يفعل؟ -
ليس لديّ فكرة -

539
00:38:49,830 --> 00:38:52,910
أدعو الارواح

540
00:38:56,270 --> 00:39:00,790
(أسأل عن وجود أو ذهاب روح (كريستينا فراي

541
00:39:03,430 --> 00:39:11,510
(إكشفي عن نفسكِ ، يا (كريستينا فراي
هل تسمعيني ، يا (كريستينا)؟

542
00:39:15,830 --> 00:39:18,190
(يمكنني سماعكَ ، يا (باتريك

543
00:39:19,550 --> 00:39:24,070
حسناً ، شكراً لكِ
شكراً للتحدّث معي

544
00:39:24,070 --> 00:39:27,110
مسرورة للغاية أنّك ناديتني

545
00:39:27,110 --> 00:39:31,190
كنت أعرف أنّك في النهاية ستصبح مؤمناً -
لستُ مؤمناً -

546
00:39:31,230 --> 00:39:37,510
(أسمع الحزن صوتك ، لا تحزن ، يا (باتريك
الموت ليس نهاية المطاف

547
00:39:37,510 --> 00:39:40,310
في الآخرة مكان جميل

548
00:39:40,310 --> 00:39:48,790
إنّها سلمية ، سعيدة -
لستِ ميّتة -

549
00:39:48,790 --> 00:39:53,630
أنتَ تتحدّث إلى أشباحٍ
ولا تزال متشككاً

550
00:39:53,630 --> 00:39:55,390
أنتِ شخص مستحيل

551
00:39:55,390 --> 00:39:59,870
(لستِ ميّتة ، يا (كريستينا
ما زلتِ على قيد الحياة

552
00:39:59,870 --> 00:40:02,870
أنتَ في حالة إنكار

553
00:40:02,870 --> 00:40:07,750
في نهاية المطاف ، عليكَ أن تقبل الحقيقة
وأعلم أنّها صعبة

554
00:40:09,030 --> 00:40:12,190
الربّ يعلمُ أنني كافحتُ ضد ذلك بنفسي

555
00:40:15,510 --> 00:40:19,630
ولكن لا يمكنكَ... محاربة... الموت

556
00:40:19,630 --> 00:40:23,190
كيف مُتِّ؟

557
00:40:23,190 --> 00:40:25,990
لا أتذكّر

558
00:40:25,990 --> 00:40:33,830
إنّه مضحك كيف أصبحت الأمور غير مهمّة
كما لو كانت حياتي حلم

559
00:40:33,830 --> 00:40:39,670
إستيقظتُ ، ولا أستطيع أن أتذكّر ما حدث

560
00:40:42,150 --> 00:40:44,710
هل رأيتِ (ريد جون)؟

561
00:40:46,110 --> 00:40:47,430
من؟

562
00:40:47,430 --> 00:40:49,670
(ريد جون)

563
00:40:49,670 --> 00:40:53,750
...(ريد جون)
الرجل الذي خطفكِ

564
00:40:56,950 --> 00:40:59,990
لستُ مستوعبة ما تتحدّث عنه

565
00:41:26,150 --> 00:41:28,950
بالتأكيد

566
00:41:34,430 --> 00:41:39,670
على ما يبدو ، (بريت ستايلز) خرج من البلاد
"لقد فتح مركزاً في "جاكرتا

567
00:41:39,670 --> 00:41:42,350
الناس في "الرؤية" يقولون أنّهم لا يعرفون متى سيعود

568
00:41:42,350 --> 00:41:44,870
توقّعتُ ذلك

569
00:41:46,270 --> 00:41:50,630
أيّتها الرئيسة ، لدينا قضيّة
في وسط المدينة

570
00:41:53,630 --> 00:41:55,550
هل أنتَ بخير؟

571
00:41:58,190 --> 00:42:00,830
نحن مستعدّين ، دعونا نذهب

572
00:42:10,830 --> 00:42:25,150
<font color=" ffff55">تــرجـمة : عــمـاد عبـد الله
Translated By : aemad111
aemad111@hotmail. com</font>
 <font color=" ffff55">Re-Timed By: M-EnC

