1
00:00:16,050 --> 00:00:17,180
(هيا يا (لوسي

2
00:00:17,220 --> 00:00:18,080
لكني لا أحب ذلك

3
00:00:18,120 --> 00:00:19,590
، أعلم أنها تجعلك تشعرين بالحكة

4
00:00:19,620 --> 00:00:22,420
لكن لا نود لكِ أن تُصابي بالبرد الآن ، أليس كذلك ؟

5
00:00:22,460 --> 00:00:25,360
(فوكال تي اكس 88)
تسير في المسحوق كالزبدة

6
00:00:25,390 --> 00:00:27,530
هذه القاعدة الأساسية المُكونة من الخشب ؟ إنه رماد

7
00:00:27,560 --> 00:00:29,630
إنه تحديث كُلي حقاً يا أخي العزيز

8
00:00:29,660 --> 00:00:31,130
لم يرغب في القدوم إذن ، أليس كذلك ؟

9
00:00:31,170 --> 00:00:33,730
لا ، كما تعلمين ، الأحصنة البرية لم تتمكن من جذبه للقدوم إلى هُنا

10
00:00:33,770 --> 00:00:36,440
تلك الوظيفة المُثيرة للإشمئزاز أجمل بكثير من إمرأته الأخرى

11
00:00:36,470 --> 00:00:38,370
حسناً ، فليستمع إلىّ الجميع
تجمعوا معاً

12
00:00:38,410 --> 00:00:41,880
! (حان وقت إلتقاط صورة لعائلة (كينكانون

13
00:00:41,910 --> 00:00:42,940
! فلتبتسموا

14
00:00:44,610 --> 00:00:46,710
سيكون هذا عظيماً يا رفاق
واحدة لألبوم الصور

15
00:00:46,750 --> 00:00:49,450
هل أنتِ واثقة من أنني لم أرمش بتلك المرة ؟

16
00:00:53,860 --> 00:00:56,960
من الأفضل لكِ إرتداء قفازاتك يا حلوتي

17
00:00:56,990 --> 00:00:57,990
حسناً يا جدتي

18
00:01:17,010 --> 00:01:19,080
مرحباً ؟

19
00:01:19,110 --> 00:01:22,650
... أيها القِس ، هُناك أمراً مُروعاً

20
00:01:22,680 --> 00:01:24,120
لقد حدث أمراً مُروعاً

21
00:01:24,150 --> 00:01:26,120
تحتاج إلى رؤيته بنفسك

22
00:01:26,150 --> 00:01:28,490
(نحنُ بمُنتصف الليل يا سيد (كينكانون

23
00:01:28,520 --> 00:01:29,490
ماذا حدث ؟

24
00:01:29,520 --> 00:01:31,360
فقط ... تعالى ... الآن

25
00:01:36,030 --> 00:01:37,600
سيد (كينكانون) ؟

26
00:01:37,630 --> 00:01:39,030
سيد (كينكانون) ؟

27
00:01:39,070 --> 00:01:42,370
هل أنت بالداخل ؟

28
00:01:44,670 --> 00:01:46,510
يا إلهي ! ماذا فعلت ؟

29
00:01:46,540 --> 00:01:48,810
كُنت أجري تجربة

30
00:01:48,840 --> 00:01:51,810
وآسف لإخبارك بأن النتائج لم تكُن جيدة

31
00:01:51,850 --> 00:01:53,650
ماذا فعلت ؟

32
00:01:55,680 --> 00:01:58,180
تم الكذب علينا

33
00:01:58,220 --> 00:02:01,350
على طول الخط ... أكاذيب

34
00:02:01,390 --> 00:02:05,390
(لقد حظيت بخسارة مُروعة يا (أودين

35
00:02:05,430 --> 00:02:08,360
لقد مات أفراد عائلتك بالكامل

36
00:02:08,400 --> 00:02:11,330
فلتدع الرب يُساعدك

37
00:02:11,370 --> 00:02:12,670
حسناً ، هذا جيد

38
00:02:12,700 --> 00:02:15,230
أنت والرب يُمكنكم مُساعدتي بشأن سؤال ما

39
00:02:15,270 --> 00:02:18,570
شيء ما كان يُقلقني طوال الليل

40
00:02:24,850 --> 00:02:27,080
أيهم يتعلق بإبنتي

41
00:02:27,120 --> 00:02:29,580
وأيهم يتعلق بالبقرة ؟

42
00:02:32,090 --> 00:02:33,420
بالضبط

43
00:02:33,460 --> 00:02:35,560
لا يوجد إختلاف

44
00:02:35,590 --> 00:02:37,190
! كله مُجرد لحم

45
00:02:37,230 --> 00:02:38,890
لقد نظرت جيداً إلى ذلك ، لا يوجد شيء آخر

46
00:02:38,930 --> 00:02:40,660
لا توجد حيوية

47
00:02:40,700 --> 00:02:42,160
لا توجد روح

48
00:02:42,200 --> 00:02:43,600
لا يوجد شيء

49
00:02:43,630 --> 00:02:44,760
(أودين)

50
00:02:44,800 --> 00:02:46,900
تحتاج إلى إخبار الناس بذلك الأمر

51
00:02:46,940 --> 00:02:50,040
تحتاج إلى الوقوف بداخل تلك الكنيسة وأنت في حاجة إلى

52
00:02:51,070 --> 00:02:53,010
إستنكاره

53
00:02:53,040 --> 00:02:55,580
تحتاج لأن تصرخ بصوت عالِ

54
00:02:55,610 --> 00:02:58,440
تحتاج إلى نشر الكلمة ، حسناً أيها القس ؟

55
00:02:58,480 --> 00:03:00,750
! أنت بحاجة إلى إستنكاره

56
00:03:00,780 --> 00:03:02,850
! هذا يكفي

57
00:03:02,880 --> 00:03:05,750
! (جون كوستر)

58
00:03:05,790 --> 00:03:07,320
هيا

59
00:03:10,890 --> 00:03:12,590
! فلتستنكره

60
00:03:23,748 --> 00:03:27,624
تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــمـــــــــــد الـــــــــــبـــــــــــنــــــــــــا

