﻿
1
00:00:00,203 --> 00:00:01,937
<i><font color="#ffff00">...سابقا في مسلسل الإثنا عشر قردا

2
00:00:01,972 --> 00:00:03,400
<i><font color="#ffff00">-أبي! 
<i><font color="#ffff00">-سام!

3
00:00:03,435 --> 00:00:04,384
<i><font color="#ffff00">ما الذي حصل لي؟

4
00:00:04,418 --> 00:00:08,087
<i><font color="#ffff00">الشاهد هيمن عليك

5
00:00:08,122 --> 00:00:09,655
<i><font color="#ffff00">أنا لا أحبك!

6
00:00:09,690 --> 00:00:12,158
<i><font color="#ffff00">أحببتني مرة من قبل، و ذلك لا يمكن أن يمحى

7
00:00:12,192 --> 00:00:13,960
<i><font color="#ffff00">كاسي، أنت لن تدعيني أموت أبداً

8
00:00:13,994 --> 00:00:15,294
<i><font color="#ffff00">! رامزي، أطلق علي النار

9
00:00:18,332 --> 00:00:20,800
<i><font color="#ffff00">هل هو ميت؟-
<i><font color="#ffff00">-لا أعلم

10
00:00:20,834 --> 00:00:23,503
<i><font color="#ffff00">لقد كان ابني

11
00:00:23,537 --> 00:00:26,105
<i><font color="#ffff00">لا زلت تتمسكين بذكراها....

12
00:00:26,140 --> 00:00:28,141
<i><font color="#ffff00">تمسكين يدها الصغيرة الميتة

13
00:00:30,287 --> 00:00:34,128
<i><font color="#ffff00">2020 سنة

14
00:01:11,618 --> 00:01:13,186
...جونز

15
00:01:16,056 --> 00:01:18,791
أنا آسفة

16
00:01:25,339 --> 00:01:35,406
<i><font color="#ffff00">ترجمة ★محمد الناصري★
<i><font color="#ffff00">mohammednaciri333@gmail.com

17
00:01:35,441 --> 00:01:37,176
<i><font color="#0fff00">2044 سنة

18
00:01:37,211 --> 00:01:41,280
ما هي كلمات المرء الأخيرة
إذا لم يتم نطقها؟

19
00:01:42,616 --> 00:01:46,552
أغادر الآن، ليس مع ما هو ملكي

20
00:01:46,587 --> 00:01:50,223
لكن تلك الكلمات ستوجد
و الأمر خارج عن إرادتي

21
00:01:52,459 --> 00:01:58,164
...أكون أو لا أكون
ذلك هو السؤال

22
00:01:58,198 --> 00:02:01,234
إما أن يعاني هذا العقل النبيل

23
00:02:01,268 --> 00:02:04,537
من حبال و سهام 
ثروة فاحشة

24
00:02:04,571 --> 00:02:07,707
أو يحمل أسلحة ضد بحر من المشاكل

25
00:02:07,741 --> 00:02:10,409
و بمعارضتهم، ينهيهم

26
00:02:10,444 --> 00:02:14,313
أن تموت، أن تنام....لا مزيد

27
00:02:14,348 --> 00:02:18,317
و بالنوم أعني أن ننهي وجع القلب

28
00:02:18,352 --> 00:02:22,889
و الصدمات الطبيعية الألف
التي تولد الوريث

29
00:02:22,923 --> 00:02:24,524
أن تموت، أن تنام

30
00:02:24,558 --> 00:02:27,894
من المحتمل أن تحلم

31
00:02:27,928 --> 00:02:29,395
لكن ذلك الخوف 

32
00:02:29,429 --> 00:02:31,063
...من شيء بعد الموت

33
00:02:31,098 --> 00:02:34,100
...الدولة الغير مكتشفة بعد
...التي منها

34
00:02:34,134 --> 00:02:38,871
لا مسافر يعود

35
00:02:40,107 --> 00:02:43,075
لا مسافر يعود

36
00:02:43,110 --> 00:02:46,512
و بصلواتي، 
..ليتم تذكر كل ذنوبي

37
00:02:48,115 --> 00:02:50,516
أو محوها

38
00:02:54,121 --> 00:02:56,122
<i><font color="#ffff00">كول

39
00:02:56,156 --> 00:02:57,890
<i><font color="#ffff00">كول

40
00:02:57,925 --> 00:03:00,159
بحق المسيح، (ديكون)، ماذا هناك؟

41
00:03:00,194 --> 00:03:02,461
(إنها (كاسي

42
00:03:02,496 --> 00:03:04,397
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

43
00:03:04,431 --> 00:03:06,165
لاشيء، مجرد خلل في النظام

44
00:03:06,200 --> 00:03:08,568
سببه التلف الذي حصل للمفاعل

45
00:03:08,602 --> 00:03:10,770
...كاسي

46
00:03:10,804 --> 00:03:12,471
أخبريه

47
00:03:12,506 --> 00:03:14,240
ما هذا؟

48
00:03:14,274 --> 00:03:17,910
الرابط....لقد قام بعزل
نفسه عن النظام

49
00:03:17,945 --> 00:03:20,112
...ثم عاود الظهور

50
00:03:20,147 --> 00:03:21,681
خلل من نوع ما

51
00:03:21,715 --> 00:03:24,016
لا لزوم تماما للحفاظ على رابطها

52
00:03:24,051 --> 00:03:26,085
كل ما يهم أنها وصلت

53
00:03:26,119 --> 00:03:29,155
أنت! أخبريه بما قمت بفعله

54
00:03:29,189 --> 00:03:32,091
من الواضح، أن الدكتورة (رايلي) لم
تقم بفعل شيء بعد

55
00:03:32,125 --> 00:03:35,161
.لا يزال هنالك وقت ﻹعادتها

56
00:03:35,195 --> 00:03:37,430
أين ذهبت (كاسي)؟

57
00:03:40,400 --> 00:03:42,969
2020.

58
00:03:43,003 --> 00:03:46,405
2020?

59
00:03:46,440 --> 00:03:49,442
ذلك بعد الطاعون
لماذا ذهبت الى هناك؟

60
00:03:49,476 --> 00:03:54,146
...ﻷن طاعونا آخر كان هناك

61
00:03:54,181 --> 00:03:57,283
...طاعون خرب الوقت بعينه

62
00:03:57,317 --> 00:03:59,151
طاعون يمكن تتبع أصوله 

63
00:03:59,186 --> 00:04:04,223
إلى لحظة واحدة

64
00:04:04,258 --> 00:04:07,059
لا طائفة.و لا حاجة للتحقيق

65
00:04:07,094 --> 00:04:13,099
المحفز الحقيقي لدمار البشرية

66
00:04:13,133 --> 00:04:16,802
يقف أمام عينيك

67
00:04:16,837 --> 00:04:19,372
2020 أرسلت(كاسي) إلى سبيرهيد في

68
00:04:19,406 --> 00:04:21,841
مع تعاليم واضحة بإنهاء حياتي

69
00:04:21,875 --> 00:04:25,211
و منه دمار خلق السفر عبر الزمن

70
00:04:25,245 --> 00:04:27,213
و محو كل شيء

71
00:04:27,247 --> 00:04:29,081
جونز)، هذه ليست الطريقة)

72
00:04:29,116 --> 00:04:32,885
الجواب، يا سيد (كول) كان
أمامنا طوال الوقت

73
00:04:32,919 --> 00:04:35,988
كنا في مهمة ﻹيقاف المرسلين
، من تدمير الزمن

74
00:04:36,023 --> 00:04:37,823
...لكن هذا

75
00:04:37,858 --> 00:04:42,061
هذا ما سمح لهم بفعلها

76
00:04:42,095 --> 00:04:46,065
نحن نخشى (الشاهد)، لكن
محاولة إعادة كتابة التاريخ

