1
00:00:17,886 --> 00:00:19,386
وهكذا هو الحال يا “سادتي”

2
00:00:20,622 --> 00:00:22,055
للمرة الأخيرة

3
00:00:22,157 --> 00:00:26,593
يرتفع المجد القديم بهاتين اليدين

4
00:00:31,266 --> 00:00:33,367
يكفي أن أقول أنه كان شرفًا

5
00:00:33,469 --> 00:00:35,102
نعم

6
00:00:35,204 --> 00:00:36,870
لا تقلق يا “سيدي”

7
00:00:36,972 --> 00:00:39,773
أنا أعلم تماما أن “ماريا”
ستتخطى المحنة

8
00:00:39,875 --> 00:00:42,776
أنا متأسف جداً على ترككما في هذا الحال

9
00:00:42,878 --> 00:00:47,014
بدون مدير، وكأن العام الدراسي يجني ثماره

10
00:00:47,116 --> 00:00:49,516
لكن “ماريا” تحتاجني الآن

11
00:00:49,618 --> 00:00:50,717
مدير ويلز ؟

12
00:00:50,819 --> 00:00:52,786
لا أريد التقليل من الحالة

13
00:00:52,888 --> 00:00:54,054
لكن، لعلمي يا “سيدي”

14
00:00:54,156 --> 0:00:57,324
وإذا لم ترغب بالإجابة
رجاءً تجاهلني

16
00:00:57,426 --> 00:00:59,326
لكن هل تعلم من سيحل محلك؟

17
00:00:59,428 --> 00:01:01,361
هاقد بدأنا بالحماقة!!
لماذا لا تدع…

18
00:01:01,463 --> 00:01:03,163
الرجل يحزن لزوجته
التي تصارع الموت، هاه؟

19
00:01:03,265 --> 00:01:04,631
أعطه ذلك

20
00:01:04,733 --> 00:01:06,333
المشرف “هاس”

21
00:01:06,435 --> 00:01:08,168
لم يتخذ القرار بعد

22
00:01:08,270 --> 00:01:09,236
في الحقيقة…

23
00:01:09,338 --> 00:01:11,338
لا أكترث من سيكون

24
00:01:11,440 --> 00:01:13,373
تذكروا شيءً واحداً فحسب

25
00:01:13,475 --> 00:01:15,509
الأمر يتعلق بالطلاب

26
00:01:15,611 --> 00:01:18,111
وليس بكما

27
00:01:18,213 --> 00:01:19,246
كلام سليم

28
00:01:19,348 --> 00:01:20,680
أنا فهمت

29
00:01:20,783 --> 00:01:22,649
لكن اعتقد أنه سيأخذ
فترة ليفهمها هذا الرجل هنا

30
00:01:22,751 --> 00:01:23,817
لكن كلامك واضح بالنسبة لي

31
00:01:23,919 --> 00:01:25,619
- إنه وعد “غامبي”
- إذهب إلى الجحيم يا “غامبي”

32
00:01:25,721 --> 00:01:26,820
تجعلني اذهب الى الجحيم يا “لي”

33
00:01:26,922 --> 00:01:27,888
- يكفي
- يكفي

34
00:01:27,990 --> 00:01:29,489
- يكفي أنت
- اغرب عن وجهي

35
00:01:29,591 --> 00:01:31,158
- لا، لن أفعل
- اغرب عن وجهي

36
00:01:31,260 --> 00:01:32,981
أنت من عليه أن يغرب عن وجهي

37
00:01:33,006 --> 00:01:33,784
تباً لك، تباً لك

38
00:01:33,862 --> 00:01:35,429
اتلوا التعهد اللعين فحسب

39
00:01:38,700 --> 00:01:39,733
أحمق!

40
00:01:39,835 --> 00:01:40,767
أخرق!

41
00:01:40,869 --> 00:01:42,669
أتعهد بالولاء

42
00:01:42,771 --> 00:01:44,104
لعلم

43
00:01:44,206 --> 00:01:46,706
الولايات الأمريكية المتحدة

44
00:01:46,809 --> 00:01:49,409
و إلى الجمهورية التي تمثلها

45
00:01:49,511 --> 00:01:54,481
أمة واحدة تحت رعاية الله،
وكيد واحدة، وأحرار

46
00:01:54,583 --> 00:01:56,183
والعدالة للجميع

47
00:01:56,285 --> 00:01:58,952
سأستدير الآن أيها الحمقى

48
00:02:02,057 --> 00:02:03,490
كان ذلك تعهد جميل يا “سيدي”

49
00:02:03,592 --> 00:02:04,991
كان ذلك تعهد جميل جداً يا “سيدي”

50
00:02:11,995 --> 00:02:17,000
<b><font color=#0080FF>ترجمة</font>
<b><font color=#0080FF>Abody_92</font>

51
00:02:20,576 --> 00:02:22,342
نعم

52
00:02:22,444 --> 00:02:24,511
إنتباه إنتباه سيد “غامبي”

53
00:02:24,613 --> 00:02:26,646
يرجى الحضور للبهو الرئيسي

54
00:02:27,549 --> 00:02:28,849
إنتباه إنتباه سيد “غامبي”

55
00:02:28,951 --> 00:02:30,417
- يرجى الحضور للبهو الرئيسي
- توقف

56
00:02:30,519 --> 00:02:32,486
تحرك تحرك تحرك تحرك
تحرك تحرك تحرك

57
00:02:32,588 --> 00:02:33,653
تحرك

59
00:02:39,394 --> 00:02:40,527
حسناً، لم يكن ذلك تصرفٌ ذكي

60
00:02:40,629 --> 00:02:42,262
إذهب إلى مكتبي
هيا تحرك

61
00:02:42,364 --> 00:02:44,431
هيا انهض

62
00:02:44,533 --> 00:02:45,765
اذهب

63
00:02:45,868 --> 00:02:47,434
وأنتم ماذا كنتم تشاهدون؟ مباراة سلة؟

64
00:02:47,536 --> 00:02:49,836
عودوا إلى فصولكم يا همج

65
00:02:54,176 --> 00:02:56,643
آخر يوم للمدير “ويلز” في المدرسة

66
00:02:56,745 --> 00:02:59,446
وفيه قررتم أن تتطارحوا

67
00:02:59,548 --> 00:03:01,181
لا يوجد فيما فعلتم أي احترام إن كنتم تتساءلون

68
00:03:01,283 --> 00:03:03,416
يصيبني الغثيان بمجرد النظر إلى ثلاثتكم

69
00:03:03,519 --> 00:03:05,185
غثيان شديد

70
00:03:05,287 --> 00:03:06,887
هل ترون المضرب هناك ؟

71
00:03:06,989 --> 00:03:09,789
كان لوالدي عندما كان مدير

72
00:03:09,892 --> 00:03:11,224
تريدون تبادل اللكمات في الرواق؟

73
00:03:11,326 --> 00:03:13,960
سأسحب المضرب، وسيبرحكم ضرباً

74
00:03:14,062 --> 00:03:15,929
كنا نمزح
اصمت “جوش”

75
00:03:16,031 --> 00:03:18,131
ماذا حدث “ماثيو” ؟

76
00:03:18,233 --> 00:03:19,466
يمكنني المساعدة

77
00:03:19,568 --> 00:03:20,867
لقد تعرض لمعاملة قاسية

78
00:03:20,969 --> 00:03:22,135
لم يلكم ولا لكمة واحدة

79
00:03:22,237 --> 00:03:24,871
سيدة “سنودغراس”، أنا أعلم أنه ربما

80
00:03:24,973 --> 00:03:26,940
شيء مثيرة للغاية
لامرأة جميلة

81
00:03:27,042 --> 00:03:29,242
مثلك أن تشهد هذه الهمجية

82
00:03:29,344 --> 00:03:31,545
ولكن اسمحي لي أن
أجري التحقيق ، حسنا ؟

83
00:03:31,647 --> 00:03:32,979
تفضل “ماثيو”

84
00:03:33,916 --> 00:03:35,182
“جوش” محق

85
00:03:35,284 --> 00:03:36,650
كنا نمزح فحسب

86
00:03:36,752 --> 00:03:38,285
وتمادينا قليلاً

87
00:03:39,655 --> 00:03:41,555
حسناً، لا تخبرني بالحقيقة يا رجل

88
00:03:41,657 --> 00:03:43,190
لا استطيع مساعدتك إن لم تسمح لي

89
00:03:43,292 --> 00:03:44,791
“نيل”، سيد “غامبي”