61
00:04:33,210 --> 00:04:34,710
! فلتتوقف أيها القِس

62
00:04:34,750 --> 00:04:35,710
! طلبت منك التوقف

63
00:04:37,050 --> 00:04:38,280
هُناك مُباشرةً

64
00:04:38,320 --> 00:04:39,320
! تمكنت منه

65
00:04:51,300 --> 00:04:55,530
هذا عظيم ، يبدو أننا قد عُدنا إلى لوحة الرسم

66
00:04:55,570 --> 00:04:56,830
حسناً ، فلتُخبرنا بكل شيء

67
00:04:56,870 --> 00:04:58,440
ماذا قال ؟ ماذا حدث ؟

68
00:04:58,470 --> 00:05:00,610
(لقد أتى من حيثُ لا ندري ، وأخذ مضرب (نورم

69
00:05:00,640 --> 00:05:02,910
ووجه لنا عدة ضربات

70
00:05:02,940 --> 00:05:04,080
لكن هذا الولد كان سريعاً

71
00:05:04,110 --> 00:05:05,240
لا ، لا ، لا ، لا

72
00:05:05,280 --> 00:05:06,110
... أنا

73
00:05:06,150 --> 00:05:07,780
ماذا حدث ؟

74
00:05:07,810 --> 00:05:09,550
ماذا قال ؟

75
00:05:09,580 --> 00:05:12,150
لم يقُل أى شيء ، لقد أبرحنا ضرباً فقط

76
00:05:13,590 --> 00:05:15,390
أين هي أسلحتكم بحق الجحيم ؟

77
00:05:24,560 --> 00:05:27,130
بحقك يا إلهي

78
00:05:29,070 --> 00:05:34,240
فلتُعيده ولن أستخدم تلك القوى مُجدداً ، حسناً ؟

79
00:05:34,270 --> 00:05:35,970
أعدك بذلك

80
00:05:36,010 --> 00:05:38,040
كل ما يتوجب عليك فعله هو إعادته

81
00:06:24,320 --> 00:06:25,860
! هيا

82
00:06:25,890 --> 00:06:27,460
! هيا

83
00:06:27,490 --> 00:06:30,430
هيا

84
00:06:30,460 --> 00:06:32,160
! هيا

85
00:06:32,200 --> 00:06:35,130
! تمكنت منك ! تمكنت منك

86
00:06:39,118 --> 00:06:40,612
! القِس

87
00:06:43,340 --> 00:06:44,910
لقد عُدت

88
00:06:47,980 --> 00:06:50,180
لقد عُدت

89
00:06:50,220 --> 00:06:52,220
لقد عُدت لنا

90
00:06:55,387 --> 00:06:56,896
أهذا أنت حقاً ؟

91
00:06:59,172 --> 00:07:00,770
أم أنها خُدعة من نوعِ ما ؟

92
00:07:03,590 --> 00:07:04,730
أعني أنهم هم من فعلوا ذلك

93
00:07:07,004 --> 00:07:08,807
إنهم يُحاولون خداعك

94
00:07:15,210 --> 00:07:17,680
حسناً ، هيا ، دعنا نُجلسك

95
00:07:17,710 --> 00:07:19,010
دعني أساعدك لتجلس

96
00:07:24,350 --> 00:07:25,608
هل تود بعض الماء ؟

97
00:07:25,608 --> 00:07:28,501
أجل ، أشعر بالعطش حقاً

98
00:07:28,870 --> 00:07:31,020
حسناً ، فلتصمد

99
00:07:31,060 --> 00:07:32,260
فلتبقى هُنا

100
00:07:35,800 --> 00:07:37,595
أباك ، لقد كان قلقاً بشأنك حقاً

101
00:07:37,595 --> 00:07:38,169
انتظر

102
00:07:39,160 --> 00:07:41,119
أيمُكننا عدم إخباره بالأمر الآن ؟

103
00:07:42,697 --> 00:07:44,777
أنا أشعر بالعطش حقاً

104
00:08:13,147 --> 00:08:15,596
أنا هُنا

105
00:08:30,678 --> 00:08:32,147
هل تود المزيد ؟

106
00:08:32,187 --> 00:08:33,949
ثلاثة كؤوس لهو أمر جيد

107
00:08:44,336 --> 00:08:45,830
ماذا حدث إذن ؟

108
00:08:46,879 --> 00:08:48,032
ماذا تقصد ؟

109
00:08:49,170 --> 00:08:50,770
... أعني

110
00:08:50,800 --> 00:08:53,500
ماذا حدث ؟

111
00:08:53,540 --> 00:08:55,110
كيف تمكنت من الخروج ؟

112
00:08:55,983 --> 00:08:58,809
لقد ناديتني

113
00:09:00,996 --> 00:09:03,673
... لقد ناداني صوتك

114
00:09:05,333 --> 00:09:06,365
... لذا ... أنا

115
00:09:07,441 --> 00:09:09,347
بدأت في الحفر من الأعلى للخروج

116
00:09:10,390 --> 00:09:13,520
هل حفرت طريقك للخروج من الجحيم بيَديك ؟

117
00:09:13,935 --> 00:09:15,538
إنه ليس بذلك البعد عنا

118
00:09:20,530 --> 00:09:21,730
كيف كان الأمر هناك؟

119
00:09:27,662 --> 00:09:29,079
مُزدحم

120
00:09:35,880 --> 00:09:37,913
تمكنت إذن من رؤية أناس آخرين

121
00:09:37,913 --> 00:09:39,057
... هل يُمكننا

122
00:09:40,688 --> 00:09:43,332
هل يُمكننا عدم التحدث بشأن ذلك ؟

123
00:09:43,964 --> 00:09:46,520
يُمكننا التحدث عن أيا كان ما تُريد التحدث عنه

124
00:09:46,560 --> 00:09:48,860
ينبغي علينا أولاً مُحادثة والدك

125
00:09:50,900 --> 00:09:53,000
حسناً ، فلتستمعوا الآن لي

126
00:09:53,030 --> 00:09:56,700
الآن ، منازل التعبئة ستتواجد هُناك مباشرةً

127
00:09:56,740 --> 00:09:59,000
حسناً ، ستحظون بأماكن للتبريد والتقطيع ونزع العظام من اللحم

128
00:09:59,040 --> 00:10:01,710
ساحات التغذية ستتواجد مُباشرةً هُناك

129
00:10:01,740 --> 00:10:05,680
الآن ، واتتني فكرة عن نوع جديد من الكافيتريات

130
00:10:05,710 --> 00:10:07,180
تخدم جميع أنواع الطعام

131
00:10:07,210 --> 00:10:09,410
من جميع المناطق والإبداعات

132
00:10:09,450 --> 00:10:11,180
كـ ... ساحة للطعام يا سيدي ؟

133
00:10:11,220 --> 00:10:13,080
ما هي ساحة الطعام بحق الجحيم ؟

134
00:10:13,120 --> 00:10:14,590
إنه مكان

135
00:10:14,620 --> 00:10:16,750
يحتوي على كافة أنواع المطاعم المُختلفة في مكان واحد فقط

136
00:10:16,790 --> 00:10:18,890
حسناً ، هذا صحيح
ساحة طعام

137
00:10:19,930 --> 00:10:21,390
أطعمة مكسيكية ، أطعمة مزيج من المكسيك وغرب أمريكا ، أطعمة شرقية

138
00:10:21,430 --> 00:10:24,060
حسب إختيار كل فرد منكم لكل يوم

139
00:10:24,100 --> 00:10:27,700
(لكن لن يكون هُناك (سوشي) أو (شيميتشانجاز

140
00:10:27,730 --> 00:10:29,230
أو فطيرة البيتزا

141
00:10:29,270 --> 00:10:32,700
لا شيء حتى تصعدوا أعلى تلك التلة يا رفاق

142
00:10:32,740 --> 00:10:34,840
! وتسحبوا ذلك القِس إلى خارج كنيستي

143
00:10:36,110 --> 00:10:37,510
حسناً أيها النقيب

144
00:10:37,540 --> 00:10:40,110
سنكون هُنا في إنتظارك

145
00:10:41,150 --> 00:10:42,750
إنه في طريقه

146
00:10:44,720 --> 00:10:46,620
قبل أن يصل إلى هُنا ، أردت فقط أن أقول

147
00:10:49,060 --> 00:10:51,720
(أنك كُنت مُحقاً يا (إيوجين

148
00:10:51,760 --> 00:10:54,430
(أتعلم ، ما حدث معك ومع (تريسي لوتش

149
00:10:56,330 --> 00:11:00,600
هذا أمر يحكم عليه الرب ، ليس أنا

150
00:11:00,630 --> 00:11:05,300
تلك القوى التي أمتلكها ، بالطبع تُعد غشاً وخداعاً

151
00:11:05,340 --> 00:11:07,140
للناس حرية الإختيار

152
00:11:08,940 --> 00:11:11,310
أجل

153
00:11:11,340 --> 00:11:13,510
لقد كُنت مُحقاً أيضاً بخصوص ذلك الأمر

154
00:11:18,180 --> 00:11:20,480
! يا رجل

155
00:11:20,520 --> 00:11:24,220
لقد أحدثت فوضى جمّة هُنا

156
00:11:24,260 --> 00:11:25,120
أليس كذلك ؟

157
00:11:26,690 --> 00:11:29,560
تم إخباري أنه سوف تكون هُناك عواقب للأمر

158
00:11:29,600 --> 00:11:32,530
وها هي العواقب

159
00:11:34,430 --> 00:11:36,930
من المُحتمل أنه ينبغي علىّ التخلي عن تلك القوى

160
00:11:37,445 --> 00:11:40,215
أتعني ، هؤلاء الرفاق بالفندق ؟

161
00:11:40,215 --> 00:11:44,910
لا يُمكنني إستخدامها ، لا يُمكن إئتماني عليها

162
00:11:47,280 --> 00:11:49,519
على الأقل فهمت ذلك من كل ما يحصل

163
00:11:49,519 --> 00:11:50,991
... أتعلم

164
00:11:50,991 --> 00:11:55,700
قد أحتاج لشرب مزيد من المياه في الواقع

165
00:12:00,568 --> 00:12:03,022
عطش حقيقي ، هذا هو الأمر

166
00:12:04,460 --> 00:12:08,730
لم أخبرك قط بشأن الرجال في الفندق

167
00:12:08,784 --> 00:12:10,860
بلى ، لقد فعلت

168
00:12:12,000 --> 00:12:13,370
لا ، لم أفعل ذلك

169
00:12:15,384 --> 00:12:19,310
أجل ، أخمن أنه من المُحتمل أنك لم تفعل ذلك

170
00:12:20,580 --> 00:12:24,350
أنت لست (إيوجين) حقاً ، أليس كذلك ؟

171
00:12:24,557 --> 00:12:26,475
هل جُننت أيها القِس ؟

172
00:12:36,895 --> 00:12:38,651
لابأس بذلك

173
00:12:39,748 --> 00:12:41,988
سنتبين حلاً لتلك المشكلة

174
00:12:51,794 --> 00:12:54,542
الكثير منهم يتم التخلي عنهم، هُناك حيوانات ضالة

175
00:12:54,610 --> 00:12:57,140
هذا أمر مُحزن لإنه كما تعلمين
هذه كلاب جيدة حقاً

176
00:12:57,180 --> 00:12:58,580
يبدو أن الوضع يزداد صعوبة أكثر فأكثر

177
00:12:58,610 --> 00:13:00,559
لإيجاد شخصاً ما يُمكنه الإهتمام بهم

178
00:13:00,559 --> 00:13:02,660
ونحنُ نبذل قصارى جُهدنا لإنقاذهم

179
00:13:02,660 --> 00:13:04,893
اللعنة ! أنا أصطحبهم إلى منزلي أحياناً

180
00:13:04,893 --> 00:13:08,090
لكن حقاً ، هُناك حد مُعين لما يُمكنني فعله لهم

181
00:13:08,120 --> 00:13:10,253
مرحباً بك هُناك أيها الرفيق

182
00:13:10,253 --> 00:13:11,523
مرحباً

183
00:13:11,523 --> 00:13:13,220
(يُدعى (بروسكي

184
00:13:17,560 --> 00:13:19,600
سآخذه

185
00:13:31,375 --> 00:13:32,210
! أمي

186
00:13:32,240 --> 00:13:33,540
ما الأمر ؟

187
00:13:33,580 --> 00:13:35,550
إن (مايلز) هُنا

188
00:13:37,550 --> 00:13:39,080
مهلاً ، انتظر يا صديقي

189
00:13:39,120 --> 00:13:41,720
دعنا نرى ما إذا كان هذا الحليب صالح للشرب أم لا

190
00:13:43,820 --> 00:13:45,520
ما الأمر ؟

191
00:13:45,560 --> 00:13:47,060
مرحباً

192
00:13:47,090 --> 00:13:49,860
لقد مررت من هُنا للتو ، لذا كما تعلمين
فكرت في المرور بالمنزل وتفقد حالك

193
00:13:49,900 --> 00:13:51,260
الأمور على ما يُرام

194
00:13:51,300 --> 00:13:52,630
حسناً

195
00:13:52,670 --> 00:13:55,300
أعلم كم تعني لكِ الكنيسة

196
00:13:55,330 --> 00:13:56,730
ماذا عن الكنيسة ؟

197
00:13:56,770 --> 00:13:58,800
حسناً ، ألا تعلمين بشأن الأمر ؟

198
00:13:58,840 --> 00:14:00,900
حسناً ، سيقوموا بهدمها

199
00:14:00,940 --> 00:14:01,930
ماذا ؟

200
00:14:01,930 --> 00:14:04,880
(لقد أعطاها القِس إلى السيد (كينكانون

201
00:14:04,910 --> 00:14:06,810
حسناً ، على الأقل
كان من المُفترض عليه فعل ذلك

202
00:14:06,850 --> 00:14:08,780
هل منحه إياها ؟

203
00:14:08,810 --> 00:14:12,250
من الواضح أنهم حظوا بإتفاق شفهي

204
00:14:12,280 --> 00:14:13,638
أتقصد أمر الرهان ؟

205
00:14:13,638 --> 00:14:15,990
إتفاق شفهي

206
00:14:16,020 --> 00:14:19,220
وهو غير تقليدي ، لكنه مُلزم

207
00:14:19,260 --> 00:14:21,230
أعني ، جعلني السيد (كينكانون) أنظر بشأن الأمر

208
00:14:21,260 --> 00:14:22,960
... وحسناً ، أنا واثق بشكل كافي ، أعني

209
00:14:23,000 --> 00:14:27,260
... هُناك عدة قوانين بالبلدية تعود لفترة الثمانينيات ، لذا

