﻿1
00:00:01,360 --> 00:00:02,800
أين هي؟ -
هنا -

2
00:00:02,960 --> 00:00:03,920
هل رأيتِ المشتبه به؟

3
00:00:03,920 --> 00:00:06,160
مزيد من التفاصيل، من فضلك
أين؟ متى؟

4
00:00:06,360 --> 00:00:10,120
كنتُ خارجة من المصعد بعد تناول الغداء -
إلى أين كان يتوجّه المشتبه به؟ -

5
00:00:10,200 --> 00:00:13,360
يصعد الدرج لأعلى، ولقد رأيتُ أنّ ذلك غريب
لأنّه يؤدي إلى السطح، أليس كذلك؟

6
00:00:13,360 --> 00:00:15,080
ليس السطح فحسب
(بل حيث يعمل (جاين

7
00:00:15,080 --> 00:00:16,880
هل رآه أيّ شخص؟ -
ليس منذ الصباح -

8
00:00:16,960 --> 00:00:21,000
!غطّوا المخارج! جميعكم
!إمنعوا كلّ من يحاول الخروج من هنا

9
00:00:26,120 --> 00:00:27,600
ببطء شديد

10
00:00:27,960 --> 00:00:29,080
الهدف سيكون مسلحاً

11
00:00:49,800 --> 00:00:50,600
إنّه مغلق

12
00:00:51,920 --> 00:00:54,560
جاين)؟ هل أنتَ بالداخل؟)

13
00:00:55,320 --> 00:00:56,320
أجل، أنا خارج

14
00:00:58,840 --> 00:01:04,080
عليكم التراجع للخلف. وإذا كنتم تحملون سلاحاً
فأخفضوها رجاءً

15
00:01:05,320 --> 00:01:05,960
رجاءً

16
00:01:23,000 --> 00:01:24,520
...تراجعوا

17
00:01:25,000 --> 00:01:26,080
وإلاّ سيموت

18
00:01:27,160 --> 00:01:35,400
((الـوسـيط الـروحـي - The Mentalist))
((المـوسـم الثـالث - الحـلـقة الـ 16))
((بـعنـوان : المـلـكـة الـحـمـراء))
((تـرجمـة : عـمـاد عـبد الله))
 ((M-EnC :إعادة ضبط التوقيت))

19
00:01:37,500 --> 00:01:41,300
"قبل 36 ساعة"

20
00:01:41,380 --> 00:01:45,100

متحف (كاليفورنيا) الشماليّة"
"لعلم الآثار والإنسان

21
00:01:58,620 --> 00:02:02,180
،حارس الأمن قام بجولاتٍ هذا الصباح
وعثر على الجثة. جروح طعنات متعددة

22
00:02:02,180 --> 00:02:03,700
أيّ شيء مفقود من واجهات العرض؟

23
00:02:03,700 --> 00:02:06,900
أجل، تمثال (المايا). مصنوع من الذهب
بقيمة 200 ألف دولار

24
00:02:06,980 --> 00:02:08,380
هل عرفنا هويّة الضحيّة؟

25
00:02:08,380 --> 00:02:13,340
مانويل مونتيرو)، كان أستاذاً بالجامعة في الفن)
القديم. كاميرات الأمن تظهره

26
00:02:13,340 --> 00:02:16,740
يدخل المتحف وحيداً في الـ 22:25
وبعدها أغلقت الكاميرات

27
00:02:16,740 --> 00:02:18,580
(يا (ليزبن
أنظري إلى هذا

28
00:02:20,860 --> 00:02:21,860
...(قابلي (كارولين

29
00:02:22,500 --> 00:02:27,460
(واحدة من أكثر ديناصورات (ستيجوسورس
التي سبق وأكتشفت، أليست رائعة؟

30
00:02:27,540 --> 00:02:29,260
لدينا رجل ميّت هناك

31
00:02:29,540 --> 00:02:33,580
...الرجل الميت قد رأيته. ولكن هذا -
أيمكننا العودة إلى العمل، من فضلك؟ -

32
00:02:35,620 --> 00:02:38,140
لابدّ لي أن أبرّر كل أفعالي؟

33
00:02:38,220 --> 00:02:43,020
رجاءً لاحظي القفص الصدري
لصديقتنا الصغيرة المتحجّرة هنا

34
00:02:43,740 --> 00:02:45,740
هل هناك ضلع مفقود؟ -
بالضبط -

35
00:02:45,820 --> 00:02:48,140
أتظنّ أنّ شخصاً ما صعد إلى هناكَ وسرقه؟

36
00:02:48,460 --> 00:02:50,940
حسناً، خيارين... الأوّل: ينطوي على الإستنساخ

37
00:02:50,940 --> 00:02:54,740
...والثاني: وهو مرجّح أكثر
لقد أستخدم لكسر قطعة سميكة جداً من الزجاج

38
00:02:56,820 --> 00:02:59,540
أيمكننا الحصول على شخص ما ليستخرج
البصمات من على (ستيجوسورس)، من فضلكم؟

39
00:03:00,220 --> 00:03:02,540
(إنّها ليست (ستيجوسورس). بل (ترايسيراتوبس

40
00:03:03,060 --> 00:03:07,180
(ترايسيراتوبـ....س)

41
00:03:07,580 --> 00:03:11,060
(اسمي (كريستو باباداكيز
أنا أستاذ علم الإنسان

42
00:03:11,300 --> 00:03:12,140
هل تعرف الضحيّة؟

43
00:03:12,140 --> 00:03:16,260
مانويل مونتيرو). كان من أعضاء هيئة التدريس)
غير المتفرغين. مشغول جداً للتعليم بدوام كامل

44
00:03:16,820 --> 00:03:19,620
وكان (مونتيرو) هارباً -
هاربٌ ممّن؟ -

45
00:03:20,740 --> 00:03:24,340
لا أحد. كان... مسافراً
وكان يعمل دائماً لـ(أمريكا) الجنوبيّة

46
00:03:25,980 --> 00:03:29,060
كانت مسيرته المهنيّة في حالة خراب -
حسناً، هناكَ أوقات قاسية على الجميع -

47
00:03:29,260 --> 00:03:31,060
(ليس لـ(مونتيرو
فقد كان لديه الكثير من المال

48
00:03:31,260 --> 00:03:32,940
حسناً، قلتَ قبل قليل أنّه كان في حالة خراب

49
00:03:33,660 --> 00:03:36,100
(أجل، (تولتيك
(المايا)

50
00:03:36,340 --> 00:03:40,380
كان (مونتيرو) عالِم آثار؟ -
(متخصّص في فن ما قبل (كولومبوس -

51
00:03:40,380 --> 00:03:43,860
،العديد من القطع حولك
مستعارة منه

52
00:03:44,100 --> 00:03:46,300
أيمكنكَ التفكير بسبب
لرغبة أحدهم بقتل (مونتيرو)؟

53
00:03:46,980 --> 00:03:51,100
حسناً، كان خائناً -
كان خائناً؟ من الذي خانه؟ -

54
00:03:51,100 --> 00:03:52,660
خيانة؟ لا أحد

55
00:03:52,820 --> 00:03:56,460
...حسناً، قلتَ قبل قليل أنّه كان -
كان (مونتيرو) تاجر آثار صادق -

56
00:03:56,460 --> 00:04:01,780
واحد من المتبّقين، معظم التجار في هذه الأيّام
هم لصوص وحقيرون

57
00:04:02,380 --> 00:04:05,340
...إذن، كان (مونتيرو) تاجراً

58
00:04:05,660 --> 00:04:12,260
...تاجر بالآثارٍ
المستخرجة من أنقاض (أمريكا) الجنوبية

59
00:04:14,500 --> 00:04:16,780
هل أنتَ حقاً ضابط شرطة خبير؟

60
00:04:21,580 --> 00:04:23,540
إذن، القلادة المفقودة تخصّ الضحيّة

61
00:04:23,700 --> 00:04:27,300
أحبّ (مونتيرو) زيارة المتحف بعد ساعات
الإغلاق، ليري القطع للمشترين

62
00:04:27,300 --> 00:04:29,780
وكان لديه مفتاح المبنى ورمز الأمن

63
00:04:30,580 --> 00:04:34,780
في قلب أيّ بائع هو حبّ الظهور
وستمرّ بمرحلة صعبة

64
00:04:34,780 --> 00:04:36,900
لتعثر على مسرح أخّاد أكثر من هذا

65
00:04:37,140 --> 00:04:39,380
أجل، إستراتيجيّة ذكيّة
إلا إذا لم يكن يرغب المشتري في الشراء

66
00:04:39,580 --> 00:04:41,460
طعن في الظهر، حرفياً

67
00:04:42,220 --> 00:04:43,940
على الأرجح أنّ (مونتيرو) لم يرَ ذلك آتٍ

68
00:04:44,300 --> 00:04:47,060
ولكن كان لديه الوقت للتفكير في الأمر قبل وفاته
أنظري إلى ساعته