90
00:03:44,893 --> 00:03:46,826
عذراً، لكن هذان الاثنان

91
00:03:46,929 --> 00:03:48,895
يضغطان على “ماثيو” من أجل
ألا يتكم بشيء

92
00:03:48,997 --> 00:03:50,716
وخذها مني، هو طالب جيد

93
00:03:50,741 --> 00:03:51,722
نعم، أفهم

94
00:03:51,800 --> 00:03:53,800
أنا أتعامل معهم على
أساس منتظم ، حسناً؟

95
00:03:53,902 --> 00:03:55,135
أنا فاهم أنك ِمعلمة جديدة

96
00:03:55,237 --> 00:03:57,304
أنت ِمليئة بالمثالية والحماس والرغبة

97
00:03:57,406 --> 00:03:59,606
لكنك ِخارجة عن اختصاصك قليلاً، حسناً؟

98
00:03:59,708 --> 00:04:01,374
لا يوجد لدينا سياسة تسامح

99
00:04:01,476 --> 00:04:02,943
عندما يتعلق الأمر بالعنف
في هذه المدرسة

100
00:04:03,045 --> 00:04:04,377
لا يهم من بدأ الشجار

101
00:04:04,479 --> 00:04:05,512
الجميع يعاقب

102
00:04:05,614 --> 00:04:08,014
“كوري إل” موقوف عن المدرسة خمس أيام

103
00:04:08,116 --> 00:04:09,983
افقع عيني مرة أخرى يابن الكلب

104
00:04:10,085 --> 00:04:12,252
وسأطردك من هذه المدرسة

105
00:04:12,354 --> 00:04:13,620
انهض واخرج

106
00:04:13,722 --> 00:04:15,388
تعلم، من المفترض أن أصفعك على فمك

107
00:04:15,490 --> 00:04:16,690
أنت تلكم كامرأة

108
00:04:16,792 --> 00:04:17,958
“بوتر” و”جوش بروبز”

109
00:04:18,060 --> 00:04:19,693
إيقاف خمسة أيام في المدرسة

110
00:04:19,795 --> 00:04:21,461
“بوتر”، لا أريد أن أراك هنا مجدداً

111
00:04:21,563 --> 00:04:22,596
هل تفهمني ؟

112
00:04:22,698 --> 00:04:24,130
“جوش بروبز” أعلم أنني سأراك مرة أخرى

113
00:04:24,233 --> 00:04:25,832
إلى ذلك الحين

114
00:04:25,934 --> 00:04:27,167
اغربوا عن وجهي الآن

115
00:04:27,269 --> 00:04:28,268
تصيبوني بالغثيان

117
00:04:29,871 --> 00:04:31,271
سيد “غامبي”؟

118
00:04:31,373 --> 00:04:33,006
أعتقد أننا اعتنينا بذلك، هاه ؟

119
00:04:33,108 --> 00:04:35,575
لا أصدق أنك ستضع شيء
كهذا في سجل “ماثيو”

120
00:04:35,677 --> 00:04:37,811
- النظام نظام
- نعم، ولكن لو كان النظام ظالم

121
00:04:37,913 --> 00:04:39,479
إذاً ربما لا ينبغي علينا تنفيذه

122
00:04:39,581 --> 00:04:40,947
حسناً، قد تكون هذه طريقة عمل

123
00:04:41,049 --> 00:04:43,550
بعض نواب المدراء، لكنها ليست طريقتي

124
00:04:43,652 --> 00:04:46,286
ولكن قد استمتعت بهذا النقاش الحماسي

126
00:04:47,689 --> 00:04:48,298
هذا كل شيء ؟

127
00:04:48,323 --> 00:04:50,148
إلا إذا كان لديك شيد آخر تريدين إضافته

128
00:04:50,225 --> 00:04:52,058
سأتفقد بريدي الالكتروني

129
00:04:52,160 --> 00:04:53,660
أراك لاحقاً

131
00:04:57,466 --> 00:04:59,232
“ثانوية نورث جاكسون”

132
00:05:06,408 --> 00:05:08,742
تعلم ماذا، اعتقد أنك تريد المستشفى

133
00:05:10,912 --> 00:05:12,379
ماذا يحدث “ديشون”

134
00:05:12,481 --> 00:05:14,614
ماهو الكلام المتداول بين العمال الآخرون؟

135
00:05:14,716 --> 00:05:16,516
من تفضلون في سباق كرسي المدير؟

136
00:05:16,618 --> 00:05:19,052
كما تعلم، يفضلونك أنت

137
00:05:19,154 --> 00:05:20,920
- لكن…
- “لكن”, ماذا ؟

138
00:05:21,023 --> 00:05:23,123
لا أعلم ما إذا كنت محبوب بمافيه الكفاية سيد “غامبي”

139
00:05:23,225 --> 00:05:24,224
تعلم ما أقصد ؟

140
00:05:24,326 --> 00:05:26,192
أقصد، على الناس أن تحبك

141
00:05:26,295 --> 00:05:27,727
انظر… انظر إلى “لي راسل” هناك

142
00:05:27,829 --> 00:05:29,929
يمرح من المعلمين

143
00:05:30,032 --> 00:05:32,465
لماذا لا يدعونك المعلمون لتناول الغداء؟

144
00:05:32,567 --> 00:05:33,700
هم يدعونني لتناول الغداء

145
00:05:33,802 --> 00:05:35,602
يدعونني دائماً، لكن كما تعلم

146
00:05:35,704 --> 00:05:36,836
أختار ألا آكل الغداء معهم

147
00:05:36,938 --> 00:05:38,638
ماهم إلا مجموعة من الحمقى

148
00:05:38,740 --> 00:05:40,507
أقصد، أنني أفضل أن أقضي وقتي أكُوّن صداقات

149
00:05:40,609 --> 00:05:42,008
عمال الطبقة الدنيا

150
00:05:42,110 --> 00:05:44,344
كما تعلم، ناس مثلك وطاقمك، وهارولد في الصيانة

151
00:05:44,446 --> 00:05:46,112
هؤلاء المعلمون يأتون ويرحلون

152
00:05:46,214 --> 00:05:48,448
فلو مرضتوا فمن سينظف الطوابق

153
00:05:48,550 --> 00:05:50,383
وكيف يأكلون هؤلاء الأطفال الطعام

154
00:05:50,485 --> 00:05:51,484
عندما نمرض

155
00:05:51,586 --> 00:05:52,886
رجال آخرون سيغطون محلنا

156
00:05:52,988 --> 00:05:54,587
فإنه ليس من الصعب
نقل هذه الصواني

157
00:05:54,690 --> 00:05:56,956
لا “ديشون”، ما تفعلونه هنا مهم جداً، حسناً ؟

158
00:05:57,059 --> 00:05:58,491
وعندما أصبح المدير

159
00:05:58,593 --> 00:06:00,660
سأكون متأكد من أن تحصل على الاحترام الذي تستحق

160
00:06:00,762 --> 00:06:02,028
هذا ما كنت أتكلم عنه

161
00:06:02,130 --> 00:06:03,163
ستمنحنا علاوة ؟

162
00:06:03,265 --> 00:06:04,631
لا لا، لن تكون علاوة

163
00:06:04,733 --> 00:06:06,566
سأكون متأكد أن…

164
00:06:06,668 --> 00:06:08,702
الناس لا ينظرون إليكم
باستحقار كما يفعلون الآن

165
00:06:08,804 --> 00:06:10,670
لا أعرف أحد نظر إلي باستحقار، لكن

166
00:06:10,772 --> 00:06:12,305
ليس الجميع، أقصد، ليست أنا

167
00:06:12,407 --> 00:06:13,773
لكن تعلم كيف ينظر الطلام إليكم

168
00:06:13,875 --> 00:06:15,675
كأن يقولوا:” لن أرغب بأن
أفعل هذه الوظيف أبداً”

169
00:06:15,777 --> 00:06:17,310
لكني سأغير هذه الصورة عنكم يا رفاق

170
00:06:17,412 --> 00:06:18,945
نعم، لكن ياليت لو تنظم تلك العلاوة

171
00:06:19,047 --> 00:06:20,248
لن يكون هنالك علاوة “ديشون”

172
00:06:20,363 --> 00:06:21,035
لا تطلب مجدداً

173
00:06:21,059 --> 00:06:23,073
أنا فقط أقول لو أعطيتني ذلك المال

174
00:06:23,151 --> 00:06:24,451
- أخ قد ينتفع منها
- “جيرما”

175
00:06:24,553 --> 00:06:24,995
ارفع السروال

176
00:06:25,020 --> 00:06:26,343
لو أعطيتني القليل من ذلك المال

177
00:06:26,421 --> 00:06:28,488
“جيرما” ارفع السروال وارفع من درجاتك

178
00:06:29,825 --> 00:06:31,858
- كما كنت أقول…
- “جيرما”

179
00:06:32,994 --> 00:06:35,295
تكرس هذه الأغنية لـ المدير “ويلز”

180
00:06:36,264 --> 00:06:37,731
أنت بطل حقيقي

181
00:06:39,568 --> 00:06:41,000
♪ Oh ♪

182
00:06:41,103 --> 00:06:46,172
♪ It must have been cold
there in my shadow ♪

183
00:06:47,743 --> 00:06:49,609
♪ To never have ♪

184
00:06:49,711 --> 00:06:53,980
♪ Sunlight on your face ♪

185
00:06:54,082 --> 00:06:57,317
♪ You were content to let ♪

186
00:06:57,419 --> 00:06:59,919
♪ Me shine ♪

187
00:07:00,021 --> 00:07:03,123
♪ That's your way ♪

188
00:07:03,225 --> 00:07:09,929
♪ You always walked a step behind ♪

189
00:07:10,031 --> 00:07:12,532
♪ Did you ever know ♪

190
00:07:12,634 --> 00:07:15,635
♪ That you're my hero? ♪

191
00:07:15,737 --> 00:07:17,337
لا

192
00:07:17,439 --> 00:07:18,905
لا لا لا

193
00:07:19,007 --> 00:07:20,507
♪ You're everything ♪

194
00:07:20,609 --> 00:07:22,208
أنتما الاثنان، أريد أن أعرف

195
00:07:22,310 --> 00:07:24,344
ماهو المضحك جداً في مكتبي

196
00:07:24,446 --> 00:07:26,279
بعد التجمع، هل تسمعاني ؟

197
00:07:26,381 --> 00:07:28,515
ما هو؟ هل صوتها هو المضحك ؟

198
00:07:28,617 --> 00:07:30,150
أو ربما السيدة “ويلز” وهي تموت

199
00:07:30,252 --> 00:07:31,518
هل تعتقدون أن ذلك مضحك ؟

200
00:07:31,620 --> 00:07:32,852
هذا ليس مضحك

201
00:07:32,954 --> 00:07:35,522
لحضة جميلة وأنتما عكرتما صفوها

202
00:07:35,624 --> 00:07:36,756
عكرتما صفوها

203
00:07:36,858 --> 00:07:38,658
اضحكا مرة أخرى

204
00:07:38,760 --> 00:07:39,959
اضحكا مرة أخرى

205
00:07:40,061 --> 00:07:41,394
انزل يدك

206
00:07:41,496 --> 00:07:43,730
ابعدها عن فمك الآن

207
00:07:46,968 --> 00:07:53,006
♪ It might have appeared
to go unnoticed ♪

208
00:07:54,910 --> 00:07:56,476
سيد “سبانيك”

209
00:07:56,578 --> 00:07:58,178
يرجى الحضور إلى مكتب الاستقبال

210
00:07:58,280 --> 00:07:59,279
وشكراً

211
00:07:59,381 --> 00:08:01,714
ما المضحك هنا ؟

212
00:08:01,817 --> 00:08:03,149
تتبادلون الطرُف

213
00:08:03,251 --> 00:08:04,684
ممنوع المرح أثناء العمل

213
00:08:07,000 --> 00:08:10,558
<b><font color=#0080FF>“أنا الغبي الذي لن يصبح مديراً أبدا”</font>

214
00:08:10,625 --> 00:08:11,858
“راسل”

215
00:08:15,897 --> 00:08:17,664
نعم ذلك اللعين

216
00:08:17,766 --> 00:08:18,932
أهلا سيد “غامبي”

217
00:08:19,034 --> 00:08:22,602
تتذكر “دونا” من مجلس إدارة المدرسة .

218
00:08:22,704 --> 00:08:24,103
بالطبع أتذكر، أهلا “دونا”

219
00:08:24,206 --> 00:08:25,238
سعيد لرؤيتك

220
00:08:25,340 --> 00:08:26,439
كنت على وشك المغادرة

221
00:08:26,541 --> 00:08:28,174
سأراك غداً “لي”

222
00:08:28,276 --> 00:08:30,376
اتصلي لاحقاً إذا أردتي احتساء شراب

223
00:08:32,647 --> 00:08:34,047
أيها الخبيث المراوغ

224
00:08:34,149 --> 00:08:35,715
جالس هنا تتودد إلى مجلس إدارة المدرسة

225
00:08:35,817 --> 00:08:37,617
ذلك مثير للشفقة، ألا تظن ؟

226
00:08:37,719 --> 00:08:40,119
- وقد رأيت لافتتك اللعينة
- أي لافتة ؟

227
00:08:40,222 --> 00:08:41,788
لا تتلاعب معي أيها الأحمق

228
00:08:41,890 --> 00:08:43,890
اسمع، تعال غداً

229
00:08:43,992 --> 00:08:45,291
هنالك مدير جديد في المدينة

230
00:08:45,393 --> 00:08:47,227
واسمه “ نيل غامبي”

231
00:08:47,329 --> 00:08:48,895
وأولئك الذين يريدون أن يكونوا ملاعين

232
00:08:48,997 --> 00:08:50,997
بإمكانهم أن يودعوا وظائفهم

233
00:08:51,099 --> 00:08:52,298
هذا وعد “غامبي”

234
00:08:52,400 --> 00:08:54,067
أنت واثق من نفسك كثيراً، أليس كذلك “غامبي” ؟

235
00:08:54,169 --> 00:08:57,170
من المحزن أن مجلس الإدارة لم يقرر بعد

236
00:08:57,272 --> 00:08:58,338
لا، لم يقرروا

237
00:08:58,440 --> 00:08:59,939
لكنهم يعرفون بالضبط من سيكون هو المدير

238
00:09:00,041 --> 00:09:02,976
لماذا هذه الوظيفة مهم جداً بالنسبة لك “غامبي” ؟

239
00:09:03,078 --> 00:09:06,513
أليس بسبب أنك فاشل في كل شيء آخر في حياتك ؟

240
00:09:06,615 --> 00:09:07,814
أنت تتمنى أن تعيش حياتي

241
00:09:07,916 --> 00:09:09,749
ما أنت إلا مطلق تعيس

242
00:09:09,851 --> 00:09:11,384
انظر إلى نفسك، منتصب فحسب

243
00:09:11,486 --> 00:09:12,619
بنالنظر إلى تلك القوة

244
00:09:12,721 --> 00:09:15,021
أعلم أنك تحب التفكير
في عضوي، لكن لا تفعل

245
00:09:15,123 --> 00:09:17,257
- إنه ملكية خاصة
- كل زق “غامبي”

246
00:09:17,359 --> 00:09:20,059
لا شكراً، لكن استمتع في تخيل ذلك

247
00:09:20,161 --> 00:09:21,928
غشاش

248
00:09:22,030 --> 00:09:23,663
لعين

249
00:09:27,636 --> 00:09:30,069
اصنع لافتة أخرى وانظر ماذا سيحدث

250
00:09:35,243 --> 00:09:36,309
هيا “جنايل”

251
00:09:36,411 --> 00:09:38,344
- نعم
- أحسنت ِ

252
00:09:38,446 --> 00:09:40,146
- عمل جيد حبيبتي
- أحسنت ِ

253
00:09:40,248 --> 00:09:41,581
- عمل جيد
- أحسنت ِ

255
00:09:42,275 --> 00:09:43,974
أعلم، عليها أن تبقي كعبيها في الأسف

256
00:09:46,721 --> 00:09:48,221
مرحبا “غايل”، “راي”

257
00:09:48,323 --> 00:09:49,422
لقد تأخرت

258
00:09:49,524 --> 00:09:51,758
قامت “جنايل” بشوط جري جميل
وأنت فوت ذلك

259
00:09:51,860 --> 00:09:54,060
في الحقيقة رأيته وأنا قادم
اقلقي على نفسك فقط

260
00:09:54,162 --> 00:09:54,994
مرحباً “جنايل”

261
00:09:55,096 --> 00:09:56,930
عمل جيد حبيبتي، عمل جيد

262
00:09:57,032 --> 00:09:58,231
ابقي كعبيكي في الأسفل

263
00:09:58,333 --> 00:09:59,866
ابقي كعبيكي كما تريدين “جنايل”

264
00:09:59,968 --> 00:10:01,434
ركزي على نفسك،
ولا تسمعي لكلام الناس السلبيين

265
00:10:01,536 --> 00:10:04,304
الذي يحاولون أن يدخلوا في حياتك،
ويخبروك كيف تفعلي الأشياء

266
00:10:06,541 --> 00:10:07,974
حصلت على منصب المدير اليوم

267
00:10:08,076 --> 00:10:09,175
رائع

268
00:10:09,277 --> 00:10:12,211
رائع

269
00:10:11,314 --> 00:10:13,546
هيا اعترفي، نجاحي يغضبك

270
00:10:13,648 --> 00:10:15,148
في الحقيقة، لا يهمني أمرك

271
00:10:15,250 --> 00:10:16,716
لا تهتمين ؟ بالطبع لا تهتمين

272
00:10:16,818 --> 00:10:18,518
- بالطبع تهتمين
- لا، أنت محق “نيل”