210
00:14:27,300 --> 00:14:29,170
ما الذي تبحثين عنه ؟

211
00:14:29,200 --> 00:14:30,330
حذائي الرياضي

212
00:14:30,370 --> 00:14:31,640
بجوار النافذة

213
00:14:31,670 --> 00:14:34,810
لقد غسلته ووضعته بالخارج ليجف

214
00:14:34,840 --> 00:14:37,040
هل غسلت حذائي الرياضي ؟

215
00:14:42,210 --> 00:14:44,280
أنتِ ذاهبة إلى الكنيسة

216
00:14:44,320 --> 00:14:45,480
أجل

217
00:14:45,520 --> 00:14:47,250
لا أعتقد أنها فكرة جيدة

218
00:14:47,290 --> 00:14:48,820
حسناً ، أنا ذاهبة إلى هُناك على أى حال

219
00:14:48,850 --> 00:14:50,429
حسناً ، دعيني أوصلك إلى هُناك

220
00:14:50,429 --> 00:14:52,790
! (أستطيع قيادة سيارة لعينة يا (مايلز

221
00:15:00,330 --> 00:15:02,170
هل يُمكنك إصطحاب الأطفال إلى المدرسة نيابةً عني ؟

222
00:15:03,570 --> 00:15:05,300
سأتولى ذلك

223
00:15:11,740 --> 00:15:13,380
هل مازال الحليب صالح للشرب؟

224
00:15:15,250 --> 00:15:17,050
إنه جيد

225
00:15:24,131 --> 00:15:26,006
هذا فعل دنس حقاً

226
00:15:26,560 --> 00:15:29,360
! إنها كنيستي

227
00:15:59,667 --> 00:16:00,842
! فلتنبطحوا

228
00:16:03,685 --> 00:16:07,313
لا يستطيع القِس القتال فقط بل يُمكنه إطلاق النار

229
00:16:08,530 --> 00:16:09,976
! اللعنة

230
00:16:11,475 --> 00:16:12,177
! اهربوا

231
00:16:13,270 --> 00:16:15,970
! فليجري الجميع ! القِس مجنون

232
00:16:18,850 --> 00:16:20,911
(فلتذهب لتتولى أمره يا (بيل

233
00:16:36,230 --> 00:16:39,630
! ساحة الطعام ! ساحة الطعام
! ساحة الطعام ! ساحة الطعام

234
00:16:42,330 --> 00:16:44,970
ماذا تفعلون بحق الجحيم أيها الأولاد ؟

235
00:16:46,970 --> 00:16:49,270
لماذا تجرون ؟

236
00:16:49,310 --> 00:16:51,270
ماذا تفعلون أيها المُخنثين ؟

237
00:16:51,310 --> 00:16:52,710
! فلتعودوا إلى هُناك

238
00:16:52,750 --> 00:16:53,940
! إنها طلقات تحذيرية

239
00:16:53,980 --> 00:16:55,428
! إنه قِس ، بحق السماء

240
00:16:55,428 --> 00:16:57,110
لن يقوم بإيذاء أى شخص

241
00:16:57,150 --> 00:16:58,620
أين (كليف) ؟

242
00:16:59,502 --> 00:17:01,320
ها قد أتى

243
00:17:27,950 --> 00:17:29,680
هل أنت على ما يُرام يا (كليف) ؟

244
00:17:29,720 --> 00:17:31,650
ليس حقاً

245
00:17:31,680 --> 00:17:34,150
لقد أطلق القِس النار على عضوي الذكري

246
00:17:34,190 --> 00:17:35,190
أترون ذلك ؟

247
00:17:36,290 --> 00:17:38,420
! كانت تصويبة لا تُصدق

248
00:17:38,460 --> 00:17:40,590
يبدو نظيف نوعاً ما

249
00:17:40,630 --> 00:17:44,190
الأمور بخير ، إنه لا يُؤلمني حقاً على الإطلاق

250
00:17:44,230 --> 00:17:46,500
أتدرون ذلك ؟ ليس حقاً

251
00:17:49,070 --> 00:17:52,940
لكن حقاً ، يُمكنني تصور أنه سوف يُؤلمني بعد فترة قصيرة

252
00:17:52,970 --> 00:17:55,870
لكن حتى الآن ، أنا بخير ، أنا بخير حتى الآن

253
00:17:56,796 --> 00:17:59,640
! يا إلهي

254
00:17:59,680 --> 00:18:02,450
... تم إطلاق النار على عضوي ، لكن

255
00:18:02,480 --> 00:18:04,450
ماذا يحدث بحق السماء ؟

256
00:18:04,450 --> 00:18:04,710
أخشى أن القِس قد فقد عقله أخيراً
ماذا يحدث بحق السماء ؟

257
00:18:04,710 --> 00:18:07,570
أخشى أن القِس قد فقد عقله أخيراً

258
00:18:07,570 --> 00:18:09,250
ماذا ؟

259
00:18:09,290 --> 00:18:11,260
لقد اتصل بي ، قال أنه بحوذته ابني

260
00:18:11,590 --> 00:18:12,460
ابنك ؟

261
00:18:12,490 --> 00:18:13,590
... تعني صاحب الـ

262
00:18:15,060 --> 00:18:16,360
ماذا ؟

263
00:18:16,400 --> 00:18:17,790
وجه المُؤخرة

264
00:18:17,830 --> 00:18:19,060
ساندوتش وواقي من الشمس

265
00:18:19,100 --> 00:18:20,530
يبدو أننا سننتظر هُنا لبعض الوقت

266
00:18:21,170 --> 00:18:24,400
(واطلبوا عربة إسعاف من أجل (كليف

267
00:18:24,440 --> 00:18:25,700
سيقوم بترويع الرجال

268
00:18:25,700 --> 00:18:26,270
فلتنظروا إلى ذلك الرفيق الصغير ، إنه يرتاح قليلاً هُنا
سيقوم بترويع الرجال

269
00:18:26,270 --> 00:18:29,740
فلتنظروا إلى ذلك الرفيق الصغير ، إنه يرتاح قليلاً هُنا

270
00:18:29,780 --> 00:18:31,210
هل قال القِس أى شيء ؟

271
00:18:31,240 --> 00:18:32,710
هل لدينا أدنى فكرة عما يُريده ؟

272
00:18:33,750 --> 00:18:36,450
<i>فلتُحضروا لي العُملاء</i>

273
00:18:36,480 --> 00:18:38,150
الأسيويون ؟

274
00:18:38,780 --> 00:18:41,820
هل يعلم أى شخص من الذين يتحدث عنهم بحق الجحيم ؟

275
00:18:41,850 --> 00:18:44,150
أعلم من الذين يتحدث عنهم

276
00:19:06,440 --> 00:19:07,440
ادخلوا

277
00:19:09,710 --> 00:19:11,770
لا يُمكننا فعل ذلك ، أتتذكر ؟

278
00:19:18,180 --> 00:19:19,420
ادخلوا

279
00:19:50,650 --> 00:19:52,550
أحبذ فعل ذلك

280
00:19:52,580 --> 00:19:54,780
أن ندع الأمر للمُحترفين

281
00:19:54,820 --> 00:19:58,090
بالإضافة إلى أنني لا أود لـ(إيوجين) أن يُصاب أثناء عملية تبادل إطلاق النيران