69
00:04:49,340 --> 00:04:50,940
مذهل، هذه ساعة قبيحة

70
00:04:51,140 --> 00:04:52,940
إنّها ساعة بها آلة حاسبة -
بالفعل -

71
00:04:52,940 --> 00:04:55,620
إنّها مفيدة جداً للبائعين المحترفين دائمي الحركة

72
00:04:56,100 --> 00:04:57,540
هل هناك شيء مكتوب بها؟

73
00:04:59,340 --> 00:05:04,660
إنّها أرقام
"6-0-7-8"

74
00:05:05,220 --> 00:05:06,060
أمن المفترض أن يعني شيئاً؟

75
00:05:06,420 --> 00:05:08,500
حاول أن تنظر للأرقام رأساً على عقب

76
00:05:12,460 --> 00:05:13,660
"تقول "مدوّنة

77
00:05:14,140 --> 00:05:18,900
،هاتفه الخلوي قد سحق من قبل القاتل
لذا اضطرّ (مونتيرو) للإرتجال

78
00:05:18,900 --> 00:05:21,540
(إتّصل بـ(فان بيلت
وأنظر ما إذا كان (مونتيرو) قد نشر مدوّنة

79
00:05:22,100 --> 00:05:24,300
أنا على إستعداد للذهاب. لقد رأيتُ ما يكفي -
لم أرَ ما يكفي -

80
00:05:24,900 --> 00:05:27,060
أتعلمين أنّ لديهم حيوات (المستودون) هنا؟

81
00:05:27,100 --> 00:05:27,900
حيوان الكسلان الضخم

82
00:05:28,500 --> 00:05:30,980
والذئاب المفجوعة
سألحق بكِ لاحقاً

83
00:05:31,500 --> 00:05:34,180
ولكن يا أمّي، أريد الذهاب

84
00:05:34,180 --> 00:05:38,060
(يمكنك الصراخ بقدر ما شئت يا (ميمي
فليس هناك مبيت خارج البيت في ليلة مدرسيّة

85
00:05:38,100 --> 00:05:40,380
عليّ ذلك -
كلا -

86
00:05:40,940 --> 00:05:42,740
أمّي، هذا غير عادل

87
00:05:43,300 --> 00:05:44,740
أنا آسفة يا عزيزتي، عليّ الذهاب

88
00:05:45,460 --> 00:05:48,420
حسناً، أحبّكِ -
أحبّكِ أيضاً. وداعاً -

89
00:05:51,180 --> 00:05:52,220
سامحيني على التسلل

90
00:05:54,900 --> 00:05:56,540
عمّ يدور هذا أيّها العميل (لاروش)؟

91
00:06:01,900 --> 00:06:04,900
(قضيّة (تود جونسون

92
00:06:09,540 --> 00:06:18,940
أودّ أن أريكِ صورة، لواحد من الموظفين
المكلفين بتنفيذ القانون الذي قتله

93
00:06:24,500 --> 00:06:26,300
هل تعرفين هذا الرجل؟

94
00:06:27,780 --> 00:06:30,580
(رانس هوارد)
(ضابط من شرطة (ساكرامنتو

95
00:06:31,340 --> 00:06:33,820
شعبيّ جداً
كثير من عملائنا مقرّبين منه

96
00:06:34,220 --> 00:06:35,420
البعض أكثر من الآخر

97
00:06:39,500 --> 00:06:45,420
كانت هناك شائعات أنّكِ و(هوارد) مرتبطان
هل هذا صحيح؟

98
00:06:46,580 --> 00:06:49,060
عفواً؟ -
سؤال بسيط -

99
00:06:49,620 --> 00:06:51,260
...جواب بسيط

100
00:06:51,260 --> 00:06:53,460
ما دخلكَ أنتَ أو أيّ شخص آخر؟

101
00:06:54,060 --> 00:06:56,660
...(تمّ إضرام النار بـ(جونسون

102
00:06:57,820 --> 00:07:00,140
جريمة عاطفيّة إذا كانت هناك واحدة

103
00:07:01,300 --> 00:07:10,020
لو كنتِ على علاقة غراميّة مع أحد
ضحايا (جونسون)، فلديكِ العاطفة والدافع

104
00:07:15,580 --> 00:07:20,140
يبدو أنّ تحقيقكَ يتوقف على ما قد قرأتَه
على جدار الحمّام

105
00:07:23,780 --> 00:07:25,820
(حظاً سعيداً مع ذلك أيّها العميل (لاروش

106
00:08:05,580 --> 00:08:07,860
(المعلومات الأساسيّة عن (مونتيرو -
ماذا نعرف عنه؟ -

107
00:08:07,860 --> 00:08:10,900
عازب، وذو مهنة حرة
وقضى نصف وقته في إستيراد الفنّ القديم

108
00:08:10,900 --> 00:08:12,900
(إنّها تباع من مستودع في (سان فرانسيسكو -
العائلة؟ -

109
00:08:13,100 --> 00:08:15,340
(الوالدان متقاعدان في (فلوريدا
وسيكونان على متن الطائرة القادمة إلى هنا

110
00:08:15,340 --> 00:08:17,220
مرحباً أيّتها الرئيسة، لقد بحثتُ عن المدوّنة

111
00:08:17,220 --> 00:08:23,340
"ونشر (مونتيرو) واحدة... "أستخرج الأموات -
مزحة لعلماء الآثار. رائعة. أيّ شيء مفيد؟ -

112
00:08:23,620 --> 00:08:26,900
،هناك الكثير من القيود الذاتية الترويجيّة
حول مغامرات صيده

113
00:08:26,900 --> 00:08:32,420
،(ولكن قبل ثلاثة أسابيع، عاد من رحلة إلى (كولومبيا
مع قلادة الذهب التي سرقت من المتحف

114
00:08:32,420 --> 00:08:37,580
،بعد أن دوّن (مونتيرو) عن ذلك، أرسل مشترٍ
مجهول بريداً إلكترونيّاً مجهولاً لترتيب العرض

115
00:08:37,580 --> 00:08:41,740
هل وضعتِ متعقباً على البريد الإلكتروني؟ -
ليس أنا، بل المختبر الجنائي للمباحث الفيدراليّة -

116
00:08:41,740 --> 00:08:44,140
واحدة من منافع وجود خطيب مع الفيدراليين

117
00:08:44,500 --> 00:08:46,260
تقرير الجنائيين الأوّلي

118
00:08:46,260 --> 00:08:48,900
وجدت عشرات البصمات على الهيكل العظمي
(لـ(ستيجوسورس

119
00:08:48,900 --> 00:08:50,500
سيستغرق بعض الوقت لمعالجتها، رغم ذلك

120
00:08:50,700 --> 00:08:53,580
،بينما ننتظر الجنائيّون
دعونا نبحث عن بعض خيوط الأدلّة

121
00:08:53,580 --> 00:08:55,340
قلتَ أنّ (مونتيرو) لديه مستودع؟

122
00:08:55,340 --> 00:08:58,700
(أجل، في (ميشين ديستركت
ولكن هناك شيء آخر. بحثتُ بحساباته الماليّة

123
00:08:58,700 --> 00:09:03,060
وكانت أرباح شركته في صعود بوقتٍ واحد في
حين أنّ تجّار الفنّ القديم وغيره يغلقون محلاّتهم

124
00:09:03,060 --> 00:09:04,300
يغلقون محلاّتهم؟ لماذا؟

125
00:09:04,300 --> 00:09:07,420
قوانين الإعادة إلى الوطن
البلدان ترفع دعاوى الآن لإعادة الكنوز الثقافيّة

126
00:09:07,420 --> 00:09:10,460
إذهب أنتَ و(ريغسبي) إلى المستودع
وأنظرا ما إذا كان بإمكانكما العثور على أيّ شيء

127
00:09:19,340 --> 00:09:20,740
(مرحباً يا (جاين

128
00:09:20,980 --> 00:09:23,660
الرفاق يعملون على إصلاح موقف السيارات اليوم
يجب أن تُوقِف سيّارتكَ تحت الأرض

129
00:09:23,660 --> 00:09:28,380
لا مشكلة. ولدكَ (جيم)، هل يحبّ عصور
ما قبل التاريخ وأغراض الديناصورات؟

130
00:09:28,500 --> 00:09:29,740
متأكّد أنّه يحبّ والدته

131
00:09:31,020 --> 00:09:32,580
تفضّل. أعطِه هذا

132
00:09:32,860 --> 00:09:35,060
إنّها نسخة طبق الأصل من أسنان الذئب

133
00:09:35,540 --> 00:09:37,580
شكراً. أنظر إلى هذا

134
00:09:38,180 --> 00:09:39,420
طاب يومكَ

135
00:10:16,700 --> 00:10:17,580
ماذا؟

136
00:10:17,900 --> 00:10:18,740
لم أقل أيّ شيء

137
00:10:19,580 --> 00:10:20,620
كنت تفكّر به

138
00:10:21,140 --> 00:10:23,540
تحليلي ذهنيّاً -
أيمكنكِ أن تعرفي؟ -

139
00:10:23,980 --> 00:10:26,260
يمكنني قرأته على وجهك. لذا توقف

140
00:10:26,380 --> 00:10:30,380
،حسناً، إذا كنت تستطيع قراءته على وجهي
فهذا يعني أنّكِ تحلليني ذهنيّاً، لذا توقّفي

141
00:10:31,300 --> 00:10:33,980
،كلا، بعد التفكير للحظة
إستمرّي بذلك

142
00:10:33,980 --> 00:10:34,940
ما الذي أفكّر به؟

143
00:10:34,940 --> 00:10:37,500
إذهب يا (جاين). أرجوك -
كلاّ. هذا خطأ. حاولي مرّة أخرى -

144
00:10:38,860 --> 00:10:45,740
أنتَ تفكّر أنني مذعورة، بسبب إنتشار بعض الشائعات
(الغبيّة بوجودي على علاقة غراميّة مع (رينس هوارد

145
00:10:45,740 --> 00:10:47,220
الظابط من شرطة (ساكرامنتو)؟

146
00:10:47,220 --> 00:10:48,420
أنتَ الذي يفكّر بذلك

147
00:10:48,900 --> 00:10:49,780
أشعر أنني عارٍ

148
00:10:51,740 --> 00:10:54,460
هناك شخص واحد فقط
لديه هذا الأثر الفريد على الناس

149
00:10:54,940 --> 00:10:56,660
لقد كنتِ مع (لاروش)، أليس كذلك؟

150
00:10:58,460 --> 00:11:00,860
أظنّ ذلك -
حسناً، ليس في ذلك أيّ عيب -

151
00:11:00,860 --> 00:11:05,860
"جميعنا أواني مطبخه، وهو طاهي "الصوص
وينتظر كلّ واحدٍ منّا أن يغلي

152
00:11:05,940 --> 00:11:09,260
لن أمنحه الرضا أبداً -
بالطبع لا. أكنتِ كذلك؟ -

153
00:11:09,980 --> 00:11:12,380
كنتُ ماذا؟ -
هل كنتِ على علاقة مع (رينس هوارد)؟ -

154
00:11:13,020 --> 00:11:17,980
حياتي الشخصية خاصّة بي
لا أحد لديه الحق بمعرفتها

155
00:11:17,980 --> 00:11:23,220
أنتِ مخطئة حول ذلك. (لاروش) لديه الحقّ
وأياً كانت الحقيقة، فلن أحاول إخفاءها عنه

156
00:11:23,820 --> 00:11:25,060
فسوف يكتشفها في النهاية

157
00:11:32,100 --> 00:11:35,060
إنّه يومنا المحظوظ يا رفيقي

158
00:11:35,180 --> 00:11:37,580
(هل رأيتَ شاحنة (التاكو
عندما وصلنا إلى الطريق السريع؟

159
00:11:37,580 --> 00:11:39,900
شاحنة (التاكو) موجودة هناكَ دائماً

160
00:11:39,900 --> 00:11:40,820
أجل، وهناك القليل من اللحم المشوي

161
00:11:40,820 --> 00:11:43,220
بعد أن نتحقق من المستودع؟ جيّد جداً -
كلاّ -

162
00:11:44,260 --> 00:11:44,860
لمَ لا؟

163
00:11:44,860 --> 00:11:47,340
،لا أريد عبور ممرّ المتشرّدين
لأجل تناول الغداء من شاحنة

164
00:11:47,340 --> 00:11:48,940
قرب حفرة الصرف الصحي تحت الطريق السريع

165
00:11:49,820 --> 00:11:51,020
ولكن (التاكو) هناك

166
00:11:53,220 --> 00:11:54,300
هذا هو المستودع

167
00:11:59,780 --> 00:12:00,900
دعونا تحقق من الخلف

168
00:12:07,460 --> 00:12:08,220
!مرحباً

169
00:12:11,020 --> 00:12:13,260
مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات
من هو المسؤول هنا؟

170
00:12:19,820 --> 00:12:22,180
ربّما لا يتكلمون الأسبانيّة -
ربّما أنتَ لا تتكلّمها -

171
00:12:23,620 --> 00:12:25,060
هل تعملون لحساب (مونتيرو)؟

172
00:12:28,140 --> 00:12:28,940
!سلاح

173
00:12:45,060 --> 00:12:45,980
!غطّني

174
00:13:07,700 --> 00:13:09,060
!إرمي سلاحك

175
00:13:11,300 --> 00:13:12,220
!إفعل ذلك الآن

176
00:13:18,020 --> 00:13:20,660
!تقدّم لمكان رؤية واضحة! وأرفع يديكَ عالياً

177
00:13:29,940 --> 00:13:32,740
ضع وجهكَ للأسفل. وفرّق بين يديكَ
إفعل ذلك الآن

178
00:13:37,780 --> 00:13:40,100
!مهلاً! برويّة

179
00:13:40,140 --> 00:13:42,300
أجل، إنّه يفهم الآن الانكليزية -
...إذن -

180
00:13:42,740 --> 00:13:45,180
أيّ نوع من الفن القديم تبيعونه اليوم يا فتيان؟

181
00:14:00,900 --> 00:14:02,060
(روبرتو سلفادور)

182
00:14:02,940 --> 00:14:04,500
(أنتَ على تأشيرة عمل من (كولومبيا

183
00:14:05,700 --> 00:14:06,740
إذن تعمل لحساب (مونتيرو)؟

184
00:14:07,900 --> 00:14:09,540
يمكن أن أكون كذلك

185
00:14:09,860 --> 00:14:11,300
ويمكن أن يكون (مونتيرو) يعمل لحسابي

186
00:14:13,220 --> 00:14:14,700
سخرية. حقاَ؟

187
00:14:17,340 --> 00:14:18,900
إلى أين أنتَ ذاهب؟

188
00:14:19,860 --> 00:14:23,500
سأسجّل لكَ تهمة بحمل سلاح غير مرخّص
...ومقاومة القبض، والشروع في القتل

189
00:14:23,580 --> 00:14:25,500
...مهلاً

190
00:14:27,620 --> 00:14:29,540
أطلقتُ عليكَ
لأنّكَ أطلقتَ عليّ

191
00:14:29,780 --> 00:14:32,100
ما الذي يمكنني فعله هنا؟
لديّ عائلة، كما تعلم

192
00:14:32,580 --> 00:14:34,180
أريد أن أراهم مرّة أخرى

193
00:14:34,180 --> 00:14:37,580
يمكنكَ الإجابة على أسئلتي. بدون سخرية
ربّما سننسى محاولة القتل

194
00:14:38,740 --> 00:14:40,780
جيّد. إجلس

195
00:14:41,380 --> 00:14:42,540
ضع قدميكَ هنا

196
00:14:45,860 --> 00:14:47,140
لمَ إستأجركَ (مونتيرو)؟

197
00:14:47,780 --> 00:14:50,620
لإدارة عمليّة الشحن الخاصّة به -
الأسلحة أو الآثار؟ -

198
00:14:51,180 --> 00:14:51,940
كِلاهما

199
00:14:52,660 --> 00:14:56,780
،كان (مانويل) رجل أعمال صادق لسنوات عديدة
ولكن الربح من تلكَ القطع قد ذهب

200
00:14:57,260 --> 00:14:58,980
حواجز قانونيّة كثيرة جداً

201
00:14:59,220 --> 00:15:03,700
رجال السياسة، ومجرم يقبل الرشوة -
هكذا بدأ (مونتيرو) يتاجر بالأسلحة -

202
00:15:04,460 --> 00:15:08,820
كانت لديه شركته الخاصّة. وكان يشحنها
إلى (أمريكا) الجنوبية، بدون طرح أيّ سؤال

203
00:15:08,820 --> 00:15:11,420
ثمّ المتجارة بها لكلّ الآثار الموجودة
في السوق السوداء التي يستطع التعامل معها

204
00:15:12,100 --> 00:15:16,540
ألديه أيّ أعداء؟ -
كلاّ، كان محبوباً -

205
00:15:16,580 --> 00:15:19,300
في (كولومبيا)، كانوا يدعونه بالأستاذ

206
00:15:19,940 --> 00:15:20,660
ما رأيكَ؟

207
00:15:20,940 --> 00:15:24,860
حسناً، لديه بالتأكيد أسرار
بقدر ما يذهب الغموض به

208
00:15:25,300 --> 00:15:28,020
(القتل في المتحف، سرقت ذهب (المايا

209
00:15:28,020 --> 00:15:31,260
،والكولومبيين الهاربين أصحاب الأسلحة
،ولكن هذا عمل رخيص من الخيال

210
00:15:31,940 --> 00:15:33,700
مختلق تماماً

211
00:15:33,700 --> 00:15:35,540
أنا متأكّدة أنّ (مونتيرو) ميّت

212
00:15:35,900 --> 00:15:39,380
نعم، ولكن ليس للأسباب التي تقودنا للتصديق -
كيف تعرف؟ -

213
00:15:40,580 --> 00:15:42,500
أجده أمراً سهل الإظهار من القول

214
00:15:43,740 --> 00:15:44,860
المعذرة

215
00:15:45,940 --> 00:15:49,420
(هلا أخبرتني من فضلك لمن كان يتاجر (مونتيرو
له بالأسلحة في (أمريكا) الجنوبيّة؟

216
00:15:50,620 --> 00:15:52,020
أجب على السؤال

217
00:15:52,020 --> 00:15:55,540
العصابات، والجيوش الخاصّة -
ذلك منطقي -

218
00:15:56,180 --> 00:15:58,940
إذا أرادوا قتله، فكيف سيفعلون ذلك؟

219
00:15:59,220 --> 00:16:01,380
...لن تعرف أبداً كيف. فقط

220
00:16:02,260 --> 00:16:02,900
تختفي

221
00:16:03,700 --> 00:16:04,660
حسناً

222
00:16:05,060 --> 00:16:10,060
،وإذا حدث ووجدت الجثّة بأعجوبة
فأين يمكن أن تكون؟

223
00:16:10,220 --> 00:16:12,540
مقبرة جماعيّة
جانب الطريق

224
00:16:13,540 --> 00:16:18,260
وجدناه مطعون وينزف في المتحف العام
فهل تقتل رجلاً بهذه الطريقة؟

225
00:16:18,540 --> 00:16:20,900
كلا. إنّها مخاطرة كبيرة

226
00:16:24,940 --> 00:16:32,540
قتل شخص ما (مونتيرو) لأسباب ليس لها علاقة مع
فن ما قبل (كولومبوس)، ولا العصابات الكولومبيّة

227
00:16:32,540 --> 00:16:35,140
هذا ما يريدنا القاتل أن نعتقده

228
00:16:37,060 --> 00:16:41,900
لقد طلبتُ من (كونواي) من لجنة التحكّم في القمار
الإنضمام إلى تحقيقنا مع نقابة المرابين

229
00:16:41,900 --> 00:16:45,060
،كونواي) رجل طيّب)
ولكنّه يستطيع إستخراج الطلاء من السيّارة

230
00:16:45,060 --> 00:16:46,180
لا تسمحي له بعرض ملخص الأحداث

231
00:16:46,180 --> 00:16:48,900
(حضرة المدير (برترام -
جاي جاي)، هل كنتَ تنتظرني؟) -

232
00:16:49,940 --> 00:16:51,940
(في الواقع، العميلة الخاصّة (هايتاور

233
00:17:01,420 --> 00:17:02,380
طابت ليلتك

234
00:17:02,500 --> 00:17:03,300
طابت ليلتك

235
00:17:07,860 --> 00:17:12,060
إعادة الإعمار البصريّة
(لليلة قتل (تود جونسون

236
00:17:12,660 --> 00:17:16,820
،إستناداً إلى لقطات الأمن
وسجلاّت العمل

237
00:17:17,100 --> 00:17:19,660
و86 ساعة من المقابلات

238
00:17:20,700 --> 00:17:22,100
لوحة مشروع رائعة

239
00:17:23,580 --> 00:17:25,460
أراهن أنّكَ فزتَ ببعض المعارض العلميّة

240
00:17:30,180 --> 00:17:31,620
فزتُ بجميعها

241
00:17:36,780 --> 00:17:40,380
هذا هي الزنزانة حيث حرق (جونسون) حيّاً

242
00:17:40,460 --> 00:17:47,260
تشير الدوائر إلى موقع الأشخاص داخل المكتب
قبل لحظات من وفاته

243
00:17:49,020 --> 00:17:57,100
أظهرت أبحاثي أنّ هذه الفئة لا تملك تصريحاً
أمنيّاً، لدخول منطقة الحجز

244
00:18:01,940 --> 00:18:03,860
...هذه المجموعة

245
00:18:04,660 --> 00:18:07,820
كانت بعيدة جداً لتقوم بإضرام النار

246
00:18:09,980 --> 00:18:11,020
...هذه

247
00:18:12,220 --> 00:18:20,460
لديها ما لا يقل عن شاهدين أو أكثر
الذين يمكن أن يؤكّدوا موقعهم في وقت الحادثة

248
00:18:24,900 --> 00:18:26,260
خمس دوائر

249
00:18:30,620 --> 00:18:33,620
هذه... أنتِ -
حقاً؟ -

250
00:18:35,780 --> 00:18:37,180
...أعرض عليكِ هذا

251
00:18:38,420 --> 00:18:43,340
خمسة من المشتبه بهم
...(على مسافة قريبة من (جونسون

252
00:18:44,820 --> 00:18:47,980
...كلّ واحد منهم قادر بدرجة عالية

253
00:18:49,660 --> 00:18:51,260
...ولكن واحد فقط

254
00:18:51,820 --> 00:18:53,500
لديه دافع واضح

255
00:18:54,540 --> 00:18:55,780
حسناً

256
00:18:58,060 --> 00:18:58,700
حسناً

257
00:18:59,740 --> 00:19:01,540
(كنتُ أضاجع الظابط (هوارد

258
00:19:03,580 --> 00:19:04,940
...ولكن لم

259
00:19:06,460 --> 00:19:07,700
...أنا

260
00:19:10,460 --> 00:19:13,380
،(في الوقت الذي قتل فيه (هوارد
كنّا لم نعد معاً

261
00:19:13,820 --> 00:19:15,140
اختياره أو اختياركِ؟

262
00:19:15,140 --> 00:19:17,380
...قرار متبادل. لم يكن

263
00:19:20,940 --> 00:19:26,100
هل أضرمتِ النار بـ(تود جونسون)؟ -
كلاّ، لم أفعل -

264
00:19:30,100 --> 00:19:31,420
...لابدّ أنّكِ كنتِ

265
00:19:32,500 --> 00:19:33,660
...حزينة

266
00:19:34,340 --> 00:19:35,940
(حول (هوارد

267
00:19:37,900 --> 00:19:39,860
كيف تعاملتِ مع ذلك؟

268
00:19:40,860 --> 00:19:47,020
ركعتُ على ركبتيّ وطلبتُ من الرب القوة والمغفرة
بهذه الطريقة تعاملتُ مع الأمر

269
00:19:50,140 --> 00:19:56,060
قد ترغب في كتابة ذلك -
أظنّ أنني سأتذكّر ذلك -

270
00:20:05,060 --> 00:20:09,540
يا (جاين). لقد كنتَ على حق -
حسناً، بالطبع. ما الشيء الذي نتحدّث عنه؟ -

271
00:20:09,540 --> 00:20:14,060
عندما قلتَ البارحة أنّ قتل (مونتيرو) لأسباب
لا علاقة لها مع القطع الأثريّة المسروقة

272
00:20:14,060 --> 00:20:17,220
لذا بقيتُ هنا حتّى ساعة متأخرة من الليل
وبحثتُ بحياته الشخصيّة

273
00:20:17,220 --> 00:20:18,860
على أحدهم أن يبق مستيقضاً ويفحص بحثكِ

274
00:20:19,300 --> 00:20:21,260
لن تحزر أبداً أين ترعرع -
لن أحاول حتّى -

275
00:20:21,460 --> 00:20:22,740
(فينلاند)، بـ(كاليفورنيا)

276
00:20:22,740 --> 00:20:24,420
كيف فعلتَ ذلك؟ -
لقد تابعتُ شفتيكِ -

277
00:20:24,420 --> 00:20:28,300
فينلاند)؟ مسقط رأس قاتل الشرطة)
سيء السمعة (تود جونسون)؟

278
00:20:28,500 --> 00:20:29,220
إتبعني

279
00:20:32,740 --> 00:20:34,860
هل طبعتَ الصور التي أرسلتها لكَ الليلة الماضية؟

280
00:20:34,860 --> 00:20:38,500
(أجل. هذا (جونسون) و(مونتيرو
كانا قائدا فريق كرة القدم في المدرسة الثانوية

281
00:20:38,500 --> 00:20:42,780
هل تفهم هذا؟ ضحيّتنا كان الصديق المقرّب
لقاتل الشرطية المتسلسل

282
00:20:43,580 --> 00:20:46,300
إنّها صورة رائعة -
بعد أن ربطتُ ذلك معاً -

283
00:20:46,300 --> 00:20:48,660
طلبتُ من (تشو) أن يذهب
إلى مستودع (مونتيرو) في الليلة الماضية

284
00:20:48,660 --> 00:20:50,500
ويرى إذا كان بإمكانه العثور على أيّ روابط أخرى

285
00:20:50,820 --> 00:20:52,340
أخبره ما وجدتَ

286
00:20:52,340 --> 00:20:54,540
الأسلحة التي كان يتاجر بها (مونتيرو)؟
اشتراها من متجر أسلحة

287
00:20:54,540 --> 00:20:57,380
يدفع الناس بسجلاّت نظيفة لإتمام عمليّة الشراء

288
00:20:57,380 --> 00:20:59,580
،و(مونتيرو) لديه سجل عن كلّ عمليّة شراء
بما في ذلك الأرقام التسلسليّة

289
00:20:59,740 --> 00:21:04,100
اسمح لي أن أحزر. تتبّعتَ أحد الأرقام التسلسليّة
(وعاد للسلاح الذي قدّمة (مونتيرو) لرفيقه (جونسون

290
00:21:04,100 --> 00:21:06,860
هذا صحيح. نفس السلاح
الذي إستخدمه (جونسون) لقتل ضحاياه

291
00:21:09,900 --> 00:21:11,940
هل ذكرتم أيّ شيء من هذا لـ(لاروش)؟

292
00:21:12,260 --> 00:21:14,660
لقد أعددتُ ملخصاً للأحداث مع مسؤولين
رفعي المستوى بعد عشر دقائق

293
00:21:14,980 --> 00:21:17,460
لاروش) و(برترام) و(هايتاور) سيكونون هناكَ)

294
00:21:18,060 --> 00:21:19,500
(عشر دقائق يا (تشو -
أجل -

295
00:21:29,300 --> 00:21:31,620
المعذرة، أنا أبحث عن مختبر بصمات الأصابع

296
00:21:32,660 --> 00:21:34,420
هذا... هذا أنا
من أنتَ؟

297
00:21:35,460 --> 00:21:38,900
(باتريك جاين)
أيّ حظ مع القضيّة الغريبة لضلع (ستيجوسورس)؟

298
00:21:40,980 --> 00:21:42,380
...إسمع، أنا لا

299
00:21:42,620 --> 00:21:46,020
...أعمل بكفاءة تحت الضغط، لذا

300
00:21:46,220 --> 00:21:49,500
مهلاً، لا توجد ضغوط
أتساءل إذا وجدتَ أي مطابقات حتّى الآن

301
00:21:49,700 --> 00:21:53,940
حسناً، لقد فحصتُ مجموع الـ 32
،بصمة الكليّة والجزئيّة من ذلك الأحفوري

302
00:21:53,940 --> 00:21:58,340
،ولكن لكلّ بصمة فحصتها
...هناكَ العشرات من المطابقات الممكنة

303
00:21:58,780 --> 00:22:04,100
التي عادت، ثمّ لابد عليّ من التحقق منها
...واحدة تلو الآخر يدوياً للبحث عن تطابق، لذا

304
00:22:04,380 --> 00:22:06,980
(تعرف، لستُ (ديفيد كاروسو
فهذا يستغرق وقتاً

305
00:22:07,340 --> 00:22:11,420
حسناً، قم بعملكَ. وسآخذ نظرة خاطفة
سريعة على قائمتكَ إذا كنتَ لا تمانع

306
00:22:18,660 --> 00:22:21,220
حاول العمل بقوّة
نحن بحاجة إلى الإستجابة السريعة

307
00:22:21,220 --> 00:22:25,500
تذكر، أيّ إهدار للوقت يذهب بلا رجعة -
أنا لا أهدر الوقت -

308
00:22:26,140 --> 00:22:28,180
هل توحي بأنّه ليس لديكَ ما يكفي من الوقت؟

309
00:22:29,220 --> 00:22:32,740
لديكَ بالضبط نفس عدد الساعات في اليوم
(التي كانت لدى (ألبرت أينشتاين

310
00:22:32,740 --> 00:22:33,580
هلا توقفتَ؟

311
00:22:33,580 --> 00:22:37,820
(توماس جيفرسون)
(لويس باستور). (غاندي)

312
00:22:38,100 --> 00:22:40,620
!أخرج من هنا فحسب. يا إلهي

313
00:22:40,900 --> 00:22:42,420
يا إلهي. ماذا فعلتُ؟

314
00:22:46,420 --> 00:22:47,460
واصل العمل الجيّد

315
00:22:49,500 --> 00:22:52,700
عثر على (مونتيرو) في متحف علم الآثار
ومصاب بطعنات

316
00:22:52,700 --> 00:22:57,300
بجانبه، واجهة عرض مع قلادة مفقود
تبلغ قيمتها أكثر من 200.000 دولار

317
00:22:57,660 --> 00:23:00,820
ليلة جريمة القتل، كان يفترض
أن يقابل (مونتيرو) مشترٍ محتمل

318
00:23:01,300 --> 00:23:04,100
...بداية كنّا نظنّ أنّ القلادة المفقودة -
(هايتاور) -

319
00:23:04,420 --> 00:23:07,260
،يجب أن نتحدّث على إنفراد
سألتقي بكِ في موقع عملي

320
00:23:07,340 --> 00:23:10,020
(ليس لديّ الوقت الآن يا (جاين
أنا في منتصف سرد ملخص للأحداث

321
00:23:10,300 --> 00:23:12,220
أجل، أستطيع أن أرى ذلك

322
00:23:14,220 --> 00:23:19,100
..كان (مونتيرو) يتاجر بالأسلحة لـ(أمريكا) الجنوبية -
لقد تحوّلت هذه القضيّة إلى أولويّة عالية -

323
00:23:19,100 --> 00:23:21,660
في تحقيق بجريمة قتل
لا أستطيع الخروج فحسب

324
00:23:21,940 --> 00:23:25,540
أقترح أن تعيدي النظر فيما يمكنكِ
وما لا يمكنكِ القيام به

325
00:23:25,540 --> 00:23:30,540
من هذه اللحظة إلى الأمام، لأنني أعرف
إلى من تشير الأدلة وتكشفه كقاتل

326
00:23:30,900 --> 00:23:31,660
من؟

327
00:23:33,340 --> 00:23:34,100
أنتِ

328
00:23:46,080 --> 00:23:47,880
عمليّة (مونتيرو) في المتاجرة بالأسلحة

329
00:23:47,880 --> 00:23:51,640
زودت (جونسون) بالسلاح الذي أستخدم
لقتل زملائنا الضبّاط

330
00:23:51,840 --> 00:23:55,840
،(نحن نعمل على نظرية أنّ من قتل (جونسون
قد قتل (مونتيرو) أيضاً

331
00:23:55,840 --> 00:23:59,320
المعذرة أيّها العملاء، مسألة عاجلة في مكتبي

332
00:23:59,320 --> 00:24:02,680
إذن، أنتِ تقترحين أنّ كِلا عمليتي القتل
جزء من مسرحيّة الإنتقام؟

333
00:24:02,920 --> 00:24:04,200
نعم، يا سيّدي

334
00:24:27,600 --> 00:24:28,800
...جاين)، يفضّل أن يكون هذا)

335
00:24:28,800 --> 00:24:31,240
جيّد. عاطفتي بالضبط

336
00:24:33,000 --> 00:24:33,960
من أين حصلتَ على ذلك؟

337
00:24:35,600 --> 00:24:40,840
(إقترضتُ مفتاح المستودع من مكتب (ليزبن
هل أنتِ القاتلة؟

338
00:24:41,880 --> 00:24:47,800
لا أعرف لعبتكَ هنا، ولكن ليس لديّ الوقت
لأنغمس بإحدى ألعابكَ العاطفيّة المسلّية

339
00:24:48,080 --> 00:24:49,520
ليس أنني أحكم

340
00:24:49,760 --> 00:24:55,920
السعي للإنتقام من الرجال المسؤولين عن وفاة
شخص تحبّينه. إنّها هواية أودّ أن أشغل نفسي بها

341
00:24:55,920 --> 00:24:57,080
أتظنّ أنّه صحيح؟

342
00:24:57,760 --> 00:25:00,440
تظنّ أنّه صحيح أنّني.. قتلتُ (جونسون) و(مونتيرو)؟

343
00:25:00,680 --> 00:25:02,560
حسناً، دعينا نقول أنني متفتّح العقل

344
00:25:04,560 --> 00:25:09,160
بأيّ لحظة الآن، سيتعرّف المختبر على بصمات
(أصابعكِ في مسرح جريمة قتل (مونتيرو

345
00:25:09,160 --> 00:25:11,000
لم أكن أبداً في ذلك المتحف

346
00:25:11,520 --> 00:25:13,080
...حسناً، إمّا أنّه يتمّ توريطكِ زوراً

347
00:25:14,120 --> 00:25:15,840
أو أنتِ قاتلة مجنونة

348
00:25:16,280 --> 00:25:18,960
،وفي كلتا الحالتين
يجب أن تهاتفي عائلتكِ، لأنني أخمّن أنّ