273
00:10:18,620 --> 00:10:19,686
أنا دائماً أفكر فيك

274
00:10:19,788 --> 00:10:21,955
لقد نسيت أن كل شيء يتعلق بك

275
00:10:22,057 --> 00:10:23,256
في الواقع، الأمر لا يتعلق بي

276
00:10:23,358 --> 00:10:25,592
لأن زوجت مديري شخصت بسرطان الجلد

277
00:10:25,694 --> 00:10:27,126
كم تبدين من سخيفة الآن ؟

278
00:10:27,228 --> 00:10:28,728
حزين لسماع ذلك “غامبي”

279
00:10:28,830 --> 00:10:30,630
أما بالنسبة لمنصب المدير فذلك رائع

280
00:10:30,732 --> 00:10:32,298
كنت تعمل بجد يا رجل

281
00:10:32,400 --> 00:10:33,766
كنت أعلم أن أشياء جيدة ستحدث لك

282
00:10:33,868 --> 00:10:35,603
- مبروك يا صديقي
- “راي”، لم يطب أحداً رأيك

283
00:10:35,604 --> 00:10:38,204
ولم يحدث أي شء رسمي حتى الآن
لذلك لا تذهب تشيع الكلام

284
00:10:38,306 --> 00:10:39,405
في الأرجاء كما تفعل عادة ً

285
00:10:39,507 --> 00:10:41,107
كثرثار ٍصغير أو دجاجة صغيرة

286
00:10:41,209 --> 00:10:42,342
أنا معجب فحسب

287
00:10:42,444 --> 00:10:44,077
يجب أن تكون صعبة
كل تلك المشاحنات بين الأطفال

288
00:10:44,179 --> 00:10:45,244
لا أعلم كيف تتحكم بالأمور يا رجل

289
00:10:45,347 --> 00:10:47,046
بالتأكيد لا تعلم كيف اتحكم بالأمور

290
00:10:47,148 --> 00:10:48,848
أراهن لو أخببرتك أنني سرقت زوجة رجل

291
00:10:48,950 --> 00:10:50,683
وعائلته ستفهم كيف تفعل ذلك، هاه ؟

292
00:10:50,785 --> 00:10:52,752
لاماذا لاتذهب وتجلس فس مكان آخر “نيل” ؟

293
00:10:52,854 --> 00:10:55,053
انسي ذلك

294
00:10:58,927 --> 00:11:00,860
التسكع من ولد أكبر ؟ بالتأكيد

295
00:11:02,497 --> 00:11:03,863
أي ثانوية ترتادين ؟

296
00:11:03,965 --> 00:11:05,598
عمري 13 فقط

297
00:11:09,804 --> 00:11:10,703
مرحبا، أبي

298
00:11:10,805 --> 00:11:12,138
أين ذهبت فنيلتك ؟

299
00:11:12,240 --> 00:11:13,706
خلعتها، كانت مبللة بالعرق

300
00:11:13,808 --> 00:11:15,141
البسيها

301
00:11:15,243 --> 00:11:17,076
- ولكن يا أبي، إنها مقرفة
- البسيها

302
00:11:17,178 --> 00:11:18,478
- حسناً حسناً
- البسيها

303
00:11:18,580 --> 00:11:19,912
- خلاص
- ابسيها

304
00:11:20,015 --> 00:11:21,346
ابسيها

305
00:11:21,371 --> 00:11:21,972
أبي لبستها

306
00:11:22,050 --> 00:11:22,949
تحركوا، ابتعدوا من هنا

307
00:11:23,051 --> 00:11:24,183
- ادخليها
- توقف

308
00:11:24,285 --> 00:11:25,985
يا إلهي يا أبي، لقد لبستها

309
00:11:26,087 --> 00:11:28,287
أنا لا أحاول أن أرفع صوتي
أنا فقط أعلم أنك

310
00:11:28,390 --> 00:11:29,622
تقضين الكثير من الوقت مع والدتك

311
00:11:29,724 --> 00:11:31,190
هذا كان طبعها

312
00:11:31,292 --> 00:11:34,227
لكن لا يمكنكي أن تسابقي الأولاد

313
00:11:34,329 --> 00:11:35,395
هذه ليست تصرفات سيدة

314
00:11:35,497 --> 00:11:36,796
حسناً يا أبي

315
00:11:37,899 --> 00:11:38,898
لدي بعض الأخبار الرائعة

316
00:11:39,000 --> 00:11:40,066
أنت تنظرين إلى

317
00:11:40,168 --> 00:11:42,969
المدير الجديد كلياً لثانوية “نورث جاكسون”

318
00:11:43,071 --> 00:11:45,438
مستحيل. هذا يعني أنني
إذا أصبحت في الثانوية

319
00:11:45,540 --> 00:11:47,440
استطيع أن أفعل ما أريد
ولا أقع في المشاكل أبداً ؟

320
00:11:47,542 --> 00:11:49,509
حسناً، هذا ما ستعتقدينه، لكن لا

321
00:11:49,611 --> 00:11:51,144
لأن الناس سيتطلعون لرحيلي

322
00:11:51,246 --> 00:11:53,846
سيتحتم علي أن أكون شديداً معك

323
00:11:53,948 --> 00:11:55,515
حسناً “جنايل” هيا لنذهب

324
00:11:55,617 --> 00:11:56,716
مطعم “فازوليز” سيغلق

325
00:11:56,818 --> 00:11:58,317
“راي” أنا أتكلم إلى ابنتي

326
00:11:58,420 --> 00:12:00,486
ليست أبنتك؛ لأنها لن تكون ابنتك أبداً

327
00:12:00,588 --> 00:12:01,788
حسناً، اختم الحوار “نيل”

328
00:12:01,890 --> 00:12:03,723
لست متزوج؛ لذلك لا تستطيعين اخباري بما أفعل

329
00:12:03,825 --> 00:12:05,858
والدي مدير

330
00:12:05,960 --> 00:12:07,326
إنه رائع

331
00:12:07,429 --> 00:12:08,461
إنه رائع

332
00:12:08,563 --> 00:12:09,495
تعالي إلى هنا

333
00:12:09,597 --> 00:12:11,397
- أحبك
- أحبك أيضاً يا أبي

334
00:12:11,499 --> 00:12:13,566
هيا حبيبتي

335
00:12:13,668 --> 00:12:14,767
صغيرتي

336
00:12:16,905 --> 00:12:17,870
أراك لاحقاً “نيل”

337
00:12:17,972 --> 00:12:19,505
اغرب عن وجهي “راي”

338
00:12:20,742 --> 00:12:22,341
كما تريدين

339
00:12:22,444 --> 00:12:23,543
رائع

340
00:12:48,436 --> 00:12:50,636
سيد “نيل غامبي”، هذا “سيرلينج كريديت”
حصال الديون

341
00:12:50,739 --> 00:12:53,039
اتمنى أن تعاود الاتصال بنا بأسرع وقت ممكن

342
00:12:53,141 --> 00:12:54,774
وشكراً

343
00:12:56,010 --> 00:12:58,244
سيد “غامبي” هذا المشرف “هاس”

344
00:12:58,346 --> 00:13:01,547
أريد أن أخبرك عن قرار تم اصداره

345
00:13:01,649 --> 00:13:04,283
ونود أن تجلس ونتكلم معك

346
00:13:04,385 --> 00:13:05,818
مع بداية دوام الغد

347
00:13:05,920 --> 00:13:07,887
نتمنى أن تحظى بليلة سعيدة

348
00:13:07,989 --> 00:13:08,955
بارك الله فيك

349
00:13:09,057 --> 00:13:10,990
نعم

350
00:13:13,762 --> 00:13:14,861
نعم

351
00:13:14,963 --> 00:13:16,529
نعم

352
00:13:16,631 --> 00:13:18,531
نعم

355
00:14:02,977 --> 00:14:05,745
نعم، هذا المدير “ نيل غامبي”

356
00:14:07,081 --> 00:14:09,382
اخرج مؤخرتك السمينة عن هذا الكرسي

357
00:14:09,484 --> 00:14:11,484
“راسل” لا تحاول أن تعكر صفو هذه اللحظة لي

358
00:14:11,586 --> 00:14:13,986
أول شيء سأفعله عندما أكون المدير هو طردك

359
00:14:14,088 --> 00:14:15,221
ستخسر كل شيء

360
00:14:15,323 --> 00:14:16,355
بيتك وسيارتك

361
00:14:16,457 --> 00:14:18,124
وأريكتك، وكل شيء تملكه في “لايواي”