282
00:20:00,960 --> 00:20:03,360
يا إلهي ، سأخبرك بذلك

283
00:20:03,390 --> 00:20:05,590
... تلك الأيام القليلة الماضية

284
00:20:10,400 --> 00:20:12,870
أنا و (إيوجين) ، كانت لدينا تحدياتنا

285
00:20:12,900 --> 00:20:14,600
، لكن مع نهاية اليوم

286
00:20:14,640 --> 00:20:17,810
لا أعلم ماذا يُمكنني أن أفعل بدونه

287
00:20:17,840 --> 00:20:20,140
ستجد حلاً لذلك الأمر

288
00:20:21,410 --> 00:20:23,410
أهُناك خردل به ؟

289
00:20:23,450 --> 00:20:24,310
أرى ذلك

290
00:20:24,350 --> 00:20:25,510
(شكراً لكِ يا سيدة (أوتلاش

291
00:20:32,020 --> 00:20:33,990
كيف وصل الأمر إلى ذلك الحد ؟

292
00:20:34,030 --> 00:20:37,830
(بغض النظر عن الحالة العقلية لـ(كوستر

293
00:20:37,860 --> 00:20:39,330
أخذ أرض الكنيسة منه ؟

294
00:20:39,360 --> 00:20:42,430
مع كامل إحترامي لك ، تلك الكنيسة مكان مُقدس

295
00:20:44,870 --> 00:20:46,440
لا أيها النقيب

296
00:20:46,470 --> 00:20:48,070
تلك الكنيسة ليست أكثر من مُجرد

297
00:20:48,110 --> 00:20:50,840
خشب وطلاء وقطع من الزجاج الملون

298
00:20:50,880 --> 00:20:52,670
إنها كذبة أيها النقيب

299
00:20:52,710 --> 00:20:55,180
وسأمزقها وتد وتد

300
00:20:55,210 --> 00:20:57,250
سأحولها إلى غبار

301
00:21:06,490 --> 00:21:08,360
كان الأمر حادثة

302
00:21:08,390 --> 00:21:09,260
أجل

303
00:21:09,290 --> 00:21:11,190
كان ينبغي عليّ الإستماع إليكم

304
00:21:11,230 --> 00:21:12,660
هذا صحيح

305
00:21:12,700 --> 00:21:14,130
لكني لم أفعل

306
00:21:14,170 --> 00:21:16,530
هل يُمكنكم مُساعدتنا ؟

307
00:21:16,570 --> 00:21:17,670
ماذا تقصد ب " نحنُ " ؟

308
00:21:17,700 --> 00:21:18,800
من غيرك يعلم بخصوص ذلك الأمر ؟

309
00:21:20,230 --> 00:21:22,230
مرحباً يا رفاق

310
00:21:23,950 --> 00:21:25,950
أخمن أنك المجنون الوحيد هُنا

311
00:21:26,020 --> 00:21:27,680
لا ، لا أحد ، أنا فقط

312
00:21:27,710 --> 00:21:30,810
كُنت أتسائل بشأن ما إذا كانت هُناك أى طريقة

313
00:21:30,850 --> 00:21:32,710
هل من المُمكن إستعادة شخصاً ما من الجحيم ؟

314
00:21:32,750 --> 00:21:33,920
ـ لا
ـ أجل

315
00:21:39,490 --> 00:21:40,660
إنه أمر ... صعب

316
00:21:40,690 --> 00:21:41,490
خطير

317
00:21:41,530 --> 00:21:42,720
لكنه مُمكن الحدوث

318
00:21:42,760 --> 00:21:44,360
لكن إستمع إلىّ

319
00:21:44,400 --> 00:21:48,030
لن يخرج أحد من الجحيم قبل أن نحصل على ما أتينا من أجله

320
00:21:52,560 --> 00:21:53,070
(فلتصمد هُناك فقط يا (كليف

321
00:21:53,100 --> 00:21:55,000
ستعود للوقوف على قدمك من جديد خلال وقت قصير

322
00:21:57,540 --> 00:21:59,010
! ها هو قضيبك

323
00:22:02,780 --> 00:22:04,180
هل رأيتِ بما فيه الكفاية ؟

324
00:22:04,220 --> 00:22:06,580
إن (جيسي) يُدافع فقط عن ملكيته

325
00:22:06,620 --> 00:22:08,650
(إميلي)

326
00:22:08,690 --> 00:22:10,690
تظهر مجموعة من الرجال ويُحاولوا سرقة منزلي

327
00:22:10,720 --> 00:22:11,890
كُنت لأطلق النار عليهم أيضاً

328
00:22:11,920 --> 00:22:13,860
! أعني ... هذا جنون

329
00:22:13,890 --> 00:22:15,920
ما يفعله (كينكانون) لا يُمكن أن يكون أمراً قانونياً

330
00:22:15,960 --> 00:22:17,860
إنه أمر قانوني

331
00:22:17,900 --> 00:22:20,830
لكن أحياناً ، ما هو قانوني

332
00:22:20,870 --> 00:22:23,870
ليس هاماً بقدر ما هو صحيح

333
00:22:23,900 --> 00:22:27,170
... دعيني أسألك بخصوص أمراً ما

334
00:22:27,200 --> 00:22:30,210
كم عدد الأطفال المُتواجدين بالفصل الدراسي مع (تومي) ذلك العام ؟

335
00:22:30,240 --> 00:22:32,240
ـ ماذا ؟
ـ 38

336
00:22:32,280 --> 00:22:34,840
ـ 38 طفل في فصل دراسي واحد

337
00:22:34,880 --> 00:22:38,180
بسبب الإنخفاض في العوائد الضريبية للبلدة

338
00:22:38,220 --> 00:22:40,580
والأمر يزداد سوءًا

339
00:22:40,620 --> 00:22:42,250
مع حلول العام المُقبل ، سيزداد العدد إلى أكثر من 40

340
00:22:42,290 --> 00:22:43,850
ومع مرور الوقت ، ستصل (أليس) إلى هُناك

341
00:22:43,890 --> 00:22:46,220
من يدري بشأن وجود مدرسة من الأساس ؟

342
00:22:47,630 --> 00:22:50,730
ما سوف يبنيه السيد (كينكانون) هُنا

343
00:22:50,760 --> 00:22:52,460
سوف يُغير ذلك الأمر

344
00:22:52,500 --> 00:22:55,600
وسوف أساعده

345
00:22:55,630 --> 00:23:00,740
أحياناً ، ينبغي علينا القيام بتضحيات

346
00:23:00,770 --> 00:23:02,740
لصالح المُجتمع

347
00:23:02,770 --> 00:23:05,310
هذا هو الواقع

348
00:23:05,340 --> 00:23:08,540
إن (جيسي كوستر) مُجرم

349
00:23:08,580 --> 00:23:13,320
جميعنا كُنا نشتبه في ذلك لكننا حصلنا على الدليل اليوم

