1
00:00:00,840 --> 00:00:03,920
ثلاث ضربات متتالية إلى داخل هذه الكأس

2
00:00:04,160 --> 00:00:06,880
ثلاث ضربات متتالية -
بإمكانه فعل ذلك -

3
00:00:06,920 --> 00:00:08,720
لن يفعلها

4
00:00:10,200 --> 00:00:12,440
فلتودّع أموالك

5
00:00:18,200 --> 00:00:19,360
رائع

6
00:00:19,440 --> 00:00:20,640
بدون أيّ شكّ

7
00:00:20,680 --> 00:00:24,400
مجرّد مهارة إكتسبتها من العمل
في النوبة الليلية بـ"سان ديغيو" ، شكراً لك

8
00:00:24,520 --> 00:00:26,680
أترغب بإعادتها مجدداً؟ -
كلا -

9
00:00:26,720 --> 00:00:28,360
هل أسمع صوتَ الدجاج؟

10
00:00:30,000 --> 00:00:32,280
(فان بيلت)
أولافلين) على الخطّ الثاني)

11
00:00:32,360 --> 00:00:34,200
شكراً

12
00:00:35,560 --> 00:00:36,920
تفضّل -
ماذا؟ -

13
00:00:37,000 --> 00:00:39,320
(دوماً ما تقول شيئاً عندما يتّصل (أولافلين

14
00:00:39,800 --> 00:00:41,920
لا يوجد ما أقوله
لقد تخطّيتُ ذلك

15
00:00:42,280 --> 00:00:44,520
من أنتَ وماذا فعلتَ بـ(وين ريغسبي)؟

16
00:00:44,600 --> 00:00:46,800
أهلاً ، أهناكَ أحد قد رأى (جاين)؟

17
00:00:47,560 --> 00:00:49,760
{\pos(190,180)}
"كلارسبورغ ، كاليفورنيا"

18
00:00:47,960 --> 00:00:49,160
{\pos(190,220)}
أين أنتَ؟

19
00:00:49,200 --> 00:00:50,800
أنا أرفع معنويات الفريق

20
00:00:50,840 --> 00:00:52,680
الناس في حالة ملل
وهي بحاجة إلى خطبة

21
00:00:52,800 --> 00:00:56,040
الناس في حالة ملل
لأنّ لا أحد قد قتل ولم يحتج أحد إلى مساعدتنا

22
00:00:56,080 --> 00:00:58,400
إنّه شيء جيّد عندما يصاب المحققين
بجرائم القتل بالملل

23
00:00:58,480 --> 00:01:01,160
فلماذا تتصلين إذن لمعرفة مكان وجودي؟

24
00:01:01,240 --> 00:01:03,640
لأنني أصبح متوتّرة
عندما لا أعرف مكانكَ

25
00:01:03,680 --> 00:01:05,720
ماذا تعني بـ"رفع المعنويات"؟

26
00:01:06,040 --> 00:01:10,160
أنا أشتري بعض الفواكه الطازجة
لتنفيض خيوط العنكبوت ، ومطاردة الإكتئاب

27
00:01:12,560 --> 00:01:16,520
جيّد ، أحضر لي فاكهة حمراء لذيذة -
حسناً -

28
00:01:25,880 --> 00:01:30,360
لنذهب ، تحرّك -
حسناً -

29
00:02:06,360 --> 00:02:08,920
...ذهبيّة لذيذة إذا لم يكن لديهم

30
00:02:10,160 --> 00:02:13,320
لـ(ليزبن)! أنا في ورطة هنا

31
00:02:16,320 --> 00:02:17,880
(ليزبن)

32
00:02:18,800 --> 00:02:28,640
((الـوسـيط الـروحـي - The Mentalist))
((المـوسـم الثـالث - الحـلـقة الـثـامـنـة))
((بـعنـوان : أوقــف النيــيران))
((تـرجمـة : عـمـاد عـبد الله))

33
00:02:35,100 --> 00:02:37,900
كم مضى على تلقّيكِ الإتّصال؟ -
35دقيقة -

34
00:02:37,980 --> 00:02:38,820
شهود عيان؟

35
00:02:38,900 --> 00:02:41,940
خطّ الطوارئ لديه بعض الإتّصالات. دوريّة
كاليفورنيا" للطرق السريعة ستحضرهم لنا الآن"

36
00:02:42,060 --> 00:02:45,180
جاين)؟) -
لا توجد أيّ علامة -

37
00:02:45,260 --> 00:02:47,820
ستّة رصاصات من عيار 9 ملم
ثلاثة منها بداخل الضحيّة

38
00:02:47,940 --> 00:02:50,700
لديّ رصاصتين من مسدّس عيار 380 هنا
يبدو وكأنّه حاول الدفاع عن نفسه

39
00:02:50,780 --> 00:02:53,260
الرجل يدير محلاّ للفاكهة
ما الذي يفعله بـ 380؟

40
00:02:53,340 --> 00:02:56,660
على الأرجح تمّت مساعدته أكثر من مرّة -
ليس هذه المرّة ، المسدّس كان معبّئ -

41
00:02:56,700 --> 00:02:59,260
مسار الدم يبدأ من هنا
وينتهي عند ذلك الإتّجاه

42
00:02:59,340 --> 00:03:03,260
يبدو أنّه بعد أن أطلق النار على البائع
ذهب إلى الحظيرة وركل الباب

43
00:03:03,900 --> 00:03:05,900
و(جاين) كان هناكَ ، فإذن قد كانوا يسعون خلفه

44
00:03:06,020 --> 00:03:08,540
أيّتها الرئيسة ، دوريّة "كاليفورنيا" للطرق السريعة
أحضرت المتّصلين

45
00:03:08,580 --> 00:03:10,460
(هذا (هارولد كيل
الذي أجرى الإتّصال الأوّل

46
00:03:10,580 --> 00:03:12,060
هل رأيتَ إطلاق النار ، سيّد (كيل)؟

47
00:03:12,100 --> 00:03:15,260
كلا ، رأيتُ رجلين يركضان فحسب
وأحدهما كان معه سلاح

48
00:03:15,300 --> 00:03:18,220
كان يحاول إجبار الرجل الآخر
للدخول في صندوق سيارته

49
00:03:18,260 --> 00:03:19,340
هل يمكنكَ وصفه؟

50
00:03:19,420 --> 00:03:22,020
الرجل مع السلاح كان يرتدي قميص
طويل الذراعين مع غطاء للرأس

51
00:03:23,260 --> 00:03:28,620
وكان الرجل الآخر أصغر ، يرتدي حلّة
ليستَ حلّة فعلاً ، بل سترة

52
00:03:31,140 --> 00:03:32,180
وما هو اسمكِ؟

53
00:03:32,220 --> 00:03:33,580
(أنا (شيري وينير
سمعتُ الطلقات الناريّة

54
00:03:33,620 --> 00:03:34,500
ولكن هل رأيتِ أيّ شيء؟

55
00:03:34,580 --> 00:03:39,220
سمعتُهما يقودان السيارة ، ولكن عن بعد دقيقة
السيارة إبتعدت عن ناظري لقرابة الـ 100 ميل

56
00:03:39,220 --> 00:03:41,420
أخذت طريق المنحدر
للدخول إلى الطريق السريع في الشمال

57
00:03:41,500 --> 00:03:44,900
كيف كانت تبدو السيّارة؟ -
سيدان ، بنّيّة وصفراء -

58
00:03:44,980 --> 00:03:48,540
هل ألقيتِ نظرة على لوحة السيّارة؟ -
أعتقد أنّها كانت زرقاء وأرجوانيّة -

59
00:03:48,580 --> 00:03:50,460
هذه لوحات ولاية "أريزونا" ، سأتولّى هذا

60
00:03:50,740 --> 00:03:51,900
أيّها الرقيب؟ -
أجل -

61
00:03:51,940 --> 00:03:54,980
نريد إنشاء حاجز لـ 100 ميلاً إلى الشمال
للبحث عن تلكَ السيارة

62
00:03:55,100 --> 00:03:57,140
وأيضاً طائرة تفحص الطرق الجانبية

63
00:03:57,220 --> 00:04:00,140
وأجعل أحد رجالكَ يبقى مع الشهود
ويبحث برخصهم

64
00:04:00,220 --> 00:04:02,260
وليأكّد أنّها سليمة -
لكِ ذلك -

65
00:04:04,780 --> 00:04:07,540
نحن بحاجة إلى المباحث الفيدراليّة في هذا الأمر -
سوف أجري الإتّصال -

66
00:04:07,860 --> 00:04:12,780
إذا كان (جاين) هنا ، فعلى الأرجح أنّه سيترك
شيئاً غريباً نسيناه في مسرح الجريمة

67
00:04:15,260 --> 00:04:18,100
إذن؟ ما هو؟

68
00:04:31,980 --> 00:04:33,420
أرفع يديكَ

69
00:04:40,220 --> 00:04:43,380
تبدو متألّماً للغاية -
أصمت -

70
00:04:43,420 --> 00:04:45,300
يمكنني مساعدتك في تخفيف الألم

71
00:04:47,500 --> 00:04:48,860
!صحيح

72
00:04:49,180 --> 00:04:51,220
مهلاً ، ما سبب هذا؟
لمَ أنا هنا؟

73
00:05:10,940 --> 00:05:12,780
دوريّات الطرق السريعة لم تجد شيئاً
عند الحواجز حتّى الآن

