﻿1
00:00:54,720 --> 00:00:57,120
إبقى مكانكَ وأرفع يديكَ عالياً

2
00:00:59,080 --> 00:01:02,400
خزنتي
هل فتحت خزنتي؟

3
00:01:06,320 --> 00:01:08,040
!توقف

4
00:01:23,800 --> 00:01:28,520
ضع يديكَ خلف ظهرك
على قدميك الآن

5
00:01:37,160 --> 00:01:39,680

"(إلكترونيّات (ستيرلينغ"
"(ساكرامنتو)، (كاليفورنيا)"

6
00:01:41,680 --> 00:01:43,080
شكراً

7
00:01:43,080 --> 00:01:46,440
بضعة دولارات يا رفيقي
قدّم المساعدة لرجل

8
00:01:46,440 --> 00:01:49,440
،أريد أن أعرف فحسب إذا رأيتَ أيّ شيء يا سيّدي
أيّ شيء على الإطلاق

9
00:01:53,720 --> 00:01:56,040
لا أعرف

10
00:01:56,040 --> 00:02:01,200
،ربّما لو أخبرتني ما تبحثُ عنه
فلعلّ بإمكاني تقديم المساعدة

11
00:02:01,240 --> 00:02:03,240
لا أعرف
صوت عال مزعج، طلقات ناريّة

12
00:02:03,240 --> 00:02:06,800
هل رأيتَ أيّ شخص غير مألوف؟
أيّ شخص يتصرّف على نحو غير مألوف؟

13
00:02:06,800 --> 00:02:09,120
ربّما رأيتُ

14
00:02:09,120 --> 00:02:11,080
...أو

15
00:02:11,080 --> 00:02:14,080
أو ربّما لم أرَ

16
00:02:14,080 --> 00:02:18,520
،أعطِني بضعة دولارات
فربّما تساعدني لأتذكّر بشكل أفضل

17
00:02:22,160 --> 00:02:24,200
ألديكَ دولارين؟ -
كلاّ. ماذا عنكَ؟ -

18
00:02:24,200 --> 00:02:26,160
تبدو وكأنّها عمليّة سطو سلكت منحناً سيئاً

19
00:02:26,160 --> 00:02:28,760
(اسم الضحية (تيد فيشر
إنّه يملك هذا المكان

20
00:02:28,800 --> 00:02:30,280
شيء غريب هنا

21
00:02:30,280 --> 00:02:33,160
،جهاز الإنذار أغلق خلال فترة الإستراحة

22
00:02:33,160 --> 00:02:38,680
والقاتل إستغرق وقتاً لتمزيق المكان إرباً؟ -
إنتبهي للدم. فالسجّادة مليئة به -

23
00:02:43,720 --> 00:02:49,560
،إذا كسر القاتل باب الدخول
فلمَ الضحيّة هنا وقد قلبت وضعيّته؟

24
00:02:49,560 --> 00:02:51,440
شيء غريب هنا -
(هذا ذكيّ جداً يا (ليزبن -

25
00:02:51,440 --> 00:02:55,120
يوجد هنا الكثير مما يبدو للعيان -
ها أنتَ ذا. أين كنتَ؟ -

26
00:02:55,160 --> 00:02:59,040
لم أكن في أيّ مكان. كنتُ بالخارج أتفحّص طرق الهروب -
حقاً؟ أيّ خيوط؟ -

27
00:02:59,040 --> 00:03:02,520
بإستثناء أنّ القاتل لم يعثر
على ما كان يبحث عنه

28
00:03:02,520 --> 00:03:06,200
و... كيف يمكنكَ أن تعرف ذلك؟ -
لأنّ هذه الغرفة بأكملها قد مُزقت إرباً -

29
00:03:06,240 --> 00:03:09,200
،حينما تجد ما تبحث، فإنّكَ تتوقف عن البحث
أليس كذلك؟

30
00:03:09,240 --> 00:03:14,040
لذا جزء من هذه الغرفة سيكون غير مُمزّق -
إلاّ إذا وجده في آخر زاوية حينما كان يبحث -

31
00:03:14,080 --> 00:03:17,760
هل تعرفين إحتمال العثور على شيء
في آخر زاوية ممكنة؟

32
00:03:17,760 --> 00:03:20,720
إنّه غير محتمل للغاية

33
00:03:20,720 --> 00:03:24,240
سأراكما في المكتب -
لمَ أنتَ بعجلة من أمرك؟ -

34
00:03:24,240 --> 00:03:31,280
حسناً، بقدر ما أتمتع بهذه المناطق المحيطة
الجميلة يا (ليزبن)، فلدينا عمل نقوم به

35
00:03:31,280 --> 00:03:32,960
هل أنا مخطئ؟

36
00:03:35,280 --> 00:03:37,080
وداعاً -
وداعاً -

37
00:03:42,960 --> 00:03:46,560
مرحباً يا سيّدي. ماذا تفعل هنا
في هذا الوقت المتأخر من ليلة الجمعة؟

38
00:03:46,560 --> 00:03:49,640
تمّ السطو على منزلي
أمسكته بالجرم المشهود

39
00:03:49,680 --> 00:03:52,040
أتريد أن يستجوبه أحد عملائي؟

40
00:03:52,040 --> 00:03:55,040
كلاّ، بإمكان الشرطة أن تتعامل معه
إنّه شيء يسهل القيام به

41
00:03:55,040 --> 00:04:02,080
تعالي يوم الاثنين، عندما تفتح المحكمة، الرجل
الذي إقتحم منزلي، سيكون نادمٌ للغاية على ما فعله

42
00:04:15,040 --> 00:04:18,400
،(دوني كالبيبر)
يا لها من مفاجأة رؤيتكَ هنا

43
00:04:18,400 --> 00:04:23,280
،عندي حتّى يوم الإثنين لأمثل أمام القاضي
عليكَ إخراجي من هنا قبل ذلك الحين

44
00:04:23,280 --> 00:04:26,280
أجل، حسناً
تلكَ ستكون معضلة صغيرة

45
00:04:26,320 --> 00:04:31,760
وإلاّ سأخبر الجميع كيف قمتَ بتوظيفي
لسرقة منزل رئيسكَ

46
00:04:31,760 --> 00:04:34,160
حسناً، هذه وشاية
...أليس هذا ضدّ

47
00:04:34,160 --> 00:04:37,200
ميثاق الشرف؟ -
كلاّ -

48
00:04:39,960 --> 00:04:49,000
((الـوسـيط الـروحـي - The Mentalist))
((المـوسـم الثـالث - الحـلـقة الـ 20))
((بـعنـوان : مـعـلـومــات حـسـاسـة))
((تـرجمـة : عـمـاد عـبدالله))
 ((M-EnC :إعادة ضبط التوقيت))

49
00:04:49,790 --> 00:04:54,670
لقد دفعتُ لكَ بشكل جيّد للغاية
على مفهوم أنّه لن يقبض عليكَ

50
00:04:54,670 --> 00:04:56,230
على الأقل هل حصلتَ على ما أردتُ؟ -
كلاّ -

51
00:04:56,270 --> 00:04:58,190
بحثتُ في كلّ مكان، فتحتُ خزنته
لا شيء

52
00:04:58,230 --> 00:05:02,510
فقط بعض القطع النقديّة القديمة، وساعة
وحافظات للطعام، شبيهة بالحوض

53
00:05:02,510 --> 00:05:05,310
(حافظات للطعام. أقال لكَ (لاروش
أيّ شيء عندما وجدكَ؟

54
00:05:05,310 --> 00:05:07,870
كان يريد أن يعرف إذا فتحتُ حزنته

55
00:05:07,870 --> 00:05:11,230
ماذا قلتَ له؟ -
لا شيء، رميتُ شيئاً على رأسه وهربتُ -

56
00:05:11,270 --> 00:05:14,470
أجل، لقد أفسدتَ هذا حقاً
ظننتُ أنّكَ محترف

57
00:05:14,470 --> 00:05:20,550
لا تتحدّث إليّ بتعالٍ. إذا لم تخرجني من هنا
بحلول يوم الاثنين، فأنتَ الذي سيدفع الثمن

58
00:05:20,550 --> 00:05:21,830
ثق بي في ذلك

59
00:05:21,830 --> 00:05:25,470
أثق بكَ. أجل
نحن مؤتمنين على الثقة، صحيح؟

60
00:05:25,470 --> 00:05:27,790
مرحباً -
أين أنتَ؟ -

61
00:05:27,790 --> 00:05:30,550
ظننتُ أنّكَ ذهبتَ للعمل على هذه القضيّة

62
00:05:30,550 --> 00:05:35,390
،أنا أعمل. لقد قطعتُ الشارع إلى محلّ الفاكهة
لأشتري بعض الفاكهة الطازجة

63
00:05:35,430 --> 00:05:37,870
مادّة الفلافونويد... إنّها جيّدة جداً
للتفكير المنطقي

64
00:05:37,870 --> 00:05:41,070
والذاكرة البصريّة، أوتعرفين ذلك؟ -
مثير للإهتمام. تعال إلى هنا بسرعة -

65
00:05:41,070 --> 00:05:44,270
أجل. أنا في طريقي

66
00:05:44,310 --> 00:05:47,750
،الوقتُ يمرّ
بدءاً من الآن

67
00:05:50,550 --> 00:05:53,430
أغمض عينيكَ وقم بالعد إلى المائة

68
00:05:53,430 --> 00:05:56,270
شكراً لكَ

69
00:05:58,110 --> 00:06:00,990
يمتلك (فيشر) ورشة التصليح منذ عام ونصف

70
00:06:00,990 --> 00:06:05,710
...بدا وكأنّه مواطن صالح
العمل التطوعي مع الأطفال الفقراء والمشرّدين

71
00:06:05,710 --> 00:06:07,070
إيحثي بشكل أعمق بقليل

72
00:06:07,070 --> 00:06:10,150
إبحثي عمّا كان يعمل قبل أن يشتري المتجر -
لكِ ذلك -

73
00:06:10,190 --> 00:06:12,270
مرحباً أيّتها الرئيسة
،(لقد تحدّثتُ للتو إلى خليلة (فيشر

74
00:06:12,270 --> 00:06:14,270
كانت في المشرحة، تتعرّف على الجثّة

75
00:06:14,270 --> 00:06:16,590
،منزعجة نوعاً ما
ولكنّها وافقت على مقابلتِنا

76
00:06:16,630 --> 00:06:19,670
(في الشقة التي شاركتها مع (فيشر -
حسناً، دعنا نذهب -

77
00:06:19,670 --> 00:06:22,470
،(أيّتها العميلة (ليزبن
كلمة من فضلك؟

78
00:06:22,470 --> 00:06:25,670
لقد إكتشفتُ للتو أنّكِ قد حققتِ في لصّي

79
00:06:25,710 --> 00:06:29,190
...بسبب جريمة قتل قبل نحو سنة
(دوني كالبيبر)

80
00:06:29,190 --> 00:06:32,350
كالبيبر)؟) -
دوني كالبيبر). أنا أتذكّره. لقد هدّد بقتلي) -

81
00:06:32,350 --> 00:06:37,310
عليكَ إيضاح الأمر أكثر من ذلك بقليل -
قضيّة محلّ المجوهرات -

82
00:06:37,310 --> 00:06:40,230
قبضنا عليه، ووجدناه في حوض إستحمام بالماء الساخن -
أتساءل عمّا إذا كانت هناك صلة -

83
00:06:40,230 --> 00:06:43,350
إنّه مجرم. يفعل أشياء خاطئة -
أجل، ربّما كانت مجرّد مصادفة -

84
00:06:44,470 --> 00:06:47,670
أجل. ربّما

85
00:06:49,030 --> 00:06:50,750
سأطلعكم على المستجدّات

86
00:06:52,910 --> 00:06:56,790
هل ثمّة صلة؟ -
كلاّ -

87
00:06:56,790 --> 00:06:58,430
قطعاً لا

88
00:07:01,750 --> 00:07:04,630
اللعنة. لقد نسيتُ شيئاً. سألتقي بكم هناك -
نسيت ماذا؟ -

89
00:07:04,630 --> 00:07:08,390
فواكهي المليئة بالفوائد المفيدة

90
00:07:09,790 --> 00:07:12,150

"(شقة (تيد فيشر"
"(ساكرامنتو)، (كاليفورنيا)"

91
00:07:17,590 --> 00:07:21,030
آنسة (بلو)؟
(أنا العميلة (ليزبن

92
00:07:21,030 --> 00:07:24,150
،(هذا العميل (ريغسبي
تعازينا لخسارتكِ

93
00:07:24,150 --> 00:07:28,190
لدينا بضعة أسئلة لكِ -
حسناً. بالتأكيد -

94
00:07:28,190 --> 00:07:31,870
بعض الأمور الصغيرة جداً
أين كنتِ الليلة الماضية؟

95
00:07:31,870 --> 00:07:33,950
عندما حدث ذلك؟
في البيت، نائمة

96
00:07:33,950 --> 00:07:36,150
كانت عندي مناوبة عمل بوقتٍ مبكّر
في مأوى الحيوانات

97
00:07:36,150 --> 00:07:39,550
هل تمانعين لو تحدّثنا في الداخل؟ -
حسناً -

98
00:07:39,550 --> 00:07:43,470
هل خليلكِ السيّد (فيشر) يعمل في وقتٍ متأخّر
في كثير من الأحيان؟

99
00:07:43,470 --> 00:07:46,470
في بعض الأحيان. إذا كان عنده مشروع كبير
عليه إنهائه

100
00:07:46,470 --> 00:07:50,590
ولكن ليس كأنّ العمل كان حياته أو ما شابه
كان في توازن

101
00:07:50,590 --> 00:07:56,870
صحيح. ومتى إلتقيتِ به؟ -
قبل نحو سنة. إلتقينا في نادٍ لليوغا -

102
00:07:56,870 --> 00:08:00,590
هذا... غريب
أنا متأكّدة أنني أغلقتُ الباب

103
00:08:00,590 --> 00:08:02,910
تنحي جانباً يا سيّدتي

104
00:08:12,710 --> 00:08:14,910
خالٍ

105
00:08:22,710 --> 00:08:24,490
خالٍ

106
00:08:26,790 --> 00:08:29,150
كان (جاين) محقاً
(شخص ما أراد شيئاً من (فيشر

107
00:08:29,150 --> 00:08:30,950
،بلّغ عن هذا
وضع شخصاً لحراسة المحل

108
00:08:30,990 --> 00:08:32,510
،إذا كان (جاين) محقاً
فربّما سيعودون إلى هناك مجدداً

109
00:08:32,510 --> 00:08:33,710
حسناً، لكِ ذلك

110
00:08:33,710 --> 00:08:39,550
لا أصدّق هذا المستوى من العدائيّة
لا يوجد شيء هنا يستحقّ السرقة

111
00:08:39,550 --> 00:08:43,310
لا شيء؟ -
أنا و(تيد) لم نكن حقاً من مقتني الأجهزة -

112
00:08:44,270 --> 00:08:46,510
لقد قضى قرابة الثمانية سنوات
في برنامج "فيلق السلام" التطوعي

113
00:08:46,550 --> 00:08:50,710
يا إلهي
المعذرة

114
00:08:50,710 --> 00:08:54,270
أنا آسفة
سيّدتي، أيمكنني أن أطرح عليكِ سؤالاً؟

115
00:08:54,270 --> 00:08:57,230
أنا آسفة، لم أقصد أن أكون متطفلة

116
00:08:57,230 --> 00:09:00,950
أنا أعيش في الطابق العلوي -
كان هناك إقتحام هنا. هل رأيتِ أو سمعتِ شيئاً؟ -

117
00:09:00,950 --> 00:09:04,270
كلاّ. إقتحام؟ لقد كنتُ في السوق
هل سرقوا أيّ شيء؟

118
00:09:04,350 --> 00:09:06,390
شكراً لكِ على وقتكِ
إذا تذكّرتِ أيّ شيء

119
00:09:06,390 --> 00:09:09,630
فيمكنكِ الإتّصال بي على هذا الرقم -
حسناً -

120
00:09:17,990 --> 00:09:19,470
حسناً. شكراً

121
00:09:19,510 --> 00:09:22,230
قامت الشرطة بوضع رجل على المحل

122
00:09:22,230 --> 00:09:27,430
تحقق من الخليلة
ليس لديها أيّ عذر حقيقي عدا كونها حرّة

123
00:09:31,830 --> 00:09:35,550
أهناكَ ما يزعجكِ أيّتها الرئيسة؟ -
خلفنا. سيّارة سيدان سوداء قديمة -

124
00:09:35,590 --> 00:09:40,670
،متأكّدة أنني رأيتها خارج ورشة التصليح
وأظنّ أنّها تلاحقنا

125
00:09:40,670 --> 00:09:42,910
حصلتُ على رقم اللوحة

126
00:09:44,270 --> 00:09:47,470
وها هي تذهب
على الأرجح أنّها لا شيء

127
00:09:47,470 --> 00:09:49,470
مجرّد أنّ السيّارات تشبه كلّ منهما الآخر

128
00:09:49,510 --> 00:09:52,590
ربّما. تحقق من أرقام اللوحة
وأنظر إذا كان بإمكانكَ العثور على أيّ شيء

129
00:09:55,270 --> 00:09:57,750
مرحباً

130
00:09:57,750 --> 00:10:00,470
أنتَ جديد بالنسبة لي
من... من أنتَ الآن؟

131
00:10:00,470 --> 00:10:05,670
(ضابط الإعتقالات (أودونيل
حراسة السجين حتى وقت النقل

132
00:10:05,670 --> 00:10:09,590
متفانٍ. من الجيّد رؤية ذلك
(حسناً، مرحباً بكَ يا (أودونيل

133
00:10:09,630 --> 00:10:12,990
(أنا (باتريك جاين
أعمل لدى مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات

134
00:10:12,990 --> 00:10:15,790
حسناً -
لا تقلق -

135
00:10:15,790 --> 00:10:17,990
هل... هل ضيّعت هذا؟

136
00:10:17,990 --> 00:10:21,390
الربع -
لا أعتقد ذلك -

137
00:10:21,390 --> 00:10:25,990
،حسناً، إنّها أقل من الربع
أشبه بقطعة حظٍ، حقاً

138
00:10:25,990 --> 00:10:29,350
أعني، ألقي نظرة أكثر تفحّصاً
أنظر لطريقة سطوع الضوء عليها

139
00:10:29,350 --> 00:10:33,710
،السطوع والومضات
مثل أشعة الشمس السائلة

140
00:10:33,710 --> 00:10:35,230
واصل النظر فيها

141
00:10:35,230 --> 00:10:38,230
،إنّها تريحكَ بالطريقة التي تسطع بها
أليس كذلك؟

142
00:10:38,270 --> 00:10:43,830
يمكنكَ أن تشعر بهمومكَ ومسؤولياتكَ
تتلاشى... وحسب

143
00:10:43,830 --> 00:10:48,430
قد ترغب حتّى بأن تغلق عينيكَ
وتأخذ غفوة صغيرة

144
00:10:50,310 --> 00:10:52,710
كان عند عمّي قطعة نقديّة عليها جاموس

145
00:10:52,750 --> 00:10:57,790
وكان دائماً ينوي بيعها وشراء مزرعة
وما شابه، ولكنّه خسره في لعبة بوكر

146
00:10:57,790 --> 00:11:02,190
ليست ملككَ إذن، صحيح؟ -
كلاّ، تحقق من الطابق العلوي -

147
00:11:02,190 --> 00:11:04,550
سأفعل. شكراً لكَ

148
00:11:08,430 --> 00:11:10,310
لقد تحققتُ من الخليلة
ويبدو أنّها سليمة

149
00:11:10,310 --> 00:11:12,430
لا جرائم سابقة، مُلتزمة بالسِلم

150
00:11:12,430 --> 00:11:14,630
الأشخاص الذين تحدّثتُ إليهم
يقولون أنّها كانت و(فيشر) مقرّبين

151
00:11:14,630 --> 00:11:15,710
،حسناً
لنراقبها مع ذلك

152
00:11:15,710 --> 00:11:18,830
حسناً -
مرحباً، لقد إستخرجتُ رسالة من جوّال الضحيّة -

153
00:11:18,830 --> 00:11:20,230
أظنّ أنّكِ تودّين أن تسمعيها

154
00:11:20,230 --> 00:11:25,870
فيشر)، أيّها الحقير! أتظنّ أنّكَ ستفلت من هذا؟)"
"سأجدكَ يا (فيشر)! وستدفع الثمن

155
00:11:25,870 --> 00:11:28,630
!لِما فعلته"
"!هل تسمعني يا (فيشر)! ستدفع الثمن

156
00:11:28,630 --> 00:11:31,110
لا يبدو سعيداً للغاية -
ما هي لكنته؟ -

157
00:11:31,110 --> 00:11:33,030
أرسلت نسخة لـ(بيت) في القسم الجنائي

158
00:11:33,030 --> 00:11:35,950
يمكنه أن يخبرنا، إنّه عبقري مع اللهجات -
بأيّ وقت ورد الإتّصال؟ -

159
00:11:35,950 --> 00:11:39,950
الـ 11:45 الليلة الماضية - الطبيب الشرعي حدد -
وقت الوفاة من الـ 11 وحتّى الـ 2. إصابة موفقة

160
00:11:39,950 --> 00:11:42,310
ربّما -
أعمل للحصول على معلومات المشترك -

161
00:11:42,310 --> 00:11:44,550
للرقم من شركة الهاتف في الوقت الحالي

162
00:11:44,590 --> 00:11:47,110
جيّد -
أيّتها الرئيسة، هناك شيء آخر. لقد كنتُ أبحث -

163
00:11:47,110 --> 00:11:49,950
"في ماضي (فيشر) وأصبتُ بعقبة مع "فيلق السلام -
أيّ نوع من العقبات؟ -

164
00:11:49,950 --> 00:11:52,670
حسناً، ليس لديهم أيّ سجل يشير
إلى أنّ (فيشر) كان عضواً هناك

165
00:11:52,670 --> 00:11:57,950
قبل عشر سنوات. سأجعلهم يتحققون لمعرفة
إذا كان هناك خطأ مطبعي أو إملائي

166
00:11:57,950 --> 00:12:00,670
تحدّثي إلى الخليلة، وأعرفي أين كان موقعه -
حسناً -

167
00:12:00,670 --> 00:12:06,990
هل أنتَ آخذ اجازة من هذه القضيّة أم ماذا؟ -
كلاّ -

168
00:12:06,990 --> 00:12:11,870
أيّتها الرئيسة، لقد وضعتُ رقم اللوحة للسيارة
التي ظننتِ أنّها كانت تلاحقنا في النظام

169
00:12:11,870 --> 00:12:16,830
وقد أستأجرت من المطار قبل ثلاثة أيام
لحساب بعض الشركات التي لم أستطع تتبّعها

170
00:12:16,830 --> 00:12:18,550
وقد وجدتُ معلومة جديدة
السيّارة أخذت مخالفة قبل نصف ساعة

171
00:12:18,550 --> 00:12:20,590
على بُعد حيّان سكنيّان
من ورشة الإصلاح الخاصّة بالضحيّة

172
00:12:20,630 --> 00:12:24,830
رائع. دعنا نذهب
هل أنتَ قادم أم ماذا؟

173
00:12:24,830 --> 00:12:26,350
هي تلكَ هي السترات الواقية من الرصاص؟

174
00:12:26,350 --> 00:12:29,270
أجل -
لا أظنّ ذلك -

175
00:12:29,270 --> 00:12:32,390
حظاً سعيداً -
حسناً -

176
00:13:00,950 --> 00:13:02,670
بدون ضوء

177
00:13:25,350 --> 00:13:28,150
مغلق

178
00:13:46,790 --> 00:13:48,550
!مكانكما

179
00:13:48,550 --> 00:13:52,150
!إرميا سلاحكما -
!ضعا يديكما على رأسكما -

180
00:14:11,950 --> 00:14:13,470
حسناً

181
00:14:13,470 --> 00:14:18,990
،إذن بالأمس كنتَ عاملاً مجتهداً
وها أنتَ هنا اليوم مع مسدّس بـ 1000 دولار -

182
00:14:19,030 --> 00:14:23,670
صيانة رائعة
يمكنكَ أن تفهم حيرتنا

183
00:14:26,190 --> 00:14:33,030
(سيّدي، اسمي (كول روجر
لديّ رخصة لحمل ذلك المسدّس

184
00:14:33,070 --> 00:14:38,230
حسناً سيّد (روجر)، ماذا تعرف عن وفاة (تيد فيشر)؟ -
لا شيء -

185
00:14:38,230 --> 00:14:40,830
كان (فيشر) رفيقاً لي
هذا كلّ شيء

186
00:14:40,830 --> 00:14:43,390
كنتما معاً في "فيلق السلام"؟

187
00:14:43,390 --> 00:14:49,870
"كلاّ، لقد عملنا معاً في "ساجاريز -
ما هي "ساجاريز"؟ -

188
00:14:49,870 --> 00:14:52,310
شركة أمن

189
00:14:52,350 --> 00:14:56,550
نحن نقدم خدمات الجيش النظامي
لمن يطلبه

190
00:14:56,550 --> 00:15:00,790
،إنتظر لحظة
أنتَ و(فيشر) جنديّان مُرتزقان؟

191
00:15:00,790 --> 00:15:06,510
شركة أمن متعاقدة -
وأين نفّذت معظم تعاقدكَ؟ -

192
00:15:06,550 --> 00:15:09,350
في كلّ مكان. (العراق) في الغالب
(الفلوجة) و(البصرة)

193
00:15:09,350 --> 00:15:13,310
أين كنتَ عندما قتل (فيشر)؟

194
00:15:13,310 --> 00:15:16,350
،إتّصل بي (تيد) قبل يومين
،وقال أنّه في ورطة

195
00:15:16,350 --> 00:15:18,230
وأنّه يحتاج إلى مساعدة
مهما كان ذلك

196
00:15:18,230 --> 00:15:21,150
لم يستطع أن يقول ما هو عبر الهاتف -
وأنتَ تركتَ كلّ شيء -

197
00:15:21,190 --> 00:15:24,110
،بدون طرح أيّ أسئلة
وتوجّهت إلى هنا؟

198
00:15:24,110 --> 00:15:25,750
هذا صحيح
ألن تفعل؟

199
00:15:25,750 --> 00:15:30,030
من أين كنتَ قادماً؟ -
كنتُ في خارج البلاد -

200
00:15:30,030 --> 00:15:35,150
ماذا أخبركَ (فيشر) عندما وصل إلى هنا؟ -
لا شيء -

201
00:15:35,150 --> 00:15:39,750
كان قد مات بالفعل
كنتُ متأخراً للغاية

202
00:15:39,750 --> 00:15:44,270
وعند تلكَ النقطة تنكّرت كرجل مشرّد
لتتقرّب من مسرح الجريمة

203
00:15:44,270 --> 00:15:47,150
،كنتُ أحاول جمع المعلومات
(ومعرفة من قتل (تيد

204
00:15:47,190 --> 00:15:50,030
لهذا السبب إقتحمت محلّه
مع مسدّس محشو بالرصاص؟

205
00:15:50,030 --> 00:15:54,430
كنتُ أراقب المكان. سمعتُ ضجّة في الداخل
الجزء الخلفي كان بابه مفتوحاً، ثمّ دخلت

206
00:15:54,430 --> 00:15:56,830
واجهتُ تلكَ المرأة وكانت مسلّحة

207
00:15:56,830 --> 00:16:02,830
فأخرجتُ مسدّسي. وكما قلتُ، إنّه مرخّص
بشكل كامل، ولديّ رخصة لحمله

208
00:16:02,830 --> 00:16:04,710
...إسمع

209
00:16:04,710 --> 00:16:09,990
أيّها العميل، أريد أن أعمل معكم يا رفاق
(لمعرفة من الذي قتل (تيد

210
00:16:09,990 --> 00:16:13,070
...أيّاً كان ما بإمكاني فعله. بأقرب ما تطلق سراحي -
يطلق سراحك؟ -

211
00:16:13,070 --> 00:16:14,590
بالتأكيد

212
00:16:16,030 --> 00:16:18,470
لم أرتكب جريمة

213
00:16:18,510 --> 00:16:20,830
أم يجب أن أتّصل بمحاميّ؟

214
00:16:26,230 --> 00:16:32,230
،حسناً. من الواضح، أنّكِ لستِ جارة الضحيّة
وأريدكِ أن تفسّري هذا

215
00:16:32,230 --> 00:16:37,990
(اسمي (فيفيان جريسوولد
(ولا علاقة لي بقتل (تيد فيشر

216
00:16:37,990 --> 00:16:41,150
استأجرني عميل منذ ستة أشهر
(لمراقبة السيّد (فيشر

217
00:16:41,150 --> 00:16:43,910
أيّ نوع من العملاء؟
ماذا تعملين بالضبط؟

218
00:16:43,910 --> 00:16:49,470
أعمل في شركة تقدّم معلومات للشركات
وعمليّات مراقبة سرّيّة

219
00:16:49,470 --> 00:16:52,870
جاسوسة القطاع الخاص
من هو العميل؟

220
00:16:52,910 --> 00:16:55,870
لا يمكنني أن أخبركِ بذلك

221
00:16:55,870 --> 00:17:03,670
ما يمكنني أن أخبركِ به أنّها تتضمّن عملية سرقة
كبيرة من موكلي، خارج البلاد، قبل عامين

222
00:17:03,670 --> 00:17:07,350
وما هي الصلة بـ(فيشر)؟ -
كان شخصاً مثير للإهتمام -

223
00:17:07,350 --> 00:17:11,270
إستقال السيّد (فيشر) من وظيفته
بعد وقتٍ قصير من إنطلاق التحقيق

224
00:17:11,270 --> 00:17:16,430
أسباب إستقالته كانت... مشكوك فيها -
قلتِ أنّكِ وضعتِ (فيشر) تحت المراقبة -

225
00:17:16,430 --> 00:17:18,590
إذن... أين كنتِ ليلة وفاته؟

226
00:17:18,630 --> 00:17:23,790
كانت عندي معلومات جعلتني أعتقد
أنّ السيد (فيشر) سيكون في موقع مختلف

227
00:17:23,790 --> 00:17:27,030
،من الواضح
كانت تلكَ معلومات سيئة

228
00:17:27,030 --> 00:17:28,710
أظنّ ذلك

229
00:17:28,750 --> 00:17:34,030
إذن... كيف دخلتِ إلى محل (فيشر) المغلق
حاملة سلاحاً معكِ؟

230
00:17:34,030 --> 00:17:39,790
،كنتُ أراقب المحل عندما سمعتُ ضجّة في الداخل
كان الباب الخلفي مفتوحاً، دخلتُ حينها

231
00:17:39,830 --> 00:17:41,630
،وعثرتُ على رجل مسلح بالداخل

232
00:17:41,670 --> 00:17:47,430
ووجّهتُ إليه سلاحي المرخّص بشكل كامل
والمرخّص لي بحمله. هذا كلّ شيء

233
00:17:47,430 --> 00:17:55,030
،الآن... محاميّ في طريقه إلى هنا بالفعل
ولكن ألا نودّ جميعاً أن نتخطّى الشكليات؟

234
00:17:59,390 --> 00:18:04,590
هل حصلتَ على أيّ شيء؟ -
حسناً، كِلاهما كاذبان محترفان -

235
00:18:04,590 --> 00:18:08,430
أبعد من ذلك، لا استطيع قراءة أيّ منهما -
،كِلاهما مناسبان أيضاً لجريمة قتل -

236
00:18:08,430 --> 00:18:10,910
كل ذلك يعطي للآخر مجالاً للشك

237
00:18:10,910 --> 00:18:13,550
يجب أن نتخلل إلى هذا من زاوية أخرى

238
00:18:13,590 --> 00:18:18,270
لقد أغلقتُ الهاتف للتو مع (بيت) من القسم الجنائي
(يقول أنّ اللهجة عراقيّة، وربّما من (بغداد

239
00:18:18,270 --> 00:18:21,990
أيّ حظ في تعقب المتصل؟ -
جوال مسبق الدفع. لا توجد معلومات للمشترك -

240
00:18:21,990 --> 00:18:25,670
حاولتُ الإتّصال به، ولكن لابدّ أنّ التكلفة مرتفعة -
عظيم -

241
00:18:28,630 --> 00:18:30,710
(أيّتها العميلة (ليزبن

242
00:18:30,750 --> 00:18:33,470
لقد تلقيتُ إتّصالاً للتو
من وزارة الخارجية حول قضيّتكِ

243
00:18:33,510 --> 00:18:36,430
ما الذي ينبغي أن أعرفه؟ -
وزارة الخارجية؟ ماذا يقولون؟ -

244
00:18:36,430 --> 00:18:42,150
ضحيّتنا (فيشر) يشتبه في إقترابه الشديد
لرجال أعمال عراقي غامض

245
00:18:42,150 --> 00:18:45,710
ربّما تكون قد حدثت عمليّة سرقة
لا شيء يمكن إثباته أبداً

246
00:18:46,070 --> 00:18:48,590
يودّون البقاء في مواكبة التطوّرات

247
00:18:48,590 --> 00:18:52,150
لقد عثرنا على إتّصال تهديد من شخص
قد يكون عراقياً أو لا

248
00:18:52,150 --> 00:18:55,270
،ولدينا مشتبهين بهما
لديهما خبرة في التجسس

249
00:18:55,270 --> 00:18:59,030
أيّ خيوط أدلّة قويّة؟
شيء لي لأخبره إلى القيادة العليا؟

250
00:18:59,030 --> 00:19:00,470
لا شيء ملموس يا سيّدي

251
00:19:00,470 --> 00:19:05,470
المؤشرات الأوّليّة تقول أنّه إنتقام
(لأيّاً كان ما حدث في (العراق

252
00:19:05,510 --> 00:19:07,430
ماذا عنكَ سيّد (جاين)؟

253
00:19:07,430 --> 00:19:10,550
أيّ رؤى مبهرة وردتكَ؟

254
00:19:10,550 --> 00:19:14,550
لم أتلقّى أيّ شيء -
هذا مخيّب للآمال -

255
00:19:14,550 --> 00:19:18,110
خارج لعبتكَ بطريقة أو بأخرى؟ مشتت الفِكر؟ -
كلاّ، على الإطلاق -

256
00:19:18,110 --> 00:19:22,270
آسفة على المقاطعة أيّتها الرئيسة، ولكنني تحدّثتُ
للتو إلى الخليلة، (هيذر بلو)، إنّها خائفة

257
00:19:22,270 --> 00:19:25,310
تقول أنّ شخصاً ما يحوم حول شقتها -
دعينا نذهب ونراها -

258
00:19:25,310 --> 00:19:28,270
أريد أن أسألها حول هذا الشيء
عن "فيلق السلام" على أيّ حال

259
00:19:28,310 --> 00:19:30,590
جاين)، هل... اللعنة) -
مشكلة؟ -

260
00:19:30,590 --> 00:19:32,790
كلاّ يا سيّدي

261
00:19:32,790 --> 00:19:34,310
أبقيني على إطّلاع -
حسناً -

262
00:19:34,310 --> 00:19:36,510
هؤلاء الناس يكذبون عليكِ

263
00:19:36,550 --> 00:19:39,230
"كان (تيد) في "فيلق السلام
لقد أخبرتكِ بذلك

264
00:19:39,230 --> 00:19:40,630
لقد تحققنا

265
00:19:40,630 --> 00:19:44,670
،عمل (تيد فيشر) لشركة "سارجاريز" للدفاع
،من عام 2000 وحتى 2009

266
00:19:44,710 --> 00:19:47,870
منذ أن خرج من الجيش لأوّل مرّة
كان مُرتزقاً

267
00:19:47,870 --> 00:19:51,630
كلاّ، لم يكن كذلك
هذا مستحيل

268
00:19:51,630 --> 00:19:55,110
،(هيذر)
إتّصلتِ بنا لأنّ شخصاً ما أخافكِ

269
00:19:55,110 --> 00:19:57,870
...حسناً

270
00:19:57,870 --> 00:20:02,990
أجل، كنتُ أشاهد التلفاز عندما سمعتُ الضجيج
،كان يحاول الدخول من الخلف

271
00:20:02,990 --> 00:20:05,710
لكنّه هرب عندما صرختُ -
هل ألقيتِ نظرة عليه؟ -

272
00:20:05,710 --> 00:20:10,110
كلاّ، رأيتُ فقط بريق السكّين
المنعكس على الشاشة

273
00:20:10,110 --> 00:20:13,470
ألا يمكنكِ تذكّر أيّ شيء آخر عنه؟
الحجم؟ لون الشعر؟

274
00:20:13,470 --> 00:20:16,350
،كان يرتدي قميصاً طويل الذراعين بقلنسوة
حسبما أعتقد

275
00:20:16,350 --> 00:20:17,790
ربّما أطول منّي بقليل

276
00:20:17,790 --> 00:20:19,870
هل أنتِ متأكّدة أنّه كان رجلاً؟
يمكن أن تكون امرأة؟

277
00:20:19,870 --> 00:20:23,190
لا أعرف. ربّما. يا ربّـاه
لقد توقف قلبي من الخوف

278
00:20:23,190 --> 00:20:28,710
لقد عيّنّا لكِ فريق للحماية
لا أحد سيؤذيكِ

279
00:20:28,710 --> 00:20:32,150
أتريداني حقاً أن أصدّق
أنّ (تيد) كذب عليّ؟

280
00:20:32,190 --> 00:20:35,070
،طوال الوقت
كان يكذب عليّ؟

281
00:20:35,070 --> 00:20:37,030
أنا آسفة

282
00:20:47,910 --> 00:20:50,670
أودونيل). كيف الحال؟)

283
00:20:50,710 --> 00:20:52,670
بخير. طالما تحضر لي الطعام

284
00:20:52,670 --> 00:20:56,230
كلّ ساعتين، أنا بخير. أجل -
حسناً، لقد أحضرتُ لكَ كرسيّاً -

285
00:20:56,230 --> 00:20:59,070
...إفتحه فحسب، و

286
00:20:59,070 --> 00:21:01,070
ها هو ذا -
عظيم -

287
00:21:01,070 --> 00:21:03,430
أجل، من دواعي سروري

288
00:21:03,470 --> 00:21:06,430
مسرور لمجرد أن نعرف أنّ لدينا
رجل طيب مثلكَ في هذه الوظيفة

289
00:21:06,470 --> 00:21:09,550
...فقط إجلس برويّة. هذا
إجلس برويّة

290
00:21:09,550 --> 00:21:11,470
حسناً، ها هو ذا. هل جلست؟ -
أجل -

291
00:21:11,470 --> 00:21:15,270
حسناً، رائع. سأطمئنّ عليكَ في وقتٍ لاحق -
حسناً -

292
00:21:16,470 --> 00:21:18,270
شكراً

293
00:21:26,430 --> 00:21:30,310
،أياً كان من يحاول الوصول إلى الشقة
(فلم يكن (روجر) ولا (جريسوولد

294
00:21:30,390 --> 00:21:32,030
لم يفرج عنهم إلاّ قبل ساعة

295
00:21:32,030 --> 00:21:37,950
،حسناً، ربّما لديهم شخص آخر يعمل معهم
أو الخليلة تعاني بعض الأحلام السيئة للغاية

296
00:21:37,950 --> 00:21:42,870
حسناً. هل لديكَ أيّ نيّة في الواقع
لإستلام جزء بسيط في هذه القضيّة؟

297
00:21:42,870 --> 00:21:45,590
كلّ شيء تحت السيطرة

298
00:21:45,630 --> 00:21:48,190
،إنتظر لحظة
أنتَ تعرف من هو القاتل؟

299
00:21:48,190 --> 00:21:52,190
ماذا؟
القاتل. كلاّ، لقد أسيء فهمي

300
00:21:52,190 --> 00:21:54,110
ما الذي يجري معكَ؟

301
00:21:54,110 --> 00:21:58,470
لقد كنتَ تتصرّف بغرابة منذ بدأت هذه القضيّة -
غريب. كيف؟ -

302
00:21:58,510 --> 00:22:00,230
...غريب مثل

303
00:22:00,230 --> 00:22:01,350
...أو

304
00:22:01,350 --> 00:22:04,310
...(أيّتها الرئيسة، (ريغسبي

305
00:22:04,310 --> 00:22:05,990
وجد شيئاً

306
00:22:08,270 --> 00:22:11,510
لقد تلقيتُ إتّصالاً للتو
من الرجال في قسم الأدلة

307
00:22:11,510 --> 00:22:14,830
كان جوال (فيشر) يرنّ -
لقد كان يرنّ كلّ نصف ساعة -

308
00:22:14,830 --> 00:22:17,870
من أين تأتي هذه الإتّصالات؟ -
من نفس الرقم... الجوّال المسبق الدفع -

309
00:22:17,870 --> 00:22:21,350
ظننتُ أنّكَ قلت أنّ إشارة الجوّال قد إختفت -
لابدّ أنّه وضع مؤقّت عليه -

310
00:22:24,670 --> 00:22:27,310
(أنا (تشو
أجل، جميعنا هنا

311
00:22:27,310 --> 00:22:28,750
كيف هو تقدّمكم يا رفاق؟

312
00:22:28,750 --> 00:22:30,470
تشو) يتحدّث إلى شركة الهاتف بحيث عندما)
يأتي الإتّصال

313
00:22:30,470 --> 00:22:34,830
،يمكننا تحديد مكان خلية البرج
ومعرفة من أين ورد الإتّصال بالضبط

314
00:22:34,830 --> 00:22:37,790
حسناً، أريدكَ أن تبقيه على الهاتف

315
00:22:37,830 --> 00:22:40,790
ما لا يقل عن دقيقتين -
(مرحباً. أنا (باتريك جاين -

316
00:22:40,790 --> 00:22:44,710
إسمع، أنا أعرف من أنتَ -
إخرس! أنا قادمٌ إليكَ -

317
00:22:44,750 --> 00:22:47,670
،لا أعرف من أنتَ
!ولكن سأجعلك تدفع ثمن هذا

318
00:22:47,670 --> 00:22:49,310
كلاّ، إخرس أنتَ
إسمعني

319
00:22:49,310 --> 00:22:54,030
أنا أعرف ما تريد. والطريقة الوحيدة التي ستجعلكَ تحصل
عليه هي إذا قابلتني شخصياً، علينا تسوية شيء هنا

320
00:22:54,030 --> 00:22:56,670
خارج ورشة التصليح خلال ساعة واحدة، كن
،هناك، وستحصل على ما تريد. إذا لم تكن هناك

321
00:22:56,670 --> 00:23:02,350
فلن تراه مجدداً، بهذه البساطة -
ما كان ذلك؟ -

322
00:23:02,350 --> 00:23:05,710
قلتُ دقيقتين، وكانت هذه بالكاد 30 ثانية -
حسناً، ظننتُ أنّه سيكون أبسط أن أحضره إلينا -

323
00:23:05,710 --> 00:23:08,150
لا بأس. أشكرني في وقتٍ لاحق

324
00:23:08,150 --> 00:23:11,550
...الآن الغرابة التي كنّا نتحدّث عنها -
لا تبالي -

325
00:23:11,550 --> 00:23:13,190
حسناً

326
00:23:54,470 --> 00:23:55,590
!مهلاً

327
00:23:57,390 --> 00:23:59,830
...مهلاً! لا

328
00:23:59,870 --> 00:24:02,710
أين ذلك النذل (فيشر)؟
!لا

329
00:24:02,750 --> 00:24:08,190
!دعني أذهب! أين ذلك النذل (فيشر)؟
من أنتَ؟

330
00:24:17,350 --> 00:24:19,470
(اسمي (عمر حسّان

331
00:24:19,870 --> 00:24:23,150
حسناً
لمَ أنتَ غاضبة للغاية من (تيد فيشر)؟

332
00:24:23,190 --> 00:24:30,070
،عمل والدي لأجل الأميركيين
المساعدة في بناء (عراق) حرّ وديمقراطي

333
00:24:30,110 --> 00:24:32,190
هو و(فيشر) عملا معاً

334
00:24:32,190 --> 00:24:38,230
نعم. قبل أن يقتل والدي -
كيف مات؟ -

335
00:24:38,230 --> 00:24:43,310
بواسطة قنبلة، قبل عامين -
أكان (فيشر) متورّطاً في وفاته؟ -

336
00:24:43,350 --> 00:24:47,630
كلاّ، ولكن عندما أصبح واضحاً
،أنّ حياة والدي كانت في خطر

337
00:24:47,630 --> 00:24:52,790
وعد (فيشر) أنّه سيعتني بعائلتي
إذا حدث أيّ شيء لوالدي

338
00:24:52,790 --> 00:24:54,910
أقال لكَ (فيشر) هذا؟

339
00:24:54,910 --> 00:24:58,990
،بعد أن قتل والدي
إستقال (فيشر) من وظيفته

340
00:24:58,990 --> 00:25:06,270
إنّه... إنّه لا يرغب بالمزيد من القتل
(ووعد بأن يساعد في إيصالنا إلى (أمريكا

341
00:25:06,310 --> 00:25:11,990
وأنّ مليونا دولار ستكون بإنتظارنا عندما نصل -
ذلك مال كثير -

342
00:25:11,990 --> 00:25:17,750
وزارة الخارجية تظنّ أنّ (فيشر) كان يعمل في
نشاط إجرامي في العراق. أمن هناك أتت الأموال؟

343
00:25:17,790 --> 00:25:21,670
كلاّ، بل جاءت من والدي
كانت ثروة عائلتِنا

344
00:25:21,670 --> 00:25:27,990
(وضع والدك الكثير من الثقة في (فيشر -
لقد صدّق أنّه كان رجلاً صالحاً -

345
00:25:27,990 --> 00:25:33,270
لقد... لقد مكث في منزلنا
لقد... لقد أكل الخبز معنا

346
00:25:33,270 --> 00:25:36,750
إذن (فيشر) ساعد في الحصول على التأشيرات
،(اللازمة للقدوم إلى (أمريكا

347
00:25:36,750 --> 00:25:39,550
ووصلت عائلتكَ قبل أربعة أيّام
هل هذا صحيح؟

348
00:25:39,550 --> 00:25:42,310
وماذا حدث عندما إجتمعتَ مع (فيشر)؟

349
00:25:42,310 --> 00:25:46,790
،كان من المفترض أن نجتمع قبل ليلتين
ولكنّه لم يحضر

350
00:25:46,790 --> 00:25:54,870
،فظننتَ أنّه خانكَ، وأنّه سرق المال
لهذا السبب حاولت إقتحام الشقة

351
00:25:54,910 --> 00:25:56,390
نعم

352
00:25:57,990 --> 00:26:00,630
،(وماذا عن صديق (فيشر
كول روجر)؟)

353
00:26:02,230 --> 00:26:07,950
أسبق وأن قابلته أو تحدّث (فيشر) عنه؟ -
كلاّ، لا أعرفه -

354
00:26:11,150 --> 00:26:17,630
ماذا سأخبر أمّي؟
أخواتي؟

355
00:26:17,670 --> 00:26:24,830
أعني، ليس لدينا شيء الآن -
أجل. إنّه وضع قاسٍ -

356
00:26:26,390 --> 00:26:28,070
سأعود حالاً

357
00:26:28,070 --> 00:26:34,590
الفتى لا يبدو كالقاتل
لستُ متأكّدة أنّ دافع الإنتقام يعمل

358
00:26:34,630 --> 00:26:38,070
ماذا تفعل؟ ما هذا؟ -
هذا ليس من شأنك -

359
00:26:38,660 --> 00:26:41,940
هل تستمع إليّ؟ -
كلّ كلمة. دعينا نذهب للقبض على القاتل، هلا ذهبنا؟ -

360
00:26:41,940 --> 00:26:45,180
كيف سنفعل ذلك؟ -
(كان القاتل يبحث عن أموال عائلة (حسّان -

361
00:26:42,280 --> 00:26:44,000
الباقي سهل

362
00:26:51,940 --> 00:26:55,980
والآن تريدني أن أسألكَ ما هي الخطة
التي ستعمل بها، أليس كذلك؟

363
00:26:56,810 --> 00:27:00,890
كلاّ، أريدكِ أن تأخذي الجميع
وتذهبوا إلى ورشة التصليح -
الجميع؟ من الجميع؟ -

364
00:27:00,890 --> 00:27:04,250
حسناً، دعيني أرى
(هناك الخليلة وهناك (عمر

365
00:27:04,290 --> 00:27:06,810
(و(جريسوولد) و(روجر
أظنّ أنّ ذلك يغطي كلّ شيء

366
00:27:06,010 --> 00:27:08,050
...(روجر) و(جريسوولد)
لقد تمّ بالفعل الإفراج عنهم

367
00:27:08,130 --> 00:27:13,290
وممّا رأيتُ منهما، فلن يكون تعقبهما سهلاً -
كلاّ، بل سيكون سهلاً -

368
00:27:13,330 --> 00:27:18,890
سهل؟ (روجر) إشترى تذكرة إلى خارج البلاد
بمجرّد أن غادر المكتب، و(جريسوولد) إختفت

369
00:27:18,930 --> 00:27:21,970
حتّى بعد أن وضعنا مراقبة عليها -
روجر) لم يغادر البلاد) -

370
00:27:22,010 --> 00:27:23,970
إنّه يسعى خلف هذه الأموال
(لقد سمعتِ (عمر

371
00:27:24,010 --> 00:27:25,930
(لم يسمع أبداً بـ(روجر

372
00:27:25,930 --> 00:27:29,010
روجر) عمل مع (فيشر)، وأراهن أنّهم لم يكونوا أصدقاء) -
و(جريسوولد)؟ -

373
00:27:29,010 --> 00:27:31,610
،حسناً، إنّها تسعى خلف المال أيضاً
وأتوقع أنّ كِلاهما

374
00:27:31,610 --> 00:27:33,890
سيحاول الوصول إلى ورشة التصليح
بينما نتكلم

375
00:27:33,930 --> 00:27:36,690
عليكِ الإحاطة بهم فحسب
واتّصلي بي إذا إحتجتِ إلى أيّ مساعدة

376
00:27:36,690 --> 00:27:38,810
،إنتظر لحظة
أنتَ تغادر مجدداً؟

377
00:27:38,810 --> 00:27:42,770
ما الذي يجري معكَ؟ -
متى وجّهتكِ إلى طريق خاطئ من قبل؟ -

378
00:27:42,770 --> 00:27:48,850
أقصد، متى وجّهتكِ إلى طريق خاطئ حقاً
من قبل حيث قد فعلتُ شيئاً لم ينجح

379
00:27:48,850 --> 00:27:51,130
بالطريقة التي أردناها؟ -
بجدّيّة؟ -

380
00:27:51,130 --> 00:27:53,130
حسناً
...دعيني أصيغه بهذه الطريقة

381
00:27:53,130 --> 00:27:59,090
متى أفسدتُ الأمور عمداً حيث لم نتمكّن من حلّ قضية؟ -
كلاّ، ليس شيء أعلمه -

382
00:27:59,090 --> 00:28:03,250
هذا صحيح. شكراً لكِ
(إحظي بقليل من الإيمان يا (ليزبن

383
00:28:06,490 --> 00:28:13,050
حسناً، قال (جاين) أنّهم هنا في مكان ما
دعونا نلقي نظرة

384
00:28:17,290 --> 00:28:22,770
ربّما ليس الرجل المشرّد -
كلاّ، حاول (روجر) ذلك من قبل -

385
00:28:22,770 --> 00:28:27,410
ماذا عن رجل الطعام؟ -
كلاّ، إنّه قصير جداً -

386
00:28:29,210 --> 00:28:31,250
لابدّ أنّها الشاحنة

387
00:28:31,250 --> 00:28:33,930
هذه هي -
أجل -

388
00:28:33,970 --> 00:28:36,370
يا رفاق، سأتولّى هذا -
نعم، ستتولّينه -

389
00:28:36,410 --> 00:28:38,090
هم.

390
00:28:51,890 --> 00:28:57,410
مرحباً سيّد (روجر). كيف حالك؟ -
ماذا تريدون؟ -

391
00:28:57,410 --> 00:28:59,610
أنا لا أتخطّى أيّ قوانين

392
00:28:59,610 --> 00:29:07,050
كنّا نريد أن نطلبك في ورشة التصليح
ستكون مساعدة كبيرة لنا

393
00:29:10,610 --> 00:29:14,610
حسناً. لا مشكلة

394
00:29:17,650 --> 00:29:19,930
رائع جداً

395
00:29:19,930 --> 00:29:23,810
سقط واحد، وبقيَ واحدة

396
00:29:25,130 --> 00:29:28,970
هل ترى أيّ شيء؟ -
كلاّ -

397
00:29:39,250 --> 00:29:42,210
كيف تسير الأمور يا (تشو)؟ -
وجدنا (روجر) في شاحنة تسليم بضائع -

398
00:29:42,250 --> 00:29:45,170
ولكن لا أثر لـ(جريسوولد) في الأفق -
هل أنتَ بالقرب من محلّ التصليح؟ -

399
00:29:45,170 --> 00:29:46,810
أجل، أنا في الأمام

400
00:29:46,810 --> 00:29:49,810
،حسناً، من المكان حيث تقف فيه
ما هو أفضل موقع مراقبة

401
00:29:49,810 --> 00:29:53,610
لرؤية المحل؟ -
يريد منّا أن نبحث عن أفضل مكان للمراقبة -

402
00:29:53,650 --> 00:29:55,890
لرؤية المحل

403
00:29:57,770 --> 00:30:00,930
ماذا عن هناك؟ -
ذلك المبنى المقابل للشارع؟ -

404
00:30:00,930 --> 00:30:03,930
هناك مبنى مقابل للشارع، سطحه جيّد

405
00:30:03,930 --> 00:30:07,890
هل لديكَ قلم وورقة؟

406
00:30:07,930 --> 00:30:13,090
ما الأمر؟
ماذا تفعل؟

407
00:30:13,090 --> 00:30:14,530
ناولني قلم

408
00:30:14,530 --> 00:30:16,610
قلم؟ -
أجل -

409
00:30:17,850 --> 00:30:20,010
إلتقاط رائع

410
00:30:31,610 --> 00:30:35,570

جريسوولد): إنزلي وقابلينا)"
"في محلّ التصليح

411
00:30:31,610 --> 00:30:33,970
لابدّ أنّكَ تمزح معي

412
00:30:56,890 --> 00:30:59,250
مرحباً يا (أودونيل)، وجبة أكل خفيفة

413
00:30:59,250 --> 00:31:01,610
شكراً يا رفيقي -
على الرحب والسعة -

414
00:31:01,610 --> 00:31:03,730
فات الموعد

415
00:31:04,930 --> 00:31:07,010
وجبة عديمة الفائدة

416
00:31:40,890 --> 00:31:45,210
إسمع، إرتدي هذا
فليس لدينا الكثير من الوقت

417
00:31:45,210 --> 00:31:48,370
إستخدم هذا للخروج من الباب

418
00:31:54,170 --> 00:31:57,810
إنتظر. ما الذي تتحدّث عنه؟ -
حسناً، لقد طلبتَ منّي أن أخرجكَ من هنا -

419
00:31:57,810 --> 00:32:01,130
هذا ما أفعله... مساعدتكَ في الهرب. أسرع الآن -
الهروب؟ لن أهرب -

420
00:32:01,130 --> 00:32:06,570
أتظنّ أنني أرغب في قضاء بقية حياتي هارباً؟
كلاّ، قم بإسقاط التهمة. هذه هي الصفقة

421
00:32:06,570 --> 00:32:08,890
مهلاً، لستُ محامياً

422
00:32:08,890 --> 00:32:12,530
،لا أستطيع جعل التهمة تختفي تماماً
...ولكن إستطيع إيصالكَ إلى المكسيك

423
00:32:12,570 --> 00:32:14,090
أجهّزكَ مع مال قليل للبداية

424
00:32:14,130 --> 00:32:16,730
المكسيك؟
من الذي يريد الذهاب إلى المكسيك؟

425
00:32:16,930 --> 00:32:19,450
ماذا؟ -
أخرجني من هنا بشكل قانوني، وإلاّ سأبدأ بالكلام -

426
00:32:19,450 --> 00:32:22,810
متأكّد أنّ المعلومات التي لديّ ستساوي

427
00:32:22,810 --> 00:32:25,850
بطاقة الخروج من السجن حرّاً -
أنتَ مزعج جداً -

428
00:32:26,850 --> 00:32:29,450
الوقت ينفذ منكَ

429
00:32:37,690 --> 00:32:43,050
أهؤلاءِ هم؟
هل ستلقون القبض عليهم؟

430
00:32:43,090 --> 00:32:46,850
(مرحباً. لابدّ أنّكِ (هيذر
شكراً لقدومكِ

431
00:32:46,850 --> 00:32:51,370
كان (تيد فيشر) رجلاً صالحاً
(الذي ظلّ صادقاً مع عائلة (حسّان

432
00:32:51,370 --> 00:32:54,690
،والذي قتل لأجل مليونا دولار
وهي موجودة في مكان ما في هذه الغرفة

433
00:32:54,690 --> 00:32:58,770
مليونا دولار؟
لم يكن عند (تيد) مليونا دولار

434
00:32:58,770 --> 00:33:01,570
بلى كان لديه
وهم يمكنهم أن يخبروكِ

435
00:33:01,610 --> 00:33:04,970
كيف تعرف أنّه في هذه الغرفة؟ -
لأنّكم قد فتّشتم كلّ مكان آخر -

436
00:33:04,970 --> 00:33:08,570
متصل بـ(فيشر)، وكذلك أنتِ
لهذا السبب أنتِ هنا

437
00:33:08,610 --> 00:33:14,450
ألم تفتّش هذه الغرفة بالفعل، من قبل القاتل والشرطة؟ -
...أجل، ولكنّهم... أنا آسف -

438
00:33:14,450 --> 00:33:15,850
لم يكونوا إبداعيين كفاية

439
00:33:15,850 --> 00:33:19,370
يمكن أن تكون في سندات
مخبّأة في فواتير أو ملفات

440
00:33:19,370 --> 00:33:24,930
أو على الأرجح، في شكل مجوهرات
مخبّأة في مكان ما بداخل هذه الإلكترونيّات

441
00:33:24,930 --> 00:33:28,090
،أيّاً كان الشكل التي فيه
فسوف نجدها الآن

442
00:33:28,130 --> 00:33:35,930
تفضّلوا يا رفاق، هؤلاء الأشخاص سيأخذون
كلّ شيء، ويفتّشونه حتّى يجدون الكنز الدفين

443
00:33:35,930 --> 00:33:39,730
،نعم، قطعة بقطعة
حتى نجده

444
00:33:39,730 --> 00:33:43,250
شكراً لكم يا رفاق -
إذا تفضّل الجميع بالخروج -

445
00:33:43,290 --> 00:33:47,850
وترك هؤلاء الأشخاص يقومون بعملهم. شكراً -
شكراً لكم -

446
00:34:04,650 --> 00:34:07,290
لم يجدوا شيئاً

447
00:34:07,290 --> 00:34:10,090
،لا مبالغ نقديّة، لا جواهر، ولا سندات
لا شيء

448
00:34:10,090 --> 00:34:12,730
ما الذي سأفعله؟

449
00:34:14,410 --> 00:34:17,330
لقد دُمّرت عائلتي

450
00:34:17,330 --> 00:34:20,690
جلّ ما فعله والدي كان من بلا هدف

451
00:34:23,810 --> 00:34:26,330
يا لها من مضيعة للوقت

452
00:34:26,330 --> 00:34:32,450
كنتُ لأتفق معه، إلاّ أنّ هذا النوع من عدم
الكفاءة، يجعل الناس يدفعون لي لتحقيق النتائج

453
00:34:40,570 --> 00:34:46,370
هؤلاء الناس جميعهم يكذبون عليكَ
(لقد كنتَ محقّة حول (تيدي

454
00:34:46,370 --> 00:34:48,970
وأنتَ كنتَ خاطئاً

455
00:34:48,970 --> 00:34:52,210
لقد إكتشفتُ الأمر

456
00:34:52,210 --> 00:34:55,330
أعرف بالضبط مكان الثروة

457
00:35:07,770 --> 00:35:12,650
أين هي إذن؟
أين المال؟

458
00:35:14,890 --> 00:35:17,930
أنتِ تقفين فوقه

459
00:35:17,970 --> 00:35:23,410
تحت السجادة؟ -
كلاّ، بل هي السجادة. إلمسيها -

460
00:35:23,410 --> 00:35:26,410
حرير خالص، معقود باليد

461
00:35:26,450 --> 00:35:30,130
تبدو أنّها سجّادة قذرة قديمة

462
00:35:30,130 --> 00:35:32,970
أجل، إنّها قديمة جداً
أحد الأسباب بكونها قيّمة جداً

463
00:35:32,970 --> 00:35:34,970
مذهل -
عليّ الإبلاغ عن هذا -

464
00:35:34,970 --> 00:35:40,650
توقف
دعنا نتحدّث حول هذا

465
00:35:40,650 --> 00:35:46,170
،إذا بلّغتَ عن الأمر
فالفوضى القانونية ستستغرق مدّة طويلة

466
00:35:46,210 --> 00:35:50,090
وسينتهي الأمر بهذه السجادة في نهاية
المطاف في خزانة حكوميّة في مكان ما

467
00:35:50,090 --> 00:35:51,930
أجل، هذا محتمل

468
00:35:51,930 --> 00:35:55,210
...ماذا لو أننا

469
00:35:55,210 --> 00:35:57,410
أخذناها وحسب؟

470
00:35:57,410 --> 00:36:00,050
أنا وأنتَ؟

471
00:36:02,610 --> 00:36:11,130
نأخذ السجّاد ونبيعها، ونقسّم الأرباح بيننا؟ -
بالضبط -

472
00:36:17,210 --> 00:36:19,970
...هذا

473
00:36:21,410 --> 00:36:22,810
هذه فكرة عظيمة

474
00:36:22,850 --> 00:36:25,810
حقاً؟ -
قسمة بالنصف؟ -

475
00:36:25,850 --> 00:36:27,410
بالتأكيد. مناصفة

476
00:36:27,410 --> 00:36:33,010
إتفقنا -
إتفقنا -

477
00:36:33,010 --> 00:36:38,290
ماذا قال (تيد) حينما إقترحتِ هذا الإتّفاق معه؟ -
كان (تيد) أحمقاً رقيقاً -

478
00:36:38,290 --> 00:36:43,610
إذن كنتِ تعرفين حول المال
"تعرفين أنّ (تيد) لم يكن مع "فيلق السلام

479
00:36:43,610 --> 00:36:46,130
تعرفين كلّ شيء -
لم... لم أقل ذلك -

480
00:36:46,170 --> 00:36:51,010
،بلى فعلتِ
وهو ما يعني أنّه أنتِ من أطلق النار عليه

481
00:36:51,010 --> 00:36:54,290
،لقد أخبركِ عن هويّته
،وأخبركِ عن المال

482
00:36:54,290 --> 00:36:57,690
وأطلقتِ النار عليه بسبب ذلك -
!كلاّ، هذا... كلاّ -

483
00:36:57,690 --> 00:37:02,650
حسناً، سامحيني إذا لم أكن مقتنعاً تماماً
ولكن يجب عليّ الإبلاغ عن هذا

484
00:37:02,690 --> 00:37:05,370
...ستكون (ليزبن) سعيدة جداً لمعرفة -
توقف -

485
00:37:05,370 --> 00:37:08,210
،هل توجّهين مسدّساً صوبي
يا (هيذر)؟

486
00:37:08,250 --> 00:37:13,490
"كان الرجل الذي أحببتُه في "فيلق السلام
أراد أن يجعل العالم مكاناً أفضل

487
00:37:13,490 --> 00:37:17,490
،ولم يكن (تيد) ما كان يدّعيه
بل كان جنديّاً قاتلاً

488
00:37:17,490 --> 00:37:20,690
إذن أطلقتِ النار عليه؟ هذا مبتذل قليلاً -
!لقد كذب عليّ -

489
00:37:20,730 --> 00:37:23,410
هذا الشيء لا علاقة له بالمليونا دولار؟

490
00:37:23,410 --> 00:37:28,810
لا يمكنكَ أن تفهم. يمكنكَ أن ترَ فقط الأشياء
من طريقة تفكيركَ الرأسماليّة التقليديّة

491
00:37:28,810 --> 00:37:31,090
هل تعرف مقدار الخير
!الذي يمكن فعله بمليونا دولار

492
00:37:31,170 --> 00:37:33,210
!كم من الحيوانات يمكن إنقاذها

493
00:37:33,250 --> 00:37:35,930
ولكن لم تتمكّني من العثور على المال
وكان الوقت ينفذ

494
00:37:35,930 --> 00:37:37,930
،بحثتِ في كلّ مكان
ولم تستطيعي العثور عليه

495
00:37:37,930 --> 00:37:43,130
قبض عليّ أفتّش في المحل
تحدّث معي كأنني مجرمة

496
00:37:43,130 --> 00:37:45,850
،حسناً
أنتِ كذلك إلى حدّ كبير

497
00:37:45,890 --> 00:37:50,890
كلاً، أنا محظوظة بقدر ما أنا عليه
الكون يريدني أن أحظى بهذا المال

498
00:37:50,930 --> 00:37:56,730
،أنا آسفة لأنّ عليّ قتلكَ
ولكنّي أفعله من مقام الحب

499
00:37:56,730 --> 00:38:00,090
،إرمي المسدّس
وضعي يديكِ على رأسكِ

500
00:38:00,090 --> 00:38:02,290
مذهل

501
00:38:02,330 --> 00:38:06,050
سأتركك مع ذلك

502
00:38:16,330 --> 00:38:18,410
(لقد كنتَ محقّاً حول (روجر) و(جريسوولد

503
00:38:18,450 --> 00:38:22,450
لقد إختفى بالفعل، ولقد إعترفت
،أنّها كانت تعمل لحساب وزارة الخارجية

504
00:38:22,450 --> 00:38:23,930
الذين إشتبهوا في (فيشر) بالتهريب والسرقة

505
00:38:23,970 --> 00:38:28,010
ولكن إتفقا على الإقرار بأنّ السجّادة
(من حق عائلة (حسّان

506
00:38:28,010 --> 00:38:31,770
إذن كل شيء ينتهي بشكل سعيد -
جيّد -

507
00:38:31,810 --> 00:38:35,890
إنتظرتكَ لتخبر عائلة (حسّان). هيّا -
كلاّ، شكراً -

508
00:38:35,890 --> 00:38:39,410
ماذا تقصد بـ"كلاّ، شكراً"؟ -
،حسناً، كما تعلمين -

509
00:38:39,410 --> 00:38:46,970
ليس لديّ الوقت لهذا النوع من العاطفة
ويجب أن أعيد ترتيب درج جواربي

510
00:38:47,010 --> 00:38:52,370
،لديّ مشكلة خطيرة عليّ حلّها
وليس لديّ الكثير من الوقت لإيجاد حلّ لها

511
00:38:52,370 --> 00:38:58,970
،كنتُ أعرف أنّ شيئاً ما كان يجري معكَ
ما هو؟

512
00:39:02,210 --> 00:39:05,690
،الحقيقة المطلقة
وإلاّ سأستخرجه منكَ بالقوّة

513
00:39:05,690 --> 00:39:10,690
،لدى (لاروش) شيء أحتاجه
لذا استأجرتُ (كالبيبر) لإقتحام منزله

514
00:39:10,690 --> 00:39:15,010
،إذا لم أستطع إسقاط التهم الموجّهة إليه
فسوف يخبره (كالبيبر) عنّي

515
00:39:16,730 --> 00:39:20,210
يا إلهي -
أجل، الوضع ليس جيّداً -

516
00:39:20,210 --> 00:39:23,010
ما الذي بحوزته ترغب به بشدّة؟

517
00:39:25,570 --> 00:39:29,250
،هايتاور) لم تقتل أحداً)
بل تمّ الإيقاع بها

518
00:39:29,250 --> 00:39:34,250
ريد جون) لديه صديق داخل المكتب) -
(مقتل (تود جونسون -

519
00:39:34,250 --> 00:39:37,250
كان لدى (لاروش) قائمة قصيرة
(من المشتبه بهم التي أدّت إلى (هايتاور

520
00:39:37,250 --> 00:39:39,490
هذا ما كنتَ تحاول سرقته... القائمة

521
00:39:39,490 --> 00:39:42,930
نعم. هناك أربعة أسماء في تلكَ القائمة
(بالإضافة إلى (هايتاور

522
00:39:42,930 --> 00:39:46,410
(واحد منهم يعمل لـ(ريد جون -
هل طلبتها من (لاروش)؟ -

523
00:39:46,410 --> 00:39:49,290
لاروش)؟)
،كلاّ، لأنّه إذا يكن واحد ممّن في تلكَ القائمة

524
00:39:49,290 --> 00:39:53,090
(فـ(لاروش) هو التابع لـ(ريد جون -
لمَ لم تخبرني عن هذا من قبل؟ -

525
00:39:53,090 --> 00:39:55,490
لا أريد أن أضعكِ في خطر

526
00:39:55,490 --> 00:39:57,890
أنتَ أحمق
،سأصلح هذه المشكلة

527
00:39:57,930 --> 00:40:02,530
وبعدها سنجري حديثاً جادّاً للغاية -
تصلحينه؟ كنتُ أحاول إصلاحه طوال العطلة -

528
00:40:02,570 --> 00:40:04,450
،كان عندي خطّة هروب ممتازة جاهزة

529
00:40:04,450 --> 00:40:09,730
"ثم قال (كالبيبر): "كلاّ، أريد إسقاط التهم -
أجل، أجل. دعنا نذهب -

530
00:40:14,890 --> 00:40:16,570
إفتحه

531
00:40:16,570 --> 00:40:20,170
إنّه هناك مع محاميه -
ممتاز -

532
00:40:28,490 --> 00:40:31,850
السيّدة الشرطيّة
حسناً. يمكنني تجاوز ذلك

533
00:40:31,850 --> 00:40:34,930
...شرطيّة غبيّة جميلة أفضل من شرطيّ غبيّ

534
00:40:34,930 --> 00:40:38,050
!ماذا تظنّين أنّكِ تفعلين هنا؟

535
00:40:38,090 --> 00:40:38,890
لا يمكنكِ فعل ذلك

536
00:40:38,930 --> 00:40:43,970
هذا تعدّي أثناء الحجز
لقد أفسدتِ هذه القضيّة تماماً

537
00:40:55,770 --> 00:41:02,170
ما الذي كنتِ تفكّرين به أيّتها العميلة (ليزبن)؟
بسبب أفعالكِ، خرج المجرم حرّاً

538
00:41:02,170 --> 00:41:05,650
أنا آسفة يا سيّدي
...إحباطات العمل

539
00:41:05,650 --> 00:41:08,170
إعتذاراتكِ ليست مهمّة أيّتها العميلة

540
00:41:08,170 --> 00:41:10,730
دونالد كالبيبر) لم يعد ممكناً)
تقديمه إلى المحاكمة

541
00:41:10,730 --> 00:41:13,770
حسناً، تمهّل. لم يسرق أيّ
شيء في الواقع، صحيح؟

542
00:41:15,850 --> 00:41:22,730
التعليق لأسبوع كامل إجباري
أيضاً، ستة أشهر من صفوف ضبط النفس

543
00:41:24,730 --> 00:41:27,130
نعم يا سيّدي

544
00:41:29,650 --> 00:41:34,650
ظننتُ أنّ الأمر سيسير على ما يرام -
سوف تدين لي لوقت طويل -

545
00:41:34,690 --> 00:41:36,730
لأيّ شيء بالضبط؟

546
00:41:36,730 --> 00:41:38,930
...أنا

547
00:41:38,930 --> 00:41:42,530
...كلمتان
ضبط النفس

548
00:41:42,530 --> 00:41:44,050
مهلاً

549
00:41:45,250 --> 00:41:48,530
شكراً لكِ

550
00:41:49,530 --> 00:41:55,050
<font color=" ffff55">تــرجـمة : عــمـاد عبـد الله
Translated By : aemad111
aemad111@hotmail. com</font>
 <font color=" ffff55">Re-Timed By: M-EnC

