﻿1
00:00:00,040 --> 00:00:01,480
إنه مضحك، أليس كذلك؟

2
00:00:01,840 --> 00:00:04,640
السيارات الميتة جميلة بطريقتها الخاصة

3
00:00:04,640 --> 00:00:06,320
...بينما الناس الميتون

4
00:00:06,320 --> 00:00:08,200
ليسوا كذلك

5
00:00:08,200 --> 00:00:09,240
،أظن لو كنّا سيارات

6
00:00:09,240 --> 00:00:11,320
هذا المكان سيكون مقبرة مروعة

7
00:00:11,320 --> 00:00:13,360
الوقت مبكر على الفلسفة

8
00:00:11,360 --> 00:00:14,840

ساحة الخردوات
"ساكرامنتو - كاليفورنيا"

9
00:00:13,360 --> 00:00:14,840
ليس مبكراً أبداً

10
00:00:14,840 --> 00:00:16,360
!"تشو" -
..البعض يتحدثون عن -

11
00:00:16,360 --> 00:00:18,640
أهلاً أيتها الرئيسة، من هنا

12
00:00:26,840 --> 00:00:28,960
لدينا جثة أنثى غير معروفة

13
00:00:28,960 --> 00:00:30,840
في أواخر المراهقة أو أول العشرينات

14
00:00:30,840 --> 00:00:33,200
من الأفضل ذكر ملاحظة صغيرة

15
00:00:33,200 --> 00:00:34,600
كن ممتناً فنحن في الشتاء

16
00:00:34,600 --> 00:00:35,960
كان من الممكن أن يكون أسوأ

17
00:00:36,120 --> 00:00:37,760
يبدو أنها تلقت الضربات عدة مرّات

18
00:00:37,760 --> 00:00:39,320
حول صدغها الأيسر، ثمة ضربة

19
00:00:39,320 --> 00:00:41,120
حادّة خلف رأسها أيضاً

20
00:00:41,120 --> 00:00:42,480
أحدهم أرادها أن تموت مرّة واحدة

21
00:00:42,480 --> 00:00:43,480
منذ متى وهي ميتة؟

22
00:00:43,480 --> 00:00:44,760
نظراً لتحلل الجثة

23
00:00:44,760 --> 00:00:46,840
على الأرجح هي هنا منذ أسبوع على الأقل

24
00:00:46,840 --> 00:00:48,280
هل هذا هو الشخص الذي وجدها؟

25
00:00:48,280 --> 00:00:49,720
نعم، زبّال

26
00:00:49,720 --> 00:00:51,760
أتى حول الضحية حين كان
يقوم بمشيط المكان بالسيارة

27
00:00:51,760 --> 00:00:53,600
يبدو أن أحدهم أخذ شيئاً منها

28
00:00:53,600 --> 00:00:55,040
بعد أن كانت هنا

29
00:00:55,040 --> 00:00:56,680
ساعة أو سوار، هذا ما أظنه

30
00:00:56,680 --> 00:00:58,080
لكنه ترك الأقراط رغماً عن ذلك

31
00:00:58,080 --> 00:01:00,160
وجدت مجموعة من الآثار هناك
أظن أنها على علاقة بالأمر

32
00:01:00,160 --> 00:01:02,200
إنها منطقة خردوات، سيكون
هنا الكثير من الآثار

33
00:01:02,200 --> 00:01:04,280
نعم، إنها محاولة صعبة لكن
ليس هناك الكثير من الآثار

34
00:01:04,280 --> 00:01:06,360
في المنطقة، وهذه تبدو جديدة

35
00:01:11,200 --> 00:01:12,520
رائحتها مثل زيت السيارة

36
00:01:12,520 --> 00:01:14,960
هذا ما اعتقدته، سأجعل الأدلة
الجنائية يجرون بعض الاختبارات

37
00:01:14,960 --> 00:01:17,120
الآن إن كانت سيارة يتسرب
منها الزيت التي أحدثت الآثار

38
00:01:17,120 --> 00:01:19,320
إذن فلا يمكن للسائق أن يذهب
لمكان بعيد بعد أن تتوقف

39
00:01:20,760 --> 00:01:23,240
مرحبا... ما اسمه؟ -
"فرانكلين" -

40
00:01:23,240 --> 00:01:24,720
رائع، أتسمح لي؟

41
00:01:24,720 --> 00:01:26,680
أعرف كيفية التعامل مع الكلاب

42
00:01:26,680 --> 00:01:29,640
مرحباً "فرانكلين"، كيف حالك؟

43
00:01:29,640 --> 00:01:31,320
نعم، أنت كلب مطيع

44
00:01:32,200 --> 00:01:34,080
أظنك قلت أنك تعرف التعامل مع الكلاب

45
00:01:34,080 --> 00:01:35,760
هو أراد الحرية

46
00:01:36,160 --> 00:01:37,640
!"فرانكلين" توقف

47
00:01:37,840 --> 00:01:39,560
"واصلي يا "ليزبن

48
00:01:40,520 --> 00:01:42,200
!"فرانكلين"

49
00:01:43,520 --> 00:01:44,840
ما هذا؟

50
00:01:44,840 --> 00:01:47,440
!فرانكلين" تعال، تعال الآن"

51
00:01:48,160 --> 00:01:50,040
"اخرج من هناك يا "فرانكلين

52
00:01:50,560 --> 00:01:52,800
!إنها قدم

53
00:01:58,240 --> 00:02:00,800
جثة أخرى، هل اكتفيت؟

54
00:02:00,800 --> 00:02:03,960
ما رأيك يا "فرانكلين"؟
هل اكتفينا؟ اكتفينا؟

55
00:02:03,960 --> 00:02:09,960
((الـوسـيط الـروحـي - The Mentalist))
((المـوسـم الثـالث - الحـلـقة الـ 12))
((بـعنـوان : الـكـلـب الأحـمــر))
((تـرجـمة: إيــمـان & عـمـاد عـبدالله))
 ((M-EnC :إعادة ضبط التوقيت))

56
00:02:17,240 --> 00:02:19,400
الكلاب لم تعثر على
جثث أخرى، أليس كذلك؟

57
00:02:19,400 --> 00:02:20,800
حمداً لله، كلاّ

58
00:02:20,800 --> 00:02:22,600
الاختبار أكد على وجود الكثير من زيت السيارة

59
00:02:22,600 --> 00:02:24,200
على ذلك الأثر في مكان الجريمة

60
00:02:24,200 --> 00:02:26,320
وأثر الإطارات يتطابق مع
القليل من الشاحنات الصغيرة

61
00:02:26,360 --> 00:02:28,400
سأتفحص محلات تصليح السيارات
لأرى إن كانت هناك مركبات

62
00:02:28,400 --> 00:02:29,480
تتطابق مع الوصف الذي وصلنا إليه

63
00:02:29,480 --> 00:02:31,200
مع مشكلة الزيت خلال الأسبوع الماضي

64
00:02:31,200 --> 00:02:33,680
حسناً، "تشو" هل تمانع أن تساعده؟

65
00:02:36,040 --> 00:02:37,800
هل ثمة مشكلة هنا؟ -
كلاّ -

66
00:02:37,800 --> 00:02:40,040
كلاّ سيدتي -
رائع، أنا أرى اسم -

67
00:02:40,040 --> 00:02:41,360
هل تعرفنا على الضحايا؟

68
00:02:41,360 --> 00:02:44,000
واحدة فقط، حصلت على تطابق مع بصمتها

69
00:02:44,000 --> 00:02:45,760
تعود للضحية الثانية التي وجدناها

70
00:02:45,760 --> 00:02:48,480
اسمها "فاليري بيستن"، لا وجود لأقرباء

71
00:02:48,480 --> 00:02:51,200
تم القبض عليها قبل أربع سنوات
بعد أن اصطدمت برجل مشرد

72
00:02:51,200 --> 00:02:52,160
وهي تقود تحت تأثير الخمور

73
00:02:52,160 --> 00:02:54,320
حدد الطبيب الشرعي وقت وفاتها
خلال الأربع وعشرون ساعة الماضية

74
00:02:54,320 --> 00:02:56,760
بيستن" ضُربت بنفس أسلوب"
الضحية الأولى

75
00:02:56,760 --> 00:02:58,600
ماذا عن هوية الضحية الأخرى؟

76
00:02:58,600 --> 00:03:00,320
بصماتها لم تصل بعد

77
00:03:00,320 --> 00:03:02,520
،يخمّن الطبيب الشرعي أنّها من اصل لاتيني
في أوائل العشرينات

78
00:03:02,520 --> 00:03:05,200
قومي ببحث أولي في قاعدة
بيانات الأشخاص المفقودين

79
00:03:05,200 --> 00:03:07,160
ربما سيحالفنا الحظ -
نعم، سيدتي -

80
00:03:07,160 --> 00:03:09,200
حسناً، لدينا ضحيتين
..واحدة قوقازية

81
00:03:09,200 --> 00:03:10,840
والأخرى لاتينية على الأرجح

82
00:03:10,840 --> 00:03:12,640
ثمة فرق عشر سنوات على الأقل بينهما

83
00:03:12,640 --> 00:03:15,200
ونظراً لملابسهما، "فاليري" أكثر ثراء

84
00:03:15,200 --> 00:03:18,000
لكن كليهما تعرضتا للضرب
والرمي في المكان نفسه

85
00:03:18,000 --> 00:03:20,280
بأسبوع واحد بينهما -
ما الصلة؟ -

86
00:03:20,280 --> 00:03:23,040
مكتبة، صالة بولنغ، صالون للأظافر
يمكن أن يكون أي شيء

87
00:03:23,040 --> 00:03:24,600
حسناً، لنركّز على ما لدينا

88
00:03:24,600 --> 00:03:26,720
ماذا عن المشرد الذي صدمته "بيستن"؟

89
00:03:26,720 --> 00:03:29,040
إنه في مصح عقلي منذ السنة الماضية

90
00:03:29,040 --> 00:03:31,720
بالحديث عن المصحات العقلية
هل رأيتِ "جاين"؟

91
00:03:31,720 --> 00:03:32,800
أريد التحدث معه

92
00:03:36,400 --> 00:03:37,840
!ها أنت

93
00:03:41,120 --> 00:03:42,560
أين أريكتي؟

94
00:03:42,560 --> 00:03:44,680
نعم

95
00:03:44,680 --> 00:03:46,040
اشتريت لكِ واحدة جديدة

96
00:03:46,040 --> 00:03:48,120
أنا أحب أريكتي القديمة -
لا، لا تحبينها -

97
00:03:48,120 --> 00:03:49,160
يجب أن تجربي هذه

98
00:03:49,160 --> 00:03:51,360
لنناقش الأمر لاحقاً، يجب أن نتحدث

99
00:03:51,360 --> 00:03:53,000
هل تحبين الحياكة؟ -
ماذا؟ -

100
00:03:53,000 --> 00:03:54,960
كلا بالطبع، لقد ترعرعتِ وسط الأولاد

101
00:03:54,960 --> 00:03:55,920
عمَ تتحدث؟

102
00:03:55,920 --> 00:03:57,640
مرحباً، يبدو أن لديكِ أصابع رشيقة

103
00:03:57,640 --> 00:03:59,640
هل تقومين الآن أو سابقاً بالحياكة؟

104
00:03:59,640 --> 00:04:01,320
"لا، العميلة "ليزبن

105
00:04:01,320 --> 00:04:03,480
نعم، د. "موناغو" من دواعي سروري مقابلتكِ

106
00:04:03,520 --> 00:04:05,280
"ولابد أنك "باتريك جاين

107
00:04:05,280 --> 00:04:06,840
لابد أني هو

108
00:04:06,840 --> 00:04:08,480
قلتِ أنه يجب أن نتحدث

109
00:04:08,480 --> 00:04:10,880
نعم، د. "موناغو" هي مستشارة في القضية

110
00:04:12,200 --> 00:04:14,280
نعم، إنها مستشارة في علم القرارات

111
00:04:14,280 --> 00:04:16,440
تعمل مع كتب التحقيقات الفيدرالي
ووكالات الولاية

112
00:04:16,440 --> 00:04:19,120
عملها ساعد على جلب قاتل المقلع

113
00:04:19,120 --> 00:04:21,960
أنا أطور نموذج حاسب تنبؤي

114
00:04:21,960 --> 00:04:24,520
إنه يعرف الأنماط في الجرائم ويساعد

115
00:04:24,520 --> 00:04:26,640
إن كانت ارتكبت أو لم
ترتكب بواسطة الجاني نفسه

116
00:04:26,640 --> 00:04:29,520
رائع

117
00:04:29,520 --> 00:04:31,360
الأنظمة حددت جريمتي القتل خاصتكم

118
00:04:31,360 --> 00:04:35,000
على أنها عودة للقاتل المعروف
(باسم (رجل الكهف

119
00:04:35,000 --> 00:04:36,000
أنا أتذكره

120
00:04:36,000 --> 00:04:38,680
قام بضرب ضحاياه بعصا خشبية

121
00:04:38,680 --> 00:04:40,080
كان هذا قبل عشر سنوات

122
00:04:40,080 --> 00:04:42,960
بالفعل، لكن أوجه التشابه بين ضحاياه

123
00:04:42,960 --> 00:04:45,720
والضحايا في هذه القضية هي متطابقة احصائياً

124
00:04:45,720 --> 00:04:46,760
كيف ذلك؟

125
00:04:46,760 --> 00:04:49,960
رجل الكهف) يختار ضحيتين دوماً)
يفصلهما أسبوع واحد

126
00:04:49,960 --> 00:04:53,240
المواصفات الجسدية ذاتها
سمراوات، تزنان 120 و 140 رطل

127
00:04:53,240 --> 00:04:56,360
وبكل الاعتبارات الأخرى، عملية
الاختيار تكون عشوائية بالكامل

128
00:04:56,360 --> 00:04:58,880
لا جود لمنط ديموغرافي أو جيوغرافي

129
00:04:58,880 --> 00:05:00,480
الضحايا يتم ضربها على جانب الرأس

130
00:05:00,520 --> 00:05:03,360
بأداة خشبية، لا دليل
على اعتداء جنسي

131
00:05:03,360 --> 00:05:05,760
الجثث يتم تركها في مواقع الصرف
وساحات الخرداوات

132
00:05:05,760 --> 00:05:07,800
والضحايا لا تعرف بعضها

133
00:05:07,800 --> 00:05:09,440
هذا هو أسلوب (رجل الكهف) التقليدي

134
00:05:09,440 --> 00:05:12,520
حسناً، على الأقل أنتِ مخطئة

135
00:05:12,520 --> 00:05:14,360
تلك المرأتين عرفتا بعضهما

136
00:05:14,360 --> 00:05:15,880
كيف تعرف ذلك؟

137
00:05:15,880 --> 00:05:18,080
...حسناً، هذه

138
00:05:18,520 --> 00:05:22,080
نعم، الآن إن نظرتما إلى
،التفاصيل في هذه الوردة

139
00:05:22,080 --> 00:05:25,080
وثم مرّة أخرى إلى التفاصيل في هذا الوشاح

140
00:05:25,080 --> 00:05:27,120
كليهما تم صنعه بواسطة يد واحدة

141
00:05:27,160 --> 00:05:29,240
نظرية حرفية مثيرة

142
00:05:29,240 --> 00:05:30,240
أجل

143
00:05:30,240 --> 00:05:32,120
لكن حتى لو كنّا قادرين على تأسيس رابط

144
00:05:32,120 --> 00:05:33,200
بين الضحايا

145
00:05:33,200 --> 00:05:35,560
فهذا لا يستبعد أن يكون (رجل
الكهف) هو القاتل

146
00:05:35,600 --> 00:05:38,080
إنه يوسع النماذج النمطية

147
00:05:38,080 --> 00:05:40,320
يوسع النماذج النمطية

148
00:05:40,320 --> 00:05:43,840
ألم يكن (رجل الكهف) معروفاً
بإرسال الشعر وأعضاء الحيوانات

149
00:05:43,840 --> 00:05:45,600
وحتى الرسومات الفجّة إلى الشرطة؟

150
00:05:45,600 --> 00:05:47,240
لم نتلقَ أياً من ذلك

151
00:05:47,240 --> 00:05:48,880
سنفعل -
مرحباً أيتها الرئيسة -

152
00:05:48,880 --> 00:05:51,200
"وجدنا أن "فاليري بيستن
هي مديرة مالية

153
00:05:51,240 --> 00:05:53,680
(في شركة على الإنترنت تدعى (أجايل ترتل

154
00:05:53,680 --> 00:05:56,080
"د. "موناغو" هذا هو العميل "واين ريغسبي

155
00:05:56,080 --> 00:05:58,280
"ريغسبي"، د. "موناغو"
مستشارة في هذه القضية

156
00:05:58,280 --> 00:06:00,320
وستكون على اتصال معها -
من دواعي سروري مقابلتكِ -

157
00:06:00,320 --> 00:06:01,560
لمَ لا تريها المكان؟

158
00:06:01,560 --> 00:06:03,560
حسناً، سأعطيكِ جولة الخمسين سنتاً

159
00:06:03,600 --> 00:06:05,240
ابدأ في قسم الجرائم الرئيسية

160
00:06:05,240 --> 00:06:08,680
حقاً؟ مستشارة في علم القرار؟

161
00:06:08,680 --> 00:06:10,880
لا تبدأ، هذا الأمر فوق إرادتنا

162
00:06:10,880 --> 00:06:13,200
،إن عاملنا الفيدراليون جيداً
سيعاملوننا جيداً

163
00:06:13,200 --> 00:06:14,920
حينما تكون في ريبة، لا تذعر

164
00:06:14,920 --> 00:06:17,000
،لقد اختقلتِ القافية للتوّ
متى أكون في ريبة من أمري؟

165
00:06:17,000 --> 00:06:18,800
..جدياً، إن بدأت بمشكلة سأ

166
00:06:18,800 --> 00:06:20,360
ستفجرين فقاعتي؟

167
00:06:26,800 --> 00:06:28,440
لقد كانت امرأة لطيفة

168
00:06:31,000 --> 00:06:33,760
أخذت أؤلئك الأطفال المحرومين

169
00:06:33,760 --> 00:06:35,520
برحلات المشي والتجول هذا العام

170
00:06:35,520 --> 00:06:38,200
سيد "بيتشوم"، هل لدى
فاليري" أي أصدقاء أو زملاء"

171
00:06:38,200 --> 00:06:40,680
شباب لاتينيون؟ -
كلاّ -

172
00:06:41,280 --> 00:06:43,560
ليس هناك الكثير من النساء العاملات هنا

173
00:06:43,560 --> 00:06:45,640
كنت معجباً بها، أليس كذلك؟

174
00:06:45,960 --> 00:06:47,080
لماذا تقول هذا؟

175
00:06:47,120 --> 00:06:48,760
امرأة شابة جذابة

176
00:06:48,760 --> 00:06:51,920
مبرمج حاسب أعزب، الإنجذاب

177
00:06:52,360 --> 00:06:53,200
يمكنني الإستمرار

178
00:06:53,200 --> 00:06:56,280
أنا مقاول أكثر من كوني مبرمج هذه الأيام

179
00:06:56,280 --> 00:06:58,640
لكن تلك مقولة صحيحة

180
00:06:58,640 --> 00:07:00,400
كانت سيدة رائعة

181
00:07:01,320 --> 00:07:04,440
لكن حين قمت بحركتك
قامت هي بصدّك

182
00:07:04,440 --> 00:07:07,080
...كلاّ، في الواقع

183
00:07:07,080 --> 00:07:09,680
أجل، لم أحسبها حركة حقيقية

184
00:07:09,680 --> 00:07:11,160
لكن لم تكن هناك ضغينة

185
00:07:11,200 --> 00:07:13,840
أقصد، إن قتلت أي امرأة قامت بصدّي

186
00:07:13,840 --> 00:07:15,440
سأكون وحشاً

187
00:07:15,960 --> 00:07:18,960
تعرفون، أقصد... أنا لست

188
00:07:18,960 --> 00:07:20,560
تعرفون ما أقصده

189
00:07:21,800 --> 00:07:24,920
متى كانت آخر مرّة رأيت "فاليري"؟

190
00:07:24,920 --> 00:07:26,880
البارحة في العمل

191
00:07:26,880 --> 00:07:28,400
حسناً، أعتقد أننا انتهينا هنا

192
00:07:28,400 --> 00:07:29,800
انتهيت؟ -
نعم -

193
00:07:29,800 --> 00:07:31,400
في الحقيقة لا، لدي سؤال آخر

194
00:07:31,400 --> 00:07:33,280
أين أقرب مأوى للمشردين؟

195
00:07:34,680 --> 00:07:37,800
فاليري" كانت مثقلة بالذنب"
بسبب اصطدامها بالرجل المشرد

196
00:07:37,800 --> 00:07:40,720
بدأت بتجميع الصابون والشامبو والألوان

197
00:07:40,720 --> 00:07:42,600
أخذت الأطفال للمشي

198
00:07:42,600 --> 00:07:44,880
..على الأغلب تطوعت بوقتها -
في مأوى للمشردين؟ -

199
00:07:44,920 --> 00:07:47,080
أحياناً تتصرف وكأنني لا أفهم الأمر

200
00:07:47,080 --> 00:07:49,320
المزيد من القافية، لا
بل هذا راب غنائي

201
00:07:49,320 --> 00:07:52,160
? أحياناً تتصرف وكأني لا أفهم الأمر ?