74
00:05:12,860 --> 00:05:14,660
إستمرّي بتفقّدهم ، ولا تنتظري إتّصالهم

75
00:05:14,700 --> 00:05:16,900
(شركة الهاتف ترسل لنا إتّصالات (جاين
تفقّدي إتّصالاته

76
00:05:16,980 --> 00:05:19,660
يجب أن نعرف إلى من كان يتحدّث
وعمّا كان يتحدّث

77
00:05:20,060 --> 00:05:22,020
(أشعر بالغرابة في تفقّد إتّصالات (جاين
سوف يكره ذلك

78
00:05:22,060 --> 00:05:23,940
سوف يكره ذلك أكثر ، إذا لم نعثر عليه

79
00:05:23,980 --> 00:05:25,660
(تيريزا) -
(لا أستطيع التحدّث إلى الصحافة الآن ، يا (بريندا -

80
00:05:25,700 --> 00:05:27,340
(إنّه بشأن (جاين -
ماذا؟ -

81
00:05:27,420 --> 00:05:30,500
سمعته من أحد الصحفيين. وأنّ إغلاق الطريق
السريع يجلب الكثير من الإنتباه

82
00:05:30,540 --> 00:05:32,780
وهناك إشاعة أنّ موظّف
لمكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات قد قتل

83
00:05:32,820 --> 00:05:33,900
محبّةً بالرب

84
00:05:33,940 --> 00:05:34,860
أعطيني شيئاً يمكنني إسكاتهم به

85
00:05:34,940 --> 00:05:37,580
لا نعرف أيّ شيء حتى الآن
بريندا) لا تقولي أيّ شيء)

86
00:05:37,620 --> 00:05:40,540
هذا سيجعل الأمر أسوأ -
إنّه تحقيق جاري ، لا يوجد تعليق -

87
00:05:42,580 --> 00:05:44,980
(مرحباً ، يا (ليزبن
(أنتِ تذكرين العميل (أولافلين

88
00:05:45,100 --> 00:05:46,180
هل أنتَ الصلة في هذا التحقيق؟

89
00:05:46,260 --> 00:05:48,900
أي مساعدة يمكن للمباحث الفيدراليّة
يمكن أن تقدّمها ، فأعلموني

90
00:05:49,020 --> 00:05:49,980
هل تعتقدين أنّ هذا (ريد جون)؟

91
00:05:50,020 --> 00:05:53,500
لا أرى أيّ علامات ، (ريد جون) فعال ونظيف
هذه كانت عمليّة مهملة

92
00:05:53,540 --> 00:05:55,700
حسناً ، يمكن أن يكون متعمّداً
سنبقي على هذا الخيط

93
00:05:55,780 --> 00:05:57,940
ريد جون) خطف (جاين) مرّة بالفعل)
وسمح له بالمغادرة

94
00:05:57,980 --> 00:05:59,740
لمَ سيخطفة مرّة أخرى؟

95
00:05:59,780 --> 00:06:01,620
إنّه مريض نفسي
من يعلم لمَ يفعل ما يفعله؟

96
00:06:01,700 --> 00:06:04,540
حسناً ، خطفه للمرّة الثانية
لا أعتقد أنّه سيفعلها

97
00:06:04,580 --> 00:06:08,260
(لذا دعونا نفترض أنّه ليس (ريد جون
حتى نسمع شيئاً غير ذلك

98
00:06:08,540 --> 00:06:10,660
ريغسبي) ، أين وصلنا مع لوحة السيّارة؟)

99
00:06:10,740 --> 00:06:13,580
"لديّ قائمة السيارات التي تحمل لوحات "أريزونا
التي أوقفت وأخذت مخالفة

100
00:06:13,620 --> 00:06:14,900
أحصل على أسماء الآن

101
00:06:14,980 --> 00:06:16,460
تشو) ، الرصاصات؟) -
نهاية مسدودة -

102
00:06:16,500 --> 00:06:18,420
لا تطابق للأغلفة التي وجدناها في مسرح الحادث

103
00:06:18,500 --> 00:06:21,100
"ساعد (ريغسبي) في أصحاب السيارات بـ"أريزونا -
لكِ ذلك -

104
00:06:21,140 --> 00:06:25,060
تيريزا) ، أنا بحاجة إلى بيان) -
(لديكِ بالفعل بياني ، يا (بريندا -

105
00:06:25,100 --> 00:06:26,820
عمّ يدور هذا؟

106
00:06:26,900 --> 00:06:30,780
إذا لم نقل شيئاً بشأن (جاين) ، فسيكون هناك
الكثير من الشائعات والأكاذيب حتى نتحدّث

107
00:06:30,820 --> 00:06:33,100
لا بأس بهذا معي -
ليس معي -

108
00:06:33,220 --> 00:06:34,380
ألدى (جاين) أيّ مال؟

109
00:06:34,460 --> 00:06:36,500
ما يكفي لإستخدامه
فهو لا يهتمّ كثيراً بالمال

110
00:06:36,580 --> 00:06:38,540
حسناً ، ربما لا تكون هذه
عمليّة خطف وطلب فدية

111
00:06:38,660 --> 00:06:42,500
وهو ما يعني أنّ من فعل هذا
لديه دافع شخصي... الغضب والإنتقام

112
00:06:43,980 --> 00:06:44,660
أجل

113
00:06:44,700 --> 00:06:48,420
إذن، ستكون فكرة جيدة وضع اسم وصورة
جاين) في وسائل الإعلام)

114
00:06:48,460 --> 00:06:52,060
صحيح ، إضفاء عليه الصفة الإنسانية
فلندعهم يعلموا أننا نبحث عنه

115
00:06:52,100 --> 00:06:56,900
ينبغي ألاّ ندلي ببيان حتى نعرف شيئاً -
أنا آسفة ، ولكن هذا ليس قراركِ -

116
00:06:57,900 --> 00:06:59,300
(حسناً ، يا (بريندا

117
00:06:59,420 --> 00:07:03,180
مستشار مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات (باتريك
جاين) خطف من قبل شخص أو أشخاص مجهولين

118
00:07:03,220 --> 00:07:07,980
نحن نجري تحقيقاً وبحثاً واسع النطاق في المنطقة
إتّفقنا؟

119
00:07:08,100 --> 00:07:10,060
هذا سيعمل

120
00:07:11,260 --> 00:07:12,700
هل تعمل في هذه القضيّة؟

121
00:07:12,740 --> 00:07:14,300
آسف ، لم تسنح لي فرصة للإتّصال

122
00:07:14,300 --> 00:07:16,620
لا بأس ، سأجدكَ لاحقاً -
حسناً -

123
00:07:21,260 --> 00:07:25,820
لم نكن بحاجة لمشاركة هذا مع الشعب -
بل نحن كذلك -

124
00:07:26,540 --> 00:07:30,300
ويا (تيريزا) ، قول شيء
لا يعني أنّ هناكَ شيء سيحدث

125
00:07:30,780 --> 00:07:32,340
أعلم

126
00:07:32,980 --> 00:07:38,100
إذن ، أيمكنكِ إعطائي قائمة أعدائه؟ -
تعني ، الأشخاص السيئين؟ -

127
00:07:38,180 --> 00:07:41,380
...أو رجال الشرطة والمحامين -
ماذا ، أتلاعب برجال الشرطة بشكل سيء للغاية؟ -

128
00:07:41,500 --> 00:07:45,420
أجل ، ولكن لا أعتقد أنّ شرطي
سيسعى خلف (جاين) بإعتباره مواطناً

129
00:07:46,060 --> 00:07:49,220
حسناً ، ماذا عن حياته الشخصية
الأسرة والأصدقاء والأحبّاء؟

130
00:07:49,260 --> 00:07:51,660
إنّه وحيد
نحن عائلته ، إلى حدّ كبير

131
00:07:52,700 --> 00:07:55,900
لقد تفقّدتُ إتّصالات (جاين) للأسابيع الثلاثة
الماضية، جميعها قضايا مرتبطة ، لا شيء آخر

132
00:07:56,020 --> 00:07:58,580
أنظري لتاريخ أقدم -
حسناً -

133
00:07:58,780 --> 00:08:01,340
هل سعى خلف (جاين) أيّ عميل قديم
عندما كان يعمل وسيطاً روحانيّاً؟

134
00:08:01,420 --> 00:08:04,580
نعم ، نحن في طريقنا لتفقّد قائمة عملائه
ولكن لماذا يسعى خلفه الآن؟

135
00:08:04,700 --> 00:08:07,700
أعني ، مضى وقتٌ طويل
منذ كان في تلك اللعبة

136
00:08:07,780 --> 00:08:09,020
صحيح

137
00:08:09,100 --> 00:08:11,460
وهو ما يقودنا إلى الإستنتاج الذي لا مفرّ منه

138
00:08:12,060 --> 00:08:14,260
(أعتقد أنّ شخصاً قد سجنه (جاين
عاد للإنتقام منه؟