77
00:04:46,099 --> 00:04:48,668
نتج عنها دمار الزمن بعينه

78
00:04:48,702 --> 00:04:50,236
أنت لست من تقرر نهاية هذا

79
00:04:50,270 --> 00:04:52,672
فقط ﻷنك فقدت الأمل

80
00:04:52,706 --> 00:04:55,708
(لقد أتعبنا الأمل، يا (جايمس

81
00:04:55,742 --> 00:04:58,844
لا، (كول)، علينا أن نوقف هذا

82
00:04:58,879 --> 00:05:00,112
...لاسكي

83
00:05:00,147 --> 00:05:02,214
إلى أين أرسلتها بالضبط؟

84
00:05:02,249 --> 00:05:05,151
لقد أرسلت (كاسي) إلى
اليوم الذي كان علي أن أموت فيه

85
00:05:05,185 --> 00:05:07,219
(اليوم الذي فقدت فيه (هانا

86
00:05:07,254 --> 00:05:11,290
هذا سوف يستبق مهمتنا معا

87
00:05:11,325 --> 00:05:13,459
كل شيء سوف يمحى

88
00:05:13,493 --> 00:05:17,096
...(أنا آسفة (جايمس

89
00:05:17,130 --> 00:05:19,098
لكن ليس في استطاعتك فعل أي شيء

90
00:05:23,970 --> 00:05:25,104
شغلها

91
00:05:25,310 --> 00:05:29,284
2020

92
00:05:44,925 --> 00:05:46,125
! أطلقوا النار

93
00:05:46,159 --> 00:05:48,994
! استعدوا! صوبوا

94
00:05:49,029 --> 00:05:52,565
! قدموا...الأسلحة

95
00:06:24,131 --> 00:06:25,965
إفتحوا البوابة

96
00:06:29,903 --> 00:06:32,204
توقفي هناك! من أنت؟

97
00:06:32,239 --> 00:06:33,806
(اسمي هو الدكتورة (كاساندرا رايلي

98
00:06:33,840 --> 00:06:34,807
أنا مع مركز مكافحة الفيروسات

99
00:06:34,841 --> 00:06:36,108
مركز مكافحة الفيروسات مات

100
00:06:36,143 --> 00:06:37,543
أنا لم أمت

101
00:06:37,577 --> 00:06:39,211
أرسل رسالة إلى قائدك

102
00:06:39,246 --> 00:06:41,514
سوف يعرف من أنا

103
00:06:41,548 --> 00:06:43,449
تمام، لا وجود لمسببات أمراض

104
00:06:43,483 --> 00:06:46,018
د. (كاساندرا رايلي) من م م ف

105
00:06:46,052 --> 00:06:47,353
أين هي بطاقة تعريفك؟

106
00:06:47,387 --> 00:06:49,221
لقد فقدتها

107
00:06:49,256 --> 00:06:51,857
لقد واجهت بعض الصعوبات
في طريق صعودي من بالتمور

108
00:06:51,892 --> 00:06:53,793
بالتمور؟

109
00:06:53,827 --> 00:06:55,327
على رجليك؟

110
00:06:55,362 --> 00:06:56,862
أخبريني، يا آنسة (رايلي) كيف تفاديت

111
00:06:56,897 --> 00:06:58,230
منطقة الحجر الصحي للسبعة الغربيين؟

112
00:06:58,265 --> 00:06:59,865
.لقد قمت بالدوران حولها

113
00:06:59,900 --> 00:07:02,334
لا أحد يدور حول منطقة
الحجر الصحي للسبعة الغربيين

114
00:07:02,369 --> 00:07:04,503
هل تم اختبار مناعتك ضد
الكالافيروس؟
<i><font color="#ffff00">98% الطاعون الذي قضى على
من سكان العالم في الموسم الاول

115
00:07:04,538 --> 00:07:06,705
أجل

116
00:07:06,740 --> 00:07:09,809
البصمات متوافقة، إنها هي

117
00:07:13,246 --> 00:07:14,713
من هم هؤلاء الناس؟

118
00:07:14,748 --> 00:07:17,082
...ندعوهم بالهمج

119
00:07:17,117 --> 00:07:19,051
ناجون متجولون

120
00:07:19,085 --> 00:07:21,854
هناك حدود لعدد المواطنين
الذين باستطاعتنا ضمهم

121
00:07:21,888 --> 00:07:25,825
هذا الطريق، من فضلك

122
00:07:27,761 --> 00:07:31,063
أيها اللواء

123
00:07:31,097 --> 00:07:33,666
يجب أن أقول، أنه ستكون هنالك دفعة معنوية كبيرة

124
00:07:33,700 --> 00:07:35,935
(لفرقنا بلقائك حقا يا د.(رايلي

125
00:07:35,969 --> 00:07:37,536
بروتوكولات الإحتواء التي بدأتها

126
00:07:37,571 --> 00:07:41,307
كانت مفيدة جدا،
بالإضافة إلى بعض من بروتوكولاتنا أيضا

127
00:07:41,341 --> 00:07:44,610
75% أتدرين
من عدد السكان تم تشخيصهم

128
00:07:44,644 --> 00:07:46,512
على أنهم قد يصابون بالعدوى

129
00:07:46,546 --> 00:07:50,049
و أنا أنوي أن أبقي تلك
الأعداد آمنة و ثابتة

130
00:07:50,083 --> 00:07:53,919
لذلك أنا جد فضولي ﻷعلم
بما حدث في مركز مكافحة الفيروسات

131
00:07:53,954 --> 00:07:56,288
أترين، آخر ما سمعناه
بعد توقف البث

132
00:07:56,323 --> 00:07:57,890
أن مثيري الشغب قد استولوا على المبنى

133
00:07:57,924 --> 00:08:00,092
لذلك، طبيعيا، إفترضنا الأسوأ

134
00:08:00,126 --> 00:08:02,394
هربت برفقة أشخاص آخرين

135
00:08:02,429 --> 00:08:04,697
و أنا الوحيدة التي وصلت لهذا البعد

136
00:08:04,731 --> 00:08:06,298
أعتذر عن الحراسة المشددة

137
00:08:06,333 --> 00:08:08,400
إنه فقط، أننا صادفنا بعض المشاكل مؤخراً

138
00:08:08,435 --> 00:08:10,903
بعض من رجالنا واجهوا
قطيعا منظما جدا

139
00:08:10,937 --> 00:08:13,305
من لصوص...بدو، كلهم نساء

140
00:08:13,340 --> 00:08:15,207
نعتقد أنهم مسؤولين عن جلب

141
00:08:15,242 --> 00:08:16,976
هذا الإندلاع الحالي

142
00:08:17,010 --> 00:08:18,744
إندلاع؟-
أجل-

143
00:08:18,778 --> 00:08:21,280
دزينة أخرى من الناس أصيبوا بالعدوى 

144
00:08:21,314 --> 00:08:24,216
خسرنا ضابطان هذا الصباح

145
00:08:24,251 --> 00:08:27,286
لكن البقية تم عزلهم
لذلك فنحن مسيطرين على الأمر

146
00:08:27,320 --> 00:08:30,923
أيها اللواء، لدي
زميلة أعتقد أنها هنا

147
00:08:30,957 --> 00:08:33,058
...و أود التحدث معها

148
00:08:33,093 --> 00:08:34,693
(كاتارينا جونز)

149
00:08:34,728 --> 00:08:37,581
(آسف، (د.رايلي

150
00:08:37,616 --> 00:08:39,798
أخشى أن توقيتك سيء جدا

151
00:08:44,170 --> 00:08:49,008
الفيروسات سلعة على وشك الزوال
و قيمتها غالية للغاية

152
00:08:49,042 --> 00:08:52,144
و لذلك كان علينا تنفيد بعض التدابير

153
00:08:52,178 --> 00:08:54,310
أية تدابير؟

154
00:08:54,345 --> 00:08:57,582
تدابير ضرورية لحماية
طاقمنا الطبي

155
00:08:59,553 --> 00:09:02,254
توقفت عن معالجة المرضى؟ 

156
00:09:02,289 --> 00:09:05,024
، هذه ليست قراراتي لوحدي

157
00:09:05,058 --> 00:09:08,127
لكننا خسرنا بعض العقول الرائعة
في محاولتنا ﻹنقاذ أرواح