202
00:07:52,160 --> 00:07:54,160
أنا ساقط هناك

203
00:07:56,640 --> 00:07:58,360
فاليري بيستن"؟"

204
00:07:58,360 --> 00:08:00,480
بالطبع، لقد تطوعت هنا

205
00:08:00,640 --> 00:08:02,560
هذا ما أخبرته للأشخاص الآخرين

206
00:08:03,360 --> 00:08:04,360
أي أشخاص آخرين؟

207
00:08:04,360 --> 00:08:07,200
أولئك

208
00:08:09,200 --> 00:08:10,160
مرحباً

209
00:08:10,720 --> 00:08:12,000
كيف عرفتم القدوم إلى هنا؟

210
00:08:12,000 --> 00:08:14,920
النساء أكثر بواقع 17% من الرجال على تهيئة النفس

211
00:08:14,920 --> 00:08:17,080
على اللجوء التعويضي بعد ارتكاب الجرائم

212
00:08:17,080 --> 00:08:19,400
"نظراً لعدم انتكاس "فاليري بيستن
بعد القيادة تحت تأثير الخمور

213
00:08:19,400 --> 00:08:20,960
بحادث نتج عنه الإصابة، من المعقول

214
00:08:20,960 --> 00:08:21,960
أن تتبع النمط

215
00:08:21,960 --> 00:08:23,880
لذا اتصلت بوحدات العلاج والملاجئ

216
00:08:23,880 --> 00:08:26,560
في المناطق المحيطة حتى وجدت المكان الصحيح

217
00:08:26,920 --> 00:08:28,880
إذن أنتِ... خمنتِ

218
00:08:28,880 --> 00:08:31,680
بل هي نظريات علمية، حقاً

219
00:08:31,680 --> 00:08:34,200
فقط أعلمونا بالأمر -
عُلم -

220
00:08:34,200 --> 00:08:35,920
يجب أن أعود وأدرج هذه المقابلات

221
00:08:35,920 --> 00:08:37,680
أستميحكم المعذرة

222
00:08:40,600 --> 00:08:42,720
يجب أن تعترف، إنها متمكنة

223
00:08:42,720 --> 00:08:44,960
أنا لا أعترف بشيء

224
00:08:45,160 --> 00:08:47,280
إنها ترغي وتزبد فقط

225
00:08:47,280 --> 00:08:49,200
لحظة، هذه قافية

226
00:08:49,680 --> 00:08:53,280
كما أخبرت د. "موناغو"، لم
أعرف "فاليري" جيداً

227
00:08:53,280 --> 00:08:55,840
لكنها كثيراً ما أحضرت التبرعات معها

228
00:08:55,840 --> 00:08:56,960
للمعوزين

229
00:08:56,960 --> 00:08:58,920
بدأ عملنا يتضاءل هنا

230
00:08:58,920 --> 00:09:00,920
لذا فتركيزنا على نزلائنا

231
00:09:00,920 --> 00:09:04,120
لكن "بولا" كانت على اتصال أكثر معها

232
00:09:04,120 --> 00:09:06,000
فاليري" كانت قديسة"

233
00:09:06,000 --> 00:09:08,200
لم تطل أي أحد بالسوء

234
00:09:08,200 --> 00:09:10,600
كانت تحرص على أن نأكل طعاماً جيداً

235
00:09:10,600 --> 00:09:12,080
ونشرب الخمر أقل

236
00:09:12,080 --> 00:09:14,440
"حين توفي "مارتي

237
00:09:14,720 --> 00:09:18,040
كانت... تبكي

238
00:09:18,040 --> 00:09:19,600
كانت تهتم للأمر حقاً

239
00:09:19,600 --> 00:09:21,120
مارتي"؟"

240
00:09:21,720 --> 00:09:25,400
نزيل راحل، توفي هنا قبل بضعة أسابيع

241
00:09:25,440 --> 00:09:27,600
موجة انفلونزا فظيعة اكتسحت المكان

242
00:09:27,600 --> 00:09:31,320
الكثير من الأشخاص مرضوا
...وجسد "مارتي" المسكين

243
00:09:31,680 --> 00:09:34,200
لم يتمكن من التحمل

244
00:09:36,840 --> 00:09:38,640
أثمة أسئلة أخرى يا "جاين"؟

245
00:09:38,640 --> 00:09:41,640
...نعم، لدي سؤال واحد

246
00:09:41,640 --> 00:09:43,160
نعم، في الحقيقة

247
00:09:43,200 --> 00:09:47,320
هل يذكر أحدكما إن كانت "فاليري" تحيك؟

248
00:09:48,400 --> 00:09:51,200
حياكة -
شكراً على وقتكما -

249
00:09:51,200 --> 00:09:52,960
حسناً
شكراً لكما

250
00:09:56,640 --> 00:09:58,680
حصلنا على تقرير الأدلة الجنائية

251
00:09:58,680 --> 00:10:00,920
كلتا الضحيتان ضربت بنفس الأداة

252
00:10:00,920 --> 00:10:03,520
عُثر على ألياف خشبية
متطابقة في جراحهما

253
00:10:03,520 --> 00:10:05,080
(يبدو أنه (رجل الكهف

254
00:10:05,080 --> 00:10:08,240
لا أظن أن لديه براءة الإختراع
بالقتل باستخدام العصا الغليظة

255
00:10:08,560 --> 00:10:11,000
يجب أن نفكر برد صحفي لهذا

256
00:10:11,000 --> 00:10:14,040
كوننا نسبق التكهنات الصحافة
سيجعلنا هذا أقل تفاعلاً

257
00:10:14,040 --> 00:10:16,200
حسناً، لحظة، لسنا متأكدين
(بالفعل أنه (رجل الكهف

258
00:10:16,200 --> 00:10:17,880
لسنا بحاجة للتحدث مع الصحافة بعد

259
00:10:17,880 --> 00:10:19,400
أنا أعارض

260
00:10:26,480 --> 00:10:30,680
لكنني أسمعك... وأتفهم مخاوفك

261
00:10:30,680 --> 00:10:33,120
نعم، أنتِ تسمعينني بالفعل

262
00:10:33,120 --> 00:10:35,960
لكنني أشك كثيراً بتفهمكِ لمخاوفي

263
00:10:35,960 --> 00:10:37,720
إن كنت واثقاً هكذا من
(أنه ليس (رجل الكهف

264
00:10:37,720 --> 00:10:39,720
لماذا تقرأ ملفه؟

265
00:10:39,720 --> 00:10:42,240
أنا أحب القراءة، أعاني من الأرق

266
00:10:42,840 --> 00:10:44,120
لا أحب الحليب الدافئ

267
00:10:44,120 --> 00:10:46,080
لا أتحمل الألبان، يمكنني الإستمرار

268
00:10:46,080 --> 00:10:47,440
هل تعلم أن الإستهزاء المعتاد

269
00:10:47,440 --> 00:10:50,080
هو مؤشر كبير على الإكتئاب؟

270
00:10:50,960 --> 00:10:54,440
لا، لكن شكراً لكِ على تنويري

271
00:10:56,920 --> 00:11:00,200
ذلك لم يكن لائقاً

272
00:11:00,200 --> 00:11:02,240
أنا أعتذر

273
00:11:08,320 --> 00:11:10,680
هذا هو العنوان الأخير

274
00:11:11,640 --> 00:11:14,600
إحدى تلك الشاحنات كانت في ساحة الخردوات

275
00:11:14,600 --> 00:11:15,920
كم بقي؟

276
00:11:16,760 --> 00:11:17,600
تسعة

277
00:11:17,600 --> 00:11:20,800
قمنا بقصد ثمانية سلفاً
ربّاه، قدماي تؤلمانني

278
00:11:20,800 --> 00:11:22,200
قدماك تؤلمانك؟

279
00:11:23,880 --> 00:11:26,320
أثمة طريقة لتسوية الأمر؟

280
00:11:26,320 --> 00:11:28,960
ماذا؟ يجب أن أنطق بذلك؟

281
00:11:29,920 --> 00:11:31,440
حسناً، اسمع، أنا كذبت

282
00:11:31,440 --> 00:11:33,120
كذبت على وحدة المراقبة العامّة لحماية والدي

283
00:11:33,120 --> 00:11:35,200
وتوجب عليك الكذب لحمايتي
وأنا أدين لك كثيراً

284
00:11:35,200 --> 00:11:37,000
اسمع، أفهم أنك غاضب مني
وأنا آسف

285
00:11:37,000 --> 00:11:39,480
لكن أرجوك، هل يمكننا المضي؟

286
00:11:39,480 --> 00:11:41,720
حسناً -
حسناً؟ -

287
00:11:41,720 --> 00:11:44,320
ماذا؟ مثل... نحن متفقان؟

288
00:11:47,400 --> 00:11:49,040
!الشرطة

289
00:11:49,040 --> 00:11:50,480
ما الأمر بحق الجحيم؟

290
00:11:50,480 --> 00:11:52,960
،مكتب كاليفورنيا للتحقيقات
يجب أن نطرح عليك بضع أسئلة

291
00:11:53,560 --> 00:11:55,760
هل أنت صاحب هذه الشاحنة؟ -
نعم -

292
00:11:56,280 --> 00:11:58,000
قمت بإصلاح حاوية الزيت هذا الصباح؟

293
00:11:58,000 --> 00:11:59,960
نعم، لماذا؟

294
00:11:59,960 --> 00:12:01,800
سيدتي، من أين حصلتِ على هذا السوار؟

295
00:12:02,600 --> 00:12:05,240
(من محل (ليس من شأنك

296
00:12:08,400 --> 00:12:10,400
"إذن هل تعرف صاحبتك "ياسمين
من مؤخرة الشاحنة

297
00:12:10,400 --> 00:12:12,040
من أين أتى السوار؟

298
00:12:12,040 --> 00:12:13,600
ليست صديقة

299
00:12:13,600 --> 00:12:15,040
كانت رفيقتي على العشاء فحسب

300
00:12:15,040 --> 00:12:17,360
من الغريب أن اسم رفيقة
"عشائك هو "ياسمين

301
00:12:17,360 --> 00:12:18,960
لكن هذا السوار الذي أعطيته
لها يحمل الأحرف الأولية

302
00:12:18,960 --> 00:12:20,320
ف. ت" محفور عليه"

303
00:12:20,320 --> 00:12:21,280
تصوّر ذلك

304
00:12:21,280 --> 00:12:22,840
من المؤسف أنك نسيت الأقراط المطابقة

305
00:12:22,840 --> 00:12:24,360
من المرأة التي قتلتها

306
00:12:24,360 --> 00:12:26,320
لم أقتل أحداً

307
00:12:26,920 --> 00:12:29,400
إذن كيف انتهى سوار المرأة الميتة معك؟

308
00:12:30,840 --> 00:12:33,840
أتعرف أن الجثث المتحللة يمكنها
ترك الكثير من الأدلة؟

309
00:12:34,560 --> 00:12:36,440
مسألة وقت فحسب قبل أن
يتطابق الحمض النووي

310
00:12:36,440 --> 00:12:38,680
المتروك على سوارها من الجثة

311
00:12:39,920 --> 00:12:43,160
اسمع... أحياناً أسحب النفايات لتلك الساحة

312
00:12:43,920 --> 00:12:45,880
كنت هناك أبحث عن أي شيء

313
00:12:45,880 --> 00:12:48,760
كانت هناك، ميتة مسبقاً

314
00:12:49,800 --> 00:12:51,360
والسوار لم يكن سينفعها

315
00:12:53,320 --> 00:12:55,000
إنه أجبن من أن يكون قاتلاً

316
00:12:55,000 --> 00:12:57,920
يفتقر للعظمة، طلاق واحد

317
00:12:57,920 --> 00:13:00,120
لا وجود لانتهاكات مرورية

318
00:13:00,120 --> 00:13:02,520
الغضب المكبوت يمكنه التعبير عن نفسه

319
00:13:02,520 --> 00:13:04,480
على الأقل في السجل المروري

320
00:13:04,480 --> 00:13:06,600
لا أرى نزعة للعنف هنا

321
00:13:06,600 --> 00:13:08,200
إذن تتفقين معي؟

322
00:13:08,200 --> 00:13:09,800
ليس قاتلنا

323
00:13:11,880 --> 00:13:13,480
شكراً لك

324
00:13:15,240 --> 00:13:18,080
رجل الكهف) لم يعرف عنه أنه)
يسرق المجوهرات من ضحاياه