139
00:08:14,340 --> 00:08:17,140
ربّما قد أطلق سراحهم
وربّما يتواصلون من السجن

140
00:08:17,140 --> 00:08:21,220
(أيهما كان ، فعلينا تفقّد كلّ قضيّة عمل عليها (جاين
منذ قدم للعمل مع مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات

141
00:08:21,380 --> 00:08:22,780
فان بيلت) ، إبدئي البحث)

142
00:08:22,900 --> 00:08:25,420
فمن فعل هذا على الأرجح
كان غير سعيد لوقت طويل

143
00:08:41,780 --> 00:08:44,140
أكلّ شيء على ما يرام؟

144
00:08:45,420 --> 00:08:47,780
قلتَ... أنّه يمكنكَ تخفيف الألم

145
00:08:49,220 --> 00:08:53,180
بالتأكيد. أستطيع فعل ذلك -
ماذا تقصد بذلك؟ -

146
00:08:55,580 --> 00:08:59,580
الألم في العقل
وهذا تخصّصي

147
00:09:00,220 --> 00:09:02,100
ألديكَ نوع من الحبوب؟

148
00:09:02,260 --> 00:09:10,420
كلا، إسترخي فحسب، وأنظر إليّ
ودع صوتي يأخذكَ إلى مكان الألم

149
00:09:11,380 --> 00:09:18,300
الشعور بالألم يصبح صغيراً ، الشعور بالألم يختفي
إنّه قابل للطيّ على نفسه

150
00:09:18,900 --> 00:09:25,500
طيّ... وأنتَ تشعرُ بالراحة... والهدوء

151
00:09:35,660 --> 00:09:37,580
(مرحباً ، يا (باتريك

152
00:09:47,180 --> 00:09:49,260
هل تذكرني؟

153
00:09:49,900 --> 00:09:55,020
ربّما -
هذا يعني أنّكَ لا تذكرني -

154
00:09:55,820 --> 00:10:01,420
كلا ، بل أعني أنني أجد صعوبة في التحدّث
عندما يقوم شخص ما يتوجيه مسدّس إليّ

155
00:10:01,740 --> 00:10:06,940
لماذا؟ هل تجعلكَ خائفاً؟ -
نعم -

156
00:10:07,020 --> 00:10:09,260
لا أحب التعرّض للمعاملة القاسية
أرجوكِ ضعي المسدّس أرضاً

157
00:10:10,220 --> 00:10:12,340
أحبّ أن أنظر إلى وجهكَ الآن أكثر من اللازم

158
00:10:12,380 --> 00:10:15,580
فلتلتقطي صورة إذن
أرجوكِ ضعي المسدّس أرضاً

159
00:10:15,660 --> 00:10:17,700
أنا... إذا كنتِ هنا لقتلي ، لكنتِ قتلتيني بالفعل

160
00:10:17,740 --> 00:10:21,060
كل ما تريدينه منّي ، لن تحصلي عليه
إلا إذا وضعتِ المسدّس أرضاً

161
00:10:26,340 --> 00:10:28,100
شكراً لكِ

162
00:10:29,380 --> 00:10:34,380
أنتَ لا تذكرني ، أليس كذلك؟ -
هل ذلك غريب؟ -

163
00:10:35,540 --> 00:10:40,020
وبالنظر إلى طريقة تحمّلكِ لنفسكِ
سأتفاجئ إذا عرفتكِ أمّكِ

164
00:10:40,100 --> 00:10:43,100
حسناً لقد توفّيت أمّي عندما ولادتي
لذا، ربّما تكون محقاً

165
00:10:43,460 --> 00:10:45,980
آسف ، إختيار سيء

166
00:10:49,180 --> 00:10:51,220
قاسٍ قليلاً على زميلكِ هناك

167
00:10:52,740 --> 00:10:54,700
من يبالي لأمره؟

168
00:10:55,940 --> 00:10:59,180
لا أصدّق هذا
أنتَ هنا

169
00:10:59,220 --> 00:11:01,060
أعني ، أنتً حقاً
أنتَ هنا حقاً

170
00:11:01,100 --> 00:11:02,820
أجل ، أنا هنا

171
00:11:04,860 --> 00:11:11,660
فما هي الخطة ، يا (رايتشل)؟ -
إذن أنتَ تعرف من أنا -

172
00:11:11,980 --> 00:11:16,020
كم من الأمّهات لديهن 23 عاماً
نحيلات وذوات مواقف

173
00:11:16,100 --> 00:11:19,620
"ذات تلميح لطفولة من "نيو انغلاند
في أصواتهن ، تعتقدين أنني قابلتهن؟

174
00:11:19,660 --> 00:11:22,580
كانت خدعة إذن
التعليق عن والدتي

175
00:11:22,980 --> 00:11:26,380
(أنتَ خبيث ، سيّد (جاين -
هذا عن والدكِ ، أليس كذلك؟ -

176
00:11:26,460 --> 00:11:30,460
لن نتحدّث عن هذا
يمكننا التحدّث عن أيّ شيء تريدين التحدّث عنه

177
00:11:30,460 --> 00:11:32,620
نحن لن نتحدّث لمدّة -
حسناً -

178
00:11:32,740 --> 00:11:36,580
أعرف ما تفعله عندما تتحدّث إلى الناس
هذا الجانب اللطيف على الكتف

179
00:11:36,620 --> 00:11:39,180
النظرة الطويلة لتصل إلى أخمص القدمين
لن تفعل ذلك معي

180
00:11:39,460 --> 00:11:40,420
لا أعرف عمّا تتحدّثين

181
00:11:40,500 --> 00:11:42,740
تظنّ أنني غبيّة -
كلا ، لا أعتقد ذلك -

182
00:11:42,860 --> 00:11:44,620
تعتقد أنّ الجميع غبيّ إلا أنتَ

183
00:11:44,660 --> 00:11:46,700
أنتَ مخطئ -
كلا -

184
00:11:46,740 --> 00:11:49,020
لا تعرف حتى ما يجري هنا

185
00:11:49,780 --> 00:11:52,180
سوف أقتلكَ

186
00:11:54,260 --> 00:11:56,820
ولكن سأؤذيكَ أوّلاً

187
00:12:04,140 --> 00:12:06,380
يجب أن أتناول دوائي الآن

188
00:12:17,580 --> 00:12:23,380
والجميع في مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات يأمل
ويعمل لأجل العودة الآمنة لصديقنا وزميلنا

189
00:12:23,500 --> 00:12:27,060
ونودّ أيضاً أن نعرب عن تعازينا
(لأسرة (نوربرتو ريفيرا

190
00:12:27,140 --> 00:12:28,820
(الذي مات في محاولة مساعدة السيّد (جاين

191
00:12:29,060 --> 00:12:34,740
مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات يعرض مكافأة قدرها 10
(آلاف دولار لم يقدّم معلومات تؤدي إلى عودة السيّد (جاين

192
00:12:34,820 --> 00:12:39,180
سوف نضع رقم هاتف. ونشجّع أيّ شخص لديه
أيّ معلومات ذات الصلة ليتّصل

193
00:12:39,300 --> 00:12:41,260
شكراً لكم

194
00:12:42,620 --> 00:12:44,300
(هذه قضايا (جاين

195
00:12:44,380 --> 00:12:48,460
إننا في حاجة لفرز كلّ قضيّة. إمّا المشتبه به
في السجن؟ وإذا كان لا ، فأين هم؟

196
00:12:48,500 --> 00:12:50,660
ثمّ إبحثوا عن أيّ شيء تستطيعون التمسّك به -
حسناً -

197
00:12:50,820 --> 00:12:52,580
المزيد من القضايا؟ -
الشكاوي -

198
00:12:52,700 --> 00:12:56,700
ذهبت إلى ضابط العلاقات التوعويّة في المجتمع
(وسألته إذا كان لديهم ملف عن (جاين

199
00:12:56,740 --> 00:12:58,060
يبدو أنّ هناكَ أكثر من ملف

200
00:12:58,140 --> 00:12:59,820
لديه خزانته الخاصّة بالملفات

201
00:12:59,900 --> 00:13:03,700
إجعل (بوب) في الادارة يطلب مساعدينه ليساعدونكَ
في إنهاء هذا ، سأصل لـ(هايتاور) آخر المستجدّات

202
00:13:03,780 --> 00:13:04,980
وجدتُ شيء

203
00:13:05,020 --> 00:13:06,860
دوريّات الطرق السريعة تلقّت إتّصالاً من مالك
"مزرعة مواشي خارج "ويلتون

204
00:13:06,940 --> 00:13:10,500
يقول أحد العاملين لديه أنّه رأى سيارة رماديّة
تمرّ عبر أرضه منذ بضعة ساعات

205
00:13:10,580 --> 00:13:13,100
إقترب أحد عمّال المزرعة إليه
وصوّب مسدساً إليه

206
00:13:13,220 --> 00:13:14,940
ويلتون"؟"
(هذا الجنوب من حيث خطف (جاين

207
00:13:15,060 --> 00:13:16,620
الشاهدة قالت أنّه ذاهب شمالاً

208
00:13:16,700 --> 00:13:18,860
سأجعل شرطة "ويلتون" تتحقق من ذلك -
فلتذهب أنتَ -

