1
00:00:00,099 --> 00:00:03,282
سابقاً فى "Dead of Summer"...
لنذهب 

2
00:00:03,318 --> 00:00:06,152
كل هذا الهراء المكتوب على الحائط , إنه ليس أنت 

3
00:00:06,187 --> 00:00:07,620
أنت تريده فقط لأنك لا يمكنك الحصول عليه 

4
00:00:07,656 --> 00:00:09,489
يوجد بيننا اتصال

5
00:00:09,524 --> 00:00:10,556
ديب؟ أنا لا افهم 

6
00:00:10,592 --> 00:00:12,392
اسبوع الموظفيين, كانت فليرتى 

7
00:00:12,427 --> 00:00:14,293
والأن كأنها انقلبت 

8
00:00:14,329 --> 00:00:16,195
, ضوء خافت للقراءه هناك
 ايها النائب ?

9
00:00:16,231 --> 00:00:17,330
وجدتها ملتهمه فى المخيم بذلك اليوم 

10
00:00:17,365 --> 00:00:18,474
وتم استئصال القلب 

11
00:00:18,475 --> 00:00:20,566
تعتقد لأنى أرتدى هذا 

12
00:00:20,602 --> 00:00:22,535
أنى عابد للشيطان 

13
00:00:22,570 --> 00:00:25,605
أريدك ان تحزم امتعتك و تغادر بحلول التاسعه 

14
00:00:25,640 --> 00:00:27,440
سأفتقدك بالغرفه 10 

15
00:00:27,475 --> 00:00:29,308
أنت خدرتنى 

16
00:00:29,344 --> 00:00:31,210
يا إلهى 

17
00:01:09,317 --> 00:01:11,551
مرحباً؟ 

18
00:01:11,586 --> 00:01:13,486
أحد هنا؟ 

19
00:01:46,221 --> 00:01:47,520
مرحباً 

20
00:02:04,274 --> 00:02:08,081
ترجمة
أحمد جمال - حسام الجزائرى - فراس
@House__96 - houssam bk- @iFeRaSo

21
00:02:11,212 --> 00:02:14,180
لا يهم إذا كنت تؤمن بوجود الشيطان 

22
00:02:14,215 --> 00:02:16,549
لا يهم إذا كنت تؤمن بوجود الشياطين

23
00:02:16,584 --> 00:02:18,184
المهم هو ان تعرف 

24
00:02:18,219 --> 00:02:20,586
ان هناك ناس بالخارج 

25
00:02:20,622 --> 00:02:22,221
يفعلون , و مستعدين لفعل اى سئ 

26
00:02:22,257 --> 00:02:23,623
ليحققوا اهدافهم 

27
00:02:25,660 --> 00:02:28,261
يقولوا ان المراهقين أكثر عرضه للتورط بهذا 

28
00:02:28,296 --> 00:02:30,229
سمعت بشأن هذه الفتاه

29
00:02:30,265 --> 00:02:32,198
جعلوها تشرب دم عنزه 

30
00:02:32,233 --> 00:02:33,566
أمى 

31
00:02:33,601 --> 00:02:35,601
أيمكنك الا تذكرى الحديث عن دم العنزه

32
00:02:35,637 --> 00:02:37,270
حتى بعد الافطار؟ 

33
00:02:39,607 --> 00:02:41,207
صباح الخير يا (مارتا) 

34
00:02:41,242 --> 00:02:43,576
اختلط عليهم الامر مجدداً 

35
00:02:43,611 --> 00:02:45,178
ارسلوا فاتورتك لبيتنا 

36
00:02:45,213 --> 00:02:46,579
أقصد اذا لا يمكنهم ان يعرفوا بيتنا 

37
00:02:46,614 --> 00:02:48,581
هل نثق بالفاتوره؟

38
00:02:48,616 --> 00:02:50,249
بربك 

39
00:02:50,285 --> 00:02:52,645
شكراً لك يا (إيريكا) , أتودين بعض الكعك؟

40
00:02:52,654 --> 00:02:54,287
شكراً لك , لكن لا أستطيع 

41
00:02:54,322 --> 00:02:56,589
حسناً 
انا استطيع

42
00:02:56,624 --> 00:02:58,291
احظيا بيوم رائع 

43
00:02:58,326 --> 00:02:59,686
وداعاً

44
00:03:02,197 --> 00:03:03,262
الن تأكل يا يا ميجا؟ 

45
00:03:03,331 --> 00:03:05,231
جسمى سيفتت هذا البنطال 

46
00:03:05,266 --> 00:03:07,533
ليس مظهر حسن إذا اردت موعد بحفل التخرج 

47
00:03:07,569 --> 00:03:11,075
انظرِ إلى يا (كاورلينا) 

48
00:03:12,273 --> 00:03:14,240
دعينى أخبرك شئ , أنت جميله

49
00:03:14,275 --> 00:03:17,176
وعطوفه

50
00:03:17,212 --> 00:03:19,145
ومرحه 

51
00:03:19,180 --> 00:03:21,614
لذا , ما المشكله إذا كنت لا تشبهين هذه النساء الغبيات التى 
تظهر على التلفاز