325
00:13:18,080 --> 00:13:20,040
لذا هذا يوضح الشذوذ في النمط

326
00:13:20,040 --> 00:13:23,120
الحياة هي معادلة رياضية ضخمة
بالنسبة إليكِ، أليس كذلك؟

327
00:13:23,120 --> 00:13:24,880
سأحب ذلك، أعترف

328
00:13:24,880 --> 00:13:26,320
(هذا ليس (رجل الكهف

329
00:13:26,320 --> 00:13:27,720
ليكن ذلك

330
00:13:27,720 --> 00:13:29,800
لدي دولار يقول ذلك

331
00:13:31,000 --> 00:13:32,920
لا أعترض على المراهنة

332
00:13:32,920 --> 00:13:34,320
موافقة

333
00:13:38,080 --> 00:13:39,560
شخص ما مشهور

334
00:13:39,560 --> 00:13:41,200
بالكاد

335
00:13:41,560 --> 00:13:42,760
ما هذا؟

336
00:13:42,760 --> 00:13:43,840
ما هذا؟

337
00:13:43,840 --> 00:13:46,560
يبدو أنها كلية

338
00:13:46,560 --> 00:13:49,320
ثمة قصيدة على الجانب الآخر
على تلك الورقة؟ أشك بذلك

339
00:13:49,320 --> 00:13:51,040
رأيتِ هذا قبلاً؟

340
00:13:51,280 --> 00:13:53,800
"السيدات ميتات، حطمت رؤوسهن"

341
00:13:53,800 --> 00:13:56,920
"وبعد الضرب ذهبن للقمامة"

342
00:13:56,920 --> 00:13:58,080
(إنها من (رجل الكهف

343
00:13:58,080 --> 00:14:01,200
الشعر ضعيف، بإمكانكِ
الإتيان بأفضل من هذا

344
00:14:01,200 --> 00:14:02,360
أظن أن لدينا رهان

345
00:14:02,360 --> 00:14:04,640
نعم

346
00:14:06,560 --> 00:14:08,280
شكراً لك

347
00:14:11,800 --> 00:14:13,560
تلقينا إشعار موثوق

348
00:14:13,560 --> 00:14:16,720
(من فرد يسمي نفسه (رجل الكهف

349
00:14:16,720 --> 00:14:18,400
يحمل نفسه مسؤولية قتل

350
00:14:18,400 --> 00:14:19,880
امرأتين محليتين

351
00:14:19,880 --> 00:14:21,200
مرحباً

352
00:14:21,200 --> 00:14:23,240
الآنسة "موناغو" بأبهى صورها

353
00:14:23,240 --> 00:14:26,800
لا ترى كثيراً المحللين يضعون
أنفسهم تحت الأضواء

354
00:14:27,440 --> 00:14:29,400
(موناغو" تقول أن قاتل مثل (رجل الكهف"

355
00:14:29,400 --> 00:14:31,120
مولع بنسب جرائمه لنفسه

356
00:14:31,120 --> 00:14:32,680
منحه بعض الإنتباه من شأنه

357
00:14:32,680 --> 00:14:34,560
إبعاده عن اتخاذ ضحية أخرى

358
00:14:35,640 --> 00:14:37,120
تروق لك "موناغو"، أليس كذلك؟

359
00:14:37,120 --> 00:14:40,000
لا، أقصد... ليست لا تروق لي

360
00:14:40,000 --> 00:14:41,520
ماذا ستكره؟

361
00:14:41,520 --> 00:14:43,320
..صحيح، لازلت أعمل على

362
00:14:43,320 --> 00:14:44,880
المكان الذي أرسل منه (رجل الكهف) الطرد

363
00:14:44,880 --> 00:14:47,080
لكن لدينا هوية الضحية الأخرى

364
00:14:47,080 --> 00:14:49,040
"ممتاز، "فرناندا تالان

365
00:14:49,040 --> 00:14:51,120
أحرف محفورة على ظهر سوارها المسروق

366
00:14:51,120 --> 00:14:52,400
ساعدت على الوصول لتطابق

367
00:14:52,400 --> 00:14:54,640
أقرباءها أبلغوا عن فقدانها منذ أسبوع

368
00:14:54,680 --> 00:14:57,840
عملت لديهم في مصنع للتعبئة

369
00:15:01,640 --> 00:15:04,840
لازلتِ ترتدين ذلك البروش

370
00:15:04,840 --> 00:15:06,080
لكن أين بدلة القوة؟

371
00:15:06,080 --> 00:15:08,120
ارتداء الألوان الحيادية

372
00:15:08,120 --> 00:15:10,120
أقل تهديداً حين تقابل الناس

373
00:15:10,520 --> 00:15:12,000
مرحباً -
مرحباً أيتها الرئيسة -

374
00:15:12,000 --> 00:15:14,040
لقد حصلت على سجلات
هاتف "فاليري بيستن" للتوّ

375
00:15:14,040 --> 00:15:15,600
مؤخراً تلقت الكثير من المكالمات

376
00:15:15,600 --> 00:15:18,600
من "دونوفان تريدلو"، مدير
مأوى المشردين

377
00:15:19,240 --> 00:15:20,760
قال أنه بالكاد كان يعرفها

378
00:15:20,760 --> 00:15:22,320
حسناً، لقد كذب

379
00:15:22,480 --> 00:15:24,680
خذي "تشو" واعرفوا القصة

380
00:15:25,080 --> 00:15:28,080
فرناندا" كانت قريبتنا من عائلة أمي"

381
00:15:28,080 --> 00:15:31,320
(أتت إلينا هرباً من العنف في (أوكلاند

382
00:15:31,320 --> 00:15:35,120
لا يجب أن يحدث هذا لها

383
00:15:35,520 --> 00:15:39,160
شقيقها قُتل في العام الماضي، والآن هذا؟

384
00:15:40,360 --> 00:15:42,480
كانت ستفلح

385
00:15:42,760 --> 00:15:44,960
"اهدأي يا "نيلدا

386
00:15:44,960 --> 00:15:46,640
متى كانت آخر مرّة رأيتم "فرناندا"؟

387
00:15:46,640 --> 00:15:48,400
قبل أسبوع مضى

388
00:15:48,400 --> 00:15:51,120
استقلت الحافلة بعد العمل واختفت

389
00:15:51,240 --> 00:15:53,760
قلقنا فوراً حين لم تأتِ في اليوم التالي

390
00:15:53,760 --> 00:15:55,480
لأنها لم تفوت العمل قط

391
00:15:55,480 --> 00:15:56,320
أين عملت؟

392
00:15:56,320 --> 00:15:58,200
على الخط -
هناك؟ -

393
00:15:59,680 --> 00:16:01,920
عل رأيتم "فاليري بيستن" في حيّكم؟

394
00:16:01,920 --> 00:16:03,160
كلاّ

395
00:16:03,160 --> 00:16:06,080
سمعنا عنها عبر الأخبار ومنكم

396
00:16:06,520 --> 00:16:08,720
أحب التعبئة، أي نكهة تلك؟

397
00:16:08,720 --> 00:16:13,560
ربما صودا البرتقال
صحيح يا "إيستر"؟

398
00:16:13,560 --> 00:16:16,240
نعم، نحن نعد الصودا الطبيعية

399
00:16:16,240 --> 00:16:18,800
لا شراب الذرة، ولا النكهات الصناعية

400
00:16:18,800 --> 00:16:21,160
نحن نوظف الأشخاص المحليون
وندفع جيداً

401
00:16:21,160 --> 00:16:23,920
الناس استغربوا ذلك في البداية

402
00:16:23,920 --> 00:16:26,040
لكنهم فهموا الأمر الآن

403
00:16:26,040 --> 00:16:28,760
فرناندا" أحدثت تغير ضخم هنا"

404
00:16:29,120 --> 00:16:32,040
...أرادت أن تصبح ممرضة و

405
00:16:32,040 --> 00:16:34,760
الأمر محزن للغاية

406
00:16:35,480 --> 00:16:38,040
هل هذا ولد أم بنت؟
لا يمكنني الرؤية

407
00:16:38,040 --> 00:16:39,640
إنه ولد

408
00:16:39,640 --> 00:16:41,680
ذكر سحلية، ما اسمه؟

409
00:16:41,680 --> 00:16:42,800
"تشوي"

410
00:16:42,800 --> 00:16:44,200
"مرحباً "تشوي

411
00:16:44,200 --> 00:16:45,840
آنسة "موناغو" أنتِ هادئة تماماً

412
00:16:45,880 --> 00:16:48,080
واثق أن لديكِ بعض الأسئلة

413
00:16:48,080 --> 00:16:50,760
الآنسة "موناغو" هنا... شديدة
شديدة الذكاء...

414
00:16:50,760 --> 00:16:52,440
إنها عالمة

415
00:16:52,440 --> 00:16:53,800
"شكراً لك سيد "جاين

416
00:16:53,800 --> 00:16:55,240
العفو

417
00:16:55,240 --> 00:16:57,720
هل تعاطت "فرناندا" الكحول؟

418
00:16:57,720 --> 00:16:59,040
لا

419
00:16:59,040 --> 00:17:01,520
ماذا عن العقاقير القانونية؟

420
00:17:01,720 --> 00:17:03,360
إلامَ تلمحين

421
00:17:03,360 --> 00:17:05,480
أن "فرناندا" تورطت بالمخدرات؟

422
00:17:05,480 --> 00:17:07,560
أنا أبحث عن صفات وعادات يمكن أن تعطي

423
00:17:07,560 --> 00:17:10,440
نظرة عن سبب اختيارها
(من قبل (رجل الكهف

424
00:17:10,480 --> 00:17:13,880
لمعرفة سبب لومها بسبب تعرضها للقتل؟

425
00:17:13,880 --> 00:17:16,400
أي نوع من الدجالين أنتِ؟

426
00:17:16,880 --> 00:17:19,360
أنا واثقة أن هذا ليس
"ما قصدته د. "موناغو

427
00:17:19,360 --> 00:17:21,640
يظهر أنك توليت ذلك

428
00:17:21,640 --> 00:17:24,240
لذا سوف أذهب لـ... سأذهب
للداخل وألقي نظرة

429
00:17:24,240 --> 00:17:26,840
سيدتي، أنا لم أعني الإساءة

430
00:17:26,840 --> 00:17:29,560
...إن تركتني أشرح اجراءاتي لكِ

431
00:17:38,680 --> 00:17:41,640
فرناندا" كانت محبوبة، مجتهدة"