209
00:13:18,940 --> 00:13:20,580
أولافلين) ، ألديكَ مانع في الذهاب معه؟)

210
00:13:21,700 --> 00:13:23,500
لدينا بالفعل شخص واحد قد خطف اليوم

211
00:13:23,580 --> 00:13:26,780
وحتى نعلم ما يحدث ، لا أريد من أيّ شخص
أن يذهب بمفرده إلى أيّ مكان

212
00:13:27,420 --> 00:13:29,260
بالتأكيد -
دعنا نذهب -

213
00:13:35,340 --> 00:13:38,460
شكراً لقدومكَ -
لا توجد مشكلة -

214
00:13:39,860 --> 00:13:41,660
دقّة العينين دوماً جيّدة

215
00:13:42,300 --> 00:13:43,860
أجل

216
00:13:45,860 --> 00:13:47,660
سوف أقود

217
00:13:51,580 --> 00:13:56,140
ألا تعملين على ملفّات قضايا (جاين)؟ -
تريدني (ليزبن) أن أفتح درج مكتبه أوّلاً -

218
00:13:56,540 --> 00:13:58,580
لن يقودنا هذا إلى أيّ مكان

219
00:13:58,820 --> 00:14:00,700
هل تعرف أين يحتفظ بالمفاتيح الخاصّة به؟

220
00:14:00,820 --> 00:14:02,220
كلا

221
00:14:02,700 --> 00:14:04,980
سأجعل الفرقة تأتي لفتحه

222
00:14:05,060 --> 00:14:07,500
كلا ، سوف يستغرقون وقتاً طويلاً

223
00:14:16,700 --> 00:14:18,140
شكراً

224
00:14:19,140 --> 00:14:20,980
لا تخبري (جاين) أنني فعلتُ ذلك

225
00:14:25,780 --> 00:14:27,380
أكياس قهوة

226
00:14:28,060 --> 00:14:29,620
غراء

227
00:14:30,780 --> 00:14:32,300
قصاصات

228
00:14:33,140 --> 00:14:34,060
مساعدة كبيرة

229
00:14:34,100 --> 00:14:36,500
أعتقد أنّ (جاين) لن يبقي أيّ شيء مهمّ في المكتب

230
00:14:38,580 --> 00:14:40,300
لحظة، هناكَ شيء آخر هنا

231
00:14:40,820 --> 00:14:42,220
ماذا تعنين؟

232
00:14:42,980 --> 00:14:44,740
إنّه ملصق بسقف الدرج

233
00:14:48,780 --> 00:14:51,180
"توقّفوا عن البحث بداخل مكتبي"

234
00:14:56,500 --> 00:14:58,460
أتعتقد أنّه ميّت؟

235
00:15:04,500 --> 00:15:07,860
تشو) يتحدّث)
من؟

236
00:15:14,220 --> 00:15:17,500
(أيّتها الرئيسة ، إتّصال لكِ من (لينوس فاغنر
من السجن على الخطّ الثاني

237
00:15:17,580 --> 00:15:21,180
لينوس فاغنر)؟) -
(يقول أنّ الأمر بشأن (جاين -

238
00:15:23,300 --> 00:15:24,860
من هو (لينوس فاغنر)؟

239
00:15:24,940 --> 00:15:27,860
(كان هذا الطبيب الحقير الذي تسبب (جاين
في سجنه قبل بضعة سنوات

240
00:15:27,940 --> 00:15:31,300
لقد قتل شخصان
وحاول جعل الأمر يبدو وكأنّ (ريد جون) فعلها

241
00:15:38,700 --> 00:15:40,300
ليزبن) تتحدّث)

242
00:15:40,540 --> 00:15:43,620
حضرة العميلة ، الد.(لينوس فاغنر) ، كيف حالكِ؟

243
00:15:43,700 --> 00:15:45,020
عمّ يدور هذا؟

244
00:15:45,140 --> 00:15:50,580
لقد شاهدتُ على شاشة التلفزيون إعلاناً
(عن (باتريك جاين

245
00:15:50,900 --> 00:15:53,380
متأسّف لذلك
آمل أن يكون بخير

246
00:15:53,460 --> 00:15:56,900
أجل ، متأكّدة أنّكَ كذلك
هل لديكَ معلومات عنه؟

247
00:15:56,980 --> 00:15:59,420
نعم ، أعتقد لديّ

248
00:15:59,500 --> 00:16:02,460
لمَ لا تأتين إلى هنا
ويمكننا أن نتحدّث عن ذلك؟

249
00:16:02,580 --> 00:16:07,540
أخبرني فحسب -
كلا ، يجب أن تأتي -

250
00:16:08,820 --> 00:16:11,020
الأمر معقد

251
00:16:12,900 --> 00:16:16,300
"ويلتون ، كاليفورنيا"

252
00:16:23,540 --> 00:16:25,060
سيد (مندوزا)؟

253
00:16:25,100 --> 00:16:26,620
أجل؟

254
00:16:26,700 --> 00:16:28,740
واين ريغسبي) ، مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات)

255
00:16:28,980 --> 00:16:31,620
إتّصلتَ بدوريّة الطرق السريعة بشأن السيارة؟ -
هذا صحيح -

256
00:16:31,660 --> 00:16:33,980
لم تذكر أنّها تحترق

257
00:16:34,060 --> 00:16:37,500
حسناً ، لم تكن تحترق
ليس حينها

258
00:16:37,580 --> 00:16:42,100
لقد رأى أحد عامليّ سيارة مع رجل يحمل سلاحاً
لذا إتّصلتُ برجال الشرطة

259
00:16:42,220 --> 00:16:45,220
وبعد فترة قليلة رأيتُ الدخان
وقمتُ بالإتّصال بإدارة مكافحة الإطفاء

260
00:16:45,300 --> 00:16:46,900
كان بإمكانكَ أن تعلمنا فحسب

261
00:16:47,020 --> 00:16:49,220
لماذا؟
حتّى يستطيع رجالكم إطفاء الحريق؟

262
00:16:49,300 --> 00:16:52,420
هل حصل رجلك على نظرة على السائق؟
هل يستطيع أن يقدّم لنا وصفاً؟

263
00:16:52,500 --> 00:16:56,140
كلا، قال أنّه كان يرتدي قميصاً طويل الذراعين
وغطاء للرأس

264
00:16:58,740 --> 00:17:00,220
شكراً

265
00:17:00,540 --> 00:17:02,700
لا شيء لديّ ، ماذا عنكَ؟

266
00:17:03,100 --> 00:17:04,700
كلا

267
00:17:05,060 --> 00:17:06,300
"لدينا لوحات ولاية "كاليفورنيا

268
00:17:06,380 --> 00:17:08,260
الشيء الثاني الذي أخطأ فيه الشاهد

269
00:17:08,580 --> 00:17:10,260
نموذجيّ

270
00:17:10,340 --> 00:17:13,340
أنظر ، لابدّ أنّهم جلبوا (جاين) إلى هنا
ونقلوه إلى سيّارة أخرى

271
00:17:14,900 --> 00:17:16,620
أجل ، إنّها مسروقة

272
00:17:16,780 --> 00:17:19,420
الطبيب الشرعي يمكن أن يفرز الرماد
ينبغي أن نعود إلى المكتب

273
00:17:21,620 --> 00:17:23,060
ريغسبي)؟)

274
00:17:23,140 --> 00:17:27,340
ما لا يدركه الناس أنّه عندما يشعلون سيّارة
فإنّ خزان الوقود ينفجر أوّلاً

275
00:17:27,740 --> 00:17:30,060
كلّ شيء يحترق من الخلف إلى الأمام

276
00:17:30,420 --> 00:17:35,100
...يبدأ الإحتراق من صندوق السيّارة ، ولكن أحياناً
أحياناً الأشياء تستطيع التحمّل

277
00:17:35,340 --> 00:17:37,020
حسناً ، السيارة مسروقة
أعمال ورقيّة لا طائل لها

278
00:17:37,580 --> 00:17:39,860
الرجل الذي خطف (جاين) تعرّض لإطلاق النار
أليس كذلك؟

279
00:17:39,980 --> 00:17:43,620
إذن، هو يقود السيّارة وينزف
إنّه يبحث عن شيء لتضمييد الجرح

280
00:17:44,180 --> 00:17:50,180
ماذا يفعل الناس عندما يقودون
ويبحثون عن شيء في الدرج؟

281
00:17:53,860 --> 00:17:57,740
هذا... نأخذ إلى الطبيب الشرعي

282
00:17:57,940 --> 00:18:00,420
بصمات أصابع
لا حاجة لذلك

283
00:18:00,500 --> 00:18:02,500
إرفعها -
لماذا؟ -

284
00:18:02,580 --> 00:18:05,300
تقنية المكتب تستطيع مسح الصورة في النظام
الآلي لتحديد هويّة بصمات الأصابع

285
00:18:05,380 --> 00:18:08,300
إذا كان في النظام
فسنحصل على هويّته في عشر دقائق