158
00:09:08,161 --> 00:09:09,662
الذين لم تكن لديهم فرصة للنجاة

159
00:09:09,696 --> 00:09:11,497
معذرة، أيها اللواء

160
00:09:11,531 --> 00:09:15,134
ابنة (جونز) قد توفت

161
00:09:15,168 --> 00:09:18,837
أعذريني

162
00:09:18,872 --> 00:09:20,673
(أنا سعيد بوجودك هنا، يا د. (رايلي

163
00:09:20,707 --> 00:09:22,174
سوف تكون بحاجة لصديق لاحقا

164
00:09:50,236 --> 00:09:51,437
(كاتارينا)

165
00:10:06,753 --> 00:10:08,887
لقد فارقت الحياة

166
00:10:12,158 --> 00:10:13,192
حان الوقت

167
00:10:35,215 --> 00:10:36,982
...(جونز)

168
00:10:40,086 --> 00:10:41,787
أنا آسفة

169
00:10:51,097 --> 00:10:53,132
(كاسي)

170
00:10:53,166 --> 00:10:55,367
ما الذي تفعلينه هنا؟ لا يمكنك قتل جونز

171
00:10:55,402 --> 00:10:57,603
لقد تأخرت

172
00:10:57,637 --> 00:10:59,204
لقد قمت بفعلها

173
00:10:59,239 --> 00:11:01,073
...ما الذي تقصدينه، قمت بقتل

174
00:11:10,666 --> 00:11:12,397
! نار

175
00:11:13,390 --> 00:11:14,845
! قدموا...الأسلحة

176
00:11:18,573 --> 00:11:20,174
ما الذي تقصدينه بأنك قتلت (جونز)؟

177
00:11:20,208 --> 00:11:21,775
هذا مستحيل

178
00:11:21,810 --> 00:11:24,778
لقد أرسلوني في نفس
اللحظة التي أرسلوك فيها...الآن

179
00:11:24,813 --> 00:11:26,914
...لا، لقد قمت بالفعل

180
00:11:29,150 --> 00:11:30,818
لماذا لم يتغير أي شيء؟

181
00:11:30,852 --> 00:11:32,286
ﻷنك لم تفعلي شيئا بعد

182
00:11:32,320 --> 00:11:33,487
و لن تقومي بفعل شيء

183
00:11:33,521 --> 00:11:36,390
لا، لقد فعلت

184
00:11:36,424 --> 00:11:38,125
.سأثبت لك ذلك

185
00:11:38,159 --> 00:11:39,793
! مهلا

186
00:11:42,664 --> 00:11:44,698
إفتحوا البوابة

187
00:11:48,336 --> 00:11:50,838
! مهلاً، توقفوا هناك

188
00:11:50,872 --> 00:11:52,806
إنها أنا-
من أنت؟-

189
00:11:52,841 --> 00:11:55,676
(د. (كاساندرا رايلي) من (م م ف

190
00:11:55,710 --> 00:11:57,645
م م ف) مات)

191
00:11:57,679 --> 00:11:59,747
و من أنت؟

192
00:12:05,687 --> 00:12:07,955
(أنظري، أنا أخبرك بأنك لم تقتلي( جونز

193
00:12:07,989 --> 00:12:09,823
لو فعلت ذلك، كنا سنمحى
و لن تتذكريني

194
00:12:09,858 --> 00:12:12,159
كول)، لقد أطلقت النار عليها...طلقة قاتلة

195
00:12:12,193 --> 00:12:13,961
لا، لم تفعلي، وصلت هنا
في نفس الوقت الذي وصلت فيه

196
00:12:13,995 --> 00:12:16,597
لم يفت الأوان بعد-
لقد فات-

197
00:12:16,631 --> 00:12:18,499
لماذا وافقت على هذا،

198
00:12:18,533 --> 00:12:20,167
....(سام)

199
00:12:20,201 --> 00:12:22,169
(د.(إيكلاند

200
00:12:22,203 --> 00:12:25,506
(لقد كان خطئي بقدر ما كان خطأ( جونز

201
00:12:25,540 --> 00:12:27,975
(لقد جعلنا الأمور أسوأ، يا (كول

202
00:12:28,009 --> 00:12:29,810
علينا أن نوقف أنفسنا

203
00:12:29,844 --> 00:12:31,211
ماذا عن الطاعون؟

204
00:12:31,246 --> 00:12:32,680
ربما الطاعون كان
مقدر له دائما أن يحدث

205
00:12:32,714 --> 00:12:33,881
...ربما لا يمكننا فعل شيء ل

206
00:12:33,915 --> 00:12:37,651
تمام، لا  عدوى

207
00:12:37,686 --> 00:12:40,220
(د. (كاساندرا رايلي) من (م م ف

208
00:12:40,255 --> 00:12:41,588
أين هي بطاقة هويتك؟

209
00:12:41,623 --> 00:12:43,891
لا، لقد مررنا بهذا من قبل

210
00:12:43,925 --> 00:12:45,592
لقد جئت عبر بالتمور

211
00:12:45,627 --> 00:12:47,728
...بالتمور؟ على رجليك؟ أخبريني آنسة رايلي

212
00:12:47,762 --> 00:12:50,197
كيف تفاديت منطقة الحجر الصحي 
للغربيين السبعة؟

213
00:12:50,231 --> 00:12:52,466
2020 منطقة...هذا صحيح...إنها

214
00:12:52,500 --> 00:12:54,034
ديكون) لم يحوله إلى خراب بعد)

215
00:12:54,069 --> 00:12:55,569
و من تكون أنت؟

216
00:12:55,603 --> 00:12:57,571
موريس.موريسون

217
00:12:57,605 --> 00:13:00,507
أنظري، لقد مررنا بكل هذا البارحة

218
00:13:00,542 --> 00:13:03,544
لقد تحدث مع شخص آخر البارحة
ليس أنا

219
00:13:03,578 --> 00:13:05,245
هل تم اختبار مناعتك ضد
الكالافيروس؟

220
00:13:05,280 --> 00:13:07,047
البصمات متطابقة، إنها هي

221
00:13:07,082 --> 00:13:08,716
بصماته هو غير حاسمة

222
00:13:08,750 --> 00:13:11,318
حصلنا على مطابقة، لكن مع
طفل يبلغ الإحدى عشر سنة من فيلادلفيا

223
00:13:11,352 --> 00:13:13,353
اسمه جايمس كول

224
00:13:16,791 --> 00:13:19,159
ما هذا؟-
أدخلوا، من فضلكم-

225
00:13:19,194 --> 00:13:22,896
لا، لا، نحن نريد فقط
(التحدث مع (كاتارينا جونز

226
00:13:22,931 --> 00:13:26,166
جونز) مع ابنتها)
...ابنتها مريضة

227
00:13:26,201 --> 00:13:28,469
كالافيروس

228
00:13:31,406 --> 00:13:35,709
جونز) حية، لقد أخبرتك بذلك)

229
00:13:35,744 --> 00:13:37,945
! أوه، يا إلهي

230
00:13:37,979 --> 00:13:40,748
! أنتم يا أصحاب

231
00:13:40,782 --> 00:13:42,916
جينيفر)؟)

232
00:13:42,951 --> 00:13:46,754
كيف أنت هنا؟-
كيف أنتم هنا؟-

233
00:13:46,788 --> 00:13:48,322
أوه، انتظروا، علي أن أكتشف 

234
00:13:48,356 --> 00:13:49,556
أية نسخة منكم هذه

235
00:13:49,591 --> 00:13:52,593
...حسنا، الغرفة الليلية، تمام

236
00:13:52,627 --> 00:13:55,195
ماذا تتذكرون عندما أقول

237
00:13:55,230 --> 00:13:57,765
الضباع؟

238
00:13:57,799 --> 00:13:59,199
لا شيء

239
00:13:59,234 --> 00:14:00,934
لم يحصل ذلك معكم بعد

240
00:14:00,969 --> 00:14:03,771
2020 إذن مرحبا بكم في 

241
00:14:03,805 --> 00:14:05,873
ذلك الرقم عادة
يمثل رؤية مثالية

242
00:14:05,907 --> 00:14:09,643
لكن يبدو أنكما
لا تريان بوضوح

243
00:14:09,677 --> 00:14:11,111
سمعت أنك كنت فتاة مشغولة

244
00:14:11,146 --> 00:14:13,580
، الأصوات تقول أنك قتلت العجوز (جونزي) المسكينة