52
00:03:21,649 --> 00:03:24,283
ليس الجميع يرى الاشياء بنفس منظروك يا أبى

53
00:03:24,319 --> 00:03:27,553
الاولاد , الاولاد الجيدين 

54
00:03:27,589 --> 00:03:29,255
سيرون كم أنت مختلفه 

55
00:03:29,290 --> 00:03:32,258
هذا حدث بينى أنا و امك 

56
00:03:32,293 --> 00:03:34,293
سيحدث معك أيضاً 

57
00:03:36,664 --> 00:03:38,564
سنرى 

58
00:03:43,671 --> 00:03:46,172
لنضيف بعض الفن إلى الحائط, هلا فعلنا؟ 

59
00:03:46,207 --> 00:03:47,573
هذه تبدو أفضل

60
00:03:47,609 --> 00:03:49,308
من التى بوساطه الفتى فى سرير الطوابق 

61
00:03:49,344 --> 00:03:51,611
حركه رائعه بالمناسبه, تجعل الناس تعتقد 

62
00:03:51,646 --> 00:03:53,246
أنها هنالك منذ كنا بالمعسكر

63
00:03:53,248 --> 00:03:54,614
هذا ليس يائس على الاطلاق 

64
00:03:54,649 --> 00:03:56,282
ما تدعوه يائس 

65
00:03:56,317 --> 00:03:58,184
أسميه خرافى 

66
00:03:58,219 --> 00:03:59,652
لا تخبرنى عن هراء شريط الاغانى الممزوجه

67
00:03:59,687 --> 00:04:00,955
أنا أعرف ما افعله 

68
00:04:00,956 --> 00:04:02,503
حسناً, لكنك لا تعرف (أليكس) 

69
00:04:02,504 --> 00:04:05,157
أنت لم تراه منذ سنه 84 لذا لم تريده ؟ 

70
00:04:05,193 --> 00:04:06,592
انه مجرد تذكار لك 

71
00:04:06,628 --> 00:04:08,561
ما المشكله بالتذكار؟ 

72
00:04:17,272 --> 00:04:20,172
ليله كبيره بالغد, إلى أين يجب ان نذهب؟ 

73
00:04:20,208 --> 00:04:22,208
ليس و كأن لدينا خيارات عده 

74
00:04:22,243 --> 00:04:25,544
لدينا ال(بلازا) و ال (بلازا) 

75
00:04:27,248 --> 00:04:29,148
بلازا؟ 

76
00:04:29,183 --> 00:04:31,223
حانه (تاونى) . ليس مكانك
ولما هذا ؟ 

77
00:04:31,252 --> 00:04:33,619
شئ ما يخبرنى انك لست فتاه من نوع البيره و الاجنح  

78
00:04:33,655 --> 00:04:35,588
أجل, البيره والاجمحه, رائع 

79
00:04:35,623 --> 00:04:37,623
لأنك افضل من هذا صحيح؟

80
00:04:37,659 --> 00:04:39,558
اعتقد انه يمكننا جميعاً ان نستغل الاستراحه

81
00:04:39,594 --> 00:04:42,628
لقد مر اسبوعين فحسب ,ولقد حظيت بمعايره للسرير مرتين 

82
00:04:42,664 --> 00:04:45,231
لم يحظ الكوخ رقم (10) بهذا 

83
00:04:45,266 --> 00:04:47,233
كانت نزهه لضبط النفس 

84
00:04:47,268 --> 00:04:48,634
ربما ان لم تكن خدرت بلوتر 

85
00:04:48,670 --> 00:04:50,269
لما كنت وقعت بهذه المشكله 

86
00:04:50,305 --> 00:04:51,637
لنل لم خدر احد

87
00:04:51,673 --> 00:04:53,239
وقد كان تاجر المخرات 

88
00:04:53,274 --> 00:04:54,634
الذى قاد (انتون) خارج الغابه 

89
00:04:54,642 --> 00:04:55,965
زاعماً 

90
00:04:55,966 --> 00:04:57,610
تعتقد انه من الممكن ان يكون شخص اخر؟ 

91
00:04:57,645 --> 00:04:59,245
او لا احد . ما نعرفه
انه تخيله 

92
00:04:59,280 --> 00:05:02,181
وها هو اتى 

93
00:05:02,216 --> 00:05:03,549
سبيلبيرج و معه الجدول 
سبيلبيرج = مخرج مشهور

94
00:05:03,584 --> 00:05:05,184
سبيلبيرج , حسناً , انا احب 

95
00:05:05,219 --> 00:05:07,153
"Raiders of the Lost Ark" فيلم الاكشن 

96
00:05:07,188 --> 00:05:09,188
ولكن انا نوعاً ما انتمى لمدرسه 
Jarmusch, Lee, Scorsese...

97
00:05:09,223 --> 00:05:10,589
(جويل) الجدول؟ 

98
00:05:10,625 --> 00:05:12,258
من سيغادر الليله و من عالق هنا؟ 

99
00:05:12,293 --> 00:05:14,193
يعمل اروع ليله اافلام حظينا بها 

100
00:05:14,228 --> 00:05:16,562
بحق يا (جيول) من يساعