﻿1
00:00:04,880 --> 00:00:09,400
"جي دي) للبنزين، و(جو) للمواد الغذائيّة)"
"(ساكرامنتو)، (كاليفورنيا)"

2
00:01:12,000 --> 00:01:15,520
قهوة، سكّر زيادة -
لمَ أنا أحضر القهوة دائماً؟ -

3
00:01:16,120 --> 00:01:17,800
(وستدفع ثمنها يا (بوت

4
00:01:18,360 --> 00:01:19,200
"إلى جميع الوحدات، أرجو الإنتباه"

5
00:01:19,280 --> 00:01:21,160
إلى جميع الوحدات، أرجو الإنتباه"
"دوريّة "2-11" أكّدت للتو

6
00:01:21,320 --> 00:01:23,560
وجود عمليّة سرقة في "كاش إن موشين" في"
"تقاطع الجادّة الثانية عشر مع الشارع الرئيسي

7
00:01:23,640 --> 00:01:27,440
تمّ سرقت 50.000 دولار. المشتبه فيه"
"رجل أبيض شُوهد يقود سيّارة (فولفو) زرقاء

8
00:01:27,560 --> 00:01:30,560
باتجاه الشمال من الشارع الرئيسي"
"يرجى التقدّم بحذر، فقد يكون مسلحاً

9
00:01:31,400 --> 00:01:34,640
أنظر إلى ذلك
سيّارة (فولفو) زرقاء

10
00:01:58,960 --> 00:01:59,640
أأستطيع مساعدتكَ؟

11
00:02:00,560 --> 00:02:01,240
دعنا ندخل

12
00:02:02,560 --> 00:02:03,400
!المعذرة يا سيّدي

13
00:02:04,280 --> 00:02:05,160
أنتَ الذي يرتدي معطفاً

14
00:02:10,960 --> 00:02:11,520
يا إلهي

15
00:02:11,600 --> 00:02:14,960
!سيّدي! سيّدي، أنا أتحدّث إليكَ

16
00:02:16,360 --> 00:02:17,640
!لا، لا

17
00:02:17,960 --> 00:02:19,240
!بدون شرطة
إذهبوا من هنا

18
00:02:19,440 --> 00:02:19,960
إنبطح على الأرض

19
00:02:20,000 --> 00:02:22,680
!إذهبوا من هنا! إذهبوا من هنا-
!إنبطح أرضاً -

20
00:02:22,800 --> 00:02:25,600
!لا تتحرّك! لا تتحرّك -
!بدون شرطة! لديّ قنبلة -

21
00:02:26,440 --> 00:02:27,920
!من فضلك! إنبطح على الأرض

22
00:02:28,040 --> 00:02:30,160
!من فضلك! إنبطح على الأرض

23
00:02:30,240 --> 00:02:31,560
!إذهبوا من هنا! أرجوكم -
!إنبطح على الأرض

24
00:02:31,680 --> 00:02:33,720
إنبطح على الأرض! إنبطح على الأرض

25
00:02:46,760 --> 00:02:49,320
...تراجعوا

26
00:03:06,840 --> 00:03:07,360
المعذرة

27
00:03:09,000 --> 00:03:11,160
لم أتّصل بكَ
ماذا تفعل هنا؟

28
00:03:11,600 --> 00:03:15,000
أكافح الجريمة. ماذا عنكِ؟ -
بجديّة -

29
00:03:15,480 --> 00:03:23,040
بجديّة. رجل يستخدم قنبلة لسرقة مصرف؟
أعني، هذا... مزحرف بإفراط، وغامض

30
00:03:23,240 --> 00:03:23,960
ماذا نعرف؟

31
00:03:24,080 --> 00:03:25,680
حسناً، كبداية، لم يكن مصرفاً

32
00:03:25,800 --> 00:03:28,760
دينكلر) سرق رئيسه)
"كان مخزن "كاش إن موشين

33
00:03:28,800 --> 00:03:30,680
كاش إن موشين"؟"
يبدو وكأنّه برنامج ألعاب

34
00:03:30,760 --> 00:03:35,120
إنّه يوم دفع القروض ويتمّ نقل الأموال
الناس يودعون المال في جميع أنحاء العالم

35
00:03:35,200 --> 00:03:37,600
،وهو عمل مالي
ولكن لديكَ أمن أقل من المصرف

36
00:03:37,920 --> 00:03:40,680
هدف سهل
هرب (دينكلر) بـ 50 ألف دولار

37
00:03:41,920 --> 00:03:43,960
هرب بما يقرب من 50 ألف دولار

38
00:03:44,160 --> 00:03:48,040
أجل، حسناً، توقف لتعبئة بنزين
ورصدته الشرطة

39
00:03:48,360 --> 00:03:53,080
ولحسن حظّنا، فالمجنون قتل نفسه وحسب -
إذا كانت مجرّد عمليّة إعتياديّة، فلمَ أنتِ هنا؟ -

40
00:03:53,360 --> 00:03:56,800
(هم. وسائل الإعلام. المدير (بيرترام
يُريد أن يكون المكتب متواجد هنا

41
00:03:56,920 --> 00:03:59,080
(المدير (برترام
دعيني أسألكِ شيئاً

42
00:03:59,160 --> 00:04:01,720
إذا ما أراد المدير (برترام) أن يتواجد المكتب

43
00:04:01,840 --> 00:04:06,600
ليقفز من الجرف، فهل أنتِ وأفراد المكتب
المتواجدون ستقفزون من ذلك الجرف؟

44
00:04:06,760 --> 00:04:08,800
إذا كان هناك وقت ساعات عمل إضافيّة، بالتأكيد

45
00:04:10,320 --> 00:04:13,160
هذا أمر محزن للغاية. المعذرة

46
00:04:13,640 --> 00:04:14,280
آسف

47
00:04:18,720 --> 00:04:21,320
كنتُ أعرف أنّ ذلك الرجل واقع في ورطة
فقد كنتُ أنظر إليه مباشرة في سيّارته

48
00:04:21,920 --> 00:04:26,120
وكان يُلوّح بإتجاهي -
يُلوّح؟ -

49
00:04:26,200 --> 00:04:31,680
...ظلّ يشير إليّ هكذا
كأنّه مُصرّ. كان أمراً مخيفاً

50
00:04:32,480 --> 00:04:35,360
...وتلكَ العيون
عيون غاضبة ومجنونة

51
00:04:37,560 --> 00:04:41,000
تأشير. وعيون غاضبة ومجنونة

52
00:04:41,080 --> 00:04:43,280
وأنتَ يا سيّدي؟
أيّ شيء آخر تذكره حول المفجّر؟

53
00:04:43,960 --> 00:04:47,560
ظننتُ أنّي قد مِتُّ
،رأيت القنبلة حول خصره

54
00:04:47,640 --> 00:04:50,120
وفكّرت... هذا هي النهاية. أنّا ميّت

55
00:04:50,720 --> 00:04:51,480
!(ليزبن)

56
00:04:54,120 --> 00:04:54,840
ما الأمر؟

57
00:04:57,080 --> 00:04:59,240
هذا الرجل لم يكن غاضباً أو مجنوناً

58
00:05:05,240 --> 00:05:07,920
بل كان مذعوراً
مثير للإهتمام، صحيح؟

59
00:05:11,080 --> 00:05:18,480
((الـوسـيط الـروحـي - The Mentalist))
((المـوسم الثالث - الحلقة الـ23 والـ24 الأخيرة))
((بـعنـوان: الفـراولــة والـكـريـمــة))
((تـرجمـة: عـمـاد عـبدالله))
 ((M-EnC :إعادة ضبط التوقيت))

60
00:05:20,520 --> 00:05:22,520


61
00:05:22,320 --> 00:05:24,720
"مبنى الولاية"
"(ساكرامنتو)، (كاليفورنيا)"

62
00:05:34,240 --> 00:05:35,440
حسناً، هذا أمر فظيع

63
00:05:36,760 --> 00:05:37,280
فظيع

64
00:05:38,600 --> 00:05:40,560
...صور عالية التأثير مثل هذه

65
00:05:40,680 --> 00:05:42,000
وسائل الإعلام ستنشر القصّة لعدّة أيام

66
00:05:42,080 --> 00:05:44,320
أجل، لديّ جماعات من الصحفيين في الخارج

67
00:05:44,400 --> 00:05:47,000
ماذا لديكَ يا (جاي جاي)؟ -
أيّتها العميلة (ليزبن)؟ -

68
00:05:47,880 --> 00:05:51,960
،آلان دينكلر) في الـ 27 عاماً)
...لا سجل جنائي لديه. سرق رئيس عمله

69
00:05:52,040 --> 00:05:53,440
"في "كاش إن موشين

70
00:05:53,800 --> 00:05:59,240
دخل مكتب رئيسه، وأراه القنبلة
وأمره بالنزول إلى القبو. وسرق 50 ألف دولار

71
00:05:59,840 --> 00:06:04,720
،نظنّ أنّ (دينكلر) هو الضحيّة هنا، حيث أختطف
ووضعت عليه السترة المفخخة

72
00:06:04,800 --> 00:06:05,960
وأرغم على إرتكاب الجريمة

73
00:06:06,400 --> 00:06:09,640
فرقة المتفجّرات أكّدت أنّ القنبلة تمّ تنشيطها
بواسطة جهاز للتحكم عن بعد

74
00:06:09,760 --> 00:06:13,000
،يا لفظاعة الأمر
لقد أستخدم كدمية

75
00:06:13,240 --> 00:06:18,440
،ولكن... كان الشخص يريد المال
هذا ليس عملاً إرهابيّاً، أليس كذلك؟

76
00:06:18,520 --> 00:06:19,920
لا يبدو على هذا النحو، سيدي

77
00:06:20,200 --> 00:06:25,800
خطته لم تعمل، إلاّ بالحظ السيء
ونتوقع بشدّة أنّ الفاعل سيحاول مجدداً

78
00:06:25,880 --> 00:06:27,960
هذا تخمين
"ليس إرهابياً"

79
00:06:28,040 --> 00:06:33,240
هذا ما سأصرّح به. حادث أعزل. المكتب هو
المسؤول... لما له من خبرة وسرعة. وهكذا

80
00:06:33,320 --> 00:06:34,280
هذا صحيح تماماً، يا سيدي

81
00:06:34,800 --> 00:06:38,280
شكراً لكم جميعاً. أعلموا مساعدي
إذا كان هناك أيّ شيء جديد

82
00:06:41,480 --> 00:06:42,920
مرحباً أيّتها الرئيسة -
ماذا لدينا؟ -

83
00:06:43,040 --> 00:06:47,960
"الجهاز الذي أستخدم للتفجير يدعى "بي إي 4
مُستقر، من الصعب الحصول عليه، قاتل جداً

84
00:06:48,080 --> 00:06:51,840
عادة في مثل هذه القنابل البشرية، هناك كرات
ذات إتجاهات أو مثل التي بداخل هذا الجهاز

85
00:06:51,920 --> 00:06:54,760
تستخدم لخلق أكبر قدر من الضرر على المارّة
في هذه الحالة، لا تفعل ذلك

86
00:06:55,080 --> 00:06:57,200
إنّها مميتة بنطاق 10 أقدام من القنبلة

87
00:06:57,280 --> 00:06:59,760
إستعاد الجنائيّون الـ 50 ألف
(من سيّارة (دينكلر

88
00:06:59,840 --> 00:07:02,000
بالإضافة إلى بعض أغلفة الوجبات السريعة
وقرصين مدمجين للكتابة

89
00:07:02,120 --> 00:07:03,600
من "كاش إن موشين"، وتفاهات أخرى

90
00:07:03,920 --> 00:07:05,360
أيّ شيء على هاتف (دينكلر) الخليوي؟

91
00:07:05,440 --> 00:07:08,040
،لحقت به أضرار بالغة
ولكن يحاول المعمل إنقاذ الشريحة

92
00:07:08,120 --> 00:07:09,680
سيعلمونا بمجرّد أن يحصلوا على نتائج

93
00:07:09,800 --> 00:07:14,000
جيّد. الهاتف الخليوي هو على الأرجح
(طريقة تواصل المهاجم مع (دينكلر

94
00:07:14,760 --> 00:07:18,040
ريغسبي)، (فان بيلت)، إذهبا)
للتحدّث مع زملائه بالعمل

95
00:07:18,120 --> 00:07:19,920
أنا و(تشو) سنذهب إلى شقته

96
00:07:20,480 --> 00:07:22,720
غادر (دينكلر) العمل الليلة الماضية
في الساعة الـ 5:30

97
00:07:22,800 --> 00:07:27,520
وفي الساعة الـ 8، عاد لسرقة المكان
في ذلك الوقت وضع شخص ما قنبلة عليه

98
00:07:28,160 --> 00:07:31,440
إذن سنتتبّع مساراته، ونحاول معرفة
متى بإمكان شخص فعل ذلك

99
00:07:31,520 --> 00:07:35,440
إذا عرفنا الوقت، فربّما سنعرف من كان
دعونا نذهب

100
00:07:37,680 --> 00:07:41,520
"(كاش إن موشين)"
"(فرع (ساكرامنتو"

101
00:07:50,680 --> 00:07:53,520
مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات، يا سيّدتي
أبحث عن مديركِ، السيّد (فيرمالين)؟

102
00:07:53,560 --> 00:07:56,000
إنّه يتحدّث مع عميل آخر

103
00:07:56,200 --> 00:07:57,840
سأدخلكما -
عميل آخر؟ -

104
00:07:59,240 --> 00:07:59,920
شكراً لكِ

105
00:08:04,400 --> 00:08:06,800
،(ريغسبي)، (فان بيلت)
إنضمّا إلى الحفلة

106
00:08:06,960 --> 00:08:09,320
ليزبن) تبحث عنكَ)
ماذا تفعل هنا؟

107
00:08:09,600 --> 00:08:13,040
أوَتعرفان، إنّه أمر غريب
...وضع متفجّرات على شخص ما

108
00:08:13,120 --> 00:08:15,040
إنّه غير مُنصف، ألا تظنّان ذلك؟
ألا تظنّ ذلك؟

109
00:08:15,440 --> 00:08:20,880
خسارة (آلان) مُحزنة لنا جميعاً
"في عائلة "كاش إن موشين

110
00:08:20,960 --> 00:08:25,080
عائلة "كاش إن موشين"، صحيح
(هذا (دريك فيرمالين

111
00:08:25,360 --> 00:08:27,560
...اسم مستعار كما هو واضح
من يدري لماذا؟

112
00:08:28,200 --> 00:08:33,320
تطلعات بفشل الأعمال أو مجرّد اسم
ولادة مؤسف. ما... ما هو؟

113
00:08:34,200 --> 00:08:36,680
،لا أظنّ أنّ هذا وثيق الصلة بالموضوع
أليس كذلك؟

114
00:08:36,720 --> 00:08:39,360
"وثيق الصلة بالموضوع"
بالتأكيد من عالم الإستعراضات

115
00:08:40,640 --> 00:08:43,920
كانت لي حياة مهنيّة ناجحة جداَ
في المسرح الموسيقي، في الواقع

116
00:08:44,000 --> 00:08:46,480
(بالطبع يا (دريك
أيمكنكَ أن تطربنا بلحن صغير؟

117
00:08:49,880 --> 00:08:53,880
أتبتسمين الآن يا (تريسي)؟
كل هذا البكاء، والآن تبتسمين؟

118
00:08:53,960 --> 00:08:55,960
ماذا، هل أسلّيكِ؟ -
كلا يا سيّدي -

119
00:08:56,040 --> 00:08:57,360
"قالت "كلاّ يا سيّدي

120
00:08:57,480 --> 00:08:59,600
الجميع مُجهد هنا الآن
وهذا مفهوم

121
00:08:59,720 --> 00:09:01,480
هلا دخلتم إلى مقصدكم هنا؟

122
00:09:01,480 --> 00:09:03,720
المقصد
(نعم، (دريك

123
00:09:04,720 --> 00:09:06,720
إنتظر لحظة
سيّدي، هذه منطقة محظورة

124
00:09:06,800 --> 00:09:08,600
دعنا نغني الآن

125
00:09:13,680 --> 00:09:19,400
سرق (دينكلر) المال من هذا القبو -
أجل. أرغمني على أن أفتحه لأجله -

126
00:09:24,600 --> 00:09:29,400
وأرغمني أنا و(تريسي) لندخل إلى داخل
القبو معه في حين حزم الأموال في حقيبة

127
00:09:29,720 --> 00:09:32,280
وحجزنا في القبو
وظنّ أنّنا سنختنق

128
00:09:32,360 --> 00:09:34,560
كلاّ، كان يعرف أنّ هناك فتحة تهوية
كان يعلم أننا سنكون على ما يرام

129
00:09:34,640 --> 00:09:37,200
أ... أتعتقدين ذلك؟

130
00:09:37,320 --> 00:09:39,440
ألديكِ بصيرة خاصّة هنا؟ -
كلاّ يا سيّدي -

131
00:09:39,520 --> 00:09:41,080
هل تحدّث معكِ؟ -
كلاّ يا سيّدي -

132
00:09:41,200 --> 00:09:44,560
"كلاّ يا سيّدي" -
ولكنّه كان شخصاً صالحاً، ولم يكن ليؤذي أحداً -

133
00:09:44,800 --> 00:09:47,800
(شكراً لكِ يا (تريسي
من المفيد معرفة ذلك

134
00:09:48,640 --> 00:09:50,920
إنتظر، لا يمكنكَ الذهاب إلى هناك بمفردكَ

135
00:09:51,440 --> 00:09:53,600
تريسي)، أيمكنكِ أن تريني)
مكان عمل (دينكلر)؟

136
00:09:53,880 --> 00:09:54,360
بالتأكيد -
شكراً لكِ -

137
00:09:54,640 --> 00:09:58,000
كم مقدار هذا المال؟
10.000دولار -

138
00:09:58,240 --> 00:10:02,640
يا للعجب. ترك مالاً أكثر مما أخذه -
بعجلة من أمره حسبما أفترض -

139
00:10:02,680 --> 00:10:03,480
أنظر

140
00:10:05,600 --> 00:10:09,640
سرقت 50.000 دولار في ثانيتين
كم إستغرق من الوقت؟

141
00:10:09,800 --> 00:10:11,000
هل سرق أيّ شيء آخر؟

142
00:10:11,160 --> 00:10:15,400
لا أعرف. لنكون صادقين، كانت عيناي مغلقة
أعد الأموال لمكانها

143
00:10:19,400 --> 00:10:21,640
أين كنتَ تقف هنا بالضبط؟

144
00:10:22,680 --> 00:10:23,440
بالضبط

145
00:10:24,480 --> 00:10:28,760
،هنا. كنتُ هنا
و... وكانت (تريسي) هنا

146
00:10:28,880 --> 00:10:33,480
،وعندما خرج
هل كان بإتجاهكَ، أو أدار ظهره لكَ؟

147
00:10:33,600 --> 00:10:35,200
بإتجاهنا، تماماً كما تفعل الآن

148
00:10:35,280 --> 00:10:38,840
فعل ذلك
ماذا فعل (دينكلر) بعد ذلك؟

149
00:10:39,280 --> 00:10:40,960
أغلق الباب -
أهكذا تماماً؟ -

150
00:10:41,480 --> 00:10:42,680
أجل

151
00:10:43,800 --> 00:10:45,400
!شكراً لكَ
شكراً لمساعدتكَ

152
00:10:45,480 --> 00:10:47,040
!إنتظر، لا
إنتظر، إنتظر

153
00:10:48,960 --> 00:10:50,960
!بـربّـك

154
00:10:51,320 --> 00:10:55,440
تريسي)، كانت هناك بعض الأقراص المدمجة)
في سيّارة (ألان) التي تحتوي على هذه القوائم

155
00:10:55,880 --> 00:11:00,520
هذه تقارير عن معاملات الزبون خلال الشهرين
الماضيين. لابدّ أنّه حصل عليها

156
00:11:00,600 --> 00:11:02,600
من القبو
فلا يُسمح لنا برؤيتها

157
00:11:03,600 --> 00:11:06,320
،ولكن يمكن أن تكون ذات قيمة
مثل حساب مصرفي أو بيانات بطاقة إئتمانيّة؟

158
00:11:06,400 --> 00:11:09,000
كلاّ، معلومات الحسابات مشفرة على نظام مستقل

159
00:11:09,080 --> 00:11:12,680
هذه ليست سوى أسماء للزبائن الذين أرسلوا
أموالهم ومواقعهم ليرسل إليهم طلبهم

160
00:11:12,760 --> 00:11:14,280
إنّها لا تساوي شيئاً، لا أعتقد ذلك

161
00:11:17,200 --> 00:11:26,280
،ظلّ... ظلّ (ألان) يعتذر حينما دخل إلى هنا
،ولم أكن أعرف ما كان يدور في البداية

162
00:11:26,280 --> 00:11:28,920
:ولمَا ظلّ يقول
"أنا آسف. أنا آسف جداً"

163
00:11:29,560 --> 00:11:34,280
حسناً... لقد عانيتِ يوماً عصيباً، حسناً؟
لمَ لا تذهبي إلى بيتكِ يا (تريسي)؟

164
00:11:34,320 --> 00:11:35,720
وتنالي قسطاً من الراحة
فلقد إنتهينا هنا

165
00:11:37,640 --> 00:11:41,760
أجل. آسفة لأنّي لم أكن ذاتُ فائدة كبيرة -
كلاّ، على العكس من ذلك -

166
00:11:41,840 --> 00:11:43,560
لقد حللتِ القضيّة عملياً

167
00:11:44,160 --> 00:11:46,080
حقاً؟ -
أجل -

168
00:11:46,200 --> 00:11:47,040
أحلّتها حقاً؟

169
00:11:51,800 --> 00:11:54,320
حسناً. أيّ مركبة مشبوهة؟
سيّارات مارّة؟

170
00:11:54,440 --> 00:11:55,160
ولا واحدة

171
00:11:56,560 --> 00:11:58,200
حسناً. شكراً للمساعدة

172
00:12:00,480 --> 00:12:03,120
(يقول الرقيب أنّه يراقب منزل (دينكلر
منذ وقوع الحادث

173
00:12:03,200 --> 00:12:05,280
طرق الباب، ولم يجاوب أحد
لم يدخل أو يخرج أحد

174
00:12:05,360 --> 00:12:06,520
أكان لدى (دينكلر) زميل في السكن؟

175
00:12:06,600 --> 00:12:09,680
أجل، شخص كسول
وفقاً للمالك. فدائماً ما يكون بالبيت

176
00:12:12,000 --> 00:12:14,080
تحقق من المرآب. سأتحقق من الخلف -
حسناً -

177
00:12:30,080 --> 00:12:30,880
مرحباً؟

178
00:12:32,320 --> 00:12:33,280
الشرطة

179
00:13:18,760 --> 00:13:21,640
تشو)؟ أظنّ أنّي وجدتُ شيئاً)

180
00:13:22,480 --> 00:13:24,040
حسناً أيّتها الرئيسه، سأكون عندكِ حالاً

181
00:13:42,720 --> 00:13:45,520
(تعال إلى هنا يا (تشو
فلدينا جثّة

182
00:13:51,840 --> 00:13:54,120
زميل السكن؟ -
يبدو كذلك -

183
00:13:54,960 --> 00:13:56,280
طلقة ناريّة في الرأس

184
00:14:05,120 --> 00:14:06,120
أين كنتَ؟

185
00:14:07,160 --> 00:14:09,960
كما تعلمين، في الخارج، تقريباً

186
00:14:10,320 --> 00:14:13,920
هذا أمر جيّد، لأننا وجدنا للتو
(جثّة أخرى في منزل (دينكلر

187
00:14:15,320 --> 00:14:18,440
توقعتُ ذلك -
أتودّ القدوم, وتلقي نظرة عليها؟ -

188
00:14:18,520 --> 00:14:20,800
والقيام ببعض أعمال المحققين؟ -
ليس حقاً -

189
00:14:20,880 --> 00:14:23,640
متأكّد أنّها مجرّد أضرار جانبيّة
زميل السكن، ربّما

190
00:14:23,720 --> 00:14:29,200
لمَ لا تأتين إلى المكتب، وسأريكِ ما هو الدافع
الحقيقي وراء الجريمة؟ لم يكن المال

191
00:14:29,280 --> 00:14:30,480
حقاً؟
حسناً، ماذا كان؟

192
00:14:30,560 --> 00:14:33,520
،وبينما أفكّر في ذلك
هلا أرسلتِ الشرطة للتحقق

193
00:14:33,640 --> 00:14:36,160
من مكاتب "كاش إن موشين"؟ -
لماذا؟ -

194
00:14:40,560 --> 00:14:41,480
!مرحباً

195
00:14:42,800 --> 00:14:44,000
!مرحباً

196
00:14:45,520 --> 00:14:46,640
أيسمعني أحد؟

197
00:14:48,480 --> 00:14:49,720
أيّ أحد؟

198
00:14:54,560 --> 00:14:56,560


199
00:14:58,560 --> 00:15:02,640
إذاً أنتَ تعرف الدافه الحقيقي وراء السرقة؟ -
ما الأمر مع زميل السكن الميّت؟ -

200
00:15:02,720 --> 00:15:06,400
(مايكل تاكاشيما)
يقول الطبيب الشرعي أنّه ميّت منذ 24 ساعة

201
00:15:06,480 --> 00:15:08,680
لذا قتل الليلة الماضية، قبل عمليّة السطو

202
00:15:09,360 --> 00:15:11,440
(القاتل وضع القنبلة في منزل (دينكلر

203
00:15:11,520 --> 00:15:13,920
،وربّما دخل الزميل في السكن
وكان لابدّ أنّ يتخلص منه

204
00:15:14,000 --> 00:15:18,200
أجل. لا تبقيني في حالة تشويق
ما هو الدافع لو لم يكن حول المال؟

205
00:15:19,360 --> 00:15:25,080
،ترك (دينكلر) مالاً بقدر ما سرق بكثير
تركها هناك في قبو وحسب. لماذا؟

206
00:15:25,400 --> 00:15:31,240
هذا غريب. كانت حياته على المحك
كان حريصاً على فعل ما أمره به القاتل

207
00:15:31,360 --> 00:15:36,760
،لذا لابدّ أنّ القاتل أخبره أنّ المال ليس الهدف
بل أخبره أنّ سرقة المال لإخفاء السرقة الحقيقيّة

208
00:15:36,840 --> 00:15:38,040
وما هي السرقة الحقيقيّة؟

209
00:15:38,120 --> 00:15:40,160
قائمة الزبائن الموجودة على
الأقراص المدمجة التي سرقها

210
00:15:40,240 --> 00:15:42,560
حقاً؟ -
حسناً، الأقراص المدمجة الشيء الآخر الذي سرقه -

211
00:15:42,640 --> 00:15:48,040
بناء على ذلك، هذا ما كان يسعى خلفه
أسماء الـ 2000 شخص الذي أرسلوا

212
00:15:48,120 --> 00:15:50,280
الحوالات الماليّة عبر ذلك المخزن
حيث أرسلوا أموالهم

213
00:15:50,360 --> 00:15:53,320
لمَ يريد ذلك؟ -
لم أكتشف ذلك حتّى الآن -

214
00:15:53,400 --> 00:15:57,000
بصراحة، هذه أقلّ إثارة من نشرتكَ
ومحتمل أنّها خطأ

215
00:15:57,200 --> 00:15:59,440
كلاّ، لقد أراد تلكَ القائمة

216
00:15:59,520 --> 00:16:01,160
حسناً. سأجعل الموظفين الكتابيين

217
00:16:01,240 --> 00:16:03,880
يبدأون بكتابة الأسماء، ويرون إذا ظهر أيّ شيء -
سيظهر شيء -

218
00:16:04,840 --> 00:16:07,760
إليكما شيء غريب
كان خزّان سيارة (دينكلر) معبّأ بالبنزين تقريباً

219
00:16:08,640 --> 00:16:12,280
ربّما عبّأه في محطة البنزين -
كلاّ، لم يُفعّل المضخة أبداً -

220
00:16:13,160 --> 00:16:14,600
فلمَ توقف هناكَ إذن؟

221
00:16:17,280 --> 00:16:18,000
(مرحباً يا (كريغ

222
00:16:19,280 --> 00:16:20,800
المعذرة أيّتها الرئيسة
...أتمانعين لو

223
00:16:20,880 --> 00:16:22,680
كلاّ، تفضّلي -
شكراً. آسفة -

224
00:16:24,640 --> 00:16:27,600
مرحباً، آسف للمقاطعة
مررتُ بالشارع لأجل جولة أوّليّة

225
00:16:27,880 --> 00:16:29,480
وأردتُ أن ألقي التحيّة عليكِ -
مرحباً -

226
00:16:29,880 --> 00:16:34,200
تعملين في قضيّة المفجّر المجنون، صحيح؟ -
أجل. قضيّة غريبة. لا يوجد أيّ تقدّم حقيقي حتّى الآن -

227
00:16:34,560 --> 00:16:35,480
سوف يأتي

228
00:16:37,160 --> 00:16:40,360
...إسمعي
لديّ مفاجأة صغيرة لكِ

229
00:16:40,520 --> 00:16:43,240
كهديّة قبل الزفاف -
أحبّ المفاجآت -

230
00:16:48,080 --> 00:16:50,000
إنّه جميل

231
00:16:52,480 --> 00:16:53,520
كان لوالدتي

232
00:16:55,200 --> 00:16:56,880
هل أعجبكِ؟ -
لقد أحببته -

233
00:16:57,040 --> 00:16:58,440
هنا. دعيني أضعه عليكِ

234
00:17:02,800 --> 00:17:04,800
كيف يبدو؟ -
يبدو رائعاً -

235
00:17:04,920 --> 00:17:07,280
أنا أحبّك

236
00:17:11,760 --> 00:17:13,920
أنا و(جاين) سنعود إلى محطة البنزين

237
00:17:13,920 --> 00:17:16,080
تحققي مع المختبر حول موضوع الهاتف الخليوي -
أمركِ أيّتها الرئيسة -

238
00:17:20,960 --> 00:17:23,920
حسناً. أراكِ لاحقاً -
حسناً -

239
00:17:25,160 --> 00:17:27,800
المزيد من الأسئلة؟
كلّ شخص لديه مزيد من الأسئلة

240
00:17:28,320 --> 00:17:31,600
محادثة سطحية، محادثة سطحية، شرطة
صحفيين، المزيد من الشرطة

241
00:17:32,120 --> 00:17:33,280
ذلك يجعل العمل صعباً للغاية

242
00:17:33,360 --> 00:17:36,160
سنحاول الإيجاز
،(أردتُ أن أسألكَ عن (دينكلر

243
00:17:36,240 --> 00:17:39,720
المفجّر
أقال شيئاً يوضّح سبب وجوده هنا؟

244
00:17:40,280 --> 00:17:41,920
سأل عن مفتاح المرحاض

245
00:17:42,600 --> 00:17:45,880
لهذا السبب ظننتُ أنّه مهتاج قليلاً
أنّه يحتاج للتبول

246
00:17:46,360 --> 00:17:49,160
ولكن لا، لم يكن كذلك -
أيمكننا أن نأخذه؟ -

247
00:17:50,840 --> 00:17:51,520
ماذا؟

248
00:17:52,360 --> 00:17:54,520
مفتاح المرحاض، من فضلك

249
00:17:55,640 --> 00:17:56,360
نعم

250
00:18:09,520 --> 00:18:10,800
لمَ أتى إلى هنا؟

251
00:18:12,160 --> 00:18:14,400
حسناً، ربّما كان بحاجة لدخول الحمّام

252
00:18:15,240 --> 00:18:16,840
التوتّر سيسبب لكِ ذلك

253
00:18:21,640 --> 00:18:25,680
"أ.د"
(ألان دينكلر)

254
00:18:26,600 --> 00:18:29,440
"297أي6 وندسور"

255
00:18:29,760 --> 00:18:32,600
ربّما موقع؟
إلى أين يذهب بعد ذلك؟

256
00:18:32,680 --> 00:18:36,600
أجل. مطارد أشباح
مثير للإهتمام

257
00:18:36,680 --> 00:18:38,280
دعونا لا نتسرّع في الإستنتاجات

258
00:18:39,680 --> 00:18:40,520
المعذرة؟

259
00:18:40,640 --> 00:18:41,840
سيّدي؟ -
أجل؟ -

260
00:18:41,920 --> 00:18:43,160
أيعني لكَ ذلك أيّ شيء؟

261
00:18:43,840 --> 00:18:46,920
أ.د 297 أي 6 وندسور"؟"

262
00:18:47,200 --> 00:18:51,800
،نصف ساعة في مسح الكلام الخسيس
وهذا النوع من الاشياء لا يُمسح تماماً

263
00:18:52,760 --> 00:18:54,040
فمطارد أشباح إذن

264
00:18:54,400 --> 00:18:55,040
حسناً

265
00:18:59,560 --> 00:19:03,040
297أي 6 وندسور
ربّما عنوان؟

266
00:19:03,440 --> 00:19:08,680
...(لدينا (وندسور درايف
(وندسور لين)، و(وندسور بوينت واي)

267
00:19:09,480 --> 00:19:11,960
أي6؟
مثل شقة؟

268
00:19:12,080 --> 00:19:14,640
كرقم في أدني شارع
أراهن أنّها إحداثيّات خريطة

269
00:19:14,720 --> 00:19:16,760
ولكن أيّ خريطة؟ -
سؤال جيّد -

270
00:19:17,320 --> 00:19:22,520
جمعتُ قائمة بجميع المواقع المحتملة
بإستخدام كلّّ خارطة طريق على الإنترنت

271
00:19:22,720 --> 00:19:26,800
الثلاثيّة الأبعاد والتخطيطيّة
هناك مجموعة كاملة من الإحتمالات

272
00:19:27,400 --> 00:19:29,840
وزّعي قائمة حسب القرب إلى محطة البنزين

273
00:19:29,920 --> 00:19:32,880
يجب أن نتحقق من كلّ تلك المواقع -
حسناً -

274
00:19:38,240 --> 00:19:42,440
أي إكتشاف؟ -
كلاّ. مطارد أشباح، ورموز سرّية -

275
00:19:42,560 --> 00:19:44,320
لم أضع إصبعي على الحل بعد

276
00:19:44,440 --> 00:19:48,520
...إنّها -
مزخرفة بإفراط؟ وغامضة؟ -

277
00:19:48,600 --> 00:19:49,240
نعم

278
00:19:49,320 --> 00:19:52,520
ظننتُكَ تحبّ هذا النوع من الأشياء -
أحبّه، كثيراً -

279
00:19:53,000 --> 00:19:55,200
أيّ تقدّم أيّتها العميلة؟

280
00:19:55,680 --> 00:19:58,600
أجل سيّدي
نحن نسير إلى الأمام على عدة جبهات

281
00:19:58,680 --> 00:20:02,600
والآن نعمل للحصول على موقع
كان يفترض بـ(دينكلر) الإلتقاء فيه

282
00:20:02,680 --> 00:20:05,000
أهناك شيء ملموس
أستطيع أن أقوله لـ(بيرترام)؟

283
00:20:05,880 --> 00:20:07,240
ليس حقاً يا سيّدي

284
00:20:08,160 --> 00:20:10,680
(شكراً لكِ يا (ليزبن

285
00:20:12,680 --> 00:20:13,800
وداعاً

286
00:20:14,640 --> 00:20:18,880
(يا ربّـاه كم أفتقد (هايتاور
بغضّ النظر عن أمور القتل الواضحة

287
00:20:19,440 --> 00:20:23,000
،سحقاً لذلك. حتّى مع أمور القتل
كيف يختفي هكذا

288
00:20:23,000 --> 00:20:27,960
إنّه شبح من البُعد الخامس، أليس كذلك يا (ريغسبي)؟ -
إنّه الرئيس. لن أتحدّث عنه -

289
00:20:27,960 --> 00:20:31,800
وزّعتُ القائمة. وها هو نصيبكِ -
شكراً. هل ستأتي؟ -

290
00:20:31,880 --> 00:20:40,160
الهذاب في بحث منهجيّ طاحن خلال مقاطعة
ساكرامنتو) أو إعادة ترتيب درج جواربي)

291
00:20:40,160 --> 00:20:42,480
"سأختار "أو
شكراً

292
00:20:43,160 --> 00:20:45,120
تمتّعي بذلك -
شكراً لكَ -

293
00:20:53,200 --> 00:20:54,440
(ليزبن)

294
00:20:54,760 --> 00:20:55,840
مرحباً أيّتها الرئيسة

295
00:20:55,840 --> 00:20:58,240
(لا حظ في (وندسور لين
(أو (وندسور آرمز بوب

296
00:20:58,240 --> 00:21:00,440
و(تشو) و(ريغسبي) لم يعثرا
على أيّ شيء حتى الآن

297
00:21:01,000 --> 00:21:02,200
نفس الحال هنا

298
00:21:02,960 --> 00:21:04,960
والمزيد من الأنباء السيّئة
حول موضوع الهاتف الخليوي

299
00:21:04,960 --> 00:21:09,080
...(من سيّارة (دينكلر
يبدو أنّ القاتل وجّه جميع المكالمات إلى الصين

300
00:21:09,080 --> 00:21:12,720
لا توجد طريقة لتتبع مكان إجرائها -
عظيم. شكراً -

301
00:21:13,440 --> 00:21:16,760
ولكن الأنباء الطيبة
الفساتين جاهزة عند الخيّاط

302
00:21:16,760 --> 00:21:18,200
يمكنكِ أخذ فستانكِ بأيّ وقت

303
00:21:20,440 --> 00:21:21,400
أيّتها الرئيسة؟

304
00:21:21,960 --> 00:21:25,480
فستاني
نعم. صحيح

305
00:21:26,040 --> 00:21:28,920
إنحناءة النسيج الحريري تبدو رائعة
لا أستطيع الإنتظار لرؤيتها عليكِ

306
00:21:30,160 --> 00:21:31,920
عظيم
حسناً، شكراً لكِ

307
00:21:31,960 --> 00:21:34,200
طابت ليلتكِ -
طابت ليلتكِ -

308
00:21:39,240 --> 00:21:42,680
آلو؟ -
مرحباً أيّتها القائدة -

309
00:21:42,720 --> 00:21:46,960
كيف تسير المطاردة؟ -
تمّت. تمّت عملياً. أكتر من واحدة -

310
00:21:47,000 --> 00:21:48,920
مدرسة (وندسور) الثانوية
(وقد وصلتُ إلى (ألاميدا

311
00:21:49,200 --> 00:21:50,960
لقد أغلقت منذ بضع سنوات

312
00:21:51,040 --> 00:21:53,680
هذا كمساحة غير محدّدة

313
00:21:54,200 --> 00:21:56,680
ألديكِ الكثير من الرماح؟

314
00:21:56,880 --> 00:21:59,240
،حصلتُ على عدد قليل منها ذو عيار 9 ملم

315
00:21:59,240 --> 00:22:01,760
،ولكن إذا أصبحت الأمور مضطربة
سأتصل بالدعم

316
00:22:02,240 --> 00:22:04,280
طابت ليلتكَ -
طابت ليلتكِ -

317
00:22:26,800 --> 00:22:32,040
"مدرسة (وندسور) الثانويّة"
"(ساكرامنتو)، (كاليفورنيا)"

318
00:22:39,920 --> 00:22:45,960
ليزبن)؟ لقد كنتُ في الحي)
وفكّرتُ أن أمرّ عليكِ

319
00:22:51,320 --> 00:22:52,560
ليزبن)؟)

320
00:22:55,640 --> 00:22:56,880
ليزبن)؟)

321
00:23:42,720 --> 00:23:44,080
أأنتِ راضية؟

322
00:24:08,800 --> 00:24:10,000
ليزبن)؟)

323
00:24:10,000 --> 00:24:12,000


324
00:24:27,680 --> 00:24:28,760
لا بأس

325
00:24:30,040 --> 00:24:32,120
أريدكِ أن تسمحي لي بمحاولة مساعدتكِ

326
00:24:32,160 --> 00:24:36,360
في الخروج من هذا الشيء
ستكونين على ما يرام. حسناً؟

327
00:24:37,800 --> 00:24:39,160
حدّثيني خلال ذلك

328
00:24:42,040 --> 00:24:45,160
أترى الفتحة في الجزء الأمامي من السترة؟ -
هذه هنا؟ -

329
00:24:45,160 --> 00:24:47,520
أجل. إفتحها برفق -
أجل -

330
00:24:50,440 --> 00:24:51,600
ببطء

331
00:24:56,440 --> 00:25:02,000
حسناً. أهناك قفل بداخلها؟ -
نعم -

332
00:25:03,480 --> 00:25:08,040
...ألدى القفل أيّ أسلاك مرتبطة به، أو

333
00:25:11,120 --> 00:25:14,360
هناك مجموعة منها
هذا ليس جيّداً، أليس كذلك؟

334
00:25:14,880 --> 00:25:16,640
لا تفتح القفل

335
00:25:16,880 --> 00:25:20,320
كلاّ، لن أفعل
أين تذهب هذه الأسلاك؟

336
00:25:21,680 --> 00:25:23,000
أفعلتَ ذلك؟

337
00:25:24,000 --> 00:25:26,160
أقسم لكِ، لم أفعل شيئاً

338
00:25:26,160 --> 00:25:31,960
لم ألمس أيّ شيء
إنّه هاتف. يجب عليكِ الردّ عليه

339
00:25:32,880 --> 00:25:36,520
أأنتَ متأكد؟ -
%حوالي 75 -

340
00:25:38,680 --> 00:25:42,120
أتظنّ أننا يجب أن نردّ؟ -
أجل -

341
00:25:42,120 --> 00:25:44,360
ماذا لو... ماذا لو كان يُطلق القنبلة؟

342
00:25:47,440 --> 00:25:48,920
لن نعرف أبداً

343
00:25:57,240 --> 00:25:59,600
مرحباً؟ -
"(مرحباً أيّتها العميلة (ليزبن" -

344
00:25:59,640 --> 00:26:02,880
يجب أن تفعلي ما آمركِ به تماماً"
"إذا أردتِ العيش

345
00:26:02,880 --> 00:26:04,080
من هذا؟

346
00:26:04,080 --> 00:26:06,520
"سوف تذهبين إلى مكتب التحقيقات الآن"

347
00:26:08,160 --> 00:26:10,640
لماذا؟ -
"بدون أسئلة، من فضلك" -

348
00:26:10,640 --> 00:26:13,760
ستسرقين القرصين المدمجين"
"(التابعين لـ(كاش إن موشين

349
00:26:13,760 --> 00:26:16,840
من مخزن أدلّة مكتب التحقيقات"
"وستحضرينها إليّ

350
00:26:16,840 --> 00:26:22,840
بعد التوصيب، سأعطيكِ التعليمات حول"
"كيفية نزع فتيل القنبلة. لديكِ 30 دقيقة

351
00:26:22,840 --> 00:26:23,880
...كلاّ، أنا لن

352
00:26:23,880 --> 00:26:25,520
بلى. بلى

353
00:26:25,520 --> 00:26:26,920
"من الذي معكِ؟"

354
00:26:29,520 --> 00:26:32,840
(باتريك جاين)
أعمل مع العميلة (ليزبن). مرحباً

355
00:26:32,840 --> 00:26:34,160
"(مرحباً يا (باتريك""

356
00:26:35,560 --> 00:26:37,640
"نرحبّ بكَ للإنضمام إلينا إذا رغبتَ بذلك"

357
00:26:37,760 --> 00:26:39,920
...حسناً... لابدّ أنّ أقول، هناك

358
00:26:39,920 --> 00:26:41,960
"في الواقع، أنا أصرّ على ذلك"

359
00:26:41,960 --> 00:26:45,640
"(ستكون مفيداً جداً لمساعدة العميلة (ليزبن" -
بماذا ندعوكَ؟ -

360
00:26:46,520 --> 00:26:48,280
"بدون أسئلة، من فضلك"

361
00:26:48,480 --> 00:26:50,480
"وهناكَ بعض القواعد الأساسيّة الأخرى"

362
00:26:50,680 --> 00:26:59,880
أوّلاً: لا تنبّها إحداً لوضعكما. لا أحد"
"إذا فعلتما ذلك، سأفجّر الجهاز

363
00:27:00,000 --> 00:27:03,240
"ثانياً: أبقيا هذا الخط مفتوحاً"

364
00:27:03,640 --> 00:27:09,880
إذا فقدتُ الإتّصال الهاتفي معكما"
"لأيّ سبب على الإطلاق، فسأفجّر الجهاز

365
00:27:09,880 --> 00:27:12,360
"تحرّكا الآن. فليس لديكما متّسع من الوقت"

366
00:27:12,360 --> 00:27:13,960
...كلاّ، لن أفعل ذلك -
لا تستمع إليها -

367
00:27:14,000 --> 00:27:16,560
فهي لا تفكّر بشكل صائب
سنفعل بالضبط ما أمرت به

368
00:27:16,560 --> 00:27:18,560
نحن في طريقنا إلى المكتب الآن

369
00:27:21,400 --> 00:27:23,760
(حسناً. دعينا نذهب يا (ليزبن
فليس لدينا متّسع من الوقت

370
00:27:44,080 --> 00:27:46,920
"أنتِ تهمسين. توقفي"

371
00:27:46,960 --> 00:27:50,280
إنّها تدعو وحسب
إنّها خائفة، وكذلك أنا

372
00:27:50,280 --> 00:27:53,320
،إذا إستطعت العثور على شخص لأدعو له
فسأكون مستعدّ لفعل الشيء نفسه على الأرجح

373
00:27:54,400 --> 00:27:57,320
حسناً، ذلك مزعج"
"لذا كوني هادئة

374
00:27:57,320 --> 00:27:58,960
ألستَ رجلاً متديّناً؟

375
00:27:59,680 --> 00:28:02,760
"متديّن بعمق"

376
00:28:04,680 --> 00:28:07,240
"ولكن ليس بطريقة يمكنكَ أن تفهمها"

377
00:28:07,400 --> 00:28:08,800
حسناً، جرّبني

378
00:28:09,640 --> 00:28:13,800
فأنا أحبّ مناقشات اللاهوتي الجيّدة -
"كم أستمتع بذلك" -

379
00:28:14,640 --> 00:28:16,480
"ولكن ربّما في وقت آخر"

380
00:28:17,360 --> 00:28:23,280
جاين). المكتب مليء بالناس)
هذا ليس صائباً. نحن نضعهم في طريق الأذى

381
00:28:23,280 --> 00:28:26,120
إنّه لا يريد تفجير المكتب
بل يريد الأقراص وحسب

382
00:28:26,160 --> 00:28:30,400
أنتَ تريد الأقراص وحسب، أليس كذلك؟
ليس هناك حاجة لتفجيرنا من أجل المتعة

383
00:28:30,880 --> 00:28:32,040
صحيح

384
00:28:32,440 --> 00:28:36,680
كان (دينكلر) سيء الحظ لتنبيهه للشرطة)"
"هذا هو السبب الوحيد لوفاته

385
00:28:36,920 --> 00:28:40,800
"أنا شخص إنساني وعقلاني"

386
00:28:41,560 --> 00:28:44,800
"أطيعا أمري... وستعيشان"

387
00:28:45,120 --> 00:28:46,560
"كم تبعدان؟"

388
00:28:49,520 --> 00:28:51,640
"قلتُ كم تبعدان؟"

389
00:28:52,280 --> 00:28:56,360
أجل، نحن على بُعد حوالي خمس دقائق
عند الزاوية

390
00:28:56,360 --> 00:28:59,720
جيّد"
"أتريان كم إطاعة الأوامر جيّدة

391
00:28:59,720 --> 00:29:04,680
والآن إصعدا إلى الأعلى"
"وأحضرا الأقراص

392
00:29:05,080 --> 00:29:07,320
،أوَتعلم، عندما نصل إلى الداخل
فإنّ الأوضاع ستصبح صعبة قليلاً

393
00:29:07,360 --> 00:29:13,400
لأنّ... وحدة تخزين الأدلّة
مغلقة في هذا الوقت من الليل

394
00:29:13,400 --> 00:29:16,480
...لذا فإنّ علينا محاولة التسلل أو

395
00:29:20,240 --> 00:29:23,160
أو نثير ضجّة عارمة لفتحه

396
00:29:23,160 --> 00:29:24,720
"تسللا إذن"

397
00:29:25,600 --> 00:29:29,120
،إفعلا جلّ ما عليكما القيام به"
"،ولكن إذا إشتبهتُ قليلاً

398
00:29:29,120 --> 00:29:34,520
وأنّكما تتلاعبان بي"
"فسأفجّر الجهاز، هل تفهمان؟

399
00:29:34,520 --> 00:29:35,640
نعم سيّدي

400
00:29:39,680 --> 00:29:44,040
،(أيّتها العميلة (ليزبن"
"هل تفهمين أيضاً؟

401
00:29:44,200 --> 00:29:45,400
نعم سيّدي

402
00:29:48,320 --> 00:29:53,600
عندما نحصل على الأقراص، فإلى أين نذهب؟ -
"أحصلا عليها أوّلاً، ومن ثمّ سأخبركما" -

403
00:29:57,120 --> 00:29:59,240
حسناً يا سيّدي
نحن في المكتب

404
00:30:01,440 --> 00:30:07,680
،في الطابق الثالث
نقترب من مخزن الأدلة في نهاية القاعة

405
00:30:07,680 --> 00:30:10,680
أيّ باب هو؟ -
ذلك -

406
00:30:13,640 --> 00:30:14,800
حسناً

407
00:30:17,720 --> 00:30:19,040
مقفل

408
00:30:20,200 --> 00:30:21,560
أيمكنكَ فتحه؟

409
00:30:21,560 --> 00:30:25,320
أعتقد ذلك. أمتأكّدة أنّه الباب الصحيح؟ -
أنا متأكّدة، أجل -

410
00:30:33,360 --> 00:30:35,640
ليزبن)؟) -
أجل؟ -

411
00:30:38,360 --> 00:30:39,640
...إسمعي

412
00:30:41,000 --> 00:30:48,960
إذا لم تسر الأمور بشكل جيّد، فأريد أن أقول لكِ
أنّ هناك شيء أردتُ أن أقوله لكِ منذ فترة طويلة

413
00:30:49,120 --> 00:30:53,240
...كما تعلمين، لحظة لم تقدّم نفسها و

414
00:30:53,240 --> 00:30:56,040
إنتظر لحظة. الآن؟
أمتأكّد أنّ هذا هو الوقت المناسب؟

415
00:30:56,080 --> 00:30:58,360
حسناً، إذا لم يكن الآن، فمتى؟

416
00:31:02,640 --> 00:31:03,840
عطّل القنبلة

417
00:31:09,280 --> 00:31:13,840
أضغط على هذا الزر، وستموتان -
وكذلك أنتَ -

418
00:31:17,200 --> 00:31:20,920
...دعوني أذهب
وسأسمح لكم بالعيش

419
00:31:20,920 --> 00:31:24,240
،كلاّ، لديك خيارين
،إمّا أن تعطّل القنبلة

420
00:31:24,240 --> 00:31:26,840
أو تموت هنا معنا -
معي -

421
00:31:26,840 --> 00:31:29,160
جاين)، يمكنك الذهاب الآن)

422
00:31:29,160 --> 00:31:31,400
أودّ ذلك لو أستطيع -
!إذهب -

423
00:31:31,520 --> 00:31:36,960
أنظر إليّ يا سيّدي
لا أريد أن أموت. ولستُ خائفاً من الموت

424
00:31:36,960 --> 00:31:40,520
،ولكن أخشى من ألم الموت
لأنّه سيؤلم

425
00:31:40,720 --> 00:31:43,960
أتظنّ أنّه سيؤلم؟
أتشعر بالموت؟

426
00:31:43,960 --> 00:31:46,400
!جاين)، اذهب)
!هذا أمر! اذهب

427
00:31:46,400 --> 00:31:48,440
لستِ رئيستي -
...أنظر إليّ، وأسمعني لمرّة واحدة -

428
00:31:48,440 --> 00:31:50,440
...إسمعني أيّها العنيد المتغطرس

429
00:31:50,440 --> 00:31:52,080
إبقى معي ولا تنظر إليها -
!إسمعني وأذهب -

430
00:31:52,080 --> 00:31:53,120
لا تنظر إليها -
إبقى معي -

431
00:31:53,120 --> 00:31:54,680
...أنتَ لا تستمع إلى جلّ ما أقوله

432
00:31:59,040 --> 00:32:00,560
إسمعني أنتَ

433
00:32:00,600 --> 00:32:06,040
،ستخبرني الآن كيف أخلع هذه السترة اللعينة
وإلاّ ليسامحني الرب، فسوف أقتلك

434
00:32:07,360 --> 00:32:08,840
أمركِ سيّدتي

435
00:32:12,760 --> 00:32:14,760


436
00:32:16,360 --> 00:32:20,360
القنبلة في الركن الجنوب شرقي من الغرفة -
إنّها تحت المكتب. لن تفوّتها -

437
00:32:20,360 --> 00:32:23,960
ليزبن)، (جاين)، أحسنتما عملاً)
أحسنتما عملاً حقاً

438
00:32:24,400 --> 00:32:28,040
هل أخبركما أيّ شيء؟ -
لا شيء. لم يعطنا اسمه -

439
00:32:28,040 --> 00:32:31,680
ولم يقل سبب رغبته في قائمة زبائن
كاش إن موشين" بشكل سيء للغاية"

440
00:32:32,040 --> 00:32:34,240
هنالكَ سبب لكلّ شيء فعلته

441
00:32:40,080 --> 00:32:42,280
مهلاً، أنتَ لم تكن غير مُلام

442
00:32:42,640 --> 00:32:45,640
غير مُلام؟ بربّك
كلّ شيء إنتهى بشكل حسن

443
00:32:45,640 --> 00:32:47,240
لم ينتهِ كلّ شيء بشكل حسن -
أرجوكِ -

444
00:32:49,440 --> 00:32:52,480
أنتَ تخذلني
لقد عصيتَ أمراً مباشراً

445
00:32:52,800 --> 00:32:54,200
لا تحردي

446
00:32:54,200 --> 00:32:57,560
أعطيتكَ أمراً
وظيفتي هي إبقائكَ على قيد الحياة

447
00:32:57,560 --> 00:33:00,440
عندما أعطيكَ أمراً، فتنفّذه
هذا هو الإتفاق

448
00:33:00,480 --> 00:33:03,000
كنتُ أرغب في المغادرة
كنتُ أرغب في المغادرة بشكل يائس

449
00:33:03,000 --> 00:33:05,360
ولكن لكنتُ سأبدو جباناً بالكامل

450
00:33:05,360 --> 00:33:08,000
وكان إحترامي للذات
،إحترامي الكامل للذات ما أبقاني هناك

451
00:33:08,000 --> 00:33:09,480
وهذا ليس المقصد
...المقصد هو

452
00:33:22,560 --> 00:33:25,680
لقد حاول الهرب
وسعى خلف مسدّسي

453
00:33:26,560 --> 00:33:28,000
لم يكن عندي خيار

454
00:34:07,080 --> 00:34:13,080
حسناً، لا يبدو أنّك منهك على نحو أسوأ، ولم أكن
أظنّ أنّ المشكلة ستحلّ هكذا، لنكون صريحين

455
00:34:13,080 --> 00:34:14,200
ولا أنا أيضاً

456
00:34:14,200 --> 00:34:19,280
(إذن... كيف عرف (جاين
أنّه عامل محطة البنزين؟

457
00:34:20,320 --> 00:34:22,440
الرمز المدوّن في الحمّام

458
00:34:22,440 --> 00:34:25,440
عندما أدركت (جاين) أنّ المفجّر
،(تحدّث مباشرة مع (دينكلر

459
00:34:25,440 --> 00:34:27,920
كان يعلم أنّه لا حاجة
لـ(دينكلر) أن يترك رسالة

460
00:34:27,960 --> 00:34:30,800
كان بإمكان المفجّر أن يخبره لأين يذهب
مثلما فعل معي

461
00:34:35,600 --> 00:34:38,200
لابدّ إذن أنّ رسالة مزيّفة

462
00:34:40,400 --> 00:34:42,680
وبعدها عُلم كلّ شيء

463
00:34:42,680 --> 00:34:47,240
إذا كانت الرسالة مزيّفة، فما هو السبب
الحقيقي ليتوقف (دينكلر) عند محطة البنزين؟

464
00:34:50,600 --> 00:34:56,200
لتسليم قوائم الزبائن. بالطبع
هذا يبدو منطقيّاً الآن

465
00:34:56,400 --> 00:35:00,080
،لابدّ أنّه أخبر (دينكلر) أن ينتظر هناك
وأنّ شخصاً ما سيقترب منه

466
00:35:02,400 --> 00:35:05,480
!المعذرة يا سيّدي"
"أنتَ الذي يرتدي معطفاً

467
00:35:10,200 --> 00:35:13,240
ولكن سلكت الأمور منحناً خاطئاً
(حينما أوقفت الشرطة (دينكلر

468
00:35:14,560 --> 00:35:16,960
ولذا كان عليه قتله

469
00:35:20,600 --> 00:35:22,840
وأنتهى الأمر بالقوائم بمخزن الأدلة

470
00:35:22,960 --> 00:35:28,840
،لذا نصّب فخاً، وترك رمزاً بسيطاً
عالماً أنّ المكتب سيعثر عليه

471
00:35:28,840 --> 00:35:32,720
وأنّ بإمكانه إختطاف عميل للمكتب
لإسترداد القائمة له

472
00:35:33,560 --> 00:35:37,080
،حسناً، الأمر محفوف بالمخاطر
ولكنّه أنيق جداً، حقاً

473
00:35:38,680 --> 00:35:41,520
ما كان في غاية الأهمية
حول قوائم الزبائن تلكَ؟

474
00:35:41,560 --> 00:35:43,240
ما زلنا نحاول فهم ذلك

475
00:35:43,240 --> 00:35:46,640
،نحن نتحقق من اسم كلّ زبون في القائمة
ولكن هناك الكثير منهم

476
00:35:46,640 --> 00:35:52,920
حسناً، لا يهمّ. مع مُذنب ميّت
فالقضيّة مغلقة

477
00:35:52,960 --> 00:35:55,960
أحسنتما عملاً -
شكراً لكَ -

478
00:35:55,960 --> 00:35:57,240
شكراً لكم يا جماعة

479
00:36:06,800 --> 00:36:08,280
مرحباً -
مرحباً -

480
00:36:08,280 --> 00:36:11,280
مسرورة للغاية أنّكِ بخير -
شكراً لكِ -

481
00:36:12,080 --> 00:36:16,600
،إسمعي، أعلم أنّه آخر شيء تفكّرين به
لذا فكّرتُ أن أساعدكِ في إلتقاط فستانكِ

482
00:36:16,600 --> 00:36:18,600
شعورٌ مراعٍ
شكراً

483
00:36:18,600 --> 00:36:20,000
تركته في مكتبكِ -
حسناً -

484
00:36:20,000 --> 00:36:21,160
تأكّدي أنّه يناسبكِ

485
00:36:28,840 --> 00:36:32,480
ليزبن)، أيّ خبر حول تلكَ القائمة حتى الآن؟) -
يا إلهي يا (جاين)! أتمانع لو تطرق؟ -

486
00:36:33,600 --> 00:36:34,720
يا للروعة

487
00:36:36,760 --> 00:36:38,160
يا للجمال

488
00:36:39,280 --> 00:36:44,320
لابدّ أنّ (فان بيلت) تموت لرؤية هذا -
..كلاّ. تبدين جميلة. هذا -

489
00:36:44,680 --> 00:36:49,480
...جميل، كأنّكِ أميرة
أميرة غاضبة قليلاً، لأنّ شخصاً ما سرق إكليلتكِ

490
00:36:49,480 --> 00:36:51,240
أمسكتني في حين غرّة عندما طلبتني

491
00:36:51,240 --> 00:36:53,320
خلاف ذلك، فلن أوافق أبداً
أن أكون وصيفه الشرف

492
00:36:53,360 --> 00:36:56,760
ولمَ تطلب منّي أن أفعل شيئاً مثل هذا؟
تعرف أنّي أكره هذا الهراء

493
00:36:56,760 --> 00:36:59,200
أخبرتها أن تطلبكِ
أخبرتها أنّكِ

494
00:36:59,200 --> 00:37:02,040
تموتيت سراً لتكوني وصيفه الشرف -
حقاً؟ ولمَ ستفعل ذلك؟ -

495
00:37:02,360 --> 00:37:06,720
،للمتعة، ولأنّ... بالطبع في أعماقكِ
تريدين سراً أن تكوني وصيفه الشرف

496
00:37:06,760 --> 00:37:10,440
إمضي قدماً. إعترفي -
"قوائم الزبائن من أقراص "كاس إن موشين -

497
00:37:10,440 --> 00:37:13,600
(اسم واحد في القائمة هو (ماكس جيمس
شعبة جرائم القتل بالشرطة

498
00:37:13,600 --> 00:37:15,320
...تلقت إتّصالاً من مجهول قبل ساعات قليلة

499
00:37:15,320 --> 00:37:17,200
(بوجود رجل ميّت في منزل بـ(كوسجروف
إتّضح

500
00:37:17,200 --> 00:37:20,560
أنّه نفس الشخص
قد ترغبين في تبديل ملابسكِ أوّلاً

501
00:37:21,600 --> 00:37:22,920
(ماكس جيمس)

502
00:37:25,440 --> 00:37:26,600
تبدين جميلة

503
00:37:27,760 --> 00:37:29,040
أنثويّة للغاية

504
00:37:36,600 --> 00:37:38,520
ماكس جيمس)، في الـ 59 عاماً)

505
00:37:38,520 --> 00:37:40,480
الطبيب الشرعي يظنّ أنّه ميّت
لما لا يقل عن أربعة أيام

506
00:37:40,920 --> 00:37:43,960
(كان ميّتاً إذن قبل أن يضع (غوبتا
(القنبلة على (دينكلر

507
00:37:44,080 --> 00:37:46,600
و(غوبتا) قتل هذا أيضاً
...جرح الرصاصة في الركبة

508
00:37:46,600 --> 00:37:48,000
نفس العيار كزميل (دينكلر) في السكن

509
00:37:48,000 --> 00:37:51,840
ولكن أنظر إلى الأذن والعين
إنّه أسلوب مختلف تماماً

510
00:37:52,240 --> 00:37:55,960
لأنّ الغرض من مختلف
كان هذا تعذيب

511
00:37:56,360 --> 00:37:58,280
أراد (غوبتا) شيئاً منه

512
00:37:58,840 --> 00:38:00,360
حسناً، (جيمس) لم يمت من هذه الإصابات

513
00:38:00,360 --> 00:38:02,280
الطبيب الشرعي يظنّ أنّه أصيب بنوبة قلبية -
ها نحن ذا -

514
00:38:02,280 --> 00:38:04,640
قُضيَ أمره قبل أن يحصل القاتل على ما أراد

515
00:38:07,880 --> 00:38:09,960
"وصل إستلام من "كاش إن موشين

516
00:38:11,000 --> 00:38:13,040
(هذا ما أدّى به إلى (دينكلر

517
00:38:13,200 --> 00:38:18,360
،(جاء (غوبتا) إلى هنا، أراد معلومات من (جيمس
فعذّبه، ولكن إنتهى به الأمر ميّتاً

518
00:38:18,720 --> 00:38:23,960
وجد وصل الإستلام، وقرّر الذهاب
للحصول على معلومات بطريقة أخرى

519
00:38:23,960 --> 00:38:27,000
،ولكن كلّ القوائم كان بها أسماء الزبائن
والمدن التي أرسلوا منها المال

520
00:38:27,600 --> 00:38:31,440
وكان لدى (غوبتا) اسم (جيمس) بالفعل
فلأيّ غرض أراد القائمة؟

521
00:38:31,440 --> 00:38:33,600
نعم، هذا هو السؤال

522
00:38:36,840 --> 00:38:39,000
هذا غريب
(مادلين هايتاور)

523
00:38:39,000 --> 00:38:40,120
ماذا؟

524
00:38:43,280 --> 00:38:44,640
(هذه (هايتاور

525
00:38:45,680 --> 00:38:47,040
(مع (ماكس جيمس

526
00:38:49,000 --> 00:38:50,480
يا للهول

527
00:38:50,960 --> 00:38:53,520
(سأتّصل بـ(لاروش -
لا، لا، لا، لا تفعل -

528
00:38:53,640 --> 00:38:56,960
لمَ لا؟ هذه قضيّته -
علينا أن نخرج من هنا الآن -

529
00:38:58,080 --> 00:39:00,480
سلّم الأمر إلى الشرطة
فلم نكن هنا

530
00:39:01,480 --> 00:39:02,880
ما الذي يتحدّث عنه؟

531
00:39:03,840 --> 00:39:07,680
،لا أستطيع أن أخبركَ بما يجري
ولكن يجب أن تبقي هذا سراً

532
00:39:07,840 --> 00:39:09,560
هايتاور) فارّة من وجه العدالة)
لقد قتلت شخصين

533
00:39:09,560 --> 00:39:11,640
(وشارفت على قتل (جاين
ما الذي ليس بإمكانكِ أن تخبريني به؟

534
00:39:11,680 --> 00:39:14,960
(هذا أمر يا (تشو
سوف ننصرف

535
00:39:15,120 --> 00:39:18,680
وستتعامل الشرطة مع هذه القضيّة -
...أيّتها الرئيسة -

536
00:39:18,720 --> 00:39:24,840
كيمبول)، أريدكَ أن تثق بي، أرجوك)
عندما أستطيع أن أخبركَ ما يحدث، فسأخبركَ

537
00:39:24,840 --> 00:39:29,560
حتّى ذلك الحين، فمن الأفضل لكَ ألاّ تعرف
إنّه لمصلحتكَ

538
00:39:30,880 --> 00:39:34,840
ريد جون) يقبع خلف التفجيرات)
(إنّه يحاول صيد (هايتاور

539
00:39:34,880 --> 00:39:41,760
نعم. وكان (ماكس جيمس) صديقها أو قريبها
لابدّ أنّه يعرف مكانها

540
00:39:41,760 --> 00:39:44,760
علينا أن نحذّرها -
كيف؟ لا أعرف مكانها -

541
00:39:45,120 --> 00:39:49,400
إذا فشل (ريد جون)، فما تظنّ أنّه سيفعل بعد ذلك؟ -
عليّ التفكير في ذلك -

542
00:39:49,400 --> 00:39:50,880
(يمكن أن يسعَ خلفكَ يا (جاين

543
00:39:50,880 --> 00:39:54,880
لماذا؟ أنا لا أعرف حقاً
مكان (هايتاور) الآن

544
00:39:55,880 --> 00:39:58,840
،إذا لم أكن أصدّقكَ تماماً
فـ(ريد جون) قد لا يصدّقكَ إطلاقاً

545
00:39:58,840 --> 00:40:01,040
،إذا كان يريدني
فإنّه يعرف أين يجدني

546
00:40:01,720 --> 00:40:03,360
لا أستطيع أن أقلق بشأن ذلك

547
00:40:12,840 --> 00:40:17,560
"(نزل (باركواي إكستنديد ستاي"
"(ساكرامنتو)، (كاليفورنيا)"

548
00:41:24,160 --> 00:41:25,680
مرحباً؟

549
00:41:26,680 --> 00:41:28,200
(مرحباً (باتريك

550
00:41:30,480 --> 00:41:32,280
يجب أن نتحدّث

551
00:41:33,320 --> 00:41:35,040
(هايتاور)

552
00:41:44,480 --> 00:41:46,480


553
00:41:46,280 --> 00:41:47,560
هل أنتَ لوحدك؟

554
00:41:47,600 --> 00:41:50,040
،أجل، أنا وشياطيني فحسب
ولن يؤذوكِ

555
00:41:50,040 --> 00:41:54,120
،(لذا أرجوكِ يا (مادلين
هلا أبعدتِ المسدّس؟

556
00:41:54,200 --> 00:41:57,320
أنتم ومسدّساتكم

557
00:42:00,480 --> 00:42:02,000
شكراً لكِ

558
00:42:02,920 --> 00:42:04,800
أترغب ببعض الشاي؟

559
00:42:06,640 --> 00:42:08,040
نعم

560
00:42:08,800 --> 00:42:09,920
مهذّبة

561
00:42:12,360 --> 00:42:15,920
إذن هنا حيث تمكث -
أحياناً -

562
00:42:17,800 --> 00:42:19,560
إنّه رائع

563
00:42:20,480 --> 00:42:22,480
يمكنه الإستفادة من بعض اللمسات الشخصيّة

564
00:42:23,200 --> 00:42:27,640
أخمّن أنّكِ لستِ هنا لتعطيني نصائح
في الديكور، أليس كذلك؟

565
00:42:27,720 --> 00:42:32,240
...(ضحيّة جريمة القتل اليوم، (ماكس جيمس

566
00:42:32,480 --> 00:42:34,200
كان ابن عمّي

567
00:42:34,960 --> 00:42:37,720
كان يساعدني في الخارج، ويرسل لي المال

568
00:42:38,360 --> 00:42:39,680
،حينما توقف عن إلتقاط سمّاعة الهاتف

569
00:42:39,680 --> 00:42:42,520
ذهبتُ للإطمئنان عليه -
تعازيّ لكِ -

570
00:42:42,880 --> 00:42:46,880
أجل. رأيتُ ما فعلوه به

571
00:42:47,400 --> 00:42:50,840
عذّبوه لفترة طويلة جداً قبل أن يقتلوه

572
00:42:51,160 --> 00:42:54,760
لابدّ أنّهم كانوا يسألونه
عن مكاني أنا والأطفال

573
00:42:55,800 --> 00:42:57,560
وكان يعلم

574
00:42:59,200 --> 00:43:00,520
كان يعلم

575
00:43:00,560 --> 00:43:02,200
ولكنّه لم يتكلّم

576
00:43:03,480 --> 00:43:06,560
رجل قويّ -
كان كذلك -

577
00:43:08,840 --> 00:43:13,960
ريد جون) يقترب)
سوف يجدني في نهاية المطاف

578
00:43:14,040 --> 00:43:16,080
أعرف ذلك -
ليس بالضرورة -

579
00:43:16,080 --> 00:43:22,680
،(لقد إكتفيتُ يا (جاين
سأسلّم نفسي. أردتكَ أن تعرف أوّلاً

580
00:43:23,280 --> 00:43:24,600
حسناً

581
00:43:24,680 --> 00:43:29,960
(سأثبت أنّي بريئة من جريمة قتل (تود جونسون
سأثبتُ ذلك في المحكمة

582
00:43:30,120 --> 00:43:33,960
على الأقل سأعرف أنّ أطفالي
سيعتنى بهم وسيكونون بإمان

583
00:43:34,320 --> 00:43:36,880
،إذا لم تكن هناكَ حياة للأطفال
فلا توجد هناكَ حياة على الإطلاق

584
00:43:37,920 --> 00:43:41,760
لقد إكتفينا من الهرب
أرجوك لا تحاول أن تغيّر رأيي

585
00:43:41,800 --> 00:43:44,280
أن أتفهّم
لا

586
00:43:46,080 --> 00:43:48,160
(أنا آسفة يا (جاين

587
00:43:49,720 --> 00:43:54,720
أعرف أنّ هذا يُفسد الأمور، خُطّتكَ
ولكن... ليس كأنّكَ تصل إلى أيّ مكان، صحيح؟

588
00:43:54,720 --> 00:43:58,800
أعني، أأنتَ قريب لتعرف من هو
شريك (ريد جون) في المكتب؟

589
00:43:58,880 --> 00:44:01,960
أجل، حسناً... الأمر معقد

590
00:44:01,960 --> 00:44:07,800
،لقد كنتُ أحاول العمل ببطء شديد وحذر
...ولكن هذا

591
00:44:07,880 --> 00:44:11,000
هذا... يغيّر الأوضاع

592
00:44:11,080 --> 00:44:12,040
عليّ القيام بهذا

593
00:44:12,120 --> 00:44:14,560
أجل، أنا أتفهّم
إنّه الشيء الصائب الذي ينبغي فعله

594
00:44:14,960 --> 00:44:20,280
أرجوكِ، إمنحيني 48 ساعة قبل ان تسلّمي
،نفسكِ، (ليزبن) والفريق سيحمون أطفالكِ

595
00:44:20,280 --> 00:44:23,280
(وسوف أجد صديق (ريد جون

596
00:44:23,360 --> 00:44:27,760
كيف ستفعل في 48 ساعة
ما لم تكن قادراً على فعله في أشهر؟

597
00:44:29,640 --> 00:44:32,440
سأفعل، لأنّي مضطرّ لذلك

598
00:44:36,600 --> 00:44:38,120
إتبعيني -
ما الأمر؟ -

599
00:44:38,160 --> 00:44:39,680
لدينا وضع

600
00:44:43,080 --> 00:44:45,680
يا رفاق، إلى مطعم (أومالي)، خلال نصف ساعة

601
00:44:45,960 --> 00:44:48,880
ريغسبي)، إلى مطعم (أومالي)، خلال نصف ساعة)

602
00:44:49,320 --> 00:44:53,600
أيّ نوع من الأوضاع؟ -
(وضع (هايتاور -

603
00:44:57,920 --> 00:45:03,800
،(عندما أحتجزتُ من قبل (ريد جون
أخبرتكم أنّه لم يقل شيئاً إليّ

604
00:45:05,600 --> 00:45:07,120
و... وتلكَ كانت كذبة

605
00:45:07,880 --> 00:45:09,720
لقد قرأ قصيدة

606
00:45:10,080 --> 00:45:13,560
أيّها النمر، أيّها النمر"
"المتوهج في غابات الليل

607
00:45:13,560 --> 00:45:17,320
"...أيّ أيدٍ أو أعين أبدية" -
"شكلت هذا الجمال البري؟"

608
00:45:17,440 --> 00:45:22,080
وما هو بعيد بعمق في سماوات"
"!أضرمت النار في أعينٍ

609
00:45:22,120 --> 00:45:24,080
(هذه لـ(وليام بليك -
ماذا يعني ذلك؟ -

610
00:45:24,120 --> 00:45:28,520
،حسناً، خلق الربّ الخروف
وخلق أيضاً النمر

611
00:45:29,200 --> 00:45:31,960
،لا يمكنكَ الحصول على الضياء دون الظلمة
والحياة دون الموت

612
00:45:32,000 --> 00:45:35,200
إليكم أمراً
،قبل وفاته

613
00:45:35,240 --> 00:45:40,600
تود جونسون) نطق أوّل كلمتين)
...من القصيدة نفسها بالضبط

614
00:45:40,640 --> 00:45:42,320
"أيّها النمر، أيّها النمر"

615
00:45:43,320 --> 00:45:45,840
،(كان يعرف حول (ريد جون
وكان سيتحدّث

616
00:45:45,880 --> 00:45:50,640
ولكن (ريد جون) قتله لمنعه من التكلّم -
(ولكّنه قتل من قبل العميلة (هايتاور -

617
00:45:50,680 --> 00:45:53,200
ألا تعمل لحساب (ريد جون)؟ -
لم تفعل ذلك -

618
00:45:53,240 --> 00:45:59,360
تمّ الإيقاع بها لإخفاء هويّة القاتل الحقيقي
(شخص آخر داخل المكتب يعمل لـ(ريد جون

619
00:45:59,440 --> 00:46:02,840
هايتاور) تريد تسليم نفسها)
تريد أن تثبت براءتها في المحكمة

620
00:46:02,840 --> 00:46:06,600
وتريد أن يكون أطفالها بأمان
طلبتُ منها أن تمنحنا 48 ساعة

621
00:46:06,600 --> 00:46:10,480
،قبل أن تسلّم نفسها للسلطات
وأنتم يا رفاق ستقومون بحمايتها

622
00:46:10,560 --> 00:46:13,360
...في هذه الأثناء -
نحن من السلطات -

623
00:46:13,360 --> 00:46:19,280
أجل، حسناً، كما تعلمين، لستِ الرجل -
بلى نحن كذلك. لا يمكننا حمايتها -

624
00:46:19,280 --> 00:46:24,000
إذا كان من المفترض علينا إعتقالها -
إعتقليها إذن. ولكن لا تخبري أحداً -

625
00:46:24,080 --> 00:46:28,000
منحتكَ 48 ساعة لفعل ماذا؟ -
(لإيجاد صديق (ريد جون -

626
00:46:28,040 --> 00:46:30,920
(ونجعل ذلك الصديق يقودنا إلى (ريد جون

627
00:46:31,000 --> 00:46:32,200
وكيف سيتمّ ذلك؟

628
00:46:32,200 --> 00:46:35,280
لدى (لاروش) قائمة
(عليها اسم (هايتاور

629
00:46:35,280 --> 00:46:38,840
وأربعة من المشتبه بهم الذين كانوا
في المبنى في وقت إرتكاب الجريمة

630
00:46:38,920 --> 00:46:41,240
ومن هم؟

631
00:46:41,320 --> 00:46:43,800
لا أعرف -
هل سألت (لاروش)؟ -

632
00:46:43,840 --> 00:46:46,120
كلاّ، لم أفعل

633
00:46:46,520 --> 00:46:49,400
لأنّه إذا لم يكن أحد المشتبه بهم من قائمة
،(لاروش) صديق (ريد جون)

634
00:46:49,480 --> 00:46:52,040
(فلابدّ أنّ (لاروش) هو صديق (ريد جون

635
00:46:52,080 --> 00:46:55,240
،وإذا سألته عن المشتبه فيهم
،فسيعرف أنّي أعلم

636
00:46:55,320 --> 00:46:58,320
وسوف أخسر الأفضليّة الوحيدة
(التي عندي تجاه (ريد جون

637
00:46:58,360 --> 00:47:02,160
(لذا أوّلاً عليك الحصول على القائمة من (لاروش -
الذي لا يحبّ أن يمنحنكَ الوقت -

638
00:47:02,200 --> 00:47:03,960
وبعدها عليكَ أن تكتشف أيّ واحد من
هؤلاءِ المشتبه بهم

639
00:47:03,960 --> 00:47:06,560
(هو صديق (ريد جون ريد
إذا لم يكن (لاروش) هو الصديق بنفسه

640
00:47:07,080 --> 00:47:08,880
في 48 ساعة

641
00:47:08,960 --> 00:47:15,600
لا تقلقوا. لديّ خطة رائعة، الأمر يتطلب
مساعدتكم، ولكن يجب أن نتصرّف... الآن

642
00:47:16,880 --> 00:47:19,800
أعلم. أعلم. هذا يخيفني أيضاً

643
00:47:19,880 --> 00:47:25,000
سأفعل هذا، ولكن إن لم يكن أيّ واحدٍ منكم
لا يودّ المشاركة فهذا مقبول تماماً

644
00:47:27,640 --> 00:47:29,680
أنا معكم -
أجل -

645
00:47:29,720 --> 00:47:30,960
أنا أيضاً

646
00:47:31,920 --> 00:47:33,520
شكراً لكم

647
00:47:35,840 --> 00:47:38,560
أأستطيع مساعدتكَ؟ -
أجل، يمكنكَ ذلك -

648
00:47:57,440 --> 00:47:58,560
نعم؟

649
00:47:58,600 --> 00:48:03,160
أحتاج إلى أسماء المتهمين الأربعة الآخرين
(الذين حدّدتهم في جريمة قتل (تود جونسون

650
00:48:03,200 --> 00:48:07,880
لماذا؟ -
مادلين هايتاور) إتّصلت بي) -

651
00:48:08,880 --> 00:48:11,240
...وتقول أنّها بريئة. وأنا أصدّقها

652
00:48:12,160 --> 00:48:15,880
وهو ما يعني أنّ أحد هؤلاء الأربعة
هو المذنب الحقيقي

653
00:48:15,960 --> 00:48:19,240
أين (هايتاور)؟ -
لا تحتاج أن تعرف -

654
00:48:19,920 --> 00:48:21,360
،ستسلّم نفسها في وقت قريب

655
00:48:21,360 --> 00:48:24,440
وتكافح لأجل قضيّتها في المحكمة -
ما علاقتكَ بهذا؟ -

656
00:48:24,480 --> 00:48:29,120
إذا تمّ إعادة فتح القضية، فسوف أحقق في
أيّ من مشتبه بهم الآخرين إذا لزم الأمر

657
00:48:29,200 --> 00:48:33,520
أنتَ تعرفني
إنّي فضولي، متطفل

658
00:48:33,960 --> 00:48:38,840
الجواب هو لا، لا يمكنكَ أن تحصل
على أسماء المشتبه بهم الآخرين

659
00:48:38,880 --> 00:48:39,960
لمَ لا؟

660
00:48:40,160 --> 00:48:44,560
السياسات والقواعد -
حسناً، هذا أمر مؤسف -

661
00:48:46,400 --> 00:48:51,240
ماذا لو أؤكّد أن تستلم لكَ (هايتاور) شخصيّاً؟
وسأخبركَ مكان إختبائها

662
00:48:51,280 --> 00:48:56,280
يجب أن تفعل ذلك على أيّ حال
إنّه واجبكَ كمواطن

663
00:48:59,480 --> 00:49:00,880
أحبّكَ

664
00:49:01,720 --> 00:49:03,200
سأخبركَ أمراً

665
00:49:03,280 --> 00:49:07,440
،أعطيني القائمة
(وسأخبركَ بمكان (هايتاور

666
00:49:07,480 --> 00:49:17,560
،وأعتبر الأمر مكافأة
أعدكَ بأنّي سأبقي سرّكَ لنفسي تماماً

667
00:49:19,000 --> 00:49:20,560
سرّي

668
00:49:21,040 --> 00:49:22,720
أجل، دعني أنشّط ذاكرتكَ

669
00:49:22,760 --> 00:49:25,720
،(دونالد كالبيبر)
أتذكره؟

670
00:49:25,760 --> 00:49:28,480
الذي سطا على منزلكَ -
نعم -

671
00:49:28,920 --> 00:49:32,760
كان يبحث عن القائمة
كان رجلي

672
00:49:32,800 --> 00:49:37,360
أنتَ تعترف بجريمة جنائيّة خطيرة
يمكنني أن أعتقلكَ الآن

673
00:49:37,400 --> 00:49:41,360
أجل، يمكنكَ
ولكن لن تفعل

674
00:49:42,800 --> 00:49:48,400
،لم يخرج (كالبيبر) بالقائمة
ولكنّه بالتأكيد فتّش منزلكَ بشكل جيّد تماماً

675
00:49:49,640 --> 00:49:56,720
فتح الخزنة، ونظر داخل صندوق الحافظة
الذي تبقيه هناك