349
00:25:18,960 --> 00:25:21,640
وعاء الشواء سيقدّم
في وقتٍ متأخر هذا المساء

350
00:25:22,000 --> 00:25:26,240
إذا لم تبعد ذلك السلاح عن وجهي، فأقسم أنني
سأستخدمه لأتغلب عليكِ كتاجر المخدّرات المستأجر

351
00:25:26,240 --> 00:25:28,400
تتحدّثين كقاتلة مجنونة حقيقيّة

352
00:25:28,880 --> 00:25:31,840
أنتِ لا تقدّمين لي الكثير لأتعامل معه هنا -
أنا أعني ذلك -

353
00:25:32,800 --> 00:25:33,640
وأنا كذلك

354
00:25:37,320 --> 00:25:41,600
هل قتلتِ هؤلاء الرجال؟
يجب أن أعرف

355
00:25:42,400 --> 00:25:43,520
لماذا يا (جاين)؟

356
00:25:44,960 --> 00:25:47,600
،إذا كنتَ تعتقد أنني مذنبة
(فسلّمني إلى (لاروش

357
00:25:49,240 --> 00:25:49,920
سأذهب

358
00:25:50,400 --> 00:25:53,800
،(كلاّ، إذا قتلتِ (تود جونسون
فأنتِ من نصيبي

359
00:25:54,200 --> 00:25:56,280
(وسوف تقوديني مباشرة إلى (ريد جون

360
00:25:57,360 --> 00:25:59,040
...ريد جون)؟ ما علاقة هذا بـ)

361
00:25:59,040 --> 00:26:02,120
(لقد قتل (تود جونسون
(لأنّه كان يعرف أسرار (ريد جون

362
00:26:02,880 --> 00:26:04,560
كما لو أنّكِ لا تعرفين ذلك

363
00:26:06,200 --> 00:26:08,800
،وإذا كنتِ لا تعرفين ذلك
فالمطلع على الأسرار الداخليّة

364
00:26:08,800 --> 00:26:10,960
قتل (مونتيرو) لتوريطكِ

365
00:26:10,960 --> 00:26:12,120
وهو ما يقودنا إلى دائرة كاملة

366
00:26:12,120 --> 00:26:14,280
هل أنتِ القاتلة أم لا؟

367
00:26:17,000 --> 00:26:18,480
أنتَ تعرف ما أنا يا (جاين)؟

368
00:26:22,160 --> 00:26:23,600
...أنا أمّ عازبة

369
00:26:24,360 --> 00:26:26,840
مع طفلين بريئين في البيت

370
00:26:28,360 --> 00:26:34,280
لا يوجد شيء في العالم سأفعله
ليعرّض سلامتهم أو مستقبلهم للإفساد

371
00:26:37,880 --> 00:26:39,520
(أرجوك يا (جاين

372
00:26:52,800 --> 00:26:55,600
لقد سمعت ما يكفي للإقتناع أننا نبحث
عن قاتل واحد هنا

373
00:26:55,600 --> 00:26:57,240
جاي جاي)، أنتَ ستأخذ زمام الأمور)

374
00:26:58,840 --> 00:27:00,600
هذا الآن تحقيق في جريمة قتل مزدوجة

375
00:27:02,280 --> 00:27:05,000
،(المعذرة حضرة المدير (بيرترام
أنا آسف. آسف للجميع

376
00:27:05,040 --> 00:27:07,480
(لقد سألتم عن التطوّرات في قضيّة (مونتيرو
وأظنّ أنّ هذا موثّق

377
00:27:10,520 --> 00:27:12,040
لابدّ أن يكون هذا إيجابيّاً كاذباً

378
00:27:12,040 --> 00:27:14,880
كلاّ، لقد راجعتُ ودققتُ جميع التشعبات

379
00:27:15,120 --> 00:27:16,960
إنّه تطابق واضح؟ -
ما هو؟ -

380
00:27:17,160 --> 00:27:18,200
خطأ

381
00:27:18,200 --> 00:27:22,400
بصمة (هايتاور) في مسرح جريمة (مونتيرو)؟ -
لستُ مندهشاً -

382
00:27:22,400 --> 00:27:25,320
إجعل محلل آخر يتحقق من نتائجك -
نعم، يا سيّدي -

383
00:27:25,320 --> 00:27:29,440
فان بيلت)، إبدئي بالعمل على إصدار أمر تفتيش)
(لمنزل العميلة (هايتاور

384
00:27:29,720 --> 00:27:31,120
هل هذا ضروريّ حقاً؟

385
00:27:32,000 --> 00:27:34,560
يمكنها أن تمنحنا موافقتها
إنّها في مكتبها الآن

386
00:27:34,560 --> 00:27:35,360
سأتّصل بها

387
00:27:35,760 --> 00:27:41,720
إتّصل بشرطة الجامعة. وأعرف إذا كان لديهم سجل
يطابق وجود سيّارة العميلة (هايتاور) في الحرم

388
00:27:41,720 --> 00:27:44,960
ليلة جريمة القتل
أطلب منهم التحقق من لقطات الأمن

389
00:27:45,160 --> 00:27:45,960
نعم، يا سيّدي

390
00:27:46,760 --> 00:27:48,880
لا أحبّ الطريقة التي يتمّ التعامل بها في هذا

391
00:27:50,360 --> 00:27:53,320
هلا أخذنا لحظة قبل أن ندمّر وظيفة زميلة؟

392
00:27:53,600 --> 00:27:59,040
العميلة (هايتاور) على رأس قائمة المشتبه بهم
القصيرة في قتل (جونسون) لفترة

393
00:27:59,560 --> 00:28:05,520
(حتّى قبل أن يعلمني المدير (بيرترام
أنّها على علاقة عاطفية مع واحد من ضحاياه

394
00:28:05,960 --> 00:28:07,560
أنت الآن تبحث في حياتها الجنسيّة؟

395
00:28:08,480 --> 00:28:12,440
مذهل، عندما تقررون يا فتيان تدمير سمعة
إمرأة، تبذلون ما في وسعكم حقاً

396
00:28:12,440 --> 00:28:18,000
ليزبن)، أنتِ الشخص الذي قال لي للتو أنّ جريمة)
قتل (جونسون) و(مونتيرو) مرتبطة. والآن لدينا أدلة

397
00:28:18,880 --> 00:28:22,880
،إذا كنتِ قريبة جداً من هذا
فأعلميني، وسأخرجكِ من هذا التحقيق

398
00:28:23,320 --> 00:28:24,560
سأكون بخير، يا سيّدي

399
00:28:24,560 --> 00:28:27,200
هايتاور) لم تذهب أبداً إلى مكتبها)
تحدّثتُ للتو مع مساعدها

400
00:28:27,640 --> 00:28:31,320
ذلك خطئي. لقد سمحتُ لها بالخروج
لم أكن أظنّ أنّها ستهرب

401
00:28:31,720 --> 00:28:32,840
من قال أنّها تهرب؟

402
00:28:32,840 --> 00:28:36,400
بقدر ما نعرف جميعاً، إنّها في دورة المياة -
ربّما عليكِ التحقق -

403
00:28:36,400 --> 00:28:40,200
نحن في طريقنا لإجراء بحث
في مكتب وبيت العميلة (هايتاور) الآن

404
00:28:42,000 --> 00:28:44,440
أترك اسمك ورقمك"
"وسأعاود الإتّصال بك بأسرع ما أستطيع

405
00:28:44,800 --> 00:28:49,480
أنا (ليزبن). أينما كنتِ، أسدي لكلينا معروفاً
وأتّصلي بي بمجرّد تلقّيكِ الرسالة، حسناً؟

406
00:28:51,000 --> 00:28:55,560

"(منزل (مادلين هايتاور)، (ساكرامنتو"

407
00:29:01,880 --> 00:29:05,520
لا أصدّق أنّ علينا تفتيش أغراض الرئيسة -
المشتبه به هو كذلك -

408
00:29:09,200 --> 00:29:11,560
أشعر بالخطأ، رغم ذلك

409
00:29:19,000 --> 00:29:19,960
إنتظر لحظة

410
00:29:21,120 --> 00:29:22,480
هذا الدرج ثقيل جداً

411
00:29:25,400 --> 00:29:26,640
أنظر لهذا

412
00:29:27,280 --> 00:29:28,320
قاع مزيّفة

413
00:29:32,600 --> 00:29:33,760
حجر القلادة

414
00:29:34,360 --> 00:29:35,440
أيّتها الرئيسة

415
00:29:41,840 --> 00:29:42,800
كلاّ

416
00:29:48,200 --> 00:29:50,920
يبدو أننا وجدنا المشتري الغامض

417
00:29:52,800 --> 00:29:57,360
(ضع مذكّرة بحث فوريّة عن (مادلين هايتاور
إنّها تعتبر مسلحة وخطيرة