350
00:23:13,350 --> 00:23:17,290
القِس الصالح بالأعلى هُناك في كنيسته الصغيرة ؟

351
00:23:17,320 --> 00:23:19,350
هذا هو الخيال

352
00:23:21,660 --> 00:23:25,230
الخيال أم الواقع ؟

353
00:23:25,260 --> 00:23:28,460
عاجلاً أم آجلاً ، سيتوجب علينا جميعاً الإختيار

354
00:23:30,530 --> 00:23:32,970
لقد نفذ لديكِ الحليب بالمُناسبة

355
00:23:56,960 --> 00:23:58,460
هل ستُغنون لتُخرجون تلك القوى مني ؟

356
00:24:01,790 --> 00:24:03,790
! هذا غريب يا رجل

357
00:24:04,310 --> 00:24:07,200
ذلك الشيء ... تلك القوى

358
00:24:07,240 --> 00:24:08,700
لقد اختارتني

359
00:24:08,740 --> 00:24:10,470
لقد اختارت العديد من الناس

360
00:24:10,510 --> 00:24:11,670
وماذا حدث لهم ؟

361
00:24:11,710 --> 00:24:12,870
لقد انفجروا

362
00:24:12,910 --> 00:24:14,180
لماذا لم يحدث ذلك الأمر معي ؟

363
00:24:14,210 --> 00:24:15,480
لا نعلم

364
00:24:15,510 --> 00:24:17,850
أترون ذلك ؟ هذه هي وجهة نظري

365
00:24:17,880 --> 00:24:19,820
ما الذي لا نعلمه غير ذلك ؟

366
00:24:19,850 --> 00:24:21,120
لا نعلم

367
00:24:21,150 --> 00:24:23,120
هذا لا يبدو منطقياً

368
00:24:23,150 --> 00:24:24,620
أعني ، كيف حدث هذا ؟

369
00:24:24,660 --> 00:24:26,050
أليس لديكم أسئلة ؟

370
00:24:26,090 --> 00:24:27,120
! لا

371
00:24:27,160 --> 00:24:29,420
فلتستلقي أرضاً

372
00:24:37,570 --> 00:24:39,170
لا أحد يُمكنه فهم خطط الرب في باديء الأمر

373
00:24:39,200 --> 00:24:40,640
أعني ، انظروا إلى هؤلاء الرسل

374
00:24:40,670 --> 00:24:42,200
في البداية ، كانوا دوماً يعملون في الظلام

375
00:24:42,240 --> 00:24:43,570
رُبما أراد الرب مني أن أحصل على تلك القوى

376
00:24:45,240 --> 00:24:48,840
رُبما يود مني التواجد هُنا ومُساعدة الناس وفعل الخير

377
00:24:51,380 --> 00:24:53,050
أنا لدىّ بضعة أسئلة فقط

378
00:24:53,080 --> 00:24:55,920
لدينا سؤال واحد لك أيها القِس

379
00:24:55,950 --> 00:24:58,390
سفر التكوين ، أعظم قوة معروفة على الإطلاق

380
00:24:58,420 --> 00:25:00,490
وحظيت بها طوال ذلك الوقت

381
00:25:00,520 --> 00:25:02,890
مُباشرة هُناك على طرف لسانك

382
00:25:04,300 --> 00:25:07,030
وما الخير الذي قدمته بواسطتها ؟

383
00:25:08,470 --> 00:25:10,370
فلتستلقي الآن

384
00:25:35,310 --> 00:25:37,670
انظروا إلينا ! نحنُ نتذيلكم

385
00:25:39,380 --> 00:25:41,440
هل تعتقدين أنه سيكون هُناك المزيد من إطلاق النار ؟

386
00:25:41,480 --> 00:25:42,810
آمل ذلك

387
00:25:43,481 --> 00:25:44,676
حسناً ، يكفي ذلك

388
00:25:48,990 --> 00:25:50,890
حسناً ، فلتستمعوا إلىّ

389
00:25:55,430 --> 00:25:57,190
سنمنح (جيم) و (جوي فرايداي) فقط

390
00:25:57,230 --> 00:25:59,030
بضعة دقائق إضافية من الدبلوماسية

391
00:25:59,060 --> 00:26:01,530
ومن ثم سوف نخترق المكان لمرة أخيرة

392
00:26:01,560 --> 00:26:03,160
الآن ، فقط ليفهم الجميع

393
00:26:03,200 --> 00:26:06,300
سيكون هذا إعتداء ليلي على أرض مفتوحة

394
00:26:06,340 --> 00:26:09,400
ضد قناص خبير من موقع مُرتفع

395
00:26:09,440 --> 00:26:12,240
... لذا ... كما تعلمون

396
00:26:12,280 --> 00:26:13,670
فلتشربوا الكثير من المياه

397
00:26:16,010 --> 00:26:18,010
فلتمرحوا يا رفاق ، أنا أمزح فقط

398
00:26:19,550 --> 00:26:22,720
الماء لن يُشكل فارق كبير

399
00:26:22,750 --> 00:26:24,350
الآن ، تلك المرة

400
00:26:24,390 --> 00:26:27,190
أريد طوق من الرجال ليأتوا من الشمال

401
00:26:27,220 --> 00:26:30,060
وتكون بحوذتهم أدوات الضرب بالهراوات

402
00:26:30,090 --> 00:26:33,730
أنا أتحدث عن مضاربكم ، مطارقكم ، مفاتيح الربط الخاصة بكم

403
00:26:33,760 --> 00:26:36,000
هراواتكم

404
00:26:36,030 --> 00:26:38,230
ستتواجدون بالخط الأمامي

405
00:26:38,270 --> 00:26:40,370
الآن ، لا أود منكم أن تشعروا بأنكم درع حماية بشري

406
00:26:40,400 --> 00:26:43,000
لكن ... دعونا لا نتلاعب بالألفاظ

407
00:26:43,040 --> 00:26:46,770
أنتم بشر ، وستتصرفون كدرع حماية نوعاً ما

408
00:26:46,810 --> 00:26:48,580
موجات تتكون الواحدة منها من 15 رجل

409
00:26:48,610 --> 00:26:51,350
ستتخللها فترات تتكون من دقيقة واحدة

410
00:26:51,380 --> 00:26:55,180
ومن المُمكن تغييرهم حسب رؤيتي

411
00:26:55,220 --> 00:26:59,120
الآن ، نجاح هجومنا يعتمد على التفوق العددي

412
00:26:59,160 --> 00:27:01,760
لذا عندما يسقط رجلاً ما جريحاً

413
00:27:01,790 --> 00:27:05,090
لا تتوقف لتُقدم له النصيحة أو المُساعدة

414
00:27:05,130 --> 00:27:08,130
كلما إزدادت الأهداف النشطة التي يُمكننا تقديمها للقِس

415
00:27:08,160 --> 00:27:10,630
كلما إزدادت فرصة تفوقنا عليه

416
00:27:10,670 --> 00:27:12,970
مع موجاتنا عديمة الوجوه

417
00:27:13,000 --> 00:27:15,700
ومُجدداً ، لتوضيح ذلك ، لا أقصد بـ " عديمة الوجوه " أن