676
00:49:58,400 --> 00:50:00,080
مثير للإهتمام

677
00:50:01,960 --> 00:50:04,360
هذا... شيء خاص

678
00:50:04,440 --> 00:50:07,920
أنتَ لا تمزح
يجب أن يكون كذلك

679
00:50:08,080 --> 00:50:11,000
أحبّ مساعدتكَ في إبقائه هكذا

680
00:50:25,920 --> 00:50:28,480
(أنتَ رجل مذهل يا (باتريك

681
00:50:29,160 --> 00:50:32,480
...من يدري ما قد تحرزه في هذا العالم

682
00:50:32,560 --> 00:50:35,400
بما أنّكَ لستَ محطّماً تماماً؟

683
00:50:42,800 --> 00:50:47,120
(كنتَ ستخبرني بمكان (هايتاور -
سأخبركَ، ولكن إسمع -

684
00:50:47,120 --> 00:50:51,640
من المهم تركها حُرّة حتّى تكون على إستعداد
لتسليم نفسها. يجب أن تجري ترتيبات مع أولادها

685
00:50:51,680 --> 00:50:54,000
إمنحها يومين -
حسناً -

686
00:51:11,640 --> 00:51:13,640


687
00:51:14,440 --> 00:51:18,760
،إذن لديّ هنا بين يدي
(قائمة المشتبه بهم الأربعة الخاصّة بـ(لاروش

688
00:51:18,840 --> 00:51:23,120
كيف جعلته يخبركَ؟ -
هدّدته بكشف أحلكَ أسراره -

689
00:51:23,160 --> 00:51:25,240
وما هو؟ -
ليس لديّ فكرة -

690
00:51:25,240 --> 00:51:28,520
كنتُ أخادع
ولكن لابدّ أنّه شيء فظيع

691
00:51:31,000 --> 00:51:32,440
من هم المشتبه بهم؟

692
00:51:40,160 --> 00:51:43,680
...(بريندا شيتريك)
صلة المكتب بوسائل الإعلام

693
00:51:44,120 --> 00:51:46,760
...مساعد المدّعي العام
(أوزفالدو أرديليس)

694
00:51:47,240 --> 00:51:49,640
...(غيل بيرترام)
مدير المكتب

695
00:51:50,320 --> 00:51:54,920
(كريغ أولافلين) -
كريغ)؟ (كريغ) على القائمة؟) -

696
00:51:55,000 --> 00:51:57,280
هذا أمر سخيف -
لا شكّ بذلك، لا شكّ بذلك -

697
00:51:57,280 --> 00:51:59,200
هناك ثلاثة أبرياء في تلكَ القائمة

698
00:51:59,200 --> 00:52:02,560
واحد منهم هو السيء -
،أو أنّهم جميعاً أبرياء -

699
00:52:02,600 --> 00:52:03,720
(وكان الصديق (لاروش

700
00:52:03,800 --> 00:52:05,440
لاروش) قتل عامل محطة البنزين)

701
00:52:05,440 --> 00:52:08,080
ربّما لإبقائه هادئاً -
(إنّه ليس (كريغ -

702
00:52:08,480 --> 00:52:11,360
حسناً، لا تعرفين ذلك أبداً
المدير (برترام)؟

703
00:52:11,360 --> 00:52:12,960
بريندا شيتريك)؟ (أرديليس)؟)

704
00:52:12,960 --> 00:52:15,920
لا أحد منهم يبدو شريراً، أليس كذلك؟ -
إنّه خطيبي -

705
00:52:15,960 --> 00:52:20,160
،غرايس)، في حين أنّ (كريغ) مشتبه به)
فهو مشتبه به، أتفهمين ذلك؟

706
00:52:20,160 --> 00:52:22,160
هذا يعني أنّكِ لا تستطيعين التحدّث معه
حول أيّ من هذا

707
00:52:22,200 --> 00:52:28,080
إنّه من الأفضل على الأرجح تجنبه لبضعة أيام
(إصعدي إلى الجبل، وأحرسي (هايتاور

708
00:52:28,120 --> 00:52:31,800
(يمكنكِ أن توضّحي كلّ شيء لـ(كريغ
(بمجرّد أن نعرف هويّة متواطئ (ريد جون

709
00:52:32,200 --> 00:52:36,680
غرايس)، هذا أمر جيّد. إفتقاد بعض العاطفة)
تبقي الرجل على أصابع قدميه

710
00:52:36,920 --> 00:52:38,520
كيف سنقرر أنّ واحد منهم هو المذنب؟

711
00:52:38,520 --> 00:52:40,840
(ريد جون) يسعى لقتل (هايتاور) -
صحيح -

712
00:52:40,880 --> 00:52:43,840
(لذا نخبر جميع المشتبه بهم مكان (هايتاور

713
00:52:43,920 --> 00:52:46,520
إلاّ أنها لن تكون هناك، وبعدها

714
00:52:46,560 --> 00:52:48,760
سيأتي أحد المشتبه بهم ليقتلها. رائع -
كلاّ -

715
00:52:48,760 --> 00:52:49,520
كلاّ؟

716
00:52:49,560 --> 00:52:56,600
كلاّ، (ريد جون) لن يرسل رجلاً له في
داخل المكتب. إنّه ذو قيمة كبيرة إليه

717
00:52:56,600 --> 00:53:00,920
...سوف يرسل قاتلاً مجهولاً
شخص يمكن التخلص منه بعد الإنتهاء

718
00:53:01,360 --> 00:53:04,600
حسناً، كيف سنعرف أنّ أحد المشتبه بهم
يعمل لحساب (ريد جون)؟

719
00:53:08,960 --> 00:53:11,400
حسناً
إليكم طريقة سير الأمور

720
00:53:17,480 --> 00:53:20,600
فندق (باسيفيك بالمز)، غرفة 705

721
00:53:20,640 --> 00:53:22,960
شكراً لكَ -
إمنحها يومين، حسناً؟ -

722
00:53:23,680 --> 00:53:25,200
كان هذا إتفاقنا

723
00:53:31,800 --> 00:53:35,400
(مرحباً (بريندا -
مرحباً (تيريزا). ما الأمر؟ -

724
00:53:35,440 --> 00:53:38,280
مثلما طلبتِ... أفكار من الوحدة
لبرنامج توعية المجتمع

725
00:53:38,280 --> 00:53:41,280
حقاً؟ هذا رائع
هذا كفء منكِ

726
00:53:41,280 --> 00:53:44,840
لابدّ أن معظم إدارتكِ كرهوني بسبب ذلك -
نتطلّع لخدمتكِ -

727
00:53:53,200 --> 00:53:57,640
"هايتاور)، فندق (باسيفيك بالمز)، غرفة 405؟)"

728
00:54:07,800 --> 00:54:09,360
صباح الخير أيّتها العميلة

729
00:54:10,240 --> 00:54:11,720
تكلّمي

730
00:54:12,680 --> 00:54:14,560
تأهّب لوضع طارئ يا سيّدي

731
00:54:14,600 --> 00:54:18,840
(تواصل (جاين) مع (مادلين هايتاور
إنّه يحاول إقناعها بتسليم نفسها

732
00:54:19,480 --> 00:54:22,800
أتظنّين أنّها ستفعل ذلك؟ -
نعم سيدي -

733
00:54:23,600 --> 00:54:26,200
...هذا ما نحتاج إليه

734
00:54:26,200 --> 00:54:28,400
هذا الوضع اللعين يعود مجدداً إلى الأخبار

735
00:54:28,480 --> 00:54:31,800
،لا تزال مصرّة على أنّها بريئة
وأنّه تمّ الإيقاع بها

736
00:54:31,880 --> 00:54:34,800
،حسناً، إذا كان هذا صحيحا
فالوضع أسوأ

737
00:54:35,360 --> 00:54:37,800
الأمر يا سيّدي، أننا نعلم مكانها

738
00:54:37,840 --> 00:54:40,000
،يمكننا أن نذهب ونقبض عليها
ولكن أودّ بدلاً من ذلك

739
00:54:40,000 --> 00:54:42,720
أن يذهب (جاين) لجلبها سلميّاً
بدلاً من القبض عليها بالقوّة

740
00:54:42,720 --> 00:54:44,840
العياذ بالربّ، فقد يتضرر شخص ما

741
00:54:44,920 --> 00:54:49,480
أودّ أن أمنح (جاين) 48 ساعة
إذا لم يفلح ذلك، سنذهب ونعتقلها

742
00:54:49,560 --> 00:54:53,640
أمتأكّدة أنّه يمكنكِ السيطرة على الوضع؟ -
نعم سيّدي. نحن نعرف موقعها بالضبط -

743
00:54:53,720 --> 00:54:58,280
إنّها في فندق (باسيفيك بالمز)، غرفة 605
إذا غادرت هذا المبنى، فسوف نلاحقها

744
00:55:01,560 --> 00:55:02,880
حسناً

745
00:55:04,280 --> 00:55:05,800
إنّه قراركِ

746
00:55:06,760 --> 00:55:11,480
(بصراحة، أتمنّى لو أنّ فوضى (هايتاور
تتلاشى فحسب

747
00:55:11,560 --> 00:55:15,160
ولكن ما بإمكاننا القيام به؟ -
أمرك سيّدي -

748
00:55:21,920 --> 00:55:23,400
(شكراً يا (راكيل

749
00:55:24,000 --> 00:55:25,560
(مرحباً يا (أرديليس

750
00:55:27,280 --> 00:55:28,720
إذن هل وجدت بقعة جيّدة للطرد؟

751
00:55:28,720 --> 00:55:31,800
أتقصد (هايتاور)؟ -
"إتفقنا على دعوتها بـ"الطرد -

752
00:55:31,880 --> 00:55:36,600
،(صحيح. إنّها في فندق (باسيفيك بالمز
أتعلم ما هو غريب حقاً؟

753
00:55:36,600 --> 00:55:39,120
باسيفيك بالمز) هو اسم الشارع)
الذي تعيش فيه أمّي

754
00:55:39,120 --> 00:55:43,920
....و(هايتاور)... أعني
،الطرد في الغرفة 305

755
00:55:43,920 --> 00:55:47,200
...وهو رقم بيت أمّي
باسيفيك بالمز)، 305)

756
00:55:47,200 --> 00:55:48,920
ما مدى غرابة ذلك؟ -
إنّه ليس غريب جداً -

757
00:55:48,920 --> 00:55:49,920
ظننتُ أنّه غريبٌ حقاً

758
00:55:49,920 --> 00:55:53,520
سآخذ قهوة بالحليب قليلة الدسم، من فضلك -
سآخذ الشيء نفسه -

759
00:56:02,600 --> 00:56:06,000
مرحباً، هل رأيتَ (غرايس)؟
إنّها لا تردّ على الهاتف

760
00:56:06,080 --> 00:56:11,800
كلاّ، إنّها مشغولة جداً الآن -
حقاً؟ ما الذي يجري؟ -

761
00:56:16,760 --> 00:56:19,640
(ظهرت (هايتاور
و(غرايس) تحرسها

762
00:56:20,000 --> 00:56:22,880
هايتاور)؟)
عجباً. ما هو الإتفاق؟

763
00:56:22,960 --> 00:56:25,640
...حسناً، إنّها
إنّها قصّة طويلة نوعاً ما

764
00:56:25,760 --> 00:56:28,160
أجل، أراهن على ذلك. إذن ستختفي
غرايس) لفترة حسبما أعتقد)

765
00:56:28,160 --> 00:56:30,560
أجل، ذلك ممكن -
هذا شيء سيء جداً -

766
00:56:31,400 --> 00:56:33,440
ماذا، لا تستطيع العيش بدونها الآن؟

767
00:56:34,640 --> 00:56:37,480
حسناً، ماذا عساي أقول؟ حسناً؟
أشتاق إليها عندما لا تكون بالجوار

768
00:56:37,520 --> 00:56:38,800
أنا رجل كفاية للإعتراف بذلك

769
00:56:38,840 --> 00:56:44,320
،حسناً، وحتّى لا تصبح قلقاً جداً
،فأنتَ لم تسمع هذا منّي

770
00:56:44,320 --> 00:56:48,120
ولكن قد ترغب في التحقق
(من فندق (باسيفيك بالمز

771
00:56:48,160 --> 00:56:49,720
غرفة 505

772
00:56:49,880 --> 00:56:52,840
حسناً. عظيم
شكراً. أقدّر لك ذلك

773
00:56:52,880 --> 00:56:57,200
ولكنّي سأصعّب الموقف على الأرجح، أوَتعلم؟
لا أريد أن أكون دبقاً جداً. المرأة تكره ذلك

774
00:56:57,200 --> 00:57:00,960
صحيح -
أراكَ لاحقاً -

775
00:57:03,600 --> 00:57:06,320
شكراً للرب. ها أنتِ ذا
لقد أعطيتكِ الملف الخاطئ

776
00:57:06,320 --> 00:57:08,040
أجل. تفضّلي

777
00:57:08,800 --> 00:57:12,040
لم تقرئي هذا، أليس كذلك؟
إنّه سرّي تماماً

778
00:57:12,040 --> 00:57:13,920
كلاّ، بالطبع لا
أعني، كلاّ

779
00:57:14,320 --> 00:57:21,040
إسمعي، أرجوكِ لا تخبري أحداً أنّي فعلتُ هذا
فلا أودّ أن أشعر بمثل هذا الغباء

780
00:57:21,880 --> 00:57:25,480
شفتي محكمة الإغلاق. أقسم لكِ -
شكراً لكِ -

781
00:57:26,400 --> 00:57:27,760
تيريزا)؟)

782
00:57:28,760 --> 00:57:30,760
وماذا عن توصية المجتمع؟

783
00:57:30,800 --> 00:57:33,640
أجل. سأعود إليكِ بذلك

784
00:57:40,960 --> 00:57:44,720
"(فندق (باسيفيك بالمز"

785
00:57:42,080 --> 00:57:45,240
كلّ واحد من المشتبه بهم أخبر أنّ
(هايتاور) في فندق (باسيفيك بالمز

786
00:57:48,720 --> 00:57:51,720
ولكن كلّ واحدٍ منهم أعطي رقم غرفة مختلف

787
00:57:51,760 --> 00:57:57,760
لذا الغرفة التي سيذهب إليها القاتل
(ستخبرنا أيّ مشتبه به أخبر (ريد جون

788
00:58:10,320 --> 00:58:14,640
"يا (ريغسبي)، حرّك الكاميرا إلى اليمين" -
أجل. حسناً -

789
00:58:18,800 --> 00:58:21,240
"أفضل؟" -
ممتاز -

790
00:58:22,600 --> 00:58:23,840
ها هو ذا

791
00:58:24,040 --> 00:58:27,320
بسيطة، أنيقة ومضمونة

792
00:58:27,320 --> 00:58:30,840
أرجوك لا تقل ذلك
لا شيء بسيط ومضمون

793
00:58:32,680 --> 00:58:34,360
من لديه المفتاح للبار؟

794
00:58:34,400 --> 00:58:36,440
إنّها بحوزتي، وأحتفظ بها
نحن برأس العمل

795
00:58:36,520 --> 00:58:38,400
أنتِ برأس العمل. أمّا أنا فمجرّد هاوٍ

796
00:58:38,440 --> 00:58:40,800
بالإضافة لذلك، جلّ ما أريده
هو الفول السوداني المكلّف

797
00:58:40,880 --> 00:58:42,200
شكراً لكِ

798
00:58:47,960 --> 00:58:50,440
مرحباً أيّتها الرئيسة -
فان بيلت)، أأنتِ بخير؟) -

799
00:58:50,840 --> 00:58:53,080
الجميع بأمان تام
كلّ شيء تمامٌ هنا

800
00:58:53,800 --> 00:58:57,640
هل تحدّثتِ مع (كريغ)؟ -
كلاّ، ولكنّي متأكّدة أنّه بخير -

801
00:58:57,680 --> 00:59:00,840
إسمعي، سآتي إليكِ
في أقرب ما ينتهي اللعب هنا

802
00:59:00,880 --> 00:59:02,000
شكراً أيّتها الرئيسة

803
00:59:02,640 --> 00:59:05,560
أخبريها أنّي أسلّم عليها -
مادلين) تسلّم عليكِ) -

804
00:59:05,600 --> 00:59:06,880
وصل سلامها

805
00:59:06,960 --> 00:59:09,560
أخبري (هايتاور) أنّها ستبرّأ قريباً

806
00:59:09,600 --> 00:59:12,240
،لقد أقفلتُ الخطّ بالفعل
وتوقف عن كونكَ واثقاً

807
00:59:12,280 --> 00:59:13,840
ذلك يجعلني متوتّرة

808
00:59:34,280 --> 00:59:38,120
هذا هو بداية بحث لإهدار الوقت

809
00:59:38,160 --> 00:59:41,440
،مهما قلتِ
فالنجاح قريب جداً

810
00:59:54,400 --> 00:59:57,480
هناك. أنظري
القاتل هنا

811
01:00:05,680 --> 01:00:07,640
ماذا، هي؟
كيف تعرف ذلك؟

812
01:00:07,760 --> 01:00:09,720
،إنّها تحمل حقيبة كبيرة بها أشياء قليلة

813
01:00:09,720 --> 01:00:12,600
لا ترتدي مجوهرات، ولديها وجه القاتل -
بربّك -

814
01:00:12,600 --> 01:00:16,560
أجل، إنّها تبدو فتاة لطيفة بالنسبة لي -
كلاّ، هذه عيون قاتل. واضحة كوضوح النهار -

815
01:00:18,880 --> 01:00:21,200
ما هو رهانكَ يا (جاين)؟
لأيّ غرفة ستذهب؟

816
01:00:21,200 --> 01:00:23,640
إنه سباق مكوّن من خمسة أحصنة
رهان أحمق

817
01:00:23,640 --> 01:00:27,560
ماذا عنكِ أيّتها الرئيسة؟ أيّ تخمينات؟ -

818
01:00:46,280 --> 01:00:47,520
الطابق الثامن؟

819
01:00:47,520 --> 01:00:48,720
هذا طابقنا

820
01:00:54,120 --> 01:00:55,400
لقد مرّت للتو

821
01:00:55,720 --> 01:00:59,240
أخبرتك. سائحة -
كلاّ، إنّها تصعد السلالم -

822
01:01:00,040 --> 01:01:01,000
ربّما

823
01:01:02,160 --> 01:01:05,800
صبراً. ستظهر في أيّ لحظة

824
01:01:07,680 --> 01:01:10,920
،أو أنّها عادت للتو من يوم مشاهدة معالم المدينة
...وأرادت أن

825
01:01:10,920 --> 01:01:14,120
هناك! ها هي هناك

826
01:01:15,920 --> 01:01:17,040
يا إلهي

827
01:01:18,000 --> 01:01:19,600
(برترام)

828
01:01:23,560 --> 01:01:27,560
برترام)، رجل (ريد جون) هو مدير المكتب؟)
كيف أفسد الأمور هكذا؟

829
01:01:56,240 --> 01:01:57,200
مستعدّان

830
01:02:17,640 --> 01:02:18,640
الآن

831
01:02:21,000 --> 01:02:22,400
!لا تتحرّكي! الشرطة

832
01:02:22,520 --> 01:02:24,440
سيّدتي، إبقي مكانكِ
فلن أؤذيكِ

833
01:02:24,440 --> 01:02:27,800
يديكِ. إرفعي يديكِ عالياً -
كلاّ، شكراً -

834
01:02:29,520 --> 01:02:30,480
!اللعنة

835
01:02:30,480 --> 01:02:32,480


836
01:03:04,260 --> 01:03:05,940
مخدّرات للتخدير. حبال

837
01:03:06,420 --> 01:03:08,820
حقيبة. يبدو أنّها كانت تحاول
،خطف (هايتاور) على قيد الحياة

838
01:03:08,820 --> 01:03:10,060
(وتعيدها إلى (ريد جون

839
01:03:10,820 --> 01:03:14,420
أجل. ربّما
دعونا نذهب

840
01:03:14,780 --> 01:03:16,700
لدينا جثّة بالأسفل -
بلّغي عن الأمر -

841
01:03:16,700 --> 01:03:19,180
،إذا بقينا هنا عند وصول أمن الفندق
فسنبقى هنا إلى الأبد

842
01:03:19,180 --> 01:03:20,540
لدينا الكثير مما يجب عمله
علينا التحرّك

843
01:03:20,580 --> 01:03:22,580
إنتظر. الكثير من ماذا؟

844
01:03:22,620 --> 01:03:27,940
علينا أن نجد مكاناً جيّداً لنصب فخ لإستدراج
بيرترام)، فخّ سيتبعه (ريد جون) إليه)

845
01:03:27,940 --> 01:03:30,820
ببساطة إذن
لديكَ تلكَ النظرة المجنونة في عينيكَ

846
01:03:30,820 --> 01:03:33,420
إهدأ -
أنا هادئ تماماً -

847
01:03:33,620 --> 01:03:37,340
ريد جون) خلفي بخطوة)
،لكنّه يعتقد أنّه أمامي بخطوة

848
01:03:37,340 --> 01:03:40,820
،لذا في الواقع، فهو متأخّر خطوتين خلفي
ولا يعرف ذلك

849
01:03:40,820 --> 01:03:43,340
سيكون مفرطاً في الثقة بنفسه
عندما يمشي إلى داخل فخّي

850
01:03:43,340 --> 01:03:47,100
وماذا ستستعمل لإغرائه لمثل هذا الفخ؟ -
أيمكننا التحرّك، من فضلكِ؟ -

851
01:03:47,100 --> 01:03:49,780
لأنّي أستطيع الإجابة على جميع أسئلتكم
أثناء التحرّك

852
01:03:49,780 --> 01:03:52,180
أنا ذكيّ هكذا
شكراً لكِ

853
01:03:58,180 --> 01:04:00,740
مرحباً، ها أنتَ ذا -
مرحباً أيّتها الغريبة -

854
01:04:01,420 --> 01:04:04,340
حسناً، أنا آسفة
ولكن عندي تفسير جيّد

855
01:04:04,620 --> 01:04:06,940
(أخبرني (ريغسبي
هايتاور) ظهرت)

856
01:04:06,940 --> 01:04:10,780
إسمعي، لا أرَ لمَ لا يمكنكِ الردّ على هاتفكِ -
،أعلم. إنّها قصّة طويلة -

857
01:04:10,780 --> 01:04:15,780
،(ولكن كنتُ أحرس (هايتاور
(إنّها بريئة تماماً، ولكن من قتل (تود جونسون

858
01:04:15,780 --> 01:04:18,860
(يعمل مع (ريد جون -
عجباً -

859
01:04:19,300 --> 01:04:22,300
و... كنتَ مشتبهاً به

860
01:04:23,420 --> 01:04:27,140
أنا؟ أنتِ تمزحين -
أعلم، أليس كذلك؟ -

861
01:04:27,540 --> 01:04:30,980
...ولكننا وجدنا القاتل الحقيقي، لذا
أنتَ سليم

862
01:04:30,980 --> 01:04:34,860
مسرور لسماع ذلك
فمن هو إذن؟ من هو القاتل الحقيقي؟

863
01:04:35,540 --> 01:04:37,300
عندما أخبركَ، فسوف تُذعر

864
01:04:38,060 --> 01:04:41,900
(ولكن لابدّ أن أذهب الآن للتخفيف عن (ليزبن
(من حراسة (هايتاور

865
01:04:43,140 --> 01:04:45,660
أتودّ أن تأتي معي؟
إنّها سواقة

866
01:04:46,660 --> 01:04:49,380
لا أعرف
...كلّ هذا يبدو أنّه مُخطط له أوّليّاً، لذا

867
01:04:49,620 --> 01:04:53,060
إنّه مُخطط له أوّليّاً. أرجوك؟

868
01:04:55,300 --> 01:04:58,780
بالطبع. سأذهب معكِ -
شكراً لكَ -

869
01:05:03,060 --> 01:05:04,140
جاين)؟)

870
01:05:04,380 --> 01:05:05,340
نعم؟

871
01:05:07,100 --> 01:05:10,500
نعم؟
أنا بعجلة من أمري هنا

872
01:05:10,540 --> 01:05:12,060
بإمكاني تصوّر ذلك

873
01:05:12,620 --> 01:05:15,820
فتىً مشغول
كيف حال (هايتاور)؟

874
01:05:15,940 --> 01:05:17,020
إنّها بخير

875
01:05:17,060 --> 01:05:20,700
لا تزال في الفندق، أليس كذلك؟ -
نعم. لمَ تسأل؟ -

876
01:05:22,580 --> 01:05:23,620
لا يوجد سبب

877
01:05:23,620 --> 01:05:26,500
حسناً، سُعدتُ بالتحدّث معكَ

878
01:05:38,580 --> 01:05:41,100
مرحباً -
مرحباً -

879
01:05:43,180 --> 01:05:45,260
ألدينا إجتماع مقرّر؟

880
01:05:45,260 --> 01:05:49,940
إسمعني، أصبحت الأمور حامية قليلاً
مع (هايتاور) الليلة الماضية

881
01:05:49,940 --> 01:05:52,260
حاول أحدهم قتلها

882
01:05:52,620 --> 01:05:54,340
أجل، مما يوحي أنّها تقول الحقيقة

883
01:05:54,340 --> 01:05:57,020
حول كونها تمّ الإيقاع بها -
...حسناً، ربّما، ولكن -

884
01:05:57,020 --> 01:06:03,220
،الأمر هو أنّي أستطيع جعلها تقدم بسلام
،ولكنّها تُصرّ على أن تتحدّث إليكَ أولاً

885
01:06:03,220 --> 01:06:05,940
وجهاً لوجه، والتوصل الى إتفاق -
أنا؟ -

886
01:06:05,940 --> 01:06:07,180
إنّها تثق بكَ

887
01:06:08,260 --> 01:06:09,460
حسناً، يجب عليها

888
01:06:10,220 --> 01:06:17,180
لكنّي لا أعرف عن أيّ... قرار إتّفاق
إنّها هاربة، على أقلّ تقدير

889
01:06:17,580 --> 01:06:19,900
لن تأتِ خلاف ذلك

890
01:06:20,260 --> 01:06:23,500
تقول أنّها ستأخذ قصّتها مباشرة لوسائل الإعلام -
هذا لن يكون جيّداً -

891
01:06:23,500 --> 01:06:25,420
كلاّ -
هذا سيكون سيئاً -

892
01:06:26,780 --> 01:06:28,300
لذا ستفعل ذلك. ممتاز

893
01:06:28,300 --> 01:06:30,540
تريد أن تجتمع في الـ 2:00 مساءً بالضبط

894
01:06:30,540 --> 01:06:34,020
وسوف أقلّكَ في... الـ 1:30 -
...إنتظر -

895
01:06:37,740 --> 01:06:39,260
حسناً، سأفعل ذلك

896
01:06:39,980 --> 01:06:40,980
رجل صالح

897
01:07:09,220 --> 01:07:10,060
تفضّلوا يا فتيان

898
01:07:10,060 --> 01:07:12,940
نُقدّر لكِ ذلك
بكم ندين لكِ؟

899
01:07:12,940 --> 01:07:16,060
ذلك على حساب المكتب. هذا أقل ما يمكننا القيام به -
شكراً لكم -

900
01:07:16,060 --> 01:07:21,460
سيّدتي، كنّا نناقش من الذي نقوم بحراسته هناك
وأفكر أنّه شخص مشهور

901
01:07:21,460 --> 01:07:23,420
إذا أخبرتكَ، فسأضطرّ لقتلكَ

902
01:07:25,460 --> 01:07:26,660
هذا منصف

903
01:07:30,540 --> 01:07:33,140
!أنظر، هذا شرغوف -
!أمسك به -

904
01:07:33,620 --> 01:07:36,220
!أمسك به! أمسك به -
!البيتزا هنا -

905
01:07:36,620 --> 01:07:37,780
!بيتزا

906
01:07:40,500 --> 01:07:47,020
لقد أنقذتِني. فقد كانوا على وشك إلتهامي -
مرحباً يا رفاق. هل أنتم جائعون؟ -

907
01:07:47,020 --> 01:07:48,060
أجل

908
01:07:48,020 --> 01:07:51,140
"مركز (بينوود) للتسوّق"
"(ساكرامنتو)، (كاليفورنيا)"

909
01:07:58,460 --> 01:08:01,380
لمَ هنا؟ -
حسناً، أظنّ أنّ (هايتاور) تفكّر أنّ لا أحد سيحاول قتلها -

910
01:08:01,380 --> 01:08:02,900
في مكان عام مثل هذا

911
01:08:03,380 --> 01:08:04,780
هنا. تفضّل بالجلوس

912
01:08:06,740 --> 01:08:07,900
المعذرة

913
01:08:10,180 --> 01:08:15,140
...أيمكن أن أحصل على إبريق من الشاي الأسود؟ و -
قهوة، سوداء -

914
01:08:21,620 --> 01:08:25,060
،(يمكنني سماع صوتكَ بوضوح يا (جاين
إضغط على الطاولة إذا كنتَ تسمعني

915
01:08:27,740 --> 01:08:29,980
أحصلت عليه، يا (ريغسبي)؟ -
حصلتُ له -

916
01:08:30,460 --> 01:08:31,940
وجميع أبواب الدخول والخروج

917
01:08:32,180 --> 01:08:36,700
لدينا تسجيل لكلّ من يدخل المركز التجاري
إذا جاء (ريد جون)، فسنلتقطه على الكاميرا

918
01:08:37,180 --> 01:08:38,380
إذا جاء

919
01:08:39,140 --> 01:08:40,140
سوف يأتي

920
01:08:41,180 --> 01:08:42,140
عفواً؟

921
01:08:43,860 --> 01:08:46,940
أغمز وألمز لنفسي فحسب

922
01:08:51,980 --> 01:08:53,380
لا تبدو متوتراً

923
01:08:53,780 --> 01:08:57,860
كلاّ، أيجب أن أكون متوتراً؟

924
01:09:02,260 --> 01:09:04,900
شكراً لكِ. شكراً جزيلاً لكِ

925
01:09:06,740 --> 01:09:10,500
يا ربّنا العزيز، نشكركَ على هذا الطعام
الذي نحن على وشك أكله

926
01:09:10,540 --> 01:09:12,980
ونشكركَ لأصدقائنا

927
01:09:14,660 --> 01:09:16,860
ونشكركَ على نعمكَ الكثيرة. آمين

928
01:09:16,860 --> 01:09:17,540
آمين -
آمين -

929
01:09:17,540 --> 01:09:19,460
آمين

930
01:09:20,980 --> 01:09:22,780
أتريدين البعض؟ -
أجل، شكراً -

931
01:09:23,300 --> 01:09:24,780
لابدّ أنّهم في المركز التجاري الآن

932
01:09:25,540 --> 01:09:26,820
أتظنّين أنّ الأمر سينجح

933
01:09:27,660 --> 01:09:30,220
بصراحة، كلاّ
نحاول أن نكون متأمّنين خيراً

934
01:09:31,820 --> 01:09:33,140
أتحبّان تلكَ البيتزا؟

935
01:09:36,900 --> 01:09:38,380
لن تأتي، أليس كذلك؟

936
01:09:41,260 --> 01:09:42,460
ستكون هنا

937
01:09:43,020 --> 01:09:46,420
،من الذي يحاول قتلها بالضبط
على أيّ حال؟

938
01:09:46,740 --> 01:09:48,020
حسناً، من الصعب معرفة ذلك

939
01:09:50,020 --> 01:09:52,620
من سيكون بتخمينك؟ -
(حسناً، أنا أعمل في الإدارة يا (باتريك -

940
01:09:52,660 --> 01:09:55,820
أنا لا أقرأ ملفات القضايا -
لا فكرة لديكَ على الإطلاق -

941
01:09:55,820 --> 01:09:57,740
لا شيء
فلتخبرني أنتَ

942
01:09:58,220 --> 01:09:59,780
ريد جون)، بالطبع)

943
01:10:00,820 --> 01:10:02,060
بالطبع

944
01:10:02,060 --> 01:10:04,660
أعتقد أنّ لديه صديق داخل المكتب

945
01:10:04,660 --> 01:10:07,220
واحد آخر
يا إلهي، هذا الرجل معجزة

946
01:10:07,220 --> 01:10:09,980
...أعتقد أنّ لديه أصدقاء بجميع أنحاء الولاية

947
01:10:10,340 --> 01:10:12,500
أصدقاء ذو نفوذ -
بربّك -

948
01:10:12,500 --> 01:10:13,820
إنّي جاد

949
01:10:17,060 --> 01:10:19,620
،(أتوسّل إليكَ يا (باتريك
أطلب المساعدة

950
01:10:19,620 --> 01:10:22,820
أبدو مجنوناً، أليس كذلك؟
ربّما لأنّي كذلك

951
01:10:24,220 --> 01:10:27,540
ربمّا لستُ كذلك -
كلاّ، أنتَ لا تبدو مجنوناً -

952
01:10:27,940 --> 01:10:33,100
أنتَ مثل رجل سليم تماماً، دفع نفسه بشكل
قاسٍ جداً، الذي وصل إلى نهاية حبله

953
01:10:33,340 --> 01:10:37,180
،يجب أن تأخذ قسطاً من الراحة
وربّما تستشير طبيباً نفسيّاً