245
00:14:13,615 --> 00:14:14,748
و بعد ذلك يقولون أنك لم تفعلي

246
00:14:14,783 --> 00:14:16,583
تعلمين أني كنت هنا من قبل

247
00:14:16,618 --> 00:14:18,051
تحسين كأنها رؤية مسبقة، صحيح؟

248
00:14:18,086 --> 00:14:21,121
! إعادة؟ أهلا بك في عالمي

249
00:14:21,156 --> 00:14:22,790
انتظري، انتظري، ماذا يحدث هنا؟

250
00:14:22,824 --> 00:14:26,827
حسنا، أنا في طور إعادة تشغيل

251
00:14:26,861 --> 00:14:29,229
ماذا تقصدين؟-
نفس اليوم، هراء مختلف-

252
00:14:29,264 --> 00:14:30,831
اليوم يعيد نفسه؟

253
00:14:30,865 --> 00:14:33,767
...أسمع طلقات نارية، صرخات
"السيدة الألمانية ميتة"

254
00:14:33,802 --> 00:14:36,136
و بعد ذلك أنتم من جديد

255
00:14:36,171 --> 00:14:37,771
هذه ليست الطريقة التي يعمل بها السفر عبر الزمن

256
00:14:37,806 --> 00:14:40,274
اوه، أنظروا من أصبح خبيرا-
إنتظري لحظة، إنتظري-

257
00:14:40,308 --> 00:14:42,810
قبل أن نجبر(جونز) على إرسالي إلى هنا

258
00:14:42,844 --> 00:14:45,012
قالت أنه لديك مشكلة مع رابطك

259
00:14:45,046 --> 00:14:48,582
أتقول أنه في اللحظة التي تطلق
النار على (جونز)، الزمن يعيد نفسه؟

260
00:14:48,616 --> 00:14:52,186
أنتما، تعاليا معي

261
00:14:52,220 --> 00:14:54,688
علينا الذهاب

262
00:14:54,722 --> 00:14:57,191
أجل

263
00:14:57,225 --> 00:14:58,859
سأكون هنا

264
00:14:58,893 --> 00:15:00,961
! أراكم قريبا

265
00:15:02,964 --> 00:15:04,998
إنهم أفضل أصدقائي

266
00:15:05,033 --> 00:15:08,101
علي أن أقول، أنه كانت ستكون دفعة 
معنوية كبيرة هنا

267
00:15:08,136 --> 00:15:10,470
لفرقنا بلقائك

268
00:15:10,505 --> 00:15:14,508
(لو كنت حقا د. (كاساندرا رايلي 

269
00:15:15,977 --> 00:15:19,079
أنت تشبهينها

270
00:15:19,113 --> 00:15:21,815
 هويته الخاطئة هي من أنذرتنا

271
00:15:21,850 --> 00:15:23,650
تعمقنا في البحث قليلا

272
00:15:23,685 --> 00:15:26,520
تبين أن الدكتورة (رايلي) تم 
تأكيد موتها في مركز مكافحة الفيروسات

273
00:15:26,554 --> 00:15:29,356
...من طرف طاقمنا

274
00:15:29,390 --> 00:15:30,791
لذلك لا يمكن أن تكوني هنا

275
00:15:30,825 --> 00:15:32,659
(أنا هي( كاساندرا رايلي

276
00:15:32,694 --> 00:15:34,828
هل أنت على علم بأن دخول قاعدة عسكرية

277
00:15:34,863 --> 00:15:38,498
تحت زعم خاطئ يعاقب عليه بالموت؟

278
00:15:38,533 --> 00:15:42,836
الآن، أخبرني من أنت؟

279
00:16:08,129 --> 00:16:09,196
....(كول)

280
00:16:09,230 --> 00:16:10,230
(كاسي)

281
00:16:21,042 --> 00:16:22,709
...ابق

282
00:16:26,581 --> 00:16:28,382
...(جايمس)