286
00:18:08,380 --> 00:18:10,140
عمل رائع

287
00:18:11,140 --> 00:18:13,540
أجل ، شكراً

288
00:18:15,100 --> 00:18:19,060
البصمة التي وجدها (ريغسبي) تطابق رجل
"اسمه (فريد كيتيل) ، قاطع طريق من مدينة "يوبا

289
00:18:19,140 --> 00:18:22,580
إعتقالات بتهمة الإعتداء ، والسرقة المسلّحة
ومحاولة القتل

290
00:18:23,260 --> 00:18:24,660
ما هي الصلة بـ(جاين)؟ -
لا أعرف -

291
00:18:24,740 --> 00:18:28,220
لم يكن ضالعاً في أي من قضايا (جاين) ، ولم
يستجوب يوماً من قبل مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات

292
00:18:28,380 --> 00:18:32,300
إذن من المرجح جداً أنّه مستأجر
هل تحقق شخص ما من منزله؟

293
00:18:32,460 --> 00:18:36,140
شرطة مدينة "يوبا" تقول أنّه فارغ
وهم يقومون الآن بتعميم صورته

294
00:18:36,220 --> 00:18:42,060
حسناً. تحققي من أسرته ، ورفاقه في الزنزانة
وأرباب عمله ، لابدّ أنّه هناكَ صلة

295
00:18:42,060 --> 00:18:45,340
{\pos(190,150)}
"(سجن مقاطعة (ساكرامنتو"
"ساكرامنتو ، كاليفورنيا"

296
00:18:59,220 --> 00:19:00,940
شكراً لكَ

297
00:19:03,580 --> 00:19:05,700
شكراً لقدومكِ ، يا حضرة العميلة

298
00:19:05,860 --> 00:19:07,940
ما سبب وجودي هنا ، يا (فاغنر)؟

299
00:19:09,180 --> 00:19:14,500
يحدوني الأمل أن نكون وديّين
ما هي المعلومات؟

300
00:19:15,740 --> 00:19:19,860
لقد كنتُ على إتّصال مع الشخص
(الذي يقف خلف إختفاء (جاين

301
00:19:19,980 --> 00:19:21,980
ومن هو ذلك؟

302
00:19:22,740 --> 00:19:27,580
الأشياء المهمّة أوّلاً -
ماذا تريد؟ -

303
00:19:28,900 --> 00:19:36,660
لا أعرف إذا كنتِ قد شاهدتِ محاكمتي
فقد كانت طويلة و... مملة

304
00:19:36,740 --> 00:19:41,220
لسوء الحظ ، اختتمت بإتّهامي بجريمتي قتل
من الدرجة الأولى

305
00:19:41,620 --> 00:19:45,780
وعقوبة الإعدام خيار -
ذلك يبدو صحيحاً -

306
00:19:47,260 --> 00:19:53,780
الحكم بعد أسبوعين، وقد يقتنع القاضي
لإختيار شيء... أقلّ

307
00:19:54,900 --> 00:19:56,900
السجن مدى الحياة ، كما يقولون

308
00:19:57,860 --> 00:20:05,460
من الأفضل، من وجهة نظري، ولكنني بحاجة
إلى أناس للإدلاء بشهادتهم نيابة عني

309
00:20:05,820 --> 00:20:10,780
لطلب الرأفة ، ومن هو أفضل من عميل
في مكتب "كليفورنيا" للتحقيقات؟

310
00:20:11,060 --> 00:20:15,580
الرأفة؟
على أيّ أساس ممكن؟

311
00:20:18,060 --> 00:20:21,940
...من اجل الرحمة و... و

312
00:20:22,500 --> 00:20:28,820
الإنسانية ، أكثر من أيّ شخص على وجه الخصوص
كان لديّ

313
00:20:30,660 --> 00:20:33,860
على الرغم أنني فعلتُ الكثير من الخير في وقتي
كما تعلمين

314
00:20:33,940 --> 00:20:37,860
"بقرى في "أفريقيا -
لقد قتلتَ وشوّهتَ شخصين -

315
00:20:38,340 --> 00:20:40,140
أنا على علمٍ بذلك

316
00:20:46,060 --> 00:20:49,740
إذا ساعدتنا بأمر (جاين) ، يمكننا المساعدة
في جعل الحياة أسهل هنا

317
00:20:50,700 --> 00:20:53,020
حضرة العميلة
أنا على وشك أن أوضع على ذمّة الأحكام بالإعدام

318
00:20:53,060 --> 00:20:57,260
هل تعتقدين حقاّ أنّه يهمّني الصابون الإضافية
والهمبرغر بالجبن؟

319
00:21:00,940 --> 00:21:04,460
صديقكِ (جاين) ذكيّ جداً

320
00:21:04,940 --> 00:21:10,140
لكنني لا أعتقد أنّه يدرك أنّ مشاعر الإنتقام
يمكن أن تخدعه باستفزاز

321
00:21:11,900 --> 00:21:13,940
لقد شعرتُ بالغضب

322
00:21:15,180 --> 00:21:19,020
لقد فكرتُ في أشياء مختلفة وكريهة
أودّ أن أفعلها به

323
00:21:20,660 --> 00:21:24,740
والآن شخص ما يتصرّف على مثل تلك الأفكار

324
00:21:26,860 --> 00:21:29,380
ألا تشعرين بالقلق لما يجري له؟

325
00:21:31,700 --> 00:21:35,020
هناك الكثير من الأشياء الأسوأ من قتل رجل

326
00:21:37,900 --> 00:21:39,740
إذهب إلى الجحيم

327
00:21:39,820 --> 00:21:42,340
وعندما يقتلونكَ، سأكون هناك لمشاهدتكَ

328
00:21:46,420 --> 00:21:47,860
هيا

329
00:22:17,660 --> 00:22:21,780
سأخبرهم أنّكَ ساعدتَ في قضيّة
على أساس طلب الرأفة

330
00:22:22,260 --> 00:22:25,500
ولكن إلا إذا جلبت معلوماتكَ (جاين) على قيد الحياة

331
00:22:26,580 --> 00:22:30,140
أنا لا أتحكّم بذلك -
لا أبالي -

332
00:22:39,300 --> 00:22:41,620
لقد قمتُ بالكثير من الكتابة هنا

333
00:22:42,740 --> 00:22:45,380
لسخاء الأوقات الحرّة

334
00:22:45,940 --> 00:22:51,700
حين أعود ، سأنشر مقالاً في مجلة على الإنترنت
بشأن الصدمة العاطفية وحول تأثيره على النفس

335
00:22:52,380 --> 00:22:55,060
(ومن ضمنها بعض الملاحظات على (جاين

336
00:22:56,060 --> 00:23:03,100
لم يمضِ وقت طويل ، حتّى تلقّيتُ رسالة من امرأة
شابة، تدّعي أنّها طالبة دراسات عليا في علم النفس

337
00:23:03,380 --> 00:23:09,140
قالت أنّها ستجري أبحاثاً عن (جاين) ، ولكنّها
لا تعرف لمحة حول علم النفس

338
00:23:09,420 --> 00:23:14,220
..(وكانت مع ذلك ، مهووسة بـ(جاين

339
00:23:15,020 --> 00:23:17,540
وعدائيّة جداً تجاهه

340
00:23:17,860 --> 00:23:19,380
ما اسمها؟

341
00:23:25,060 --> 00:23:30,380
هل... هل تخططّين لفعل أيّ شيء بشأنه؟

342
00:23:31,260 --> 00:23:33,060
كلا

343
00:23:36,500 --> 00:23:38,620
هذا ليس صحيّاً للغاية

344
00:23:38,700 --> 00:23:41,860
تعلمين ، ربّما يمكنكِ تحريكه للزاوية
قبل أن يبدأ بالتعفّن

345
00:23:41,900 --> 00:23:43,540
...كنتُ لأفعل ذلك بنفسي ، ولكن

346
00:23:43,620 --> 00:23:46,620
كلا -
حسناً -

347
00:23:47,740 --> 00:23:50,380
تلك الرائحة ستعلق بستائركِ
ولن تستطيعي إبعادها أبداً

348
00:23:50,900 --> 00:23:54,740
تعتقد أنّ كلّ شيء مضحك -
مجرّد أشياء مضحكة -

349
00:23:55,260 --> 00:24:00,980
لا تشعر بالذنب أبداً ، أليس كذلك؟ -
أشعر بالذنب في كلّ دقيقة من كلّ يوم -

350
00:24:01,620 --> 00:24:04,500
أترى؟
لقد فعلتَ هذا

351
00:24:04,540 --> 00:24:07,500
جعلتني أتحدّث مرّة أخرى
في محاولة للعبث بعقلي

352
00:24:07,940 --> 00:24:10,420
إنّه مسيئ ، ما تفعله

353
00:24:10,580 --> 00:24:14,300
تستغلّ الناس... كلعب الأطفال

354
00:24:15,300 --> 00:24:20,660
لا تفكّر بالأضرار أبداً
والناس الذي تسببتَ بإيذائهم