362
00:14:18,226 --> 00:14:19,458
تعلم، أول شيء سأفعله

363
00:14:19,561 --> 00:14:21,427
عندما أكون المدير، لن أطردك

364
00:14:21,529 --> 00:14:23,262
سأبقيك في الطاقم كعبد لي

365
00:14:23,364 --> 00:14:25,464
سأصفع وجهك بعضوي

366
00:14:25,567 --> 00:14:27,433
اغلق فمك أيها الحمار الوقح

367
00:14:27,535 --> 00:14:30,469
غذراً، المشرف “هاس” هنا

368
00:14:30,572 --> 00:14:31,871
شكراً لك سيدة “ليبي”

369
00:14:31,973 --> 00:14:34,473
- مرحباً سيد “غامبي”
- سيد “هاس”

370
00:14:34,576 --> 00:14:35,508
تسعدني رؤيتك

371
00:14:35,610 --> 00:14:37,143
- سيد “راسل”
- سعيد لرؤيتك “جيرمي”

372
00:14:37,245 --> 00:14:39,712
- أخبار سيئة حول زوجت “ويلز”
- سيئة جداً

373
00:14:39,814 --> 00:14:40,913
يتوجب علينا استخدام واقي البشرة

374
00:14:41,015 --> 00:14:41,948
بالفعل

375
00:14:42,050 --> 00:14:43,416
ترغمني زوجتي على استخدام
واقي بشرة قوي

376
00:14:43,518 --> 00:14:45,084
حتى لو كنت مخطط أجلس بالبيت طول الوقت

377
00:14:45,186 --> 00:14:47,753
هذا ذكاء من زوجتك

378
00:14:47,856 --> 00:14:48,788
نعم، هي رائعة

379
00:14:48,890 --> 00:14:50,656
ولكن لا يمكننا أن نسهب في الحديث عن الماضي

380
00:14:50,758 --> 00:14:52,091
كما تعلم، يجب أن نفكر في المستقبل

381
00:14:52,193 --> 00:14:53,960
نتحدث عن ما هو، قادم صحيح

382
00:14:54,062 --> 00:14:55,261
متأكد أننا نعلم

383
00:14:55,363 --> 00:14:56,362
السيد “ويلز” ترك

384
00:14:56,464 --> 00:14:58,130
منصب كبير علينا تعوضه

385
00:14:58,233 --> 00:14:59,232
كبير جداً

386
00:14:59,334 --> 00:15:02,401
لكن اعتقد أننا سنصل إلى الشخص المناسب

387
00:15:02,503 --> 00:15:04,070
شخص لديه الكثير من الخبرة

388
00:15:04,172 --> 00:15:06,405
يجب أن يكون لديه خبرة
فهي أهم جزء

389
00:15:06,507 --> 00:15:08,574
وأن يكون الشخص محبوب

390
00:15:08,676 --> 00:15:10,243
- من الضروري أن يكون محبوب
- بالفعل

391
00:15:10,345 --> 00:15:12,778
- لهذا…
- دق دق

392
00:15:12,881 --> 00:15:15,314
ها هي

393
00:15:15,416 --> 00:15:17,783
سادتي، قابلوا د.”بليندا براون”

394
00:15:17,886 --> 00:15:19,919
المديرة الجديدة لـ “نورث جاكسون”

395
00:15:20,021 --> 00:15:21,587
أنا آسفة جداً

396
00:15:21,689 --> 00:15:22,688
أنني تأخرت

397
00:15:22,790 --> 00:15:24,123
هناك سيارة متوقفة

398
00:15:24,225 --> 00:15:25,458
في الموقف الخاص بالمدير

399
00:15:28,196 --> 00:15:30,062
كانت د.”براون” مديرة للعديد من

400
00:15:30,164 --> 00:15:31,497
المدارس عالية المستوى 

401
00:15:31,599 --> 00:15:32,932
في “فيلادلفيا”

402
00:15:33,034 --> 00:15:35,034
انظر إليك يا لك من رائع

403
00:15:35,136 --> 00:15:36,903
ومن هذا الجالس على كرسيي

404
00:15:37,005 --> 00:15:39,872
مبقيه دافئ من أجلي كالسيد ؟

405
00:15:39,974 --> 00:15:41,207
عفواً

406
00:16:11,906 --> 00:16:14,807
يا إلهي، هذه الساحة جميلة جداً

407
00:16:14,909 --> 00:16:16,108
أليس كذلك ؟

408
00:16:16,210 --> 00:16:17,560
الآن “نورث جاكسون” ليست المدرسة الجديدة

410
00:16:18,112 --> 00:16:19,612
في المنطقة، لكنه بالنسبة لي

411
00:16:19,714 --> 00:16:21,013
بدون أدنى شي الأكثر سحراً

412
00:16:21,115 --> 00:16:23,416
وتزداد جمالاً الآن بوجودك فيها د.”براون”

414
00:16:25,186 --> 00:16:26,585
شكراً لك سيد “راسل”

415
00:16:26,688 --> 00:16:28,187
الإطراء سيذهب بك إلى كل مكان

416
00:16:28,289 --> 00:16:30,356
أرى أن لك مستقبلاً مشرقاً يا حبيبي

417
00:16:30,458 --> 00:16:31,490
تباً لك “راسل”

418
00:16:31,592 --> 00:16:33,592
عذراً سيد “غامبي”

420
00:16:34,696 --> 00:16:37,029
فقط أقول هذا هو المدخل هنا

421
00:16:37,131 --> 00:16:38,297
هل أنت بخير سيد “غامبي”

422
00:16:38,399 --> 00:16:39,632
تبدو شاحباً قليلاً

423
00:16:39,734 --> 00:16:40,633
قد يكون بسببي

424
00:16:40,735 --> 00:16:42,268
أنا أسبب هذا التأثير على الرجال

425
00:16:42,370 --> 00:16:43,302
حيث لا يستطيعون التنفس

426
00:16:43,404 --> 00:16:45,805
حسنا، أنا أعرف أنني لا أستطيع التنفس

427
00:16:52,447 --> 00:16:53,813
يا هيئة التدريس

428
00:16:53,915 --> 00:16:55,948
من يعتقد أن “بليندا براون” بحاجة لأن

429
00:16:56,050 --> 00:16:58,351
 تأخذ مؤخرتها الكبيرة وتعود إلى “فيلادلفيا”

430
00:16:58,453 --> 00:17:00,119
مالعيب الكبير في د.”براون” ؟

431
00:17:00,221 --> 00:17:02,655
هي ستدير هذه المدرسة إلى الحضيض
هذا هو العيب

432
00:17:02,757 --> 00:17:04,223
حصلت على الماجستير من جامعة “بيركلي”

433
00:17:04,325 --> 00:17:05,725
نعم، أراهن أنها ذهبت لجامعة “بيركلي”

434
00:17:05,827 --> 00:17:07,244
وأنا متأكد من كيفية دخولها إلى هناك

436
00:17:07,895 --> 00:17:09,829
- هذا قاسي
- اسمعوا اقتراحي

437
00:17:09,931 --> 00:17:11,764
سأرفع شكوى إلى مجلس الإدارة

438
00:17:11,866 --> 00:17:13,432
شكوى ؟ ماذا ستقول فيها ؟

439
00:17:13,534 --> 00:17:15,434
سأقول أنهم أخطؤا، واختاروا الشخص الخطأ

440
00:17:15,536 --> 00:17:16,969
ربما أنهم يحتاجوا أن يعيدوا النظر في أشياء

441
00:17:17,071 --> 00:17:18,037
ربما يجعلوني أنا المدير

442
00:17:18,139 --> 00:17:19,038
لكني سأحتاج إلى

443
00:17:19,140 --> 00:17:20,506
كلكم يا رفاق

444
00:17:20,608 --> 00:17:22,041
أن توقعوا هذه الشكوى معي

445
00:17:22,143 --> 00:17:23,909
ليعلموا أننا جادين

446
00:17:24,012 --> 00:17:25,811
لا، لن أضع اسمي في هذا

447
00:17:25,913 --> 00:17:27,313
- مستحيل
- مستحيل

448
00:17:27,415 --> 00:17:28,948
"مستحيل مستحيل"

449
00:17:29,050 --> 00:17:30,349
كلم لم تدعموني من قبل

450
00:17:30,451 --> 00:17:32,451
لا أعلم لماذا اعتقدت أن هذه المرة ستكون مختلفة

451
00:17:32,553 --> 00:17:33,819
لماذا لا تصمت ؟

452
00:17:33,921 --> 00:17:37,890
لا أحد هنا يريد الاستماع
للهرائك المضلل

453
00:17:37,992 --> 00:17:39,191
كالحية من تحت التبن

454
00:17:39,293 --> 00:17:40,259
“راسل” اغرب عن وجهي

455
00:17:40,361 --> 00:17:41,460
ليس لك علاقة في هذا

456
00:17:41,562 --> 00:17:44,497
“غامبي” اعتقد إني اتكلم بلسان الجميع هنا

457
00:17:44,599 --> 00:17:46,132
عندما أقول أنك أخرق

458
00:17:46,234 --> 00:17:48,401
ولا أحد يريد أن يوقع رسالتك الغبية

459
00:17:48,503 --> 00:17:49,935
- رسالة غبية ؟
- نعم

460
00:17:50,038 --> 00:17:51,971
تعلم أنني أصاب بالغثيان وأمل

461
00:17:52,073 --> 00:17:53,973
من كلامك الفارغ “راسل”