283
00:16:30,318 --> 00:16:33,053
(أنا آسف، (جونز

284
00:16:42,063 --> 00:16:44,231
لم أعد مصابة

285
00:16:46,668 --> 00:16:48,936
.لقد أنقذتني

286
00:16:48,970 --> 00:16:50,904
حسنا، لا تتحمسي كثيرا

287
00:16:50,939 --> 00:16:53,040
آخر مرة شعرت فيها بهذا
كان يقتلني

288
00:16:53,074 --> 00:16:55,409
.علينا أن نخرج من هذه الحلقة

289
00:16:58,944 --> 00:17:01,498
علينا أن ننفصل هذه المرة

290
00:17:01,533 --> 00:17:02,590
لماذا؟

291
00:17:02,625 --> 00:17:04,910
ﻷنه في المرة الأولى، كان الأمر سهلاً

292
00:17:04,945 --> 00:17:06,912
وجودك معي يفسد الأمر

293
00:17:06,947 --> 00:17:08,581
هذا لن يحدث

294
00:17:08,615 --> 00:17:09,849
لذلك أنا هنا

295
00:17:09,883 --> 00:17:12,051
أنظري، لقد أطلقت النار عليها ﻷنقذك

296
00:17:12,085 --> 00:17:13,152
و ذلك جعلنا نعود إلى هنا

297
00:17:13,186 --> 00:17:15,988
علينا أن نكتشف
سبب حدوث هذا

298
00:17:16,022 --> 00:17:17,490
حسنا اكتشفه أنت

299
00:17:17,524 --> 00:17:20,059
مهمتي لم تتغير

300
00:17:20,093 --> 00:17:22,495
توقفي هناك! من أنت؟

301
00:17:22,529 --> 00:17:25,097
علي أن أقول، أنها ستكون دفعة معنوية قوية

302
00:17:25,132 --> 00:17:27,433
(لفرقنا بلقائك، يا د. (ريلي

303
00:17:27,467 --> 00:17:29,168
بروتوكولات الحماية الاي بدأتها

304
00:17:29,202 --> 00:17:31,003
، كانت مفبدة جدا

305
00:17:31,037 --> 00:17:33,172
مع بعض من بروتوكولاتنا

306
00:17:33,206 --> 00:17:35,241
...أترى

307
00:17:45,318 --> 00:17:47,353
! الجولة الثالثة

308
00:17:50,357 --> 00:17:52,992
أنا آسف سيدي، إعتقدنا
أنها كانت معم

309
00:17:53,026 --> 00:17:55,027
أعتقد أن مسدسي بحوزتها

310
00:18:00,133 --> 00:18:02,134
سأنوب عنك، لما لا تأخد استراحة؟ 

311
00:18:02,169 --> 00:18:04,670
بحق المسيح، أنا أموت هنا

312
00:18:11,077 --> 00:18:12,478
...أمي

313
00:18:18,084 --> 00:18:22,354
...(إبنتك، (هانا

314
00:18:22,389 --> 00:18:23,923
كيف حالها؟

315
00:18:23,957 --> 00:18:26,358
...هي مريضة فقط، سوف

316
00:18:26,393 --> 00:18:29,695
سوف تتحسن حالتها

317
00:18:29,729 --> 00:18:33,365
هي منيعة، مثل أمها

318
00:18:33,400 --> 00:18:35,234
أنصتي لي، عليك أن تستدعي
قوى الرئيسي الخاصة بك

319
00:18:35,268 --> 00:18:36,235
أو أيا كان

320
00:18:36,269 --> 00:18:37,870
كيف نحطم هذه الحلقة؟ 

321
00:18:37,904 --> 00:18:39,738
تعريف الجنون هو
فعل نفس الشيء

322
00:18:39,773 --> 00:18:42,908
مراراً و تكراراً
مع توقع نتائج مختلفة

323
00:18:42,943 --> 00:18:46,212
(ربما الزمن لن يدعك تقتل (جونز

324
00:18:46,246 --> 00:18:47,246
همم؟

325
00:18:47,280 --> 00:18:49,181
ربما الزمن يحب السفر عبر الزمن

326
00:19:01,261 --> 00:19:05,030
ما الذي تفعله هنا؟

327
00:19:05,065 --> 00:19:08,033
اعتقدت أن أوامر (فوستر) كانت واضحة

328
00:19:12,005 --> 00:19:15,508
كاتارينا) آسف على إزعاجك)
...لكن هل رأيت

329
00:19:20,013 --> 00:19:21,146
أراك قريبا

330
00:19:28,021 --> 00:19:29,955
(عليك أن تتوقفي عن محاولة قتل(جونز

331
00:19:29,990 --> 00:19:31,390
سوف تقومين بقتلنا

332
00:19:31,424 --> 00:19:33,926
علي أن أعود للداخل وحدي ثانية

333
00:19:33,960 --> 00:19:35,227
..مهلاً

334
00:19:35,262 --> 00:19:37,096
علي أن أقول، أنها ستكون دفعة معنوية كبيرة

335
00:19:37,130 --> 00:19:39,331
(لفرقنا بلقائك د. (رايلي

336
00:19:39,366 --> 00:19:40,933
...بروتوكولات الحماية التي بدأتها

337
00:19:40,967 --> 00:19:42,968
(أعذرني، أيها اللواء(فوستر

338
00:19:43,003 --> 00:19:44,837
سامحني، لكني كنت آمل أن أرى

339
00:19:44,871 --> 00:19:47,004
بعضاً من البيانات الحالية عن الفايروس

340
00:19:47,039 --> 00:19:49,307
حسنا، أيها المخيمون، إنهضوا و تألقوا

341
00:19:49,342 --> 00:19:52,511
و لا تنسوا أحذيتكم
! ﻷن الطقس بارد في الخارج

342
00:19:52,546 --> 00:19:54,179
حسنا، إنه بارد هناك كل يوم

343
00:19:54,214 --> 00:19:56,782
ما هذه، ميامي؟

344
00:19:56,816 --> 00:19:58,817
أفهمتها؟

345
00:19:58,852 --> 00:20:00,653
لا؟

346
00:20:02,656 --> 00:20:04,123
ما هذا؟

347
00:20:04,157 --> 00:20:06,091
د. (رايلي)؟

348
00:20:06,126 --> 00:20:07,793
أنصت، ليس لدي متسع
من الوقت ﻷفسر لك

349
00:20:07,827 --> 00:20:10,429
ما الذي تفعلينه هنا؟-
...أنت أرسلتني-

350
00:20:10,463 --> 00:20:13,265
أنصتي، إذا أردتي 
إنقاذ (هانا)، عليك أن تساعديني

351
00:20:13,300 --> 00:20:14,800
تنقذيها كيف؟

352
00:20:14,834 --> 00:20:16,168
لفد رأيت رسمها البياني

353
00:20:16,202 --> 00:20:18,637
درجة حرارتها كانت تتقلب
107 إلى 105.

354
00:20:18,672 --> 00:20:21,340
....أجل، لكن، هي لديها-
(لقد راجعت بيانات (فوستر-

355
00:20:21,374 --> 00:20:23,943
مفتاح أعراض الكالافيروس
هو ارتفاع متواصل

356
00:20:23,977 --> 00:20:25,711
لدرجة حرارة الجسد

357
00:20:25,745 --> 00:20:29,381
لاشيء، ولا حتى الدواء
باستطاعته إيقاف ارتفاعها أو تعليقها

358
00:20:29,416 --> 00:20:32,451
علينا أن نكتشف لما هي استثناء

359
00:20:37,157 --> 00:20:40,159
ما هي درجة حرارتها؟-
107 لا زالت-

360
00:20:40,193 --> 00:20:42,861
إذا فاقت ذلك ستكون في خطر الإصابة
بتلف دماغي

361
00:20:48,301 --> 00:20:49,969
...حساسية للضوء

362
00:20:50,003 --> 00:20:51,403
على ماذا تفتشين؟

363
00:20:51,438 --> 00:20:54,673
مضاد حيوي-
...هذا فيروس، المضادات الحيوية-

364
00:20:54,708 --> 00:20:57,042
حساسية للضوء من أعراض
عدوى أخرى

365
00:20:57,077 --> 00:20:58,877
الإنفلونزا المستدمية، كمثال

366
00:20:58,912 --> 00:21:00,879
تسبب التهاب السحايا البكتيري

367
00:21:00,914 --> 00:21:02,514
بكتيري؟ ليس فايروس؟ 

368
00:21:02,549 --> 00:21:04,149
علينا أن نخفف هذه الحمى

369
00:21:06,853 --> 00:21:08,487
ما هي درجة حرارتها الآن؟

370
00:21:08,521 --> 00:21:11,190
105-
لم يكن إنذارا كاذبا-

371
00:21:11,224 --> 00:21:13,726
هي منيعة-
ماذا؟-

372
00:21:16,696 --> 00:21:18,864
د. (رايلي) هل أنت بخير؟

373
00:21:23,436 --> 00:21:26,038
الشقراء عليها فقط أن تتعلم

374
00:21:26,072 --> 00:21:28,741
أن الزمن يحب(جونز) كما هي

375
00:21:38,151 --> 00:21:40,886
ماذا حدث؟

376
00:21:42,822 --> 00:21:43,889
لاشيء

377
00:21:45,392 --> 00:21:46,925
لا يهم

378
00:21:49,929 --> 00:21:52,731
هانا) منيعة)

379
00:21:52,766 --> 00:21:54,967
..هي ليست مصابة بفايروس

380
00:21:55,001 --> 00:21:58,804
ربما نوع من التهاب السحايا

381
00:21:58,838 --> 00:22:03,575
لقد ماتت بسبب بروتوكول إيقاف العلاج
(الذي صاغه(فوستر

382
00:22:03,610 --> 00:22:06,045
قمت بإنقاذها؟

383
00:22:07,514 --> 00:22:10,816
كان ذلك أمس اليوم

384
00:22:10,850 --> 00:22:13,118
ستموت ثانية اليوم

385
00:22:13,153 --> 00:22:15,487
جينيفر) قالت شيئا)

386
00:22:15,522 --> 00:22:18,924
عن أن الزمن لن يدع (جونز) تموت

387
00:22:18,958 --> 00:22:20,926
أو يغيرها

388
00:22:20,960 --> 00:22:25,264
(ربما ذلك يتضمن إنقاذ(هانا

389
00:22:25,298 --> 00:22:27,900
علينا أن نرحل من هنا اليوم

390
00:22:27,934 --> 00:22:29,968
و نرى إذا كانت الآلة سترجعنا

391
00:22:30,003 --> 00:22:32,237
لقد جربنا طريقتك

392
00:22:37,462 --> 00:22:39,439
ماذا تعتقد أن(جينيفر) قصدته؟

393
00:22:39,880 --> 00:22:41,596
..لقد قالت

394
00:22:41,630 --> 00:22:45,266
أن الزمن يعرف أن (جونز) اخترعت السفر عبر الزمن

395
00:22:45,300 --> 00:22:48,069
و يحتاجها لتفعل ذلك

396
00:22:48,103 --> 00:22:52,840
هل أخبرتك أيضا أن الزمن
لديه لحية بيضاء طويلة

397
00:22:52,875 --> 00:22:55,443
...و قائمة من الوصايا
<i><font color="#ffff00">عليكم أن لا تسافروا عبر الزمن

398
00:22:55,477 --> 00:22:58,146
<i><font color="#ffff00">و تقتلوا خالق السفر عبر الزمن

399
00:23:04,920 --> 00:23:07,588
أتذكر في أحد المرات

400
00:23:07,623 --> 00:23:09,290
أنا و (رامزي) كنا أطفالا

401
00:23:09,324 --> 00:23:13,294
صادفنا مجموعة من الأشخاص
خرجوا من محل بيع أسلحة

402
00:23:13,328 --> 00:23:14,429
كانوا أكبر منا سنا

403
00:23:14,463 --> 00:23:16,531
...كانوا خمسة

404
00:23:16,565 --> 00:23:19,734
محملين بالأسلحة

405
00:23:19,768 --> 00:23:23,771
و كانت لديهم صناديق خضراء
من الدخيرة عند أرجلهم