355
00:24:21,020 --> 00:24:22,420
أنا آسف بشأن والدكِ

356
00:24:22,420 --> 00:24:24,020
ربّما تعتقد أنّكَ آسف -
أنا آسف -

357
00:24:24,060 --> 00:24:26,140
كلا ، لستَ آسفاً حتّى الآن

358
00:24:28,700 --> 00:24:30,380
ولكن ستكون آسفاً

359
00:24:32,500 --> 00:24:34,860
أسبق وأن رأيتَ راعي للأغنام يستخدم صاعقاً؟

360
00:24:35,580 --> 00:24:39,260
(كلا ، يا (رايتشل -
يمكن أن تكون عنيداً كالماشية -

361
00:24:39,380 --> 00:24:41,620
حيث تأخذ هزّة حقيقية للتحرّك

362
00:24:42,300 --> 00:24:47,020
لابدّ أنّه يؤلم
عليكَ أن تدعني أعرف

363
00:24:50,220 --> 00:24:51,940
كلا

364
00:24:55,740 --> 00:25:00,260
(يقول (واغنر) أنّ (شيري وينير) تسعى خلف (جاين -
الفتاة التي كانت شاهدة؟ -

365
00:25:00,420 --> 00:25:02,260
إعتقدتُ أنّ دوريّة الطرق السريعة تحقق منها

366
00:25:02,300 --> 00:25:06,220
يقولون الآن أنّ الرخصة والتسجيل مزيّفان
تزوير دولارات ذات عملة أكبر

367
00:25:06,300 --> 00:25:08,660
لم يكونوا ليتمكّنوا من معرفة ذلك
لو لم يلقوا نظرة ثانية

368
00:25:08,660 --> 00:25:12,740
(إذن ليس لدينا أيّ فكرة عمّن هي (شيري وينير
أو أين هي؟

369
00:25:12,860 --> 00:25:16,100
كلا ، الشيء الوحيد المتأكّدين منه
(أنّها كرهت (جاين

370
00:25:16,260 --> 00:25:18,500
أعطاني (لينوس) نسخاً من رسائل كتبها له

371
00:25:18,500 --> 00:25:21,020
أعطيتُ الأصليّة لقسم الأدلّة
حتى يتمكنوا من فحص الورقة

372
00:25:21,060 --> 00:25:24,420
لمَ تظهر في مسرح الحادثة؟
يبدو أنّ هذا سيكون آخر مكان تريد التواجد به

373
00:25:24,460 --> 00:25:28,420
لتظليلنا ، فلقد أعطتنا لوحة السيّارة الخاطئة
وأّنه ذهب إلى الشمال بدلاً من الجنوب

374
00:25:28,820 --> 00:25:30,500
أيّتها الرئيسه ، لقد قرأتُ شيئاً آخر
مكتوب من قبل هذا الشخص

375
00:25:30,620 --> 00:25:33,020
هل أنتَ متأكّد؟ -
نعم ، هذه العبارات قد رأيتها من قبل -

376
00:25:33,020 --> 00:25:36,820
في واحدة من هذه تدعو (جاين) بذئب البراري
...المحتال ، في واحدة من هذه

377
00:25:43,060 --> 00:25:44,500
هنا

378
00:25:45,900 --> 00:25:49,220
في هذه
تدعو (جاين) بذئب البراري المحتال

379
00:25:49,300 --> 00:25:50,260
من كتب تلكَ الرسالة؟

380
00:25:50,420 --> 00:25:51,980
(إنّها ابنة (دون بومان

381
00:25:52,060 --> 00:25:53,900
(إطبع نسخة من رخصة (شيري وينير

382
00:25:55,220 --> 00:25:56,620
من هو (دون بومان)؟

383
00:25:56,700 --> 00:25:59,020
القضية من قبل ثلاث سنوات
الرئيس التنفيذي لشركة

384
00:25:59,180 --> 00:26:00,860
كان يكتب بوليصة تأمين مزيّفة
وسمح لهم بصرفها

385
00:26:00,980 --> 00:26:02,900
ولقد إكتشف مراجع الشركة ذلك
فقام (بومان) بقتله

386
00:26:04,100 --> 00:26:06,740
(هذا (بومان -
وهل تسبب (جاين) بسجنه؟ -

387
00:26:06,780 --> 00:26:09,780
كان لديه ابنة ، (رايتشل) ، في الـ 19 عاماً
إنّه أبٌ عازب

388
00:26:09,940 --> 00:26:11,420
لقد أحبّته ، وقد أحبّها كذلك

389
00:26:11,540 --> 00:26:14,220
حسناً -
(جاين) زوّر رسالة إلى (بومان) تحت اسم (رايتشل) -

390
00:26:14,300 --> 00:26:16,980
مدعياً أنّها إكتشفت دليلاً
أنّه لم يرتكب جريمة القتل

391
00:26:17,140 --> 00:26:20,500
وتحطّمت نفسيتها ، بحيث لم تعرف
إذا كانت ستذهب إلى الشرطة أو تنتحر

392
00:26:20,500 --> 00:26:22,380
إذن (بومان) يربّي ابنته

393
00:26:22,500 --> 00:26:25,340
وهو آسف ، وأنّه فعل ذلك لأجلها
ويجب أن تحافظ على السر

394
00:26:25,420 --> 00:26:26,620
وهل كنتَ هناك؟
هل كان (جاين) هناك؟

395
00:26:26,740 --> 00:26:28,500
سجّلنا كلّ هذا الحوار على شريط

396
00:26:28,700 --> 00:26:32,860
(تحققتُ للتو أنّ (دون بومان) (فريد كيتيل
كانا في سجن "كوركوران" في نفس الوقت

397
00:26:33,020 --> 00:26:34,380
هذه هي الصلة

398
00:26:34,420 --> 00:26:36,660
ولكن لا يمكن أن يكون (بومان) خلف هذا -
لماذا؟ - لأنّه قد مات -

399
00:26:36,700 --> 00:26:39,900
توفي في السجن قبل نحو سنة

400
00:26:39,900 --> 00:26:42,860
بومان ميّت ، ولكن ابنته ليست كذلك
هل هذه صورة رخصة القيادة؟

401
00:26:43,020 --> 00:26:46,580
أنظروا إلى هذا -
دعوني أرى -

402
00:26:46,700 --> 00:26:48,220
(رايتشل بومان) ، (شيري وينير)

403
00:26:48,340 --> 00:26:51,340
آنسة (رايتشل) قامت بالكثير من العمل
ولكن هذه هي

404
00:26:51,460 --> 00:26:54,260
أحضري عنوانها بسرعة -
حسناً -

405
00:26:55,660 --> 00:27:01,060
لم تعرف أنّ أبي توفيّ في السجن ، صحيح؟ -
كلا -

406
00:27:02,820 --> 00:27:04,660
من العدوى

407
00:27:05,060 --> 00:27:08,060
هل تعرف مقدار غبائهم؟

408
00:27:08,260 --> 00:27:14,300
لكانت المضادّات الحيوية يمكن أن تنقذه... ولكن
مستشفى السجن ، المكان كابوس هناك

409
00:27:15,700 --> 00:27:19,420
لقد تركوه يموت ، ولكن أنتَ قتلته

410
00:27:41,860 --> 00:27:43,820
أعرف أنّ غضبكِ في غير محلّه

411
00:27:43,940 --> 00:27:45,660
حقاً؟

412
00:27:46,300 --> 00:27:52,140
لا يمكنكِ أن تغضبي من والدكِ ، لذا... أنا هنا -
لا تتجرأ على قول ذلك -

413
00:27:52,140 --> 00:27:53,900
لقد أحبّني والدي

414
00:27:53,940 --> 00:27:58,060
وتولّى رعايتي ، وحماني
لقد كنتُ كلّ ما يهتمّ به

415
00:27:58,180 --> 00:28:01,300
نعم ، أنتِ كذلك
وما كان ليريد منكِ القيام بهذا

416
00:28:01,420 --> 00:28:04,660
أعتقد أنّه سيكون فخور جداً

417
00:28:07,820 --> 00:28:11,980
لقد أحبّني كثيراً
وقد جعلتني أخذله

418
00:28:13,140 --> 00:28:17,340
عندما كنتَ تتحدّثُ إليّ
...تسألني عن والدي

419
00:28:17,340 --> 00:28:20,540
إعتقدتُ أنّكَ كنتَ قلقاً بالفعل

420
00:28:21,540 --> 00:28:23,780
إعتقدتُ أنّكَ أحببتني

421
00:28:40,740 --> 00:28:44,380
تريديني أن أكون آسفاً؟
حسناً ، أنا آسف

422
00:28:46,260 --> 00:28:53,580
أنا آسف أنّ خسارة والدكِ قادتكِ للجنون
لكني لا أندم على ما فعلته له

423
00:28:54,420 --> 00:29:00,220
ولقد كان لصّاً وقاتلاً
وقد فعلتُ كلّ ما بوسعي للقبض عليه