954
01:10:37,820 --> 01:10:41,140
أنا أعرف الكثير من الأطباء الماهرين
...الذين ساعدوا كثيراً من الناس

955
01:10:41,260 --> 01:10:43,060
حبل
هل قتلت (تود جونسون)؟

956
01:10:43,060 --> 01:10:45,460
ماذا؟ كلاّ -
هل قتلت (تود جونسون)؟ -

957
01:10:45,460 --> 01:10:47,380
!كلاّ! ما هو خطبكَ؟

958
01:10:48,300 --> 01:10:52,500
ريغسبي)، (تشو)، القاتلة كانت بحاجة إلى الحبل)
لتسلق الشرفة للوصول إلى الغرفة السفليّة

959
01:10:52,500 --> 01:10:56,260
،لم تكن تستهدف الغرفة 605
بل كانت تستهدف الغرفة 505

960
01:10:56,260 --> 01:10:58,140
الغرفة 505

961
01:10:59,380 --> 01:11:00,500
ما الذي يجري؟

962
01:11:03,020 --> 01:11:05,060
مرحباً يا رفاق -
(مرحباً يا (فان بيلت -

963
01:11:05,060 --> 01:11:06,580
هذا العميل (أولافلين) من المباحث الفيدراليّة

964
01:11:06,580 --> 01:11:09,300
(نحن هنا للتخفيف عن العميلة (ليزبن -
سُعدتُ بلقائك -

965
01:11:09,300 --> 01:11:10,580
أجل، أنا أيضاً

966
01:11:17,140 --> 01:11:20,300
أوَتعرفين؟
لقد تركتُ هاتفي في السيّارة

967
01:11:20,300 --> 01:11:22,060
هلا أعطيتني المفاتيح؟ -
أجل -

968
01:11:22,260 --> 01:11:24,260
شكراً. سأستغرق لحظات فحسب، حسناً؟ -
حسناً -

969
01:11:32,060 --> 01:11:33,060
هلا فتحتم البوّابة؟

970
01:11:49,420 --> 01:11:52,380
أوَتعلمين كم تبدين جميلة؟ -
أصمت -

971
01:12:01,300 --> 01:12:03,100
بربّك

972
01:12:24,780 --> 01:12:26,780


973
01:12:28,780 --> 01:12:32,860
(حسناً، أنا آسف سيّد (جاين
هذا أمر غير مقبول تماماً

974
01:12:33,220 --> 01:12:36,740
إذا لم أحصل على تفسير واضح
،على ما يجري هنا

975
01:12:36,740 --> 01:12:40,620
فسوف أغادر الآن -
غادر. غادر -

976
01:12:41,620 --> 01:12:44,700
حسناً، ستكون هناك عواقب
لك وعدي

977
01:12:47,580 --> 01:12:49,380
هيّا. أجيبي على هاتفكِ اللعين

978
01:12:59,540 --> 01:13:00,500
!أمّي

979
01:13:00,500 --> 01:13:02,860
(هذا ما ستشاهدين يا (ميمي
بدون جدال

980
01:13:02,860 --> 01:13:05,260
(فبرامجكِ لناضجين أكبر سناً من (ويل -
!يا للمرح -

981
01:13:05,260 --> 01:13:07,300
فأنتِ تعرفين ذلك! تعرفين ذلك

982
01:13:23,300 --> 01:13:25,180
،(مرحباً يا (جاين
إنتظر لحظة

983
01:13:27,580 --> 01:13:28,060
مرحباً يا رفاق

984
01:13:28,060 --> 01:13:29,500
مرحباً أيّتها الرئيسة -
مرحباً -

985
01:13:31,180 --> 01:13:31,780
ما الأمر؟

986
01:13:31,780 --> 01:13:35,420
(إسمعيني يا (ليزبن). إنّه ليس (بيرترام
(إنّه (أولافلين

987
01:13:35,780 --> 01:13:38,980
لا أستطيع أن أسمعكَ يا (جاين). ماذا؟ -
(أولافلين) -

988
01:13:39,340 --> 01:13:41,860
(رجل (ريد جون) هو (أولافلين

989
01:13:46,340 --> 01:13:46,860
!(ليزبن)

990
01:13:46,860 --> 01:13:47,980
يا إلهي

991
01:13:48,980 --> 01:13:49,980
!(ليزبن)

992
01:13:51,180 --> 01:13:52,220
لا تتحرّكا

993
01:13:54,300 --> 01:13:58,140
ماذا فعلتَ يا (كريغ)؟ -
آسف حول هذا يا (غرايس)، آسف حقاً -

994
01:13:58,420 --> 01:14:00,300
لقد كبرتُ مولعاً في حبّكِ بصراحة

995
01:14:03,220 --> 01:14:05,460
أنا لا أفهم. لمَ تفعل هذا؟

996
01:14:06,300 --> 01:14:08,420
لستِ السبب. بل أنا السبب

997
01:14:21,020 --> 01:14:24,020
!أمّي -
إبقي بالأعلى -

998
01:14:25,820 --> 01:14:29,140
!لا تنظري! لا تنظري
أدخلي إلى الغرفة. هيّا

999
01:14:32,700 --> 01:14:35,140
(كريغ). (كريغ)

1000
01:14:38,060 --> 01:14:39,020
(غرايس)

1001
01:14:52,460 --> 01:14:53,340
!(ليزبن)

1002
01:14:53,340 --> 01:14:54,380
!(ليزبن)

1003
01:14:56,580 --> 01:14:57,580
!(ليزبن)

1004
01:15:00,140 --> 01:15:01,140
(ليزبن)

1005
01:15:01,980 --> 01:15:05,660
(لقد مات (أولافلين
أنا مصابة، ولكنّي بخير

1006
01:15:08,060 --> 01:15:10,900
،(غرايس)
إتّصلي بالطوارئ من الهاتف الثابت

1007
01:15:11,140 --> 01:15:12,180
حسناً

1008
01:15:14,140 --> 01:15:18,420
هل ستكونين على ما يرام؟ -
أعتقد أنّي سأكون على ما يرام -

1009
01:15:27,820 --> 01:15:31,020
(إسمعيني يا (ليزبن
أيمكنكِ الحصول على هاتف (أولافلين)؟

1010
01:15:44,060 --> 01:15:45,740
حصلتُ عليه -
عظيم -

1011
01:15:46,460 --> 01:15:49,500
،"إضغطي "إعادة الإتّصال
...وأخبري من يردّ عليكِ

1012
01:15:51,340 --> 01:15:53,180
أنّ (أولافلين) قد مات

1013
01:16:11,260 --> 01:16:12,220
مرحباً

1014
01:16:12,860 --> 01:16:15,900
(أنا العميلة (ليزبن
أولافلين) قد مات)

1015
01:16:17,460 --> 01:16:18,700
هذا أمر سيء للغاية

1016
01:16:21,220 --> 01:16:23,820
لا تبالي
تربحين أحياناً، وتخسرين أحياناً أخرى

1017
01:16:32,740 --> 01:16:33,980
"قال: "لا تبالي

1018
01:16:34,620 --> 01:16:36,020
"تربحين أحياناً، وتخسرين أحياناً أخرى"

1019
01:16:40,020 --> 01:16:41,260
سأتّصل بكِ لاحقاً

1020
01:17:17,340 --> 01:17:22,460
هل أستطيع مساعدتكَ؟ -
أجل. مع من كنتَ تتحدّث؟ -

1021
01:17:22,820 --> 01:17:26,100
ما شأنكَ بذلك؟ -
لا تلعب معي -

1022
01:17:26,660 --> 01:17:30,340
،سيّدي، لا أعرف ما هي مشكلتكَ
ولكنّكَ تجعلني غير مرتاح للغاية

1023
01:17:30,340 --> 01:17:33,420
ألم تكن تتحدّث للتو مع (تيريزا ليزبن)؟ -
من؟ -

1024
01:17:33,420 --> 01:17:36,020
من أنتَ؟ وما هو اسمك؟ -
أيجب أن أستدعي الأمن؟ -

1025
01:17:37,340 --> 01:17:38,900
أنا أعبثُ معكَ

1026
01:17:40,380 --> 01:17:44,700
أنتَ تعرف من أنا -
أخبرني على أيّ حال -

1027
01:17:45,460 --> 01:17:47,020
لديّ العديد من الأسماء

1028
01:17:48,580 --> 01:17:50,820
(وبعض الناس يدعوني بـ(ريد جون

1029
01:18:11,500 --> 01:18:16,020
"رصاصات "الدم الدم
تصنع ثقباً بحجم قبضة اليد

1030
01:18:16,420 --> 01:18:21,860
لن أؤذيكَ إذا لم أكن مضطراً لذلك
...إنّه لشيء رائع أن ألتقي بكَ وجهاً لوجه

1031
01:18:21,940 --> 01:18:23,180
إذا جاز التعبير

1032
01:18:23,220 --> 01:18:26,500
،في آخر مرّة رأيتكَ فيها
...كان كلّ شيء... شديد التهيّج

1033
01:18:27,740 --> 01:18:29,540
غير مريح على الإطلاق

1034
01:18:31,020 --> 01:18:36,060
من الصعب التحدّث في بيئة كهذه -
كيف أعرف أنّكَ من تدّعي أنّكَ هو؟ -

1035
01:18:37,460 --> 01:18:39,100
هذا سؤال عميق

1036
01:18:42,060 --> 01:18:43,660
كيف يعرف حقاً أيّ شخص
شخصاً آخر؟

1037
01:18:43,660 --> 01:18:46,340
من أنتَ؟ -
ماذا تريد؟ -

1038
01:18:47,740 --> 01:18:51,500
،عندما أخبرني (أولافلين) حول فخّكَ الصغير
كنتُ سعيداً للغاية

1039
01:18:52,100 --> 01:18:57,140
الفرصة المثالية لتعليم الآخر
درساً في المذلّة، ولكن لا

1040
01:18:57,900 --> 01:19:00,340
لقد فزتَ بلعبة واحدة
أحسنتَ عملاً

1041
01:19:01,100 --> 01:19:04,900
بصدق... أحسنتَ عملاً
أوَتعرف؟ إنّه شيء جيّد

1042
01:19:05,140 --> 01:19:08,820
ذلك يؤكّد ما كنتُ أفكّر به

1043
01:19:09,100 --> 01:19:11,540
لقد حان الوقت للتوقف -
التوقف -

1044
01:19:11,780 --> 01:19:16,860
أجل، لا مزيد من القتل والدماء. كفاية
لقد كنتُ هناك، وفعلتُ ذلك. إنّي أتقاعد

1045
01:19:17,460 --> 01:19:19,700
أقدّم لنفسي وجهاً جديداً، وهويّة جديدة

1046
01:19:20,820 --> 01:19:22,140
وأبدأ حياة جديدة

1047
01:19:23,500 --> 01:19:27,340
عندي المهارات و... الموارد
التي أستطيع إسخدامها

1048
01:19:28,340 --> 01:19:33,460
للقيام بتغيير إيجابي حقاً في هذا العالم
لأشخاص آخرين. أوَتعلم؟ للأطفال

1049
01:19:35,220 --> 01:19:36,460
...أعتقد أنّي كنتُ

1050
01:19:37,740 --> 01:19:41,340
...أتابع أحلامي لفترة طويلة، لدرجة أنّي

1051
01:19:41,460 --> 01:19:44,300
فـ... فقدتُ البصيرة
لما هو مهمّ في هذا العالم

1052
01:19:44,300 --> 01:19:46,940
،أعتقد أنّ هذا يحدث لكثير من الناس
ألا تعتقد ذلك؟

1053
01:19:47,340 --> 01:19:51,060
أمن المفترض أن أضحك؟
لمَ تخبرني كلّ هذا؟

1054
01:19:51,140 --> 01:19:52,100
...حسناً

1055
01:19:53,540 --> 01:19:59,220
أعتقد أنّ لدينا صلة ولابدّ من تكريمها
...أريدُ أن أودّعكَ وأعتذر

1056
01:20:00,140 --> 01:20:04,980
عن أيّ ألم قد سبّبته لكَ، وأريد أن أخرجكَ
من هذه اللعنة التي كنتَ تحتها

1057
01:20:04,980 --> 01:20:06,660
لستُ ملعوناً

1058
01:20:07,020 --> 01:20:11,180
،وقتٌ طويلٌ محكوم عليها بالفشل
وبحثٌ غاضبٌ لإنتقام لن تحصل عليه

1059
01:20:11,180 --> 01:20:12,860
،يمكنني أن أدعو تلكَ لعنة
ألا تعتقد ذلك؟

1060
01:20:12,860 --> 01:20:16,780
،إنّي أتطلّع إليه كهواية
وسأحصل على إنتقامي

1061
01:20:16,780 --> 01:20:19,380
إنتقام؟
على... على ماذا؟

1062
01:20:19,380 --> 01:20:22,020
أنظر... أنظر إليّ
إنّي مجرّد رجل عادي

1063
01:20:22,700 --> 01:20:25,340
أراهن أنّكَ... ظننتَ أنّ عندي قرون، صحيح؟

1064
01:20:25,620 --> 01:20:30,420
صحيح؟ لستُ وحشاً
ولستُ الشيطان

1065
01:20:30,420 --> 01:20:37,140
إنّي مجرّد إنسان آخر مع عيوب ورذائل
ومشاكل تماماً مثل أيّ شخص آخر

1066
01:20:38,340 --> 01:20:39,580
إنسى أمري

1067
01:20:40,420 --> 01:20:42,340
فلا أستحقّ تدمير حياتك

1068
01:20:42,380 --> 01:20:46,820
،أينما ذهبت، فأنتَ معتوه متوهّم
وسوف أجدكَ وسأقتلكَ

1069
01:20:46,900 --> 01:20:50,300
عندها... عندها سأنسى أمركَ

1070
01:20:50,580 --> 01:20:51,940
رجل صامد

1071
01:20:54,620 --> 01:20:55,700
إنّي هنا

1072
01:20:58,780 --> 01:21:00,740
دعنا نرى ما يمكنكَ القيام به. هيّا

1073
01:21:02,460 --> 01:21:04,980
،ضع مسدّسكَ بعيداً
وسأريكَ ما يمكنني القيام به

1074
01:21:06,980 --> 01:21:10,900
ألا ترى كيف نبدو؟
نبدو مثل الأطفال في ملعب

1075
01:21:10,900 --> 01:21:14,020
ألا ترى... أنّي أحاول أن أسديكَ معروفاً؟

1076
01:21:14,180 --> 01:21:21,860
السعي للإنتقام هو مضيعة لوقتكَ الثمين
(حياتكَ ثمينة يا (باتريك

1077
01:21:22,540 --> 01:21:24,620
تمتّع بتلكَ الحياة الثمينة

1078
01:21:25,860 --> 01:21:28,860
جِدْ لنفسكَ إمرأة لتحبّها
وتبدأ بتأسيس عائلة

1079
01:21:28,900 --> 01:21:30,100
عندما تكون ميّتاً

1080
01:21:31,660 --> 01:21:32,740
حسناً

1081
01:21:37,140 --> 01:21:39,140
ظننتُ أنّكَ ستتخذ هذا الموقف

1082
01:21:40,340 --> 01:21:42,460
حسناً. لقد حاولتُ

1083
01:21:44,580 --> 01:21:45,620
وداعاً

1084
01:21:47,420 --> 01:21:50,820
أنتَ، لا يمكنكَ المغادرة فحسب -
حقاً؟ -

1085
01:21:52,060 --> 01:21:53,340
لقد غادر زملائك

1086
01:21:53,900 --> 01:21:55,380
ماذا يمكنكَ أن تفعل لإيقافي؟

1087
01:21:55,860 --> 01:21:58,020
(لا أعرف حقاً إن كنتَ (ريد جون

1088
01:21:59,180 --> 01:22:00,260
هذا مُنصف

1089
01:22:02,900 --> 01:22:04,860
زوجتكَ كانت نظيفة جداً

1090
01:22:07,460 --> 01:22:10,540
رائحة تشبه صابون فحم القطران والخزامى

1091
01:22:14,660 --> 01:22:16,820
...ورائحة ابنتكَ كالعرق

1092
01:22:18,860 --> 01:22:20,620
والفراولة والكريمة

1093
01:22:22,180 --> 01:22:26,060
أتوقّع أنّه كان نوعاً من شامبو الأطفال

1094
01:22:44,860 --> 01:22:46,620
أرجوك إنتظر

1095
01:23:36,540 --> 01:23:38,340
هلا أحضرتِ الحساب، من فضلكِ؟

1096
01:24:10,540 --> 01:24:36,700
<font color=" ffff55">تــرجـمة : عــمـاد عبـد الله
Translated By : aemad111
aemad111@hotmail. com</font>
 <font color=" ffff55">Re-Timed By: M-EnC