406
00:23:23,806 --> 00:23:26,741
و رأونا في الخلاء

407
00:23:26,775 --> 00:23:28,776
في وضح النهار

408
00:23:28,811 --> 00:23:32,280
ثم بدأوا بإطلاق النار علينا بغزارة

409
00:23:32,314 --> 00:23:35,216
ظننا أننا كنا في عداد الموتى

410
00:23:35,250 --> 00:23:39,754
لكن لم تمسنا ولو رصاصة واحدة

411
00:23:39,788 --> 00:23:44,459
إعتقدنا أنها كانت نوع من المعجزات

412
00:23:44,493 --> 00:23:47,962
الآن هناك وجهتا نظر لتلك القصة

413
00:23:47,996 --> 00:23:50,598
...وجهة النظر التي أفضلها

414
00:23:50,632 --> 00:23:52,667
هي أنه لم يكن يوم مماتنا

415
00:23:52,701 --> 00:23:56,938
...الإله، الزمن ، أو أيا كان

416
00:23:56,972 --> 00:23:59,273
.لم يود موتنا

417
00:23:59,308 --> 00:24:02,243
التفكير بتلك الطريقة ساعدنا
...على تجاوز أوقات عصيبة

418
00:24:02,277 --> 00:24:07,081
التصديق في أن شيئا هناك في الخارج

419
00:24:07,116 --> 00:24:08,616
يساعدك

420
00:24:08,650 --> 00:24:13,254
و ما هي وجهة النظر الثانية؟

421
00:24:13,288 --> 00:24:16,524
رصاصات ريمنغتون تكون فارغة

422
00:24:16,558 --> 00:24:19,260
و يأتون في صندوق أخضر

423
00:24:25,634 --> 00:24:28,369
أطول نسخة من النهار
كانت الأولى 

424
00:24:28,403 --> 00:24:32,440
إذا كان سيعيد نفسه، سيحدث ذلك قريبا

425
00:24:32,474 --> 00:24:35,676
(أتدرين، أنا لا ألوم(جونز
لطلبها منك فعل هذا

426
00:24:37,880 --> 00:24:42,950
لدي العديد من الأشياء كنت ﻷلغيها لو استطعت

427
00:24:42,985 --> 00:24:44,452
2013...

428
00:24:44,486 --> 00:24:48,523
اقتحام سيارتك و انتظار وصولك

429
00:24:48,557 --> 00:24:50,124
و التخلي عن المهمة؟

430
00:24:50,159 --> 00:24:53,327


431
00:24:53,362 --> 00:24:56,063
شكرا، لكن كانت لدي سنوات
قليلة ﻷعيشها، على أي حال

432
00:24:57,199 --> 00:24:58,499
أجل، لكن في تلك السنوات

433
00:24:58,534 --> 00:25:02,036
كان من الممكن أن تحظي بسعادة حقيقية

434
00:25:02,070 --> 00:25:03,871
أفضل من دهر من الزمن من هذه الحياة

435
00:25:03,906 --> 00:25:05,473
لقد ناقشنا هذا مسبقا

436
00:25:05,507 --> 00:25:08,743
حياتي هي حياتي أنا، و اختياراتي

437
00:25:08,777 --> 00:25:11,345
لم يتوجب علي الذهاب إلى ذلك
الفندق و أنتظرك فيه

438
00:25:11,380 --> 00:25:12,713
لكني فعلت

439
00:25:12,748 --> 00:25:19,353
لذلك، أرجوك، توقف عن لوم نفسك عني

440
00:25:19,388 --> 00:25:21,222
إقلق بشأن هدفك أنت

441
00:25:21,256 --> 00:25:23,057
...إذهب

442
00:25:23,091 --> 00:25:24,926
(أنقذ العالم، يا (كول

443
00:25:24,960 --> 00:25:28,863
ليذهب العالم للجحيم

444
00:25:28,897 --> 00:25:31,165
إذا ما الذي لا زلت تفعله هنا؟

445
00:25:31,200 --> 00:25:32,433
لأجل ماذا؟

446
00:25:32,467 --> 00:25:35,903
لماذا تكمل هذا؟

447
00:25:35,938 --> 00:25:37,238
أنت تعلمين لماذا

448
00:25:37,272 --> 00:25:39,173
لا، لا أعلم

449
00:25:40,976 --> 00:25:43,911
لم يكن (الشاهد) في رأسك

450
00:25:43,946 --> 00:25:46,781
أخبرني، لماذا لا زلت تكثرث بهذا؟

451
00:25:46,815 --> 00:25:48,883
<i><font color="#ffff00">العالم الوحيد الذي أكثرث له

452
00:25:48,917 --> 00:25:51,652
<i><font color="#ffff00">هو العالم الذي كنت تعيشين فيه

453
00:25:54,590 --> 00:25:56,924
كل هذا الهراء، كل شيء فعلته

454
00:25:56,959 --> 00:25:59,594
كان من أجل أن
تجدي مكانا لتعودي إليه

455
00:25:59,628 --> 00:26:02,830
هذا فقط

456
00:26:21,083 --> 00:26:22,984
ماذا هناك؟

457
00:26:23,018 --> 00:26:25,820
لا شيء

458
00:26:25,854 --> 00:26:28,222
ذكرى

459
00:26:28,257 --> 00:26:31,826
ما نوع هذه الذكرى؟ 

460
00:26:34,863 --> 00:26:35,963
ذكرى من الغد

461
00:26:45,240 --> 00:26:47,041
(كاسي)

462
00:26:58,120 --> 00:27:02,623
مهلاا! لم أرى أيا منكما
<i><font color="#ffff00">أمس اليوم

463
00:27:02,658 --> 00:27:04,091
لا عطل، هنالك عمل لتنهيه

464
00:27:04,126 --> 00:27:06,260
أعطيني لحظة ﻷستريح

465
00:27:08,864 --> 00:27:12,199
هل فكرت في فعل شيء

466
00:27:12,234 --> 00:27:14,268
دون فعله حقا؟

467
00:27:14,303 --> 00:27:18,105
لقد بدأت أتعب من سماعك
تتحدثين في حلقات

468
00:27:18,140 --> 00:27:19,840
أنت تعبت من سماعي أتحدث في حلقات؟

469
00:27:19,875 --> 00:27:22,877
أنا تعبت منك أنت تعبر من خلالهم

470
00:27:22,911 --> 00:27:24,945
! ركز

471
00:27:24,980 --> 00:27:28,482
عليك أن تفعل شيئاً، لكن لاشيء
<i><font color="#ffff00">جنون هذا ههههه