462
00:17:54,075 --> 00:17:55,274
حسناً

463
00:17:55,376 --> 00:17:56,776
أفعل ما بدا لك أيها اللعين

464
00:17:59,614 --> 00:18:01,113
أفعل ما بدا لك أيها اللعين

465
00:18:01,215 --> 00:18:03,482
- يستحسن أن يكون معك مسدس سيد
- لست بحاجة لمسدس

466
00:18:03,584 --> 00:18:04,917
لست بحاجة لمسدس ؟

467
00:18:05,019 --> 00:18:07,053
لكن إن احتجت مسدس
سآتي أفضل من مسدسك

468
00:18:07,155 --> 00:18:09,188
يا رفاق، هيا

469
00:18:09,290 --> 00:18:10,556
‫“‬بروس”

470
00:18:10,658 --> 00:18:11,158
‫“‬بروس”

471
00:18:11,183 --> 00:18:12,682
حسناً حسناً
قلت كفى

472
00:18:12,760 --> 00:18:14,060
- اهدؤا
- “بروس”“بروس”

473
00:18:14,162 --> 00:18:15,161
حسناً حسناً

474
00:18:15,263 --> 00:18:16,328
الجميع يهدأ

475
00:18:16,431 --> 00:18:18,030
- اهدؤا
- لا داعي للعنف

476
00:18:18,132 --> 00:18:19,532
- بدون عنف
- جميعكم سمعتوها

477
00:18:19,634 --> 00:18:21,267
يتكلم عن إحضار مسدس إلى المدرسة

478
00:18:22,470 --> 00:18:24,470
تبدوا غبياً الآن

479
00:18:24,572 --> 00:18:25,571
لا أريد أياً منكم

480
00:18:25,673 --> 00:18:27,106
سأعتني بذلك بنفسي

481
00:18:35,983 --> 00:18:38,150
- مفاجأة
- تباً

482
00:18:38,986 --> 00:18:40,886
- “نيل”
- تباً لك “راي”

483
00:18:40,988 --> 00:18:42,121
لقد كسرت حاسوبي

484
00:18:42,223 --> 00:18:43,522
لم تعجبك المفاجأة

485
00:18:43,624 --> 00:18:44,690
أنا لا أعلم ما هذا أصلاً

486
00:18:44,792 --> 00:18:45,858
ماذا تفعلون هنا؟

487
00:18:45,960 --> 00:18:48,027
أرادت “جانيل” أن تحتفل
بترقيتك الكبيرة يا رجل

488
00:18:48,129 --> 00:18:49,428
وما دورك هنا أنت؟

489
00:18:49,530 --> 00:18:52,364
العلة هنا احتاجت إلى توصيلة و”غايل”… هي

490
00:18:52,467 --> 00:18:53,466
لم ترد أن تكون مشارك بالأمر

491
00:18:53,568 --> 00:18:55,401
من المفترض أن أعلم أنك خلف هذا

492
00:18:55,503 --> 00:18:57,103
أكره أنك على وشك أن تراني كهذا

493
00:18:57,205 --> 00:18:59,605
لكني لا أملك القوة
لمحاربتك بعد الآن “راي”

494
00:18:59,707 --> 00:19:00,706
اللعنة

495
00:19:00,808 --> 00:19:02,141
هذا ما أرت ؟

496
00:19:04,979 --> 00:19:06,412
لم أحصل على الوظيفة

497
00:19:06,514 --> 00:19:08,314
أعطوها لشخص آخر

498
00:19:08,416 --> 00:19:10,149
“نيل” يال حظك العاثر

499
00:19:10,251 --> 00:19:11,584
لماذا لم يختاروك ؟

500
00:19:11,686 --> 00:19:13,152
حبيبتي، عندما تكونين الشخص

501
00:19:13,254 --> 00:19:15,754
الذي يطبق القانون، فإنك لا تحصلين على أصدقاء كثُر

502
00:19:15,857 --> 00:19:17,990
كثير من الناس لا يحبونني

503
00:19:18,092 --> 00:19:19,191
الناس يحبونك

504
00:19:19,293 --> 00:19:21,794
لا، اعلم أنه من الصعب تصديق ذلك
لكنهم لا يفعلون

505
00:19:21,896 --> 00:19:23,762
أنا أعاشر الكثير من الناس

506
00:19:23,865 --> 00:19:25,364
ولأتفه الأسباب يبتعدون عني

507
00:19:25,466 --> 00:19:27,299
والله يعلم أن ذلك حدث لأمك

508
00:19:27,401 --> 00:19:29,168
اسمع “غايل”

509
00:19:29,270 --> 00:19:30,903
تحترمك بشدة يا “نيل”

510
00:19:31,005 --> 00:19:33,572
أنا لا أحاول أن استعيد زوجتي السابقة “راي”

511
00:19:33,674 --> 00:19:34,974
ورجاء،ً توقف عن مناداتي بـ “نيل”

512
00:19:35,076 --> 00:19:36,075
حسناً

513
00:19:36,177 --> 00:19:38,210
ألا تستطيع أن تجعلهم يغيرون رأيهم

514
00:19:38,312 --> 00:19:39,478
حاولت

515
00:19:39,580 --> 00:19:42,181
حاولت حشد المعلمين
وحثهم على دعم لي

516
00:19:42,283 --> 00:19:44,316
لكن كما قلت، لا أحد يحبني

517
00:19:44,418 --> 00:19:46,118
من يأبه بالمعلمين

518
00:19:46,220 --> 00:19:47,419
الطلاب يحبوك

519
00:19:47,522 --> 00:19:49,054
أليس كذلك ؟

520
00:19:49,157 --> 00:19:50,456
الطلاب

521
00:19:51,592 --> 00:19:52,491
أرأيت ؟

522
00:19:52,593 --> 00:19:54,126
يحبونك، صحيح ؟

523
00:19:54,228 --> 00:19:55,461
لا، لا يحبوني

524
00:19:55,563 --> 00:19:57,663
أنت مخطئ تماماً

525
00:19:57,765 --> 00:19:58,731
لكن لا يهم

526
00:19:58,833 --> 00:20:00,499
لأنهم يخافوني

527
00:20:00,601 --> 00:20:02,368
وذلك أفضل

528
00:20:03,571 --> 00:20:04,503
خطئي

529
00:20:04,605 --> 00:20:06,505
إنه خطؤك

530
00:20:12,880 --> 00:20:14,079
“ماثيو بوتر”

531
00:20:14,182 --> 00:20:15,814
ماذا تفعل ؟

532
00:20:15,917 --> 00:20:18,117
انتظر الحافلة

533
00:20:18,219 --> 00:20:20,386
أنا حافلتك اليوم

534
00:20:20,488 --> 00:20:21,620
اركب

535
00:20:24,125 --> 00:20:26,258
كيف يعاملونك في فترة تعليق الدراسة ؟

536
00:20:27,662 --> 00:20:28,994
إلى الآن الامور جيدة

537
00:20:29,096 --> 00:20:31,163
إلى الان الامور جيدة ؟

538
00:20:31,265 --> 00:20:32,731
هل تعلم ماذا يحدث لطفل ذكي

539
00:20:32,833 --> 00:20:34,366
مثلك في فترة تعليق الدراسة ؟

540
00:20:34,468 --> 00:20:35,801
يتم الفراغ منك

541
00:20:35,903 --> 00:20:37,536
تعلم ماذا يعني “الفراغ” ؟

542
00:20:37,638 --> 00:20:38,671
لا يا سيدي

543
00:20:38,773 --> 00:20:40,472
عندما يدخل رجل صالح إلى السجن

544
00:20:40,575 --> 00:20:43,275
وتفُعل به الفاحشة
ومن ثم يصبح فتاة

545
00:20:44,478 --> 00:20:46,512
حسناً، هذا لم يحدث بعد

546
00:20:46,614 --> 00:20:48,881
حتى الآن ؟ حسناً
مازال لديك أيام قليلة هناك

547
00:20:48,983 --> 00:20:50,482
لديك الكثير من الوقت ليحدث ذلك

548
00:20:50,585 --> 00:20:51,884
أولاد كبار سيدخلون

549
00:20:51,986 --> 00:20:53,352
يطرحون ولد صغير مثلك أرضاً

550
00:20:53,454 --> 00:20:55,854
وقد يدخلون دفتراً في فمك
وعبثون في مؤخرتك

551
00:20:55,957 --> 00:20:57,423
هل تريد ذلك أن يحدث لك ؟

552
00:20:57,525 --> 00:20:59,491
- لا
- نعم، لا اعتقد ذلك

553
00:20:59,594 --> 00:21:02,194
ماذا ستقول “ماثيو” لو أخبرتك أنني
استطيع أن اخرجك من هناك اليوم