432
00:17:41,640 --> 00:17:44,080
مرضت بشدّة قبل بضعة أسابيع

433
00:17:44,080 --> 00:17:47,200
لكن كانت هنا، في العمل

434
00:17:47,200 --> 00:17:48,320
مريضة لأي درجة؟

435
00:17:48,320 --> 00:17:50,440
علة في المعدة، شيء ما

436
00:17:50,440 --> 00:17:52,160
متفانية

437
00:17:52,160 --> 00:17:53,640
حتماً

438
00:17:53,640 --> 00:17:56,840
خجولة في البداية، لكن
بعدها أحبت الأمر

439
00:17:56,840 --> 00:17:58,280
تسأل عن كيفية قيامنا بالعمل

440
00:17:58,280 --> 00:18:01,120
تتعلم العملية فحسب

441
00:18:01,320 --> 00:18:04,120
أيمكنني.. تجربة الصودا؟

442
00:18:04,120 --> 00:18:06,000
بالطبع

443
00:18:08,640 --> 00:18:09,600
نخبك

444
00:18:12,480 --> 00:18:14,320
نعم، إنها لذيذة

445
00:18:14,440 --> 00:18:17,240
ماذا...ماذا سيحدث ليلة الغد؟

446
00:18:18,520 --> 00:18:21,440
"سيقيمون وقفة بالشموع لأجل "فرناندا

447
00:18:23,400 --> 00:18:26,160
هل شارع (هيليوس) صعب الوصول؟

448
00:18:26,160 --> 00:18:28,480
لا، محطة الحافلة أمامه مباشرة

449
00:18:34,560 --> 00:18:35,520
!مرحباً

450
00:18:35,520 --> 00:18:38,120
مرحباً، "ليزبن" تنهي الأمر في الداخل

451
00:18:38,120 --> 00:18:39,640
لن تطيل هناك

452
00:18:40,560 --> 00:18:41,760
ماذا اكتشفتِ؟

453
00:18:41,760 --> 00:18:44,720
عدّة أشياء، كل البيانات مفيدة

454
00:18:44,720 --> 00:18:46,400
إذن لا شيء؟

455
00:18:46,400 --> 00:18:47,640
وأنت؟

456
00:18:47,640 --> 00:18:51,480
اكتشفت كيفية ارتباط ضحيتينا

457
00:18:51,480 --> 00:18:52,600
كيف؟

458
00:18:52,600 --> 00:18:54,720
اركبي الحافلة، سأريكِ

459
00:18:54,720 --> 00:18:55,920
...لحظة، لكن سيارتي

460
00:18:55,920 --> 00:18:58,720
لا، اركبي الحافلة فحسب
هيّا

461
00:19:03,760 --> 00:19:06,440
سيد "تريدلو" أجريت محادثة ليلية

462
00:19:06,440 --> 00:19:08,480
مع "فاليري بيستن" في اليوم السابق لوفاتها

463
00:19:08,480 --> 00:19:10,080
قلت أنك كنت تعرفها بالكاد وها أنت

464
00:19:10,080 --> 00:19:13,400
تتصل بها في منتصف الليل
لماذا كذبت؟

465
00:19:14,400 --> 00:19:17,480
يظهر أنه سيئ

466
00:19:17,480 --> 00:19:19,000
لكنها كانت أعمال تتعلق بالمأوى

467
00:19:19,000 --> 00:19:21,000
زوجتك يمكنها التأكيد

468
00:19:21,000 --> 00:19:22,320
هذا ليس ضرورياً

469
00:19:22,320 --> 00:19:24,400
إذن أخبرنا بتلك المكالمات

470
00:19:26,240 --> 00:19:28,400
فاليري" كانت تعتقد دوماً"

471
00:19:28,400 --> 00:19:30,960
ودود كثيراً مع النزيلات الإناث

472
00:19:30,960 --> 00:19:32,240
ماذا رأت؟

473
00:19:32,240 --> 00:19:34,640
أنا أواسيهن

474
00:19:34,680 --> 00:19:37,520
لا تقللي أبداً من شأن لمسة الشفاء

475
00:19:37,520 --> 00:19:40,120
إذن كم مرّة شفيت النساء المشردات هنا؟

476
00:19:40,120 --> 00:19:42,120
لا تجعل الأمر دنيئاً هكذا

477
00:19:42,120 --> 00:19:44,320
إن لم يكن ثمة خطب، ستكون زوجتك واقفة هنا

478
00:19:46,160 --> 00:19:47,880
...اسمعوا

479
00:19:47,880 --> 00:19:50,200
فاليري" بقيت تثرثر أنها ستخبر زوجتي"

480
00:19:50,200 --> 00:19:53,040
إن لم أخبرها أنا، لذا حاولت إقناعها

481
00:19:53,040 --> 00:19:55,920
لتدعني أتولى الأمر بطريقتي الخاصة

482
00:19:55,920 --> 00:19:57,920
"قمنا بالبحث عنك سيد "تريدلو

483
00:19:57,920 --> 00:20:00,640
أنت وزوجتك بدأتما تديران
هذا المأوى منذ تسعة أشهر؟

484
00:20:01,280 --> 00:20:03,080
نعم، حين انتقلنا للمنطقة

485
00:20:03,080 --> 00:20:05,640
لكنها ليست المرّة الأولى التي تعيش هنا

486
00:20:05,640 --> 00:20:08,560
عملت في البناء هنا، قبل
عشر سنوات، صحيح؟

487
00:20:09,160 --> 00:20:10,560
فعلت

488
00:20:10,560 --> 00:20:11,440
ماذا تقصدين؟

489
00:20:11,440 --> 00:20:13,360
تركت المدينة، وسط ازدهار سكاني

490
00:20:13,360 --> 00:20:15,440
(بعد قاتل متسلسل يدعى (رجل الكهف

491
00:20:15,440 --> 00:20:17,120
توقف عن قتل النساء المحليات

492
00:20:17,120 --> 00:20:19,440
والآن عدت، وها هو (رجل الكهف) ثانيةً

493
00:20:19,440 --> 00:20:20,920
جنوني، صحيح؟

494
00:20:21,560 --> 00:20:22,720
بربّكم

495
00:20:22,720 --> 00:20:24,280
يجب أن ترافقنا

496
00:20:24,720 --> 00:20:26,640
من فضلك

497
00:20:36,840 --> 00:20:38,760
...الآن ذلك

498
00:20:38,760 --> 00:20:41,520
البروش الذي ترتدينه طوال الوقت

499
00:20:41,520 --> 00:20:44,600
هل يحمل أي معنى خاص أو أهمية؟

500
00:20:44,600 --> 00:20:46,400
كلاّ -
كلاّ؟ -

501
00:20:46,400 --> 00:20:48,160
أمتلك قطعة مجوهرات واحدة

502
00:20:48,160 --> 00:20:50,560
توفر الوقت والطاقة العقلية

503
00:20:50,560 --> 00:20:52,360
هذا فعّال جداً

504
00:20:53,240 --> 00:20:55,520
لحسن حظكِ أنه يناسبكِ كثيراً

505
00:20:55,520 --> 00:20:57,560
شكراً لك

506
00:21:05,120 --> 00:21:06,760
(تلك شركة (أجايل ترتل

507
00:21:07,840 --> 00:21:09,480
"إذن المكتب الذي عملت فيه "فاليري

508
00:21:09,480 --> 00:21:11,720
على طريق الحافلة ذاته المؤدي للمصنع

509
00:21:11,720 --> 00:21:13,640
"حيث عملت "فرناندا تالان

510
00:21:14,560 --> 00:21:16,720
مأوى المشردين على الخط نفسه أيضاً

511
00:21:16,720 --> 00:21:20,320
..حسناً، هذا... هذا رابط محتمل لكن

512
00:21:20,320 --> 00:21:23,760
ليزبن"؟ نعم أنا تركتكِ"
يجب أن أعترف

513
00:21:23,760 --> 00:21:26,600
لكن انظري للجانب المشرق، تركتكِ
مع سيارة هذه المرّة

514
00:21:27,240 --> 00:21:29,080
لا حاجة لأن تكوني غاضبة
لا بأس

515
00:21:29,080 --> 00:21:30,520
أتصل لأبلغك بخبر

516
00:21:30,520 --> 00:21:33,680
(ضحايانا تقابلن في شارع (هيليوس

517
00:21:33,800 --> 00:21:35,640
إنه طريق حافلة

518
00:21:35,920 --> 00:21:37,480
حافلة

519
00:21:37,480 --> 00:21:39,960
،نقل عام
نعم

520
00:21:39,960 --> 00:21:42,880
وأراهن أن القاتل قابل الضحايا

521
00:21:42,880 --> 00:21:44,960
في الحافلة ذاتها

522
00:21:47,400 --> 00:21:50,600
حسناً... إنه من دواعي سروري دوماً

523
00:21:50,600 --> 00:21:52,400
حسناً، مع السلامة

524
00:21:52,400 --> 00:21:54,000
حدس محض

525
00:21:54,000 --> 00:21:55,680
نعم

526
00:21:55,680 --> 00:21:58,080
محض

527
00:21:58,440 --> 00:22:00,000
أي شيء من نظرية حافلة "جاين"؟

528
00:22:00,000 --> 00:22:02,000
وجدت أن "فاليري" استخدمت سيارتها قليلاً

529
00:22:02,000 --> 00:22:03,760
بالرغم من أنها استعادت رخصتها منذ عام

530
00:22:03,760 --> 00:22:05,800
"استقلت الحافلة مثل "فرناندا

531
00:22:06,720 --> 00:22:08,520
"تشو" ظننتك مع "تريدلو"

532
00:22:08,520 --> 00:22:10,080
إننا نتركه يفكر لوهلة

533
00:22:10,640 --> 00:22:12,040
أنا أعمل مع مكتب المدعي العام

534
00:22:12,040 --> 00:22:14,200
لأحصل على كل الملفات الشخصية
التي سرحتها شركة الحافلات

535
00:22:14,200 --> 00:22:15,200
فان بيلت"؟"

536
00:22:15,320 --> 00:22:17,880
أقوم بتصفية جميع راكبي الحافلات

537
00:22:17,880 --> 00:22:20,000
،لأرى إن كان سيظهر شيء
لا شيء حتى الآن

538
00:22:20,000 --> 00:22:23,840
حسناً، وحين تفرغين من هذا
اعثري على أريكتي القديمة

539
00:22:51,280 --> 00:22:53,480
لا أذكر وجود ارتباط قوي

540
00:22:53,480 --> 00:22:57,240
بين الضحايا واستخدام المواصلات العامة

541
00:22:57,240 --> 00:22:59,800
رجل الكهف) يتطور)
يجب أن أحدث نموذجي

542
00:22:59,800 --> 00:23:02,200
"آنسة "موناغو -
" د. "موناغو -

543
00:23:02,200 --> 00:23:04,200
"آنسة د. "موناغو -
دكتورة فحسب -

544
00:23:04,200 --> 00:23:05,520
دكتورة؟ -
أجل -

545
00:23:05,520 --> 00:23:07,040
"موناغو"

546
00:23:07,840 --> 00:23:09,200
أطفئي الحاسب الخارق

547
00:23:09,200 --> 00:23:10,840
أرجعي ظهرك، استرخي
وتمتعي بالرحلة

548
00:23:10,840 --> 00:23:13,200
والصحبة، إن أمكن

549
00:23:13,200 --> 00:23:14,960
(سيّد (جاين -
نعم، لديّ واحد منها -

550
00:23:14,960 --> 00:23:17,800
...أجل، على فكرة

551
00:23:17,800 --> 00:23:22,160
أنتَ تجلس بداخل حافلة لأنّ الضحيّتان
قد تكونان بداخل الحافلة في نفس الوقت؟

552
00:23:22,160 --> 00:23:25,040
هذا... فوضويّ

553
00:23:25,040 --> 00:23:28,600
أيمكنني أن أطرح عليكِ سؤالاً كمحترفين؟

554
00:23:28,600 --> 00:23:31,480
كمحتَرَفان
أقران، إذا صحّ التعبير

555
00:23:31,480 --> 00:23:37,280
لمَ لا يمكن لفكرة، أو ملاحظة
أن تقف هناك للحظة؟

556
00:23:37,280 --> 00:23:38,520
تقف فحسب

557
00:23:38,520 --> 00:23:40,480
لأنّ الحياة تسري بنظام وتسلسل

558
00:23:41,120 --> 00:23:43,400
الموت هو الفوضى، والكون كذلك

559
00:23:43,960 --> 00:23:47,320
أتعلم أنّ ولاية "كاليفورنيا" تضع رقماً للسفاحين؟

560
00:23:47,840 --> 00:23:50,560
لأغراض الأمن، على الأقل
المعذرة

561
00:23:51,280 --> 00:23:56,720
المعذرة يا سيّدتي، لم يسعني إلاّ ملاحظة
العمل الجميل في تفصيل هذا الوشاح

562
00:23:56,720 --> 00:23:59,240
هل صنعته بنفسكِ؟ -
أجل -

563
00:23:59,240 --> 00:24:01,280
هذا رائع للغاية
أوتعلمين، يمكنكِ بيع هذه

564
00:24:01,280 --> 00:24:04,080
هل... هل فكّرتِ في بيعها؟

565
00:24:04,080 --> 00:24:05,920
نعم
هل تريد رؤيتها؟

566
00:24:05,920 --> 00:24:08,840
إذا كنتِ لا تمانعين
إنّها رائعة جداً

567
00:24:08,840 --> 00:24:11,560
لديها بعض الأشياء الرائعة هنا

568
00:24:11,560 --> 00:24:14,720
هذا جميل
...أيمكنني أن أجرّب هذا

569
00:24:14,720 --> 00:24:16,720
أيّتها السيّدة الصديقة؟

570
00:24:18,120 --> 00:24:20,880
...أنظري إلى هذا. أنظري إليه. إنّها مماثل لـ
توقف -

571
00:24:20,880 --> 00:24:22,840
(لذلك الذي كانت ترتديه (فرناندا...

572
00:24:22,840 --> 00:24:26,720
ويبدو رائعاً مع لمستها، أليس كذلك؟
نعم

573
00:24:26,720 --> 00:24:30,160
المعذرة يا سيّدتي. مرحباً
...نحن نحقق في مقتل

574
00:24:30,160 --> 00:24:33,120
أنا آسفة للغاية. أنا لا أفهم

575
00:24:33,120 --> 00:24:35,200
...إذا كان بإمكاني أن أسألكِ -
أنا لا أفهم -

576
00:24:35,200 --> 00:24:37,480
...ولكن إذا إنتظرتِ للحظة

577
00:24:37,480 --> 00:24:39,720
مهارات ممتازة

578
00:24:41,240 --> 00:24:43,520
هذه سخرية

579
00:24:44,600 --> 00:24:46,600
يمكننا تجاوز ذلك

580
00:24:50,440 --> 00:24:53,720
مرحباً -
أهلاً، كنتِ ذاهبة للبحث في ملفات الموظفين -

581
00:24:53,720 --> 00:24:56,800
لسائقي الحافلات
حيث ظهر شيء

582
00:24:56,800 --> 00:24:59,920
(سائق حافلة اسمه (رالف ميرسر

583
00:24:59,920 --> 00:25:01,160
كان يعمل فقط مع شركة الحافلات

584
00:25:01,160 --> 00:25:03,640
خلال الأشهر الستّة الماضية -
إذن؟ -

585
00:25:03,840 --> 00:25:07,520
وفقاً لرقم الضمان الإجتماعي
فهو ميّت منذ 15 عاماً

586
00:25:07,680 --> 00:25:13,320
وقد أجريتُ المزيد من الأبحاث، وسجلاّت
(بصمات الأصابع تقول أنّه في الواقع (آرثر كوفي

587
00:25:13,480 --> 00:25:16,480
ليس رجلاً لطيفاً... سجل إجرامي طويل
بما في ذلك الإغتصاب العنيف

588
00:25:16,480 --> 00:25:18,040
والإعتداء بسلاح قاتل

589
00:25:18,080 --> 00:25:22,200
أكان يقود في نفس طريق الضحايا؟ -
بعد الظهر وفي المناوبات المسائيّة -

590
00:25:22,360 --> 00:25:25,520
رائع، أين هو الآن؟ -
حصلتُ على جدول خطّ سيره من رئيسه -

591
00:25:25,520 --> 00:25:26,720
إنّه على الطريق الآن

592
00:25:30,960 --> 00:25:32,560
(مرحباً، أنا (باتريك

593
00:25:32,560 --> 00:25:36,920
متأكّد أنّكم سمعتم حول المرأتين المحليّتين
اللتين عثر عليهنّ مقتولاتٍ. صحيح؟

594
00:25:38,160 --> 00:25:39,360
نعم

595
00:25:39,400 --> 00:25:43,920
(فرناندا تالن) و(فاليري بيستن)
ركِبتا هذا الباص كلّ يوم

596
00:25:44,400 --> 00:25:46,640
...نعم ركبتا، ونحن
"وعندما أقول "نحن

597
00:25:46,640 --> 00:25:51,640
أقصد أنا وزميلتي الجذّابة
(الد.(مونتيجو

598
00:25:52,040 --> 00:25:54,360
...نريد أن نعرف ما تعرفونه عنهما

599
00:25:54,560 --> 00:25:59,320
وأي شخص غامض قد لاحظتموه على متن الحافلة

600
00:25:59,920 --> 00:26:01,720
أيّ معلومة قد تكون مهمّة

601
00:26:02,920 --> 00:26:06,840
...أيّ قطعة صغيرة من المعلومات

602
00:26:07,400 --> 00:26:08,960
قد تكون مهمّة

603
00:26:12,760 --> 00:26:16,440
أيّ شيء على الإطلاق؟
بأيّ قدر من التفاصيل؟

604
00:26:17,240 --> 00:26:18,960
حسناً
شكراً لكم

605
00:26:26,000 --> 00:26:28,040
مهارات ممتازة

606
00:26:28,640 --> 00:26:31,880
السخرية. هذا أمر جيّد
أنتِ تتعلمين

607
00:26:32,320 --> 00:26:35,640
ولكن في الواقع
حصلتُ على استجابة ممتازة

608
00:26:35,640 --> 00:26:38,320
قيل لي أنّ السائق شخص غامضٌ قليلاً

609
00:26:38,320 --> 00:26:40,440
حقاً؟ -
بالفعل -

610
00:26:41,320 --> 00:26:43,760
ما الذي يجري؟

611
00:27:00,720 --> 00:27:02,240
لمَ تتبعاني؟

612
00:27:02,280 --> 00:27:05,480
نودّ أن نطرح عليكَ بعض الأسئلة -
...هل أنتما من الشرطة ، أو -

613
00:27:05,560 --> 00:27:08,040
كلا، بل نحن مستشاريين لمراكز تطبيق القانون

614
00:27:08,480 --> 00:27:12,240
في الواقع، هي تعمل لمراكز تطبيق القانون

615
00:27:12,240 --> 00:27:13,480
أمّا أنا مجرّد متفرّج بريء

616
00:27:13,480 --> 00:27:16,080
لقد جذبتني إلى هذه الفوضى -
إنّه يلوذ بالفرار -

617
00:27:16,080 --> 00:27:18,880
إفعل شيئاً -
مثل ماذا؟ ماذا سأفعل؟ -

618
00:27:20,520 --> 00:27:21,920
!إرمي سلاحكَ

619
00:27:21,960 --> 00:27:23,800
!إنبطح على الأرض حالاً

620
00:27:25,080 --> 00:27:26,600
هذا توقيت مناسب

621
00:27:28,040 --> 00:27:31,120
تبّاً! بوجوده في الخلف
لن يكون هناك متّسع لكما

622
00:27:31,800 --> 00:27:34,320
حسناً، كيف سنعود؟ -
إركبا الحافلة -

623
00:27:34,320 --> 00:27:36,080
هيا، انهض

624
00:27:38,160 --> 00:27:39,840
لقد كان سائقنا

625
00:27:42,960 --> 00:27:44,320
...(سجلّ رائع يا (آرثر

626
00:27:44,400 --> 00:27:47,080
سرقة السيارات والإبتزاز والاغتصاب

627
00:27:47,120 --> 00:27:50,000
الآن، وقد وجدنا 30 كيساً مخدّراً معكَ
يمكننا أن نضيف تهمة المتاجرة أيضاً

628
00:27:50,480 --> 00:27:52,800
أريد أن أستقيم، حسناً؟

629
00:27:52,800 --> 00:27:55,840
لديّ مرضٌ... يدعى الإدمان

630
00:27:56,720 --> 00:27:58,560
هذا كلّ ما تدعوه بالمتاجرة

631
00:27:58,600 --> 00:28:03,080
أحاول فحسب البقاء محافظاً

632
00:28:04,240 --> 00:28:07,000
أنا شخص صالح
إتّخذتُ بعض الخيارات الخاطئة

633
00:28:07,160 --> 00:28:10,560
هل أنتَ أوّل مولود في عائلتكَ، سيد (كوفي)؟ -
أجل -

634
00:28:10,880 --> 00:28:12,400
أسبق وأن سمعتَ برجل الكهف؟

635
00:28:12,520 --> 00:28:17,160
بالتأكيد. من... الأخبار التلفزيونيّة -
هل تعرف هاتين المرأتين؟ -

636
00:28:18,000 --> 00:28:23,720
أجل، فهما تركبان الحافلة
وقد قتلتا على يد رجل الكهف

637
00:28:23,720 --> 00:28:25,600
أعني، كان موجوداً على شاشة التلفزيون

638
00:28:26,640 --> 00:28:30,720
في الواقع، أجل، كان ذلك أنتِ على شاشة
التلفزيون، التي قالت أنّه رجل الكهف، أليس كذلك؟

639
00:28:30,720 --> 00:28:31,920
أجل

640
00:28:34,480 --> 00:28:39,600
كم شريكاً جنسيّاً كان لديك؟ -
يا للروعة، تحبّين الدخول بصلب الموضوع -

641
00:28:40,400 --> 00:28:43,880
تقريباً 100 أو 150

642
00:28:44,280 --> 00:28:45,680
نساء؟
رجال؟

643
00:28:46,280 --> 00:28:49,920
مرحباً. نساء
ما هي وجهة نظركِ هنا؟

644
00:28:49,920 --> 00:28:53,240
نريد أن نعرف ما إذا قد قتلت هؤلاء النساء
لأنّهنّ إكتشفن حول أعمالكَ الجانبيّة

645
00:28:53,240 --> 00:28:54,880
أو لأنك رجل الكهف

646
00:28:54,920 --> 00:28:58,680
مهلاً، كلا
أتعتقد أنني رجل الكهف؟

647
00:28:58,800 --> 00:29:00,240
كلا، لقد أسأتَ فهمي هنا

648
00:29:00,240 --> 00:29:03,480
أنا أفسد الأمر قليلاً، حسناً؟
أقصد أنني لا أقتل