472
00:27:28,517 --> 00:27:31,052
فكر في ذلك

473
00:27:31,086 --> 00:27:32,553
ما الذي يجب أن يحدث؟

474
00:27:32,587 --> 00:27:34,055
، أولا و قبل كل شيء

475
00:27:34,089 --> 00:27:36,857
ماذا يجب أن يحدث 
لتنقذ العالم، يا (كول)؟

476
00:27:36,892 --> 00:27:40,561
أجعلك تخرسين

477
00:27:40,595 --> 00:27:42,897
ما الذي يجب أن يحدث لتنقذ العالم

478
00:27:42,931 --> 00:27:44,632
هو أن تصدق أن بإمكانك فعلها

479
00:27:44,666 --> 00:27:46,901
لكنك لا تستطيع، ﻷن 
الأمور كانت سيئة

480
00:27:46,935 --> 00:27:49,236
الأمل ضاع، استرجعه

481
00:27:49,271 --> 00:27:51,038
لدي الأمل، لم أضيع أي شيء

482
00:27:51,073 --> 00:27:53,274
.ليس لك فقط

483
00:27:53,308 --> 00:27:56,177
حسنا، إجمع القطع معا، حسنا؟

484
00:27:56,211 --> 00:27:57,745
فكر بشأني

485
00:27:57,779 --> 00:28:00,348
إذا أتى الغد، سوف
يضعون رصاصة في رأسي

486
00:28:00,382 --> 00:28:03,484
بانج! بانج

487
00:28:03,518 --> 00:28:05,686
قومي ينتظرونني في مكان قريب

488
00:28:05,721 --> 00:28:08,923
لكن القائد يكون مفيدا
.إذا كان حاضرا للقيادة

489
00:28:08,957 --> 00:28:11,092
إذا أتى الغد و أنا ميتة
(من سيخبر(جونز

490
00:28:11,126 --> 00:28:12,593
بأن تجلبك من الفندق

491
00:28:12,627 --> 00:28:14,929
2044 و تعيدك إلى
...مثل ما فعلت

492
00:28:14,963 --> 00:28:16,897
مثل ما سأفعل...لك؟

493
00:28:16,932 --> 00:28:20,334
بالإضافة، إلى أنك ستحتاج رئيسيا آخر

494
00:28:20,369 --> 00:28:23,838
...إذن، أنا، جونز

495
00:28:23,872 --> 00:28:26,741
نحن قطع من الأحجية

496
00:28:26,775 --> 00:28:29,076
عليك أن تجعلهم يتناسبون

497
00:28:29,111 --> 00:28:30,745
...حسناً

498
00:28:30,779 --> 00:28:32,947
...إذن الآن أخبرني

499
00:28:32,981 --> 00:28:37,918
ماذا عليك أن تفعل لتخرج من هذه الحلقة؟

500
00:28:37,953 --> 00:28:40,688
، إذن علي أن أفعل شيئاً

501
00:28:40,722 --> 00:28:42,890
لكن المشكل هو، علي أن أفعل لا شيء

502
00:28:54,169 --> 00:28:56,570
...أريد التحدث مع فوستر

503
00:28:56,605 --> 00:28:57,905
الآن

504
00:29:00,041 --> 00:29:03,878
كيف استطعت، يا(كاتارينا)؟

505
00:29:03,912 --> 00:29:05,413
ما معنى هذا؟

506
00:29:05,447 --> 00:29:09,150
أن تخونينا، و تخاطري بالعديد من الأرواح

507
00:29:09,184 --> 00:29:10,785
(و حتى(هانا

508
00:29:10,819 --> 00:29:13,154
...لقد أخبرته على أنك تعملين معنا

509
00:29:13,188 --> 00:29:17,224
و خطتك في إقصاء كل
غير منيع من سبير هيد

510
00:29:17,259 --> 00:29:21,595
بجعل(جينيفر) و قومها
يجلبون الفايروس للداخل

511
00:29:21,630 --> 00:29:23,330
ماذا؟-
كول؟-

512
00:29:23,365 --> 00:29:25,132
لا يمكننا الكذب بعد الآن

513
00:29:25,167 --> 00:29:26,801
(إنهم يعلمون بأنك لست(كاساندرا رايلي

514
00:29:26,835 --> 00:29:28,636
ما الذي تفعله؟

515
00:29:28,670 --> 00:29:31,338
...هذا جنون، إبنتي فقط

516
00:29:31,373 --> 00:29:33,040
و الآن سوف تنظمين إليها

517
00:29:35,977 --> 00:29:37,812
لقد كمت في حاجة ﻷتحدث معك وحدنا

518
00:29:37,846 --> 00:29:39,814
أنت مجنون-
...فقط أجيبيني على هذا-

519
00:29:39,848 --> 00:29:42,917
هل مقدار قليل من السعادة
أفضل من دهر

520
00:29:42,951 --> 00:29:45,853
من أي شيء آخر؟

521
00:29:45,887 --> 00:29:48,289
أجيبي عن السؤال

522
00:29:48,323 --> 00:29:49,924
أجل

523
00:29:49,958 --> 00:29:52,326
...إستعدوا-
سوف أحملك ذلك-

524
00:29:55,997 --> 00:29:57,298
...صوبوا

525
00:29:59,901 --> 00:30:01,669
! أطلقوا

526
00:30:06,408 --> 00:30:08,776
لماذا فعلت ذلك؟

527
00:30:08,810 --> 00:30:11,812
أعتقد أنني أعرف كيف أخرجنا من هنا

528
00:30:16,226 --> 00:30:17,282
كيف يبدو الأمر؟

529
00:30:17,326 --> 00:30:18,951
ربما هنالك عطل في وحدة التحكم

530
00:30:18,985 --> 00:30:20,252
هل حصلنا عليهم أم لا؟

531
00:30:22,489 --> 00:30:24,457
أجل.حصلنا عليهم

532
00:31:14,307 --> 00:31:16,342
إذا كنت تسعين لاحصول على التهاني على فشلك

533
00:31:16,376 --> 00:31:18,144
فلا يوجد شيء عندي لك

534
00:31:18,178 --> 00:31:20,346
فعلت ما طلبته مني

535
00:31:20,380 --> 00:31:23,015
أطلقت عليك النار مرات عديدة

536
00:31:23,049 --> 00:31:25,785
أنا فعلت ذلك أيضا-
! اوه، لا بد أنني مضادة الرصاص-

537
00:31:27,354 --> 00:31:30,122
في كل مرة نقتلك هناك-

538
00:31:30,157 --> 00:31:32,491
الزمن يعيد نفسه

539
00:31:32,526 --> 00:31:34,427
<i><font color="#ffff00">الزمن يعيد اليوم

540
00:31:34,461 --> 00:31:37,196
مم-مممهم

541
00:31:37,230 --> 00:31:40,332
أنت التي أخبرتنا أن الزمن
...يملك وعيا

542
00:31:40,367 --> 00:31:44,703
و أنه يحتاج الرئيسيين مثل
جينيفر) ليفكر)

543
00:31:44,738 --> 00:31:46,672
لقد كانت هناك في سبييرهيد

544
00:31:46,706 --> 00:31:48,941
بالطبع كانت هناك

545
00:31:48,975 --> 00:31:52,278
هب حمقاء السببية

546
00:31:52,312 --> 00:31:54,480
إذا ما هي فرضيتك

547
00:31:54,514 --> 00:31:58,150
بشأن ما يعنيه ذلك بالضبط، سيد (كول)؟

548
00:32:00,654 --> 00:32:03,289
...الزمن يحتاجنا

549
00:32:03,323 --> 00:32:06,892
...يحتاجك أنت لتصحيح الأمور

550
00:32:06,927 --> 00:32:09,128
...ﻹصلاحه

551
00:32:09,162 --> 00:32:12,531
ﻹيقاف الإثنا عشر قردا
من تدمير العالم

552
00:32:16,369 --> 00:32:20,239
الزمن بجانبنا؟

553
00:32:20,273 --> 00:32:24,210
(أوه، أنا آسفة سيد (كول
(لكني تحدثت مع (أدلر

554
00:32:24,244 --> 00:32:27,913
رابطاكما تم إمساكهم
في تسلسل مقلاع دائم

555
00:32:27,948 --> 00:32:31,217
لذلك كنتما تعودان لنفس
اليوم مراراً و تكراراً

556
00:32:31,251 --> 00:32:33,586
الزمن لم يكن له دخل بذلك

557
00:32:33,620 --> 00:32:36,689
لقد كانت آلتنا المحطمة التي فشلتما

558
00:32:36,723 --> 00:32:39,325
مرة أخرى في إلغائها

559
00:32:44,264 --> 00:32:47,500
عليك أن تأتي معنا

560
00:32:53,440 --> 00:32:55,274
(علينا أن نتحدث مع(جينيفر

561
00:32:55,308 --> 00:32:57,209
هي تعلم

562
00:33:12,792 --> 00:33:16,695
إذن الغد أتى

563
00:33:16,730 --> 00:33:18,764
عليك أن تخبريها

564
00:33:18,798 --> 00:33:21,934
لا، أنت من عليه أن يفعل ذلك

565
00:33:21,968 --> 00:33:23,602
أنت صانع الأحجية

566
00:33:39,419 --> 00:33:40,753
لم نستطع قتلك

567
00:33:40,787 --> 00:33:44,657
لم نستطع فعل شيء 
لتغيير الخط الزمني

568
00:33:44,691 --> 00:33:47,159
...إلا إذا فعلنا شيئا

569
00:33:47,193 --> 00:33:49,728
لكن لاشيء حقا

570
00:33:49,763 --> 00:33:51,931
جائتني فكرة

571
00:33:51,965 --> 00:33:54,099
كان علي أن أحدثك بشأنها أولاً

572
00:33:54,134 --> 00:33:55,568
هل مقدار قليل من السعادة

573
00:33:55,602 --> 00:33:57,770
أفضل من دهر من أي شيء آخر؟

574
00:33:59,425 --> 00:34:02,527
خرجنا بخطة، أخدت منا بعض المحاولات

575
00:34:02,562 --> 00:34:04,431
لنجعلها تعمل-
! توقف هناك-

576
00:34:16,323 --> 00:34:18,724
ماذا تقول يا سيد (كول)؟

577
00:34:18,758 --> 00:34:21,827
<i><font color="#ffff00">هانا لم تكم مصابة بالطاعون