418
00:30:05,880 --> 00:30:07,520
أين هي؟ -
من هنا -

419
00:30:08,120 --> 00:30:09,240
هل رأيتِ المشبه بها؟

420
00:30:09,240 --> 00:30:11,240
المزيد من التفاصيل، من فضلك
أين؟ متى؟

421
00:30:11,440 --> 00:30:13,480
كنتُ خارجة من المصعد بعد الغداء

422
00:30:13,480 --> 00:30:15,840
إلى أين كانت تتجه المشتبه بها؟

423
00:30:15,840 --> 00:30:19,280
تصد الدرج إلى أعلى، وهو ما ظننته غريباً
لأنّه يؤدّي إلى السطح، أليس كذلك؟

424
00:30:19,280 --> 00:30:20,680
ليس إلى السطح فحسب
بل إلى حيث يعمل (جاين) أيضاً

425
00:30:20,840 --> 00:30:22,760
هل رآه أيّ شخص؟ -
ليس منذ الصباح -

426
00:30:23,040 --> 00:30:26,840
غطّوا المخارج، كلّها
وأمنعوا كلّ من يحاول الخروج من هنا

427
00:30:43,720 --> 00:30:44,760
مغلق

428
00:30:46,040 --> 00:30:48,480
جاين)؟ هل أنتَ بالداخل؟)

429
00:30:49,200 --> 00:30:50,400
أجل، أنا خارج

430
00:30:52,840 --> 00:30:58,080
عليكم التراجع للخلف، وإذا كنتم تحملون سلاحاً
فأخفضوها رجاءً

431
00:30:59,320 --> 00:31:00,000
رجاءً

432
00:31:16,400 --> 00:31:18,760
تراجعوا، وإلاّ سيموت

433
00:31:23,200 --> 00:31:24,320
إسمحوا لنا بالمرور

434
00:31:27,920 --> 00:31:31,640
،إذا لم تسمحوا لنا بالمرور
فيمكنكم محاولة إيقافي

435
00:31:32,520 --> 00:31:35,640
ولكن إعلموا تماماً أنّ إصبعي
سيضغط على الزناد

436
00:31:35,960 --> 00:31:38,000
إذا تعثرتُ أو إذا وقعتُ

437
00:31:38,200 --> 00:31:41,200
(حضرة العميلة (هايتاور -
(لا تتعبي نفسكِ يا (تيريزا -

438
00:31:41,880 --> 00:31:43,800
لا يوجد شيء يمكنكِ فعله لمنع هذا

439
00:31:45,480 --> 00:31:49,480
لقد أقحمتُ نفسي به، وسأخرج نفسي منه
لذا أخلوا الطريق

440
00:31:50,840 --> 00:31:54,320
جميعاً
أخفضوا أسلحتكم

441
00:31:55,720 --> 00:31:56,840
دعوهما يمرّان

442
00:31:57,840 --> 00:31:59,760
تحرّك -
أنا أتحرّك -

443
00:32:03,120 --> 00:32:04,280
(ابتعد يا (تشو

444
00:32:05,400 --> 00:32:08,240
قم بالتحرّك، وستشاهده يموت

445
00:32:32,160 --> 00:32:33,400
لا يتحرّك أحد

446
00:32:34,480 --> 00:32:36,120
ليبقَ الجميع هادئاً

447
00:32:41,720 --> 00:32:43,200
ضعي الهاتف أرضاً

448
00:32:45,040 --> 00:32:47,680
ضعي الهاتف أرضاً

449
00:32:48,360 --> 00:32:50,720
لقد سمعتِها. ضعي الهاتف أرضاً -
ضعيه أرضاً -

450
00:32:52,400 --> 00:32:53,280
...حسناً

451
00:32:54,160 --> 00:32:55,040
إليكم كيف ستتمّ الأمور

452
00:32:56,240 --> 00:33:01,600
سنخرج من المبنى
إذا حاول أيّ شخص إيقافنا، فسأضغط على الزناد

453
00:33:02,280 --> 00:33:06,080
،إذا إتّصل أيّ شخص هنا بأيّ شخص في الخارج
فسأضغط على الزناد

454
00:33:06,400 --> 00:33:08,200
إفعلوا مثلما تقول

455
00:33:08,760 --> 00:33:10,280
!دعنا نذهب. تحرّك

456
00:33:37,520 --> 00:33:38,840
(مرحباً يا (جاين

457
00:33:40,440 --> 00:33:44,840
سنّ الذئب الذي قدّمته لطفلي؟
كان هائلاً. أنظر إلى هذا

458
00:33:46,200 --> 00:33:48,480
لقد رسم هذا. لأجلكَ

459
00:33:49,280 --> 00:33:50,520
(أنا بعجلة من أمري هنا يا (جيم

460
00:34:10,430 --> 00:34:14,790
أحضر مروحيّة، وأعلم كلّ وحدة تابعة
للمكتب في الميدان

461
00:34:14,790 --> 00:34:18,670
،أريد إتّصالاً مرئيّاً مع الهدف
ولكن حافظوا على المسافة بينكم

462
00:34:19,310 --> 00:34:23,670
سيّارتي، أنتِ ستقودين
فأنا سائق أفتقر إلى السرعة

463
00:34:46,350 --> 00:34:48,750
أنا آسف -
حول ماذا؟ -

464
00:34:48,990 --> 00:34:50,910
رئيستكِ. كنتُ أقدّرها

465
00:34:51,870 --> 00:34:54,830
ذلك لا صلة له بالموضوع
(يجب أن نركّز على سلامة (جاين

466
00:34:55,710 --> 00:34:59,430
،إلى جميع الوحدات
هناكَ حادث مروري في الجادّة الشماليّة

467
00:34:59,710 --> 00:35:02,150
السيّارة زرقاء داكنة آخر موديلات الدفع الرباعي

468
00:35:02,350 --> 00:35:05,070
تلقّيتُ ذلك. نحن في الطريق
نحن على بُعد 30 ثانية

469
00:35:17,790 --> 00:35:19,350
إنتظري الدعم -
أنتَ الذي عليه الإنتظار -

470
00:35:20,790 --> 00:35:22,150
أوقف كلّ السيارات القادمة

471
00:35:31,230 --> 00:35:34,070
لدينا مشتبه بها مفقودة
قم بإعداد محيط لنطاق 10 مباني

472
00:35:34,070 --> 00:35:36,350
،أعلم فريق التدخّل السريع
وإستدعي سيّارة إسعاف

473
00:35:38,230 --> 00:35:39,070
ماذا حدث؟

474
00:35:40,670 --> 00:35:42,470
...كانت تزيل اللاصق عن يدها

475
00:35:43,110 --> 00:35:45,270
لحظة كنتُ أنتظرها

476
00:35:45,830 --> 00:35:47,030
لتحطّم السيّارة؟

477
00:35:49,270 --> 00:35:51,510
بدت كفكرة ذكيّة في ذلك الوقت

478
00:35:53,950 --> 00:35:58,670
يظنّون أنّ (جاين) قد يكون لديه إرتجاج
فقد أخذوه إلى المستشفى لإجراء أشعة مقطعيّة

479
00:35:59,030 --> 00:36:02,550
ممتن أنّه سيكون بخير
أين وصلنا في المطاردة؟

480
00:36:02,550 --> 00:36:06,230
لدينا فريق يحاوط بنطاق 16 مبنى من المدينة

481
00:36:06,350 --> 00:36:08,990
لقد إنضمّ المارشالز في المطاردة
وكذلك المباحث الفيدراليّة

482
00:36:09,990 --> 00:36:12,350
"لقد وضعوا (هايتاور) بقائمة "أكثر المطلوبين

483
00:36:12,590 --> 00:36:14,470
يا لها من أحداث مأساويّة

484
00:36:15,790 --> 00:36:19,590
إسمعوا، هناك أشياء أسوأ يمكن أن تحدث هنا
من قضية واضحة لا تعقيد فيها

485
00:36:19,990 --> 00:36:24,790
إنّه خلل، للتأكد، ولكن على الأقل يمكننا
إغلاق هذا الفصل القبيح في المكتب

486
00:36:26,270 --> 00:36:31,950
وحينما إستيقظ قلبك الصغير"
"من ثمّ الليل المخيف سيتلاشى

487
00:36:32,750 --> 00:36:33,510
ما هذا؟

488
00:36:34,270 --> 00:36:36,510
إنّها مجرّد... قصيدة قديمة أحبّها

489
00:36:42,630 --> 00:36:44,670
وليام بليك)، على ما أعتقد)

490
00:36:57,470 --> 00:36:59,110
لمَ لا تجيب على هاتفكَ؟

491
00:36:59,830 --> 00:37:01,550
هل كان يرنّ؟ -
لمدّة ساعتين -

492
00:37:02,030 --> 00:37:03,910
أنا آسف. ظننتُ أنّه كان دماغي

493
00:37:04,950 --> 00:37:06,630
قال الطبيب أنّ ذلك متوقع

494
00:37:06,630 --> 00:37:11,110
من بين كلّ الناس الذين تستطيع إستخدامهم
للتأثير أثناء هروبها، لمَ إختارتكَ؟