554
00:21:02,296 --> 00:21:04,230
وامسح ذلك الشيء اللعين من سجلك

555
00:21:04,332 --> 00:21:07,166
أنت ولد شاطر، ولا تريد
لشيء مثل ذلك يلازمك

556
00:21:07,268 --> 00:21:08,834
عندما تريد أن تقدم على الكلية

557
00:21:08,936 --> 00:21:10,402
بامكاني أن أحررك، هل تحب ذلك ؟

558
00:21:10,504 --> 00:21:12,504
نعم، لكن لماذا ؟

559
00:21:12,607 --> 00:21:14,807
أريدك أن تنظم انسحاب طلاب

560
00:21:14,909 --> 00:21:16,742
اتفق مع زملائك اللعينين

561
00:21:16,844 --> 00:21:18,444
لتخرجوا من المدرسة في الوقت ذاته

562
00:21:18,546 --> 00:21:20,546
واحتجوا على أنكم تكرهون المديرة الجديدة

563
00:21:20,648 --> 00:21:23,082
- انسحاب ؟ كأن نخرج من المدرسة ؟
- نعم

564
00:21:23,184 --> 00:21:25,017
على كل الطلاب أن يخرجوا اليوم

565
00:21:25,119 --> 00:21:27,853
كل طالب لعين في المدرسة عند
الثانية ظهراً وثلاث دقائق

566
00:21:27,955 --> 00:21:29,088
كلامي واضح ؟

567
00:21:29,190 --> 00:21:30,289
نعم

568
00:21:30,391 --> 00:21:32,057
هذا ما أردت سماعه

569
00:21:39,433 --> 00:21:41,233
مرحباً

570
00:21:41,335 --> 00:21:42,234
سيد “غامبي” مرحباً

571
00:21:42,336 --> 00:21:44,403
- أنت تطعمين سمكك ؟
- نعم

572
00:21:44,505 --> 00:21:45,871
ما نوعها ؟ أسماك زينة ؟

573
00:21:45,973 --> 00:21:47,406
نعم

574
00:21:47,508 --> 00:21:49,742
أردت المرور لأخبرك بالمستجدات

575
00:21:49,844 --> 00:21:52,645
“ماثيو بوتر” ولد جيد وقد كنت محقة

576
00:21:52,747 --> 00:21:54,613
فهو لا يستحق العقوبة

577
00:21:54,715 --> 00:21:57,467
لذلك أنا سرحته من تعليق الدراسة

579
00:21:58,486 --> 00:22:00,219
هذا تحول كبير بالنسبة لك

580
00:22:00,321 --> 00:22:02,921
ماذا حدث لجملة “النظام نظام” ؟

581
00:22:03,024 --> 00:22:04,923
حسناً، أنا لم أقلها
أبدا مثل ذلك، لكن

582
00:22:05,026 --> 00:22:06,158
- بل فعلت
- النظام…

583
00:22:06,260 --> 00:22:08,227
لا لم أفعل، لكن النظام نظام

584
00:22:08,329 --> 00:22:09,995
مازلت أؤمن بذلك

585
00:22:10,097 --> 00:22:12,031
لكن أيضاً العدالة عدالة

586
00:22:12,133 --> 00:22:13,565
تفهمين ما أقول

587
00:22:13,668 --> 00:22:15,601
أنظر، أعلم أن أموراً أصبحت غريبة

588
00:22:15,703 --> 00:22:17,102
مع كل التغيرات التي حدثت مؤخراً

589
00:22:17,204 --> 00:22:18,871
أنا متأكد أن ذلك هو سبب تجاهلك لي

590
00:22:18,973 --> 00:22:22,207
لكن أنا فقط أرد أن أخبرك بـ

591
00:22:22,310 --> 00:22:24,343
لا تفقدي الأمل بعد

592
00:22:24,445 --> 00:22:27,012
لا يزال يوجد بعض البالغين هنا
في ثانوية “نورث جاكسون”

593
00:22:27,114 --> 00:22:30,316
يسعدني سماع ذلك

594
00:22:30,418 --> 00:22:31,450
نعم

595
00:22:31,552 --> 00:22:33,352
أنت قوية. أحب ذلك

596
00:22:33,454 --> 00:22:35,587
المد والجزر يحدث سيدة “سنودغراس‪”‬
597
00:22:35,690 --> 00:22:38,257
الرجال الصالحون على وشك الفوز

598
00:22:42,129 --> 00:22:43,696
انظر إلى “لي راسل”

599
00:22:43,798 --> 00:22:45,197
ذلك الوقح

600
00:22:45,299 --> 00:22:46,332
تباً لك

601
00:22:46,434 --> 00:22:47,266
عاهر

602
00:22:47,368 --> 00:22:49,735
لا يهمك ، دعهم يستمتعون

603
00:22:49,837 --> 00:22:51,970
وكأنك موشك على شيء
سيد “غامبي”

604
00:22:52,073 --> 00:22:54,239
لا يسعني إلا أن أقول
“ كل شيء بوقته حلو”

605
00:22:54,342 --> 00:22:56,842
الثورة لن تبث على التلفاز

606
00:22:56,944 --> 00:23:00,846
لا، ستحدث بشكل عادي أمام الجميع

607
00:23:00,948 --> 00:23:04,850
في حوالي الساعة 2:03 مساءً اليوم

608
00:23:04,952 --> 00:23:06,919
ماذا تقصد؟ كإطلاق نار أو ما شابهه؟

609
00:23:07,021 --> 00:23:08,520
لا “ديشون”، ليس إطلاق نار

610
00:23:08,622 --> 00:23:09,688
لا تخيف هؤلاء الطلاب

611
00:23:09,790 --> 00:23:12,324
أتكلم عن حملة خالية من العنف الجسدي

613
00:23:13,794 --> 00:23:15,060
حسناً، ذلك محفز

614
00:23:15,162 --> 00:23:18,297
نعم، بالتأكيد سيكون محفز

615
00:23:18,399 --> 00:23:19,498
محفز جداً

616
00:23:19,600 --> 00:23:21,767
لن تقتل الجميع، صحيح؟

617
00:23:21,869 --> 00:23:24,236
لا “ديشون”. أخبرتك لن أقتل أحد

618
00:23:24,338 --> 00:23:26,238
نحن سعداء لوجودك معنا

619
00:23:26,340 --> 00:23:27,973
شكراً لك

620
00:23:28,075 --> 00:23:30,008
ليس بعد

621
00:23:30,111 --> 00:23:31,877
لذلك أحتاج مساعدتكما في التخطيط

622
00:23:31,979 --> 00:23:33,645
لاجتماعي الأول مع هيئة التدريس

623
00:23:33,748 --> 00:23:34,813
أريد الفرصة

624
00:23:34,915 --> 00:23:36,749
لأظهر نفسي وأيضاً
نريد بعض المرح

627
00:23:40,421 --> 00:23:42,721
مصباح كهربائي! نقدم المثلجات

628
00:23:42,823 --> 00:23:44,990
دعيهم يعلموا كم أنت لطيفة

629
00:23:45,092 --> 00:23:46,825
“راسل” أنت لا تتوقف عن هذا، صحيح؟

630
00:24:14,905 --> 00:24:16,880
سيد “غامبي”، ماهي مثلجاتك المفضلة؟

631
00:24:16,957 --> 00:24:18,090
ماذا؟

633
00:24:19,093 --> 00:24:21,026
ماهو مثلجاتك المفضلة؟

634
00:24:21,128 --> 00:24:22,594
أكره المثلجات

635
00:24:22,696 --> 00:24:24,229
أنا لا أتحمل اللاكتوز

636
00:24:24,331 --> 00:24:26,064
يجعلني اتغوط على سروالي

637
00:24:26,167 --> 00:24:27,699
هلا عذرتموني لثانية رجاءً؟

638
00:24:31,672 --> 00:24:33,705
هل سمعت مثلجات؟

639
00:24:58,766 --> 00:25:00,032
اللعنة

640
00:25:01,535 --> 00:25:02,634
الوظائف اللوغاريتمي

641
00:25:02,736 --> 00:25:05,604
أعلم أنها تبدو معقدة، لكني

642
00:25:05,706 --> 00:25:06,705
سأبسطها لكم

643
00:25:06,807 --> 00:25:08,707
وإنها ليس بذلك السوء

644
00:25:08,809 --> 00:25:11,043
حسناً، لو عندك…

645
00:25:11,979 --> 00:25:14,146
مالذي يحدث بحق الجحيم؟
إنها 2:08 مساء

646
00:25:14,248 --> 00:25:15,180
أين الانسحاب؟

647
00:25:15,282 --> 00:25:16,748
أعلم، أنا حاولت

648
00:25:16,851 --> 00:25:18,150
حاولت حاولت

649
00:25:18,252 --> 00:25:20,452
لم تستطع أن تقنع أياً من أصدقائك
في الهروب من المدرسة