418
00:27:15,740 --> 00:27:18,810
أحقر من شأنكم لكنه تعبير مجازي من الناحية العملية

419
00:27:18,840 --> 00:27:20,410
بما أن الوقت سيكون ليلاً

420
00:27:20,440 --> 00:27:22,880
ووجوهكم لن تكون واضحة وغير مادية

421
00:27:25,480 --> 00:27:28,420
كما تعلمون ، ينبغي عليكم وضع أعينكم عليه

422
00:27:34,290 --> 00:27:38,390
عندما تستمعوا إلى صريخ المعركة ، أود منكم جميعاً التقدم للأمام

423
00:27:38,430 --> 00:27:42,630
وحاولوا جاهدين ألا تُعرضوا أعضائكم الذكرية للإصابة بطلق ناري

424
00:27:42,670 --> 00:27:45,170
لم أعلم أنك كُنت لتتواجد هُنا

425
00:29:01,280 --> 00:29:03,910
ـ إنه يُقاوم
ـ لا ، لا أفعل ذلك

426
00:29:03,940 --> 00:29:05,940
بلى ، أنت تُقاوم

427
00:29:06,450 --> 00:29:08,050
استمع إلىّ أيها القِس

428
00:29:09,890 --> 00:29:11,420
أنت مُجرد ذرة غُبار

429
00:29:11,450 --> 00:29:14,660
تمر خلال مجد الخلق

430
00:29:14,690 --> 00:29:15,860
فلتستسلم

431
00:29:48,790 --> 00:29:50,430
استعد لذلك

432
00:29:50,460 --> 00:29:52,390
سوف يُؤلمك ذلك أيها القس

433
00:29:52,390 --> 00:29:55,718
... حسناً ، 1 ... 2

434
00:30:05,340 --> 00:30:08,140
هذا جيد

435
00:30:10,810 --> 00:30:11,950
! ولد سيء

436
00:30:11,980 --> 00:30:13,450
لا

437
00:30:15,690 --> 00:30:17,920
حسناً ، سأحضر القماش

438
00:30:17,950 --> 00:30:19,290
لقد بدأت من مُربع الموسيقى

439
00:30:22,120 --> 00:30:23,120
أهذا هو الأمر ؟

440
00:30:23,160 --> 00:30:24,260
هذا هو الأمر

441
00:30:24,290 --> 00:30:26,630
ماذا الآن ؟

442
00:30:26,660 --> 00:30:28,430
سنذهب الآن

443
00:30:28,460 --> 00:30:30,630
بعدما تُخرجوا (إيوجين) من الجحيم ، أليس كذلك ؟

444
00:30:30,670 --> 00:30:32,400
من هو (إيوجين) ؟

445
00:30:32,440 --> 00:30:34,070
الفتى الذي أرسلته إلى الجحيم

446
00:30:34,100 --> 00:30:36,040
ابن النقيب ؟

447
00:30:36,970 --> 00:30:38,940
أجل ، حسناً

448
00:30:38,960 --> 00:30:40,960
قالوا أن الأمر مُمكن الحدوث

449
00:30:41,370 --> 00:30:42,510
قُلت أن الأمر مُمكن الحدوث

450
00:30:42,550 --> 00:30:44,350
... سننظر بشأن ذلك الأمر ، أما في الوقت الحالي ، فنحنُ

451
00:30:44,380 --> 00:30:46,150
لا ، لا ، لا ، هذا ليس كافي

452
00:30:46,180 --> 00:30:47,680
! عليكم مُساعدتي

453
00:30:47,720 --> 00:30:49,950
ـ ليس علينا فعل أى شيء
ـ قُلنا أننا سوف نُحاول

454
00:30:49,990 --> 00:30:51,990
ـ لا ، لم نقُل ذلك حتى
ـ كان هذا هو الإتفاق بيننا

455
00:30:51,990 --> 00:30:53,920
(أعيد لكم سفر التكوين وتُساعدوني في إستعادة (إيوجين

456
00:30:53,960 --> 00:30:55,460
لم يكُن يخصك منذ البداية

457
00:30:55,490 --> 00:30:57,960
ولقد منحناك الفتيات السُمر الجميلات

458
00:30:57,990 --> 00:31:00,690
أى نوع من الملائكة أنتم ؟

459
00:31:00,730 --> 00:31:02,930
أحتاج إلى المُساعدة

460
00:31:04,300 --> 00:31:06,130
يحتاج (إيوجين) إلى المُساعدة

461
00:31:06,170 --> 00:31:08,170
يتعفن طفل في الجحيم بسبب خطأ ؟

462
00:31:08,200 --> 00:31:09,170
كيف يُمكن لهذا أن يكون أمراً صائباً ؟

463
00:31:09,210 --> 00:31:11,340
كيف يُمكن لهذا أن يحدث ؟

464
00:31:11,370 --> 00:31:12,870
أخبرناك أننا لا نعلم بخصوص ذلك

465
00:31:12,910 --> 00:31:15,280
! أخبروني إذن من يعلم بخصوص ذلك

466
00:31:24,390 --> 00:31:25,230
! ـ تباً
! ـ اللعنة

467
00:31:25,250 --> 00:31:26,220
هذا هُراء

468
00:31:46,240 --> 00:31:47,940
حسناً ، تمت تسوية ذلك الأمر إذن

469
00:31:55,080 --> 00:31:56,350
انتظروا

470
00:31:58,390 --> 00:31:59,520
لا

471
00:31:59,560 --> 00:32:01,420
الخيار الآخر إذن

472
00:32:01,460 --> 00:32:02,520
هذا صحيح

473
00:32:02,560 --> 00:32:03,760
لا ، لا تُغادروا

474
00:32:03,790 --> 00:32:06,930
لا أعلم ماذا حدث

475
00:32:06,960 --> 00:32:08,600
! أرجوكم

476
00:32:08,630 --> 00:32:10,260
فلتُجربوا مُجدداً

477
00:32:10,300 --> 00:32:12,430
فلتُغنوا وتُحاولوا مُجدداً

478
00:32:12,470 --> 00:32:14,770
لقد انتهى الأمر أيها القِس

479
00:32:14,800 --> 00:32:16,900
لا مزيد من المُحاولات

480
00:32:25,410 --> 00:32:27,080
حسناً

481
00:32:27,120 --> 00:32:30,120
! دعني أفكر ، يا إلهي

482
00:32:30,150 --> 00:32:32,620
سأكتشف حلاً لذلك الأمر ، حسناً

483
00:32:36,290 --> 00:32:37,490
إيوجين)؟)

484
00:32:42,330 --> 00:32:43,600
إيوجين)؟)