495
00:37:12,230 --> 00:37:14,710
من الناحية النظريّة، أظنّ أنّ ذلك منطقيّ

496
00:37:15,430 --> 00:37:22,310
أنا معزول في السقف، ولا أحمل سلاحاً
ولا أعرف أيّ من ذلك، من عراك بالأيدي مع الجاز

497
00:37:22,550 --> 00:37:26,510
لا أريد نظريّات. بل أريد حقائق
لمَ تأتي إليكَ؟

498
00:37:27,430 --> 00:37:33,510
أنتِ... لا تظنّين بصدقٍ أنّ لي علاقة بأفعال
هايتاور) هذه الليلة، أليس كذلك؟)

499
00:37:33,510 --> 00:37:34,910
بصراحة لا أعرف ما أصدّق

500
00:37:34,910 --> 00:37:41,270
،ولكن حينما تكون في منتصف شيء
(لديّ سبب للشك. وأنا أحبّ (هايتاور

501
00:37:41,430 --> 00:37:42,950
عندما يكون لديكِ شك، لا تتعمّقي فيه

502
00:37:43,430 --> 00:37:44,230
...حسناً

503
00:37:45,150 --> 00:37:47,070
،أياً كان ما حدث هذه الليلة
فأنا مسرورة أنّكَ بخير

504
00:37:47,710 --> 00:37:49,710
شكراً لكِ

505
00:37:52,030 --> 00:37:53,630
شكراً على حضوركِ لإنقاذي

506
00:37:55,790 --> 00:38:01,790
(أظنّ أنّه ينبغي أن أعرب عن تقديري لـ(لاروش
ألا يزال في الخارج يقود القوّات؟

507
00:38:01,790 --> 00:38:03,510
كلاّ، ذهب إلى المنزل لهذه الليلة

508
00:38:50,790 --> 00:38:52,190
جاين)؟) -
(لاروش) -

509
00:38:52,830 --> 00:38:54,710
لديكَ كلب أبيض رقيق

510
00:38:54,710 --> 00:38:58,990
ومنزل... متكامل
هي تلكَ تماثيل بلا قرون؟

511
00:39:01,950 --> 00:39:04,150
أجل
هل تجد ذلك مسلياً؟

512
00:39:05,150 --> 00:39:10,710
حسناً، لم أتصوّركَ أبداً تعيش في منزل فعلي -
وأين ظننتَ أنني أعيش؟ -

513
00:39:11,310 --> 00:39:13,870
في جحر على ضفة النهر أو ما شابه

514
00:39:20,390 --> 00:39:22,310
ماذا يمكنني أن أفعل لكَ يا (جاين)؟

515
00:39:22,950 --> 00:39:24,350
سبق وفعلتَ لي

516
00:39:24,790 --> 00:39:28,990
جعلتَ (هايتاور) تخرج من المبنى
بدلاً من إطلاق النار على جذع الدماغ

517
00:39:28,990 --> 00:39:30,830
ومن أجل ذلك، أنا ممتن

518
00:39:32,390 --> 00:39:35,590
كيف تعلم أنني أشرب الويسكي الاسكتلندي؟ -
حقاً؟ -

519
00:39:38,670 --> 00:39:39,310
شكراً لكَ

520
00:39:39,830 --> 00:39:40,630
بكلّ سرور

521
00:39:42,350 --> 00:39:44,670
إنّه سيء جداً أنّها لاذت بالفرار، رغم ذلك
(صحيح؟ (هايتاور

522
00:39:45,270 --> 00:39:47,630
سيظلّ الطوق الأمني ساري المفعول حتى نجدها

523
00:39:47,790 --> 00:39:50,750
،قد يستغرق يوماً أو يومين
ولكننا سنجدها. لا تستطيع الهرب

524
00:39:50,990 --> 00:39:52,950
لقد هربت. أنا أعرف ذلك

525
00:39:54,910 --> 00:39:57,990
فكما تعلم، كنتُ مخطئاً
بشأن قدرة (هايتاور) على القتل؟

526
00:39:58,470 --> 00:40:00,270
هذه ضربة مضادة. فاغتنمها

527
00:40:01,710 --> 00:40:02,790
هل نحن أطفال أم ماذا؟

528
00:40:04,030 --> 00:40:06,870
،نعم
نحن أطفال

529
00:40:09,590 --> 00:40:11,470
(حسناً، ليلة سعيدة يا (جاين

530
00:40:12,390 --> 00:40:13,350
إنّها ليلة سعيدة

531
00:40:34,910 --> 00:40:37,670
هل نجح؟ -
نعم، لقد نجح -

532
00:40:37,710 --> 00:40:39,430
حسناً

533
00:40:40,950 --> 00:40:41,950
لا أصدق أنّها نجحت

534
00:40:43,950 --> 00:40:44,950
سوف تنجح

535
00:40:45,230 --> 00:40:46,070
هذا جنون

536
00:40:46,270 --> 00:40:50,550
كلاّ على الاطلاق. فبمجرّد وضع الطوق الأمني
ستكونين كالأرنب في فخ

537
00:40:50,550 --> 00:40:54,310
وسوف يفتّشون سيّارة كلّ شخص يغادر
بإستثناء سيّارة الرجل المسؤول عن القضيّة

538
00:40:54,310 --> 00:40:55,550
لذا أسرعي بالدخول

539
00:40:55,550 --> 00:40:58,230
حسناً
حتّام يجب أن أبقَ هنا؟

540
00:40:58,230 --> 00:40:59,470
حتّى تسمعي هذا

541
00:41:01,590 --> 00:41:03,790
حسناً -
أغلقي هاتفكِ، حتّى لا يستطيعون تعقّبكِ -

542
00:41:04,190 --> 00:41:06,550
تفضّلي. خذي هاتفي -
حسناً -

543
00:41:06,670 --> 00:41:08,150
بالهمس -
حسناً -

544
00:41:08,270 --> 00:41:09,590
إليكَ هاتفك الخلوي

545
00:41:09,590 --> 00:41:10,790
هل قمتِ بالترتيبات؟

546
00:41:10,990 --> 00:41:14,270
نعم، لقد تحدّثتُ إلى شقيقتي
إنّها تنتظرني خارج البلدة مع أطفالي

547
00:41:14,590 --> 00:41:19,510
ممتاز. يجب أن تختفي تماماً، لأنّه إذا
إكتشف (ريد جون) مكانكِ، فسيسعى خلفكِ

548
00:41:19,670 --> 00:41:22,670
(لديها مقصورة في (ساراتوجا
يمكننا الإنتظار هناك لبضعة أشهر

549
00:41:22,670 --> 00:41:24,670
ممتاز. أظنّكِ ستفوزين بهذه الجولة

550
00:41:24,670 --> 00:41:28,070
ريد جون) لديه جاسوس بداخل المكتب)
الذي قام بتوريطي زوراً بتهمة القتل

551
00:41:28,070 --> 00:41:29,590
أظنّ أنّه بوسعنا أن نقول
أنّه فاز في هذه الجولة

552
00:41:29,790 --> 00:41:32,750
نعم، ولكن لديّ الآن الأفضليّة

553
00:41:33,550 --> 00:41:38,430
،(مع ذهابكِ، أياً كان من يعمل لحساب (ريد جون
،سيبدأ بالإسترخاء

554
00:41:38,430 --> 00:41:39,630
وبالتالي سيؤدي ذلك إليه مباشرة

555
00:41:40,950 --> 00:41:42,070
أنتَ تخاطر بالكثير لأجلي

556
00:41:43,030 --> 00:41:44,670
حسناً، ليس لكِ تماماً

557
00:41:46,270 --> 00:41:47,950
...أنا أفهم. ومع ذلك

558
00:41:49,070 --> 00:41:52,110
،شكراً لكَ لإخراجي من ذلك المبنى
وإعادتي إلى عائلتي

559
00:41:52,790 --> 00:41:57,070
وشكراً لكِ لعدم إطلاق النار بوجهي
لا أحد يستطيع أن يعرف حول هذا الموضوع

560
00:41:57,070 --> 00:41:58,510
يجب أن يبقَ هذا بيني وبينكِ

561
00:41:58,710 --> 00:42:01,230
جاين)، على الأقل عليكَ)
...إخبار (ليزبن) بما يحدث

562
00:42:01,230 --> 00:42:03,510
لا أحد. إنّه ذكيّ للغاية
وسيشعر أنّ هذا فخ

563
00:42:05,590 --> 00:42:06,710
أنا أفضل حالاً بمفردي

564
00:42:09,310 --> 00:42:11,470
لا أحد أفضل حالاً بمفرده

565
00:42:21,870 --> 00:42:28,270
<font color=" ffff55">تــرجـمة : عــمـاد عبـد الله
Translated By : aemad111
aemad111@hotmail. com</font>
 <font color=" ffff55">Re-Timed By: M-EnC