650
00:25:20,554 --> 00:25:23,021
- الأولاد يكرهون المدرسة
- لم يرغب أحد في فعلها

651
00:25:23,123 --> 00:25:24,156
لقد حاولت، أنا صادق

652
00:25:24,258 --> 00:25:25,924
خذ أمتعتك، ستعود
إلى فترة التعليق

653
00:25:26,026 --> 00:25:27,125
اتفاقنا انتهى

654
00:25:27,228 --> 00:25:28,360
وسأجد أكبر

655
00:25:28,462 --> 00:25:30,462
شرير متوحش لأدخله إلى هناك

656
00:25:30,564 --> 00:25:32,364
ليحفر في مؤخرتك

657
00:25:32,466 --> 00:25:33,632
اللعنة

658
00:25:35,636 --> 00:25:37,302
الطيب عن ذكره

659
00:25:39,039 --> 00:25:40,172
هل انتهينا هنا؟

660
00:25:40,274 --> 00:25:42,941
حسناً، أريد أن أتكلم معك للحظة

661
00:25:43,043 --> 00:25:44,943
- اجلس
- اغلق الباب؟

662
00:25:45,045 --> 00:25:46,578
نعم “لي” شكراً لك

663
00:25:49,049 --> 00:25:51,650
سيد “غامبي”، اتضح أن أحداً قد رفع

664
00:25:51,752 --> 00:25:54,052
شكوى ضدي مع مجلس الإدارة

665
00:25:54,154 --> 00:25:56,221
هذا مثير للإهتمام

666
00:25:57,558 --> 00:25:58,957
هل هنالك أي شيء تريد أن

667
00:25:59,059 --> 00:26:00,893
تفصح به سيد “غامبي”؟

668
00:26:00,995 --> 00:26:03,295
أقصد، لا شيء في بالي

669
00:26:03,397 --> 00:26:05,097
هذه الشكوى تقول: “وأنا الاحظ…

670
00:26:05,199 --> 00:26:08,767
أنها ليست ذكية
وإن كانت هي المسؤولة

671
00:26:08,869 --> 00:26:11,503
هذه المدرسة ستعاني بشدة

672
00:26:11,605 --> 00:26:15,007
"Dr. Brown only cares about herself.
د.”براون” تهتم بنفسها فقط

673
00:26:15,109 --> 00:26:18,210
وشايفة نفسها علينا”

674
00:26:19,446 --> 00:26:20,879
الآن، من سيكتب مثل هذا؟

675
00:26:20,981 --> 00:26:22,447
لا أعلم، لست متأكد

676
00:26:22,550 --> 00:26:23,749
هل يظهر لديكي من كتبيها؟

677
00:26:24,885 --> 00:26:26,585
نعم، يظهر

678
00:26:27,788 --> 00:26:28,720
حسناً، أعترف بذلك

679
00:26:28,822 --> 00:26:31,189
لقد كتبت الشكوى ضدك

680
00:26:31,292 --> 00:26:34,326
سيد “غامبي” أعمل في هالمجال من فترة

681
00:26:34,428 --> 00:26:35,994
متى ما ظهر مدير جديد

682
00:26:36,096 --> 00:26:37,763
في مدرسة، يمكنك التأكد

683
00:26:37,865 --> 00:26:40,065
أن الناس سيشعرون وكأنهم أهُملوا

684
00:26:40,167 --> 00:26:43,302
ومع الوقت يكرهون المدير الجديد

685
00:26:43,404 --> 00:26:45,737
استطيع أن أعيش مع ناس يكرهونني

686
00:26:45,839 --> 00:26:47,139
لا بأس بذلك

687
00:26:47,241 --> 00:26:48,473
لكن من الآن فصاعداً

688
00:26:48,576 --> 00:26:50,742
ستكون متعاوناً جداً

689
00:26:50,844 --> 00:26:53,679
وسعيد جداً عندما تتعامل معي

690
00:26:53,781 --> 00:26:56,315
لأنك لو من تتعاون سيد “غامبي”

691
00:26:56,417 --> 00:26:57,916
ولم تكن سعيد

692
00:26:58,018 --> 00:27:03,021
سوف اسحب وجهك ذهاباً وإياباً في مواقف السيارات

693
00:27:03,123 --> 00:27:05,791
هل نفهم بعضنا البعض سيد “غامبي”

694
00:27:07,328 --> 00:27:08,794
نعم د.”براون”

695
00:27:09,797 --> 00:27:11,129
رائع

696
00:27:11,231 --> 00:27:15,133
الآن أريدك أن تأتي
قبل بداية الدوام بساعتين

697
00:27:15,235 --> 00:27:16,368
أريدك أن تشارك في

698
00:27:16,470 --> 00:27:18,570
برنامج “إد” للقيادة في الصباح

699
00:27:18,672 --> 00:27:20,572
هذا يعني يجب علي أن
أكون هنا عند 5:10 صباحاً

700
00:27:20,674 --> 00:27:23,175
هل ذلك مشكلة سيد “غامبي”

701
00:27:24,411 --> 00:27:25,911
لا، لا مشكلة في ذلك

702
00:27:26,013 --> 00:27:28,113
إذا كان هذا كل ما لديك
فيمكنك الإنصراف

703
00:27:28,215 --> 00:27:30,048
يوم سعيد

704
00:27:30,150 --> 00:27:32,784
يوم سعيد لك أيضاً

706
00:27:34,788 --> 00:27:36,254
شكراً

707
00:27:37,725 --> 00:27:39,591
- اتركه مفتوح
- ماذا؟

708
00:27:39,693 --> 00:27:40,525
افتح

709
00:27:40,628 --> 00:27:42,427
- الباب؟
- اتركه

710
00:27:45,232 --> 00:27:46,598
شكراً لكم

711
00:27:46,700 --> 00:27:49,768
الملعون

712
00:27:58,779 --> 00:28:01,246
لقد أحرجتك “بليندا”

713
00:28:01,348 --> 00:28:03,415
“إد” للقيادة. استراحة صعبة

714
00:28:03,517 --> 00:28:05,751
نعم، على الأقل أنا لا أنحني

715
00:28:05,853 --> 00:28:07,285
وآخذها من على المؤخرة مع ابتسامة

716
00:28:07,388 --> 00:28:08,620
كما أنت. حول

717
00:28:08,722 --> 00:28:09,821
ما عندك ما عند جدتي

718
00:28:09,923 --> 00:28:11,923
بينما كنت تشتاط غضباً

719
00:28:12,026 --> 00:28:13,191
وتعبي شكواك

720
00:28:13,293 --> 00:28:15,193
كنت أتصيدّ نقطة ضعفها

721
00:28:15,295 --> 00:28:18,330
وفي الوقت المناسب
سأطعن تلك العاهرة

722
00:28:18,432 --> 00:28:19,965
في ظهرها السمين

723
00:28:21,168 --> 00:28:23,435
- اعتقدت أنك أحببت د.”براون”
- رجاء

724
00:28:23,537 --> 00:28:25,170
لا تستحق أن تجلس بجانب ذلك المكتب

725
00:28:25,272 --> 00:28:26,505
من المفترض أن يكون أنا

726
00:28:26,607 --> 00:28:29,408
وإذا لم يكن أنا، إذاً ربما أنت

727
00:28:29,510 --> 00:28:31,009
يجب عليك أن تعكس الأمر

728
00:28:31,111 --> 00:28:32,177
أنا ثم أنت

729
00:28:32,279 --> 00:28:33,645
أياً كان “غامبي”

730
00:28:33,747 --> 00:28:34,746
أهم شيء ليس هي

731
00:28:34,848 --> 00:28:35,781
تباً لها

732
00:28:35,883 --> 00:28:37,916
تباً لها

733
00:28:38,018 --> 00:28:39,785
الآن هي عدوتي

734
00:28:39,887 --> 00:28:41,920
وعدوتك

735
00:28:42,022 --> 00:28:44,823
وعدو عدوي

736
00:28:44,925 --> 00:28:46,324
يكون صديقي

737
00:28:48,729 --> 00:28:50,395
هل نتكاتف…

738
00:28:50,497 --> 00:28:51,763
يا صديق؟

739
00:28:58,305 --> 00:29:00,000
لنطيح بتلك العاهرة

740
00:29:01,639 --> 00:30:00,638
<b><font color=#0080FF>ترجمة</font>
<b><font color=#0080FF>Abody_92</font>