649
00:29:07,720 --> 00:29:09,400
أعتقد أنني سأحتاج إلى محامٍ الآن

650
00:29:11,760 --> 00:29:14,720
حسناً، إنّه المشتبه به الوحيد الذي لدينا
الذي له صلة مباشرة بضحيّتينا

651
00:29:15,080 --> 00:29:17,960
نعم، كلّ شيء مُقنع للغاية
ولكنّي لستُ مقتنعاً

652
00:29:19,640 --> 00:29:22,000
ونعم، عليكَ ذلك

653
00:29:22,640 --> 00:29:25,040
عليّ ماذا؟ -
أنتَ تعرف ماذا -

654
00:29:25,520 --> 00:29:27,120
كلا -
بلى تعرف -

655
00:29:27,160 --> 00:29:29,360
كلا، لا أعرف -
بلى تعرف -

656
00:29:34,040 --> 00:29:38,600
سائق الحافلة حقير، ولكنّه ليس رجل الكهف -
أفكّر في نفس الشيء -

657
00:29:38,600 --> 00:29:41,040
مناوبات العمل لا تتطابق مع جدولنا الزمني

658
00:29:41,320 --> 00:29:46,240
ودون أيّ دليل دامغ، علينا تركه يغادر
لذا يتعيّن علينا أن نبدأ من الصفر

659
00:29:46,280 --> 00:29:49,040
اللعنة عليه -
ألفاظكِ، رجاءً -

660
00:29:49,080 --> 00:29:51,520
(بيرترام) على ظهر (هايتاور)
وهي على ظهري

661
00:29:51,520 --> 00:29:53,840
كلّ شيء تقوله، "أقبضي على رجل الكهف
"أقبضي على رجل الكهف

662
00:29:53,840 --> 00:29:55,960
أكره السفاحين

663
00:29:56,680 --> 00:30:01,440
رجل الكهف لم يقتل (فرناندا) و(فاليري)، ثقي بي -
حسناً، وكيف تكون واثقاً من ذلك؟ -

664
00:30:02,600 --> 00:30:05,000
لأنني كتبتُ الرسالة من رجل الكهف

665
00:30:12,680 --> 00:30:15,680
ماذا قلتَ للتو؟ -
لقد كتبتُ الرسالة من رجل الكهف -

666
00:30:15,680 --> 00:30:17,160
أجل، لقد سمعتكَ في المرّة الأولى

667
00:30:17,200 --> 00:30:19,680
لمَ طلبتِ أن أقول ذلك مجدداً؟ -
!كان سؤالاً خطابيّاً -

668
00:30:19,680 --> 00:30:23,240
أردتُ جعل الأمر مُحمّساً
إعطاء (مونتيجو) بعض الحثّ

669
00:30:23,240 --> 00:30:24,800
أفهم ذلك، إنّها تغيظكَ

670
00:30:24,800 --> 00:30:27,560
كلا، إنّها لا تغيظني، أنا أحبّها
في الواقع، هي تسلّيني

671
00:30:27,560 --> 00:30:31,880
أجل، وفي هذه الأثناء الكلّ خائف
لأنّهم يعتقدون أنّ هناك سفاح في الخارج

672
00:30:31,880 --> 00:30:36,880
...حسناً، يوجد هناك سفّاح، ولكن
كانت هذه قصّتها، وهي التي قدّمتها، وليس أنا

673
00:30:36,880 --> 00:30:39,480
التراجع عن هذا سيكون كابوساً

674
00:30:40,040 --> 00:30:43,320
الصحافة ستحظى بيوم في الميدان
عليّ أن أقول للأسر

675
00:30:43,360 --> 00:30:47,680
أليس هناك مسيرة شموع في مكان ما هذا المساء؟ -
أعتقد ذلك -

676
00:30:49,400 --> 00:30:51,600
ستسير الأمور على خير حال

677
00:30:51,760 --> 00:30:54,240
لا شكّ في بالي

678
00:31:01,000 --> 00:31:02,880
(الد.(مونتيجو -
(العميل (ريغسبي -

679
00:31:05,800 --> 00:31:08,400
تحقيق مثير للإهتمام الذي فعلته بغرفة الإستجواب

680
00:31:09,240 --> 00:31:10,880
حسناً، كما تعلم

681
00:31:10,920 --> 00:31:15,120
المجون الجنسي والسلوك المحفوف بالمخاطر
مؤشرات موثوق بها في المرض العقلي

682
00:31:15,200 --> 00:31:18,640
أجل، يمكنكِ تعلّم الكثير عن الشخص
من خلال تاريخه الجنسي

683
00:31:18,680 --> 00:31:21,280
أتذكّر ذات مرّة
...كان لدينا رجل في الحجز، وكان

684
00:31:22,360 --> 00:31:23,400
...وكان

685
00:31:23,440 --> 00:31:27,040
إنّها قصّة غير مناسبة
التاريخ الجنسي الحكيم

686
00:31:29,520 --> 00:31:31,760
كان هذا رائعاً

687
00:31:31,920 --> 00:31:34,280
ما الذي كان رائعاً؟ -
الحديث معكِ -

688
00:31:34,360 --> 00:31:36,560
حسناً. على الرحب والسعة

689
00:31:37,760 --> 00:31:38,480
(حضرة العميل (ريغسبي

690
00:31:38,480 --> 00:31:40,120
أجل؟ -
الشاي الخاص بك -

691
00:31:40,400 --> 00:31:42,200
...نعم. أنا

692
00:31:43,160 --> 00:31:44,600
سأخذ هذا وأذهب

693
00:31:46,560 --> 00:31:49,080
(ما أراد أن يقوله العميل (ريغسبي

694
00:31:49,840 --> 00:31:52,480
حسناً... أراد أن يطلب منكِ
الخروج في موعد هذه الليلة

695
00:31:56,960 --> 00:31:59,560
...كنتُ... سأذهب إلى مسيرة الشموع

696
00:31:59,560 --> 00:32:03,840
...عندي
...أترين، عندي هذا الشيء

697
00:32:05,360 --> 00:32:06,880
هذا لكِ

698
00:32:07,160 --> 00:32:08,920
قام (ريغسبي) باختياره

699
00:32:08,960 --> 00:32:12,240
لم أفعل، ليس لديّ أيّ فكرة عمّا بداخل تلكَ -
...أنتَ لم -

700
00:32:12,240 --> 00:32:14,080
بلى فعل -
كلا، لم أفعل -

701
00:32:21,160 --> 00:32:22,520
شكراً لقدومكم

702
00:32:22,920 --> 00:32:25,320
كانت أسرة (فرناندا) كريمة بما يكفي
لشملنا معاً

703
00:32:25,320 --> 00:32:28,720
في هذه الوقفة، لأننا نعمل جميعاً
نحو تحقيق نفس الغاية

704
00:32:29,720 --> 00:32:35,480
يجب أن نتكلّم. لا يمكننا السماح لقاتل
مثل رجل الكهف أن يحتجز مجتمعنا

705
00:32:36,000 --> 00:32:39,840
لا تدعوا (فرناندا) و(فاليري) تموتان عبثاً

706
00:32:39,880 --> 00:32:43,120
إذا كان لديكم ما تقولونه
فتفضّلوا رجاءً

707
00:32:45,360 --> 00:32:46,560
مساء الخير

708
00:32:46,600 --> 00:32:49,760
المعذرة
(اسمي (باتريك جاين

709
00:32:49,800 --> 00:32:51,520
أقدّم تعازيّ لكم

710
00:32:51,560 --> 00:32:56,320
أنا جزء من الفريق الذي سيجلب هذا القاتل
إلى العدالة، ولكن لديّ بعض الأخبار المؤسفة

711
00:32:57,000 --> 00:33:03,520
لقد علمنا للتو أنّ الرسالة التي إعتقدنا أنّها من
رجل الكهف، إنّها في الواقع مزيّفة بحنكة

712
00:33:03,600 --> 00:33:04,760
ماذا يعني ذلك؟

713
00:33:04,800 --> 00:33:08,080
خلاصة القول... نحن واثقون تماماً
أنّ رجل الكهف لم يقتل أحبّائكم

714
00:33:08,080 --> 00:33:12,560
شخص ما يستخدم رجل الكهف كتمويه -
جميعكم قلتم أنّه هو على شاشة التلفزيون -

715
00:33:12,600 --> 00:33:15,920
السيّدة المحللة قالت أنّكَ تحرز تقدّماً جيّداً
في القضيّة

716
00:33:15,920 --> 00:33:19,320
لقد إقترفتْ خطأ
وأنا آسف، ولكن ذلك يحدث أحياناً

717
00:33:19,360 --> 00:33:21,120
إذن، هل تعرف أيّ شيء؟

718
00:33:21,200 --> 00:33:24,640
ثانية، أودّ أن أعتذر بغزارة بسبب خطؤنا

719
00:33:26,320 --> 00:33:31,880
على ما يبدو أنّ هذا المزوّر
لديه مهارة فريدة من نوعها

720
00:33:31,880 --> 00:33:35,120
يا إلهي
هذا دمّ

721
00:33:38,000 --> 00:33:40,840
ما هذا؟

722
00:33:41,600 --> 00:33:45,880
كانت السيّدة المحللة ترتدي ذلك -
كانت كذلك -

723
00:33:48,240 --> 00:33:50,840
لستُ متخصصاً
ولكن هذه تبدو وكأنّها كلية

724
00:33:52,080 --> 00:33:53,520
هناك ملاحظة

725
00:33:53,560 --> 00:33:57,800
المحللة ميّتة لا محالة"
"والمقلّد الغبي سينضمّ إليها في منتصف الليل

726
00:33:57,840 --> 00:34:00,360
موقّعة من قبل رجل الكهف

727
00:34:00,480 --> 00:34:04,480
يا للهول
ليزبن)، أين أنتِ؟)

728
00:34:05,440 --> 00:34:06,760
أحتاج لمساعدتكِ

729
00:34:11,160 --> 00:34:14,840
إسمعي، شكراً على هذه الليلة، لقد تمتعتُ -
(وكذلك أنا يا (واين -

730
00:34:15,280 --> 00:34:20,360
لقد استمتعتُ بقصصك المضحكة -
...جيّد. ولقد استمتعتُ بـ -

731
00:34:20,480 --> 00:34:23,760
حسناً، لقد تعلمتُ الكثير حول التحليل الإحصائي

732
00:34:23,960 --> 00:34:26,440
أتمنّى ألاّ أكون قد أصبتكَ بالملل -
كلا، على الإطلاق -

733
00:34:26,520 --> 00:34:28,960
في الواقع، هل تريدين الخروج ثانية؟

734
00:34:29,800 --> 00:34:30,920
أودّ ذلك

735
00:34:30,960 --> 00:34:32,360
أودّ ذلك

736
00:34:32,880 --> 00:34:37,800
أنتَ ذو طابع جذّاب ومستقر -
شكراً لكِ -

737
00:34:37,800 --> 00:34:43,000
ولكنّي لستُ بحاجة لإجراء تحليل
لأرى أنّكَ لا تزال تحبّ شخصاً آخر

738
00:34:44,280 --> 00:34:48,600
احتمال الحصول على علاقة ناجحة لنا
%لا تزيد عن 20

739
00:34:48,640 --> 00:34:49,480
20%?