424
00:29:01,260 --> 00:29:04,060
لأنّ هذه طبيعتي

425
00:29:15,140 --> 00:29:16,380
جاهزة؟

426
00:29:16,540 --> 00:29:17,820
!لنتحرّك

427
00:29:23,180 --> 00:29:24,580
!خالي -
!خالي -

428
00:29:24,740 --> 00:29:26,340
!المطبخ خالي

429
00:29:27,380 --> 00:29:28,980
!الغرفة خالية

430
00:29:31,500 --> 00:29:32,940
!المنزل فارغ
!هناك غبار في كلّ مكان

431
00:29:32,940 --> 00:29:34,340
!يبدو أنّها غادرت المنزل منذ أسابيع

432
00:29:34,340 --> 00:29:35,700
الطابق السفلي؟ -
!لا شيء -

433
00:29:35,980 --> 00:29:37,380
حسناً ، دعنا نحضر الطبيب الشرعي إلى هنا

434
00:29:37,380 --> 00:29:39,980
!إبحث عن أيّ شيء يخبرنا مكان ذهابها

435
00:29:40,020 --> 00:29:42,780
!وأحضر شخصاً ما ليوقف هذا الإنذار اللعين

436
00:29:47,220 --> 00:29:50,980
هناك شخص ما في منزلي
عليّ أن أذهب

437
00:29:51,180 --> 00:29:52,340
سأعود

438
00:29:52,500 --> 00:29:55,580
رايتشل) ، هلا أبعدتِ هذا الشيء؟)

439
00:29:55,700 --> 00:29:59,380
أرجوكِ ، رائحته لا تطاق

440
00:29:59,460 --> 00:30:02,500
هناك ، إلى أيّ مكان، أرجوكِ أبعديه

441
00:30:06,020 --> 00:30:07,340
شكراً لكِ

442
00:30:14,140 --> 00:30:15,740
شمّ ذلك

443
00:30:28,020 --> 00:30:29,500
آسف ، يا صاح

444
00:30:54,500 --> 00:30:57,340
(لقد وجدنا خبراً عن (فريد كيتيل
"لقد إشترى مكاناً في جنوب "دايموند سبرينغ

445
00:30:57,340 --> 00:30:59,300
أنتَ و(لافلين) إذهابا وتحدّثا معه -
بالتأكيد -

446
00:30:59,340 --> 00:31:02,420
سوف أعود إلى المكتب
(أريد أن أنظر لشيء ما في ملف (رايتشل بومان

447
00:31:02,540 --> 00:31:04,260
حسنا ، سأبقى هنا

448
00:31:23,100 --> 00:31:26,660
جاين) ، أين أنتَ؟) -
لستُ (جاين) ، يا حضرة العميلة -

449
00:31:26,660 --> 00:31:28,900
لكي تعرفي فحسب
فأنا أنظر إليكِ مباشرة

450
00:31:29,580 --> 00:31:33,260
كلّ شيء سيكون على ما يرام
إذا فعلتِ بالضبط ما أقول

451
00:31:33,300 --> 00:31:37,060
إذا لم تفعلي
فسوف يكون (جاين) ميّتاً خلال 15 دقيقة

452
00:31:37,140 --> 00:31:39,260
هل هذا واضح؟ -
هذا واضح -

453
00:31:39,700 --> 00:31:42,540
تحرّكي لـ100 متر أخرى
وتوقّفي عند المقهى

454
00:32:00,180 --> 00:32:03,820
أخرجي سلاحكِ من جربابه
وضعيه على المقعد

455
00:32:04,420 --> 00:32:06,620
أخرجي من السيارة وأغلقي الباب

456
00:32:07,580 --> 00:32:09,260
وسيري مبتعدة

457
00:32:10,100 --> 00:32:12,340
15دقيقة ، أيّتها العميلة

458
00:32:25,420 --> 00:32:28,260
إمشي الآن في الشارع
وتعالي إلى محطّة الوقود

459
00:32:57,700 --> 00:32:59,860
(دعينا نذهب لرؤية (باتريك

460
00:33:04,420 --> 00:33:08,940
أريد مروحيّاتين في الجو
وعلى بعد 40 قطعة مؤمّنة حول هذا الموقع

461
00:33:09,020 --> 00:33:12,340
لا توجد سيّارة تغادر هذه المنطقة
!دون الخضوع للتفتيش

462
00:33:12,500 --> 00:33:13,500
!ولا واحدة

463
00:33:13,580 --> 00:33:14,900
ليس لدينا أيّ تعريف لأيّ مركبة

464
00:33:15,020 --> 00:33:17,940
المشتبه بها أنثى ، في العشرينيات
...شقراء الشعر ، طولها تقريباً 5.7 متر

465
00:33:18,060 --> 00:33:20,660
لديها ما لا يقل عن رهينة واحدة
وربما رهينتين

466
00:33:20,860 --> 00:33:22,300
إعذرني للحظة ، حسناً؟

467
00:33:22,500 --> 00:33:25,140
مرحباً -
(غرايس)، قال المكتب أنّ هناكَ شيء حدث لـ(ليزبن) -

468
00:33:25,300 --> 00:33:28,420
لقد إختفت
نعتقد أنّ (رايتشل) خطفتها قبل 20 دقيقة

469
00:33:28,700 --> 00:33:29,900
(لقد خطفت (ليزبن

470
00:33:29,980 --> 00:33:31,340
متى؟ -
للتو -

471
00:33:31,420 --> 00:33:32,660
أينبغي أن نعود؟

472
00:33:32,700 --> 00:33:34,660
(أيّتها الرئيسة، هل تريدين من (ريغسبي
و(لافلين) أن يعودان؟

473
00:33:34,700 --> 00:33:36,980
كلا ، أخبريهم أن ينهوا ما يفعلونه

474
00:33:37,300 --> 00:33:39,100
هايتاور) تقول لا)

475
00:33:39,820 --> 00:33:42,060
...(واين) -
أعرف -

476
00:33:42,260 --> 00:33:45,140
...(أعلم ، يا (غرايس
ستكون الأمور على ما يرام

477
00:33:45,300 --> 00:33:46,620
حسناً ، وداعاً

478
00:34:13,220 --> 00:34:15,700
!سيّد (كيتيل)! هذه الشرطة

479
00:34:16,300 --> 00:34:18,180
!أخرج رافعاً يديكَ

480
00:34:19,020 --> 00:34:22,220
سيّد (كيتيل)؟
!مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات، مرحباً

481
00:34:46,860 --> 00:34:48,940
!سيّد (كيتيل) ، ضع السلاح أرضاً

482
00:34:48,940 --> 00:34:51,340
محال أن أفعل ذلك -
ضعها أرضاً في الحال -

483
00:34:51,500 --> 00:34:53,220
!كلا

484
00:34:53,300 --> 00:34:55,060
ليس لديكم أيّ حق لتتواجدوا هنا

485
00:34:55,100 --> 00:34:56,860
نريد التحدّث فحسب

486
00:34:56,860 --> 00:34:59,820
!حسناً! حدّثوا أنفسكم هنا

487
00:35:01,300 --> 00:35:04,340
!هيّا! أخرجا

488
00:35:04,900 --> 00:35:06,700
!هيّا

489
00:35:06,980 --> 00:35:08,100
حسناً

490
00:35:08,100 --> 00:35:09,620
إذا كانت ستسير الأمور بهذه الطريقة

491
00:35:09,700 --> 00:35:12,220
على عدّي لرقم ثلاثة
سأطلق النار عليكَ في الرأس

492
00:35:12,860 --> 00:35:14,300
(ريغسبي) -
!كلا ، الأمر قراري -

493
00:35:14,420 --> 00:35:17,220
ضع سلاحكَ أرضاً، أو عند العدّ لثلاثة
سأطلق النار على الرأس

494
00:35:17,300 --> 00:35:18,260
هل أنتَ مستعدّ؟

495
00:35:18,260 --> 00:35:19,980
...واحد -
هوّن الأمور ، حسناً؟

496
00:35:20,140 --> 00:35:23,100
!إثنين... ثلاثة

497
00:35:23,100 --> 00:35:26,860
حسناً! حسناً

498
00:35:28,940 --> 00:35:31,580
لمَ عليكَ أن تكون وغداً هكذا؟

499
00:35:32,300 --> 00:35:33,820
فريدي)؟)

500
00:35:33,860 --> 00:35:36,380
لم أرى (فريدي) منذ ستة أشهر

501
00:35:36,420 --> 00:35:40,100
...لا أستطيع إخباركَ أيّ شيء عن هذا الحقير

502
00:35:40,180 --> 00:35:42,740
هل تعرف من الذي كان على إتّصال به؟

503
00:35:42,740 --> 00:35:44,980
ماذا فعل؟

504
00:35:45,060 --> 00:35:50,660
حسناً ، في آخر مرّة رأيته ، كان يدخّن الحشيش
ويبحث عن أفلاماً إباحيّة على جهازي المحمول

505
00:35:50,860 --> 00:35:53,300
ألديكَ أيّ فكرة كيف يمكننا الإتصال
مع أيّ من أصدقائه؟

506
00:35:53,380 --> 00:35:55,660
كلا ، الشكر للرب

507
00:35:57,020 --> 00:35:59,420
..متذلل طوال الليل

508
00:36:00,100 --> 00:36:03,500
هناك شيء واحد جيّد
فعله لي في الآونة الأخيرة

509
00:36:03,700 --> 00:36:06,700
لقد أزعج زوجتي السابقة
..وأمّه

510
00:36:06,860 --> 00:36:08,140
وكيف فعل ذلك؟

511
00:36:08,260 --> 00:36:10,220
لم تتحدّث معه لعدة أشهر

512
00:36:10,300 --> 00:36:18,380
هو يأتي ، يجري محادثة حلوة
فيها : إعطني مفاتيح مقصورة الأسرة