485
00:33:31,880 --> 00:33:33,880
! تراجعوا ! تراجعوا

486
00:33:33,910 --> 00:33:36,010
! أخرجهم من هُناك

487
00:33:38,850 --> 00:33:40,790
أهذا هو الأمر ؟

488
00:33:41,950 --> 00:33:43,620
حسناً

489
00:34:26,770 --> 00:34:28,930
(ضع السلاح جانباً يا (دوني

490
00:34:32,510 --> 00:34:34,770
! (لا تُرغمني على إستخدام السلاح يا (دوني

491
00:34:39,450 --> 00:34:41,450
! ضع السلاح جانباً

492
00:34:47,150 --> 00:34:49,950
! ضع السلاح جانباً

493
00:34:55,600 --> 00:34:57,560
ماذا ؟

494
00:34:57,600 --> 00:35:00,630
ماذا فعلت يا (دوني) ؟

495
00:35:00,670 --> 00:35:03,070
ماذا قُلت أيها القِس ؟

496
00:35:04,000 --> 00:35:05,870
ماذا ؟

497
00:35:12,650 --> 00:35:14,180
(هيا يا (دوني

498
00:35:16,450 --> 00:35:18,150
لقد استحق كلانا الأمر

499
00:35:18,180 --> 00:35:19,980
ماذا ؟

500
00:35:22,690 --> 00:35:25,490
قُلت " هيا ، امضي قُدماً " ، أيها الحقير

501
00:35:29,130 --> 00:35:32,360
(ترافيٍس)
(بوي)

502
00:35:32,400 --> 00:35:34,370
(بقية هؤلاء الأولاد دافعوا عن (آلامو

503
00:35:34,400 --> 00:35:36,600
تلك الأسابيع بالعودة إلى عام 1836

504
00:35:36,640 --> 00:35:38,700
كانوا رجالاً عُظماء

505
00:35:38,740 --> 00:35:40,370
(مواطنين عُظماء من (تكساس

506
00:35:40,410 --> 00:35:44,180
اللعنة ! كانوا أبطالاً ! كل فرد منهم

507
00:35:44,210 --> 00:35:47,010
لكن الأمر الذي نسيناه

508
00:35:47,050 --> 00:35:50,480
الأمر الذي لم يرغب أحد في التحدث بشأنه في نهاية الأمر

509
00:35:50,520 --> 00:35:51,750
هو أنهم قد خسروا

510
00:35:54,490 --> 00:35:58,220
لنُضيف ، ينبغي علينا أن نطرح

511
00:36:00,230 --> 00:36:01,560
(شكراً لك يا (دوني

512
00:36:02,830 --> 00:36:04,030
لابأس

513
00:36:12,410 --> 00:36:15,340
لا أفهم فقط ماذا حدث

514
00:36:16,710 --> 00:36:18,810
(أخبرتك أن تخدم الرب يا (أودين

515
00:36:18,850 --> 00:36:21,580
أنا أفعل ذلك ، أنا أتقيه

516
00:36:21,610 --> 00:36:25,020
أى نوع من الآلهة الذي قد يرغب في هدم كنيسة ؟

517
00:36:25,050 --> 00:36:27,990
رب اللحم ، بكل تأكيد

518
00:36:28,020 --> 00:36:31,520
... رب

519
00:36:31,560 --> 00:36:32,860
اللحم ؟

520
00:36:32,890 --> 00:36:34,930
رب كل ما هو ملموس

521
00:36:35,060 --> 00:36:37,090
وحقيقي

522
00:36:37,130 --> 00:36:38,300
رب اللحم

523
00:36:45,040 --> 00:36:47,040
أرى ذلك

524
00:36:47,070 --> 00:36:48,540
أرى ذلك

525
00:36:50,540 --> 00:36:52,240
أتعتقد أن هذا طريفاً ؟

526
00:36:52,280 --> 00:36:53,240
لا ، لا

527
00:36:55,250 --> 00:36:57,750
... هذا جنون

528
00:36:57,780 --> 00:36:59,520
أتعلم ما هو الأمر الجنوني أيها القِس ؟

529
00:36:59,550 --> 00:37:02,290
الأمر الأكثر جنوناً ؟

530
00:37:03,920 --> 00:37:06,920
إتباع رب يظل صامتاً

531
00:37:06,960 --> 00:37:08,660
هذا جنون

532
00:37:16,640 --> 00:37:18,270
أوافقك الرأى

533
00:37:32,990 --> 00:37:34,450
امنحني وقتاً حتى يوم الأحد بالكنيسة

534
00:37:36,590 --> 00:37:38,520
لماذا قد أفعل ذلك ؟

535
00:37:40,760 --> 00:37:44,800
حسناً ، كُنت أستمر في قول أنني سوف أحمل بلدتنا إلى الرب

536
00:37:44,830 --> 00:37:47,430
لم أتمكن من القيام بذلك

537
00:37:47,470 --> 00:37:48,830
فشلت في ذلك

538
00:37:48,870 --> 00:37:51,000
لقد عمّت الفوضى ذلك المكان أكثر

539
00:37:51,040 --> 00:37:52,970
منذ اليوم الذي وصلت فيه إلى هُنا

540
00:37:53,010 --> 00:37:54,410
لذا ، يوم الأحد المُقبل

541
00:37:54,440 --> 00:37:59,310
سوف أحضر الرب إلى البلدة

542
00:37:59,350 --> 00:38:03,650
سأحضره إلى هُنا ... إلى تلك الكنيسة

543
00:38:03,680 --> 00:38:07,650
وسوف يتحدث إلينا ، انشروا ذلك الأمر

544
00:38:07,690 --> 00:38:09,350
، سوف يتحدث إلينا

545
00:38:09,390 --> 00:38:11,320
وسوف يُجيب عن جميع أسئلتنا

546
00:38:11,360 --> 00:38:13,120
وإذا لم نُعجب بإجاباته

547
00:38:14,890 --> 00:38:19,500
فسوف أستنكر ذلك السافل حينئذِ

548
00:38:23,840 --> 00:38:26,000
من (بروسكي) الصالح ؟

549
00:38:26,040 --> 00:38:27,670
من (بروسكي) الصالح ؟

550
00:38:27,710 --> 00:38:30,370
هل أنت أفضل (بروسكي) في العالم ؟

551
00:38:30,410 --> 00:38:31,680
أجل

552
00:38:31,710 --> 00:38:33,110
أجل ، أنت كذلك

553
00:38:33,150 --> 00:38:35,350
هذا صحيح ، أنت كذلك

554
00:38:36,580 --> 00:38:38,650
لا شك في ذلك

555
00:38:43,920 --> 00:38:47,220
! (اللعنة عليك يا (جيسي كوستر

556
00:39:55,590 --> 00:39:57,690
أين هو ابنك أيها النقيب ؟

557
00:39:57,730 --> 00:39:59,130
أين (إيوجين) ؟ هل قتله القِس ؟

558
00:39:59,170 --> 00:40:00,700
كلاب

559
00:40:01,770 --> 00:40:03,230
فلتُنقذنا أيها القِس

560
00:40:03,270 --> 00:40:04,570
! نحنُ مُذنبون

561
00:40:04,600 --> 00:40:05,700
! فلتُنقذنا

562
00:41:33,750 --> 00:41:45,290
تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــمـــــــــــد الـــــــــــبـــــــــــنــــــــــــا