740
00:34:49,480 --> 00:34:50,920
بالزيادة

741
00:34:53,200 --> 00:34:56,320
أين الجميع؟
ظننتُ أننا سنعمل في مناوبة ليليّة

742
00:34:56,760 --> 00:34:59,160
مرحباً. الجميع في الخارج
يحاولون القبض على القاتل

743
00:34:59,200 --> 00:35:00,320
بجدّيّة؟

744
00:35:00,360 --> 00:35:02,000
كلا، أنا أمزح

745
00:35:02,360 --> 00:35:05,840
كانت هذه سخرية
إنّهم يحاولون القبض على القاتل

746
00:35:11,160 --> 00:35:13,720
نيلدا)، هلا أسرعتِ؟)
وماذا عن (تشوي)؟ -

747
00:35:13,720 --> 00:35:16,960
!فلتنسي السحلية -
العناصر الأساسيّة فقط -

748
00:35:18,440 --> 00:35:21,440
هيّا، أسرعي

749
00:35:31,920 --> 00:35:33,360
إنّه رجل الكهف

750
00:35:33,920 --> 00:35:37,760
هذا خطأ كبير -
!لم نقصد أن نقلدك أبداً -

751
00:35:37,960 --> 00:35:41,720
أخذنا الجثث إلى أوّل مكان فكّرنا به
لا علاقة له بكِ، أقسم لكِ

752
00:35:41,720 --> 00:35:45,280
!لم يكن لدينا فكرة
!أرجوك لا تفعل هذا

753
00:35:54,040 --> 00:35:56,120
أظنّ أنّ لهذا علاقة بالصودا الطبيعيّة الخاصّة بكِ

754
00:35:56,600 --> 00:36:00,000
أهناك شيء غير طبيعي فيها؟ -
حسناً، هذا ليس سرّاً -

755
00:36:00,200 --> 00:36:03,240
الكثير من الأطعمة تتطلب وضع مادة مضافة
لإبقائها طازجة

756
00:36:03,400 --> 00:36:08,080
(كانت تعطي (فرناندا) صديقتها (فاليري بيستن
صناديق من الصودا لتوزيعها للمشرّدين، صحيح؟

757
00:36:08,800 --> 00:36:09,920
نعم

758
00:36:10,720 --> 00:36:14,240
ومن ثمّ رجل في الملجأ
(مارتن برنت)، المعروف باسم (مارتي)

759
00:36:14,240 --> 00:36:16,400
توفّي بعد شرب الصودا، أليس كذلك؟

760
00:36:17,240 --> 00:36:19,880
(لا أعرف أحدٍ يدعى (مارتي -
بالتأكيد تعرفين -

761
00:36:19,880 --> 00:36:23,280
أقول لكِ هذا
حتّى لا تخبرينا قصصاً

762
00:36:23,440 --> 00:36:26,120
لمَ سأكذب حول معرفة رجل مشرّد؟

763
00:36:26,160 --> 00:36:29,640
الفرضيّة تشير أنّ (مارتي) توفّي بسبب
ضعف جسده في محاربة الإنفلونزا

764
00:36:30,920 --> 00:36:33,640
ولكن عندما تعرّضت (فرناندا) للمرض
بدأت القيام ببعض الأبحاث

765
00:36:33,680 --> 00:36:35,360
لا يمكنكَ ربط أيّ من ذلك إلينا

766
00:36:35,360 --> 00:36:38,720
فحص دمّ بسيط سيظهر المادّة المضافة
الموجودة في جسده

767
00:36:39,800 --> 00:36:44,240
كلّ من في الملجأ ممن شرب من الصودا
التي قدّمت لهم، يمكن فحصهم كذلك

768
00:36:45,560 --> 00:36:50,240
قالت (أستير) أنّ الصودا
تفتقد الكثير من النكهة

769
00:36:50,680 --> 00:36:53,680
"لذا بدأنا بإستخدام مادّة "غليكول
بإعتباره عامل إستقرار

770
00:36:54,200 --> 00:36:57,280
فحصلنا على دفعة سيّئة -
ما مدى سوئها؟ -

771
00:36:58,360 --> 00:37:03,240
قالت (أستير) أنّ عليك شرب الكثير منه
لتكون هناكَ أيّ آثار جانبيّة

772
00:37:03,280 --> 00:37:05,520
معظم الناس أصيبوا بإضطراب في المعدة

773
00:37:05,560 --> 00:37:07,560
كانت مجرّد 500 قنينة

774
00:37:07,920 --> 00:37:10,720
كنتِ تعرفين أنّكِ تعرّضين حياة المستهلكين للخطر

775
00:37:12,680 --> 00:37:18,160
قالت (أستير) أنّ سحب المنتج مكلّف للغاية
وظلّت تقول أنّه ليس خطباً جللاً

776
00:37:18,640 --> 00:37:21,040
من يشرب 12 قنينة بمرّة واحدة على أيّ حال؟

777
00:37:21,080 --> 00:37:28,160
(صحيح، ومن ثمّ توفّي (مارتي
ووجدت (فرناندا) الصلة، وبدأت بطرح الأسئلة

778
00:37:31,080 --> 00:37:36,480
لم تكن لتدع الأمر يذهب
وقالت أنّ علينا سحب المنتج

779
00:37:36,520 --> 00:37:38,160
وكانت ستبلّغ إذا لم نفعل ذلك

780
00:37:38,280 --> 00:37:40,280
ومن ثمّ قتلتِ قريبتكِ

781
00:37:47,040 --> 00:37:49,000
أجل فعلنا ذلك

782
00:37:53,600 --> 00:37:57,400
ولاحقاً ظهرت (فاليري) بعد أسبوع
وعرفتِ ما عليكِ فعله

783
00:37:59,560 --> 00:38:04,000
(أخبرتُ (أستير
أنّ هذه السيّدة لا تعرف أيّ شيء

784
00:38:05,120 --> 00:38:10,400
لكنها ظلّت تقول أنّ شخصاً مثلها
لن تتوقف عن القدوم وطرح أسئلة

785
00:38:12,360 --> 00:38:14,200
لذا كان عليها أن تموت

786
00:38:16,800 --> 00:38:21,360
كانت (فرناندا) من أقاربي
كان من المفترض أن تعيش معي

787
00:38:22,160 --> 00:38:26,200
لكنّها إختارت ذلك السافل الذي
على متن الحافلة على عائلتها

788
00:38:58,440 --> 00:39:01,840
شكراً لك يا رجل
أقدّر ذلك. حقاً

789
00:39:02,600 --> 00:39:04,000
إنّه مجرّد صودا

790
00:39:04,040 --> 00:39:05,440
إنّه للحمية، أليس كذلك؟ -
أجل -

791
00:39:09,840 --> 00:39:11,600
السيّد (جاين)؟ -
(السيّدة (مونتيجو -

792
00:39:11,600 --> 00:39:14,960
لدينا بعض الأعمال الهامّة لنختتمها -
حقاً؟ -

793
00:39:19,400 --> 00:39:20,920
هذه لك

794
00:39:23,680 --> 00:39:25,320
...أنا -
إنتظري لحظة -

795
00:39:27,840 --> 00:39:29,480
نعم، هذه جيّدة
حسناً؟ شكراً لكِ

796
00:39:29,480 --> 00:39:31,240
دوماً ما أسويّ ديوني

797
00:39:31,760 --> 00:39:34,440
لقد كنتَ على حق
لم يكن هناك سفاح

798
00:39:34,440 --> 00:39:36,880
لقد ذكّرتِني
كنتُ قد نسيتُ تقريباً

799
00:39:39,200 --> 00:39:41,600
شكراً لكَ
لقد نسيتُ ذلك أيضاً

800
00:39:41,680 --> 00:39:43,640
...بروش مفيد، أنا

801
00:39:43,720 --> 00:39:48,440
كنتُ آمل أن تسامحيني
لإعطائكِ توجيه خاطئء

802
00:39:49,240 --> 00:39:50,800
نعم
كلا

803
00:39:51,240 --> 00:39:56,280
كلا، أنا... في الواقع
كان منعشاً تفعيل مبادئ التحدّي النبيلة

804
00:39:56,280 --> 00:39:58,720
لذا... قويّ كفاية

805
00:39:58,720 --> 00:39:59,840
سعيد لتقديم خدمة

806
00:39:59,840 --> 00:40:02,360
تعلم، لم يسبق أن شاركتُ في حيلة من قبل

807
00:40:02,360 --> 00:40:03,920
لا أستطيع الموافقة عليها كنظام

808
00:40:03,920 --> 00:40:09,320
ولكن يجب أن أعترف أنّه يضيف
لذّة للمهمّة التي في متناول اليد

809
00:40:09,800 --> 00:40:13,160
...في الواقع

810
00:40:17,520 --> 00:40:20,960
كيف إكتشفتَ أنّهما (أستير) و(نيلدا)؟

811
00:40:22,880 --> 00:40:24,440
مجرّد تخمين جيّد

812
00:40:25,680 --> 00:40:29,280
عندما إلتقينا بهم لأوّل مرّة
كانوا يخفون العار، وليس الحزن

813
00:40:30,600 --> 00:40:33,640
ومن الذي يحبّ السحالي؟
الناس ذات الدمّ البارد

814
00:40:33,640 --> 00:40:34,880
السحالي

815
00:40:35,440 --> 00:40:37,680
أعتقد أنني يجب أتمسّك بالأرقام الصعبة

816
00:40:37,840 --> 00:40:43,680
لدي تخمين آخر لكِ. رجل الكهف لن يعود
يكاد أن يكون ميّتاً بالتأكيد

817
00:40:43,720 --> 00:40:47,120
هذا محتمل، فليس لديّ تحيّز شخصي
في هذه المسألة

818
00:40:47,160 --> 00:40:50,120
الأرقام في نهاية المطاف
ستكشف الحقيقة بكِلا الطريقين

819
00:40:50,280 --> 00:40:51,680
فدائماً ما تفعل ذلك

820
00:40:52,080 --> 00:40:52,920
أتصدّقين ذلك حقاً؟

821
00:40:52,920 --> 00:40:58,840
بالطبع. إذا كان بإمكانكَ أن تقف لمسافة كافية
لرؤية الصورة الكبيرة، فكلّ شيء يتعلّق بالأرقام

822
00:40:59,800 --> 00:41:04,920
بالمناسبة، لقد قدّمتَ لي هديّة
لذا يجب أن أقدّم لكَ واحدة

823
00:41:04,960 --> 00:41:11,160
لقد أدخلتُ مواصفات (ريد جون) من خلال
البرنامج التحليلي، قد تجد بعض البيانات المفيدة

824
00:41:13,000 --> 00:41:15,720
يا للروعة
الكثير من الأرقام والرسوم البيانية هنا

825
00:41:15,760 --> 00:41:17,280
هذا صحيح

826
00:41:23,760 --> 00:41:25,080
حظاً سعيداً

827
00:41:26,280 --> 00:41:27,880
حسناً، شكراً لكِ

828
00:41:54,480 --> 00:41:59,160
<font color=" ffff55">
Translated By: :: Eman :: & aemad111
</font>
 <font color=" ffff55">Re-Timed By: M-EnC