513
00:36:18,700 --> 00:36:21,300
ومن ثمّ إنفصل لقسمين بسبب المخدّرات

514
00:36:23,700 --> 00:36:27,420
يجب أن أقول لكَ
لقد ضحكتُ كثيراً

515
00:36:27,860 --> 00:36:30,260
أين هذه المقصورة بالضبط، سيّد (كيتيل)؟

516
00:36:32,380 --> 00:36:33,500
تحرّكي

517
00:36:33,660 --> 00:36:35,620
أنا أتحرّك ، أنا أتحرّك

518
00:36:47,180 --> 00:36:49,580
ساعات الزيارة

519
00:36:49,580 --> 00:36:51,100
(مرحباً ، يا (ليزبن

520
00:36:51,180 --> 00:36:52,740
يديكِ

521
00:36:53,020 --> 00:36:54,300
ما هي الخطة ، يا (رايتشل)؟

522
00:36:54,380 --> 00:36:57,100
أرى (ليزبن) تموت
مثلما رأيتِ والدكِ يموت؟

523
00:36:57,180 --> 00:36:58,980
هذا صحيح -
!ماذا؟ -

524
00:36:59,020 --> 00:37:00,300
هذا ما ظننته

525
00:37:00,340 --> 00:37:02,420
لقد كنتُ أشمّ رائحة البنزين
فهل تنوين حرق المكان؟

526
00:37:02,540 --> 00:37:04,380
هذا صحيح -
رايتشل) ، فكّري في هذا للحظة) -

527
00:37:04,460 --> 00:37:06,180
لقد فكّرتُ -
بالتأكيد قد فكّرت -

528
00:37:06,300 --> 00:37:08,340
لن تفلتِ من العقاب أبداً

529
00:37:08,460 --> 00:37:10,300
لن تعرفي إذا فلتُ من العقاب أم لا

530
00:37:10,820 --> 00:37:12,780
ليزبن) ، أنا آسف)

531
00:37:12,860 --> 00:37:15,060
هذا خطأي

532
00:37:15,620 --> 00:37:19,620
لن أسمح لكِ بحرقها على قيد الحياة
والربّ شهيد على ما أقول

533
00:37:20,780 --> 00:37:22,020
وداعاً

534
00:37:22,140 --> 00:37:24,980
!(رايتشل). (رايتشل) ، إنتظري! (رايتشل)

535
00:37:25,700 --> 00:37:27,180
أنتِ تهدرين طاقتكِ

536
00:37:27,300 --> 00:37:28,420
ألديكَ فكرة أفضل؟

537
00:37:28,500 --> 00:37:30,460
صُودِف أن كانت لديّ خطّة

538
00:37:31,060 --> 00:37:32,780
من أين حصلتَ على ذلك؟

539
00:37:33,180 --> 00:37:34,620
منه

540
00:37:41,460 --> 00:37:47,180
كنتُ آمل أن أفتح الأصفاد
ولكن... لا يوجد أيّ حظ

541
00:37:47,300 --> 00:37:49,380
حسناً ، ماذا ستفعل؟

542
00:37:49,780 --> 00:37:51,620
لن يعجبكِ

543
00:38:06,060 --> 00:38:08,060
!النجدة

544
00:38:10,300 --> 00:38:15,860
!النجدة !النجدة

545
00:38:24,220 --> 00:38:25,740
ماذا فعلتَ؟

546
00:38:25,820 --> 00:38:27,980
قلتُ لكِ أنني لن أسمح لكِ بحرقها

547
00:38:27,980 --> 00:38:30,380
بهذه الطريقة لن تعاني

548
00:38:32,660 --> 00:38:34,660
أيها السافل

549
00:38:35,140 --> 00:38:36,820
تعتقد أنني أؤذيكَ بشكل أكثر؟

550
00:38:37,660 --> 00:38:41,900
!لا -
!أستطيع أن أفعل هذا طوال الليل -

551
00:38:46,380 --> 00:38:49,060
!أمسك بالسلاح! أمسكه! أمسك بالسلاح

552
00:38:53,620 --> 00:38:55,220
إلى الجحيم مع هذا

553
00:39:00,820 --> 00:39:02,340
هل أنتما بخير؟

554
00:39:04,820 --> 00:39:08,500
أعتقد أنني في حاجة للإستحمام

555
00:39:15,660 --> 00:39:17,300
(ريغسبي)

556
00:39:19,620 --> 00:39:24,540
,,,أنا في طريقي للخروج، وأردتُ أن أقول
كان يوماً جيّداً

557
00:39:25,380 --> 00:39:27,140
أجل

558
00:39:27,220 --> 00:39:29,980
"سأقتلكَ عند العدّ لثلاثة"
كان خارج الحدود قليلاً

559
00:39:30,740 --> 00:39:32,580
لقد تكللت بالنجاح

560
00:39:32,580 --> 00:39:34,300
أجل

561
00:39:34,420 --> 00:39:40,860
أنظر... ما أردتُ قوله حقاً
آمل أن نكون رائعين مع بعضنا

562
00:39:41,620 --> 00:39:44,100
لأنّكَ قمتَ ببعض الأعمال المعلقة

563
00:39:44,300 --> 00:39:48,300
أجل ، فعلنا ذلك

564
00:39:49,100 --> 00:39:52,020
أقدّر ذلك -
حسناً -

565
00:39:52,740 --> 00:39:54,700
أراكَ بالجوار

566
00:40:02,660 --> 00:40:05,300
(أولافلين) -
أجل -

567
00:40:05,700 --> 00:40:07,940
لا تؤذها

568
00:40:10,380 --> 00:40:11,940
أم ماذا؟

569
00:40:12,100 --> 00:40:15,540
أو سيكون عليكَ التعامل معي

570
00:40:23,020 --> 00:40:25,420
هل أنتَ بخير؟ -
بخير ، شكراً لكَ -

571
00:40:25,860 --> 00:40:29,340
تبدو حادّاً بعض الشيء -
أجل -

572
00:40:29,740 --> 00:40:31,940
حسناً ، الصاعق سيفعل ذلك بكَ

573
00:40:31,940 --> 00:40:34,460
قال الدكتور لم يعد هناكَ أيّ آثار للصعق

574
00:40:34,820 --> 00:40:37,300
حسناً ، على ذلك الدكتور
أن يجرّبه على نفسه في وقت ما

575
00:40:39,540 --> 00:40:42,100
حسناً ، تلكَ كانت إبتسامة كبيرة

576
00:40:43,660 --> 00:40:49,140
بالطبع أنا سعيدة لأنّكَ عدتَ
ولكنني سعيدة أيضاً لأننا حللنا قضيّة بدونك

577
00:40:49,940 --> 00:40:52,820
لقد خطفتِ وسلّمتِ إليّ

578
00:40:52,940 --> 00:40:54,220
أتعتبر تلكَ قضيّة واحدة قمتم بحلّها؟

579
00:40:54,300 --> 00:40:56,220
هايتاور) والفريق وجدوننا)

580
00:40:56,340 --> 00:40:59,700
(ولكن إذا لم أمسك بـ(رابتشل
لكانوا قد وجدونا ميّتين في منزل محترق

581
00:40:59,700 --> 00:41:02,100
(أنتَ أمسكتَ بـ(رايتشل -
أجل -

582
00:41:02,180 --> 00:41:03,660
أين تفاحتي؟

583
00:41:03,700 --> 00:41:06,340
ماذا؟ -
طلبتُ منكَ أن تحضر لي تفاحة -

584
00:41:06,620 --> 00:41:10,780
لقد جئتُ من وادي الموت ، وجلّ ما تفكّرين به
هي معدتكِ ، قطعة من الفاكهة

585
00:41:10,860 --> 00:41:11,980
هذا صحيح -
تفاحة -

586
00:41:12,060 --> 00:41:13,580
أجل -
حسناً ، هذه أنانيّة -

587
00:41:13,580 --> 00:41:14,660
أنانيّة؟ -
أجل ، أنتِ كذلك -

588
00:41:14,740 --> 00:41:16,180
أنتِ كذلك -
أنا أنانية؟ -

589
00:41:16,180 --> 00:41:17,940
أنتِ على أريكتي

590
00:41:17,980 --> 00:41:20,020
أحاول أن أتناول قدحاً من الشاي

591
00:41:20,260 --> 00:41:21,220
هل انتهيت؟

592
00:41:21,220 --> 00:41:22,500
تدعيني بالحادّ

593
00:41:22,540 --> 00:41:24,180
لقد صعقتُ بالصاعق طوال الأسبوع

594
00:41:24,180 --> 00:41:26,860
أريد فقط تناول كوب من الشاي
وقليل من النوم

595
00:41:27,020 --> 00:41:28,180
أتمنى لو كان لديّ صاعق

596
00:41:29,220 --> 00:41:34,180
<font color=" ffff55">تــرجـمة : عــمـاد عبـد الله
Translated By : aemad111
aemad111@hotmail.com</font>