578
00:34:21,861 --> 00:34:23,862
...لقد كانت منيعة

579
00:34:23,897 --> 00:34:26,165
مثلك

580
00:34:27,500 --> 00:34:32,171
لقد توفت بسبب التهاب السحايا البكتيري

581
00:34:32,205 --> 00:34:34,273
، قمت بإنقاذها في أحد المرات بوجودك

582
00:34:34,307 --> 00:34:36,175
لكن اليوم أعاد نفسه

583
00:34:36,209 --> 00:34:38,010
...الزمن

584
00:34:38,044 --> 00:34:40,179
لم يردنا أن نغير تاريخك

585
00:34:40,213 --> 00:34:43,215
أرادك أن تخلقي السفر عبر الزمن

586
00:34:43,249 --> 00:34:46,051
هو يريدنا أن نكمل المهمة

587
00:34:48,355 --> 00:34:51,190
لقد أمسكت يدها

588
00:34:51,224 --> 00:34:52,958
كانت ميتة

589
00:34:52,993 --> 00:34:55,961
...كانت ميتة، و أنا-
ذلك هو ما تتذكرينه أنت-

590
00:34:58,198 --> 00:35:00,065
الآن يمكنك أن تقولي 

591
00:35:00,100 --> 00:35:02,201
أن حلقة الزمن كانت مجرد
عطل في الآلة

592
00:35:02,235 --> 00:35:04,403
و يمكنك أن تصدقي ذلك
لكن الشيء الوحيد

593
00:35:04,437 --> 00:35:06,372
الذي أوقف الحلقة هو هذا

594
00:35:06,406 --> 00:35:11,010
من أجل أن تخلقي السفر عبر الزمن
...(كان عليك أن تخسري(هانا

595
00:35:11,044 --> 00:35:14,313
أو على الأقل أن تصدقي أنك خسرتها

596
00:35:14,347 --> 00:35:16,382
لكن، يا (جونز)، لقد غيرنا الخط الزمني

597
00:35:44,110 --> 00:35:47,212
أخبروك أن(هانا) ماتت في رعايتهم

598
00:35:47,247 --> 00:35:50,516
و أن جسدها تم حرقه مع الآخرين

599
00:35:50,550 --> 00:35:52,751
لم يحصل ذلك

600
00:37:49,974 --> 00:37:54,245
<i><font color="#ffff00">تغيير ميمون حل بي

601
00:37:54,280 --> 00:37:56,595
<i><font color="#ffff00">وجدت نفسي نادما

602
00:37:56,630 --> 00:37:59,972
<i><font color="#ffff00">على صراخي و هذياني

603
00:38:00,007 --> 00:38:03,567
<i><font color="#ffff00">هل الموت ليس ضروريا ليمحى الماضي

604
00:38:05,236 --> 00:38:07,237
<i><font color="#ffff00">أنا لن أعلم

605
00:38:11,258 --> 00:38:15,078
<i><font color="#ffff00">الدولة الغبر مكتشفة لا تغريني

606
00:38:21,853 --> 00:38:24,788
كيف حالها؟

607
00:38:24,822 --> 00:38:28,492
أنا متفاجئة ﻷنها لم تكرهنا

608
00:38:28,526 --> 00:38:33,130
24 لقد خسرت 
سنة مع(هانا) بسببنا

609
00:38:33,164 --> 00:38:36,166
حسنا، (هانا) كانت ميتة من قبل

610
00:38:36,200 --> 00:38:39,403
الآن لديها فرصة لتتعرف عليها

611
00:38:39,437 --> 00:38:42,439
الأمر ليس مثاليا، و لكنه شيء

612
00:38:54,419 --> 00:38:57,587
(كاسي)

613
00:38:57,622 --> 00:39:00,324
أنا و أنت نعلم أننا
سوف نخسر الكثير

614
00:39:00,358 --> 00:39:02,559
قبل أن ينتهي هذا

615
00:39:06,230 --> 00:39:09,499
أفضل أن أحظى بهذه اللحظة و أخسرها

616
00:39:09,534 --> 00:39:12,569
على أن أموت دون أن أحظى بها أبداً

617
00:39:15,840 --> 00:39:17,841
أنت تقول ذلك الآن

618
00:39:20,345 --> 00:39:23,747
لكن الخسارة هي التي تطاردنا

619
00:39:33,825 --> 00:39:36,660
هذا لا يمكن أن يحدث

620
00:40:06,591 --> 00:40:09,726
أتعلمين لماذا غادرت هذا المكان؟

621
00:40:09,761 --> 00:40:12,496
ﻷنني كرهت كل شيء فيه

622
00:40:12,530 --> 00:40:14,464
لا أطيق منظره

623
00:40:15,700 --> 00:40:17,434
إنه يشبه الجحيم

624
00:40:22,306 --> 00:40:25,409
كول) يرى نورا فيك)

625
00:40:28,479 --> 00:40:30,247
أنا لا

626
00:40:30,281 --> 00:40:33,417
أترين، ما حدث لك 

627
00:40:33,451 --> 00:40:35,719
...قد حدث

628
00:40:37,155 --> 00:40:40,290
ﻷنك أردته أن يحدث

629
00:40:40,324 --> 00:40:41,591
...لدي إثنتان

630
00:40:41,626 --> 00:40:44,161
...واحدة لك

631
00:40:48,132 --> 00:40:49,866
واحدة لي

632
00:40:53,905 --> 00:40:56,039
(أنا لا ألومك، يا (رامزي

633
00:40:59,143 --> 00:41:02,979
...إذا كان باستطاعتي أخد مكان إبنك

634
00:41:03,014 --> 00:41:05,715
كنت ﻷفعل ذلك

635
00:41:06,918 --> 00:41:09,453
لا أستطيع

636
00:41:11,322 --> 00:41:14,724
لكن ماذا لو استطعنا إيجاد الرجل المسؤول؟

637
00:41:17,328 --> 00:41:19,796
<i><font color="#ffff00">الشاهد

638
00:41:19,831 --> 00:41:21,298
إنه شبح

639
00:41:21,332 --> 00:41:24,634
إنه فكرة، هذا كل ما هو عليه

640
00:41:24,669 --> 00:41:26,503
لا

641
00:41:29,674 --> 00:41:32,309
....عندما كان في رأسي

642
00:41:38,182 --> 00:41:40,484
كنت أنا في رأسه

643
00:41:42,687 --> 00:41:45,322
...رأيت مكانا

644
00:41:45,356 --> 00:41:48,158
<i><font color="#ffff00">يدعى تايتان

645
00:41:48,192 --> 00:41:50,760
إنه هناك، يشعر بالأمان

646
00:41:54,298 --> 00:41:56,733
...أناو أنت

647
00:42:00,304 --> 00:42:03,406
نستطيع الذهاب إلى هناك معا

648
00:42:16,187 --> 00:42:19,556
ثم ماذا؟

649
00:42:19,590 --> 00:42:22,225
<i><font color="#0ff00">نقوم بقتل الشاهد

650
00:42:30,266 --> 00:42:40,266
<i><font color="#ffff00">محمد الناصري
mohammednaciri333@gmail.com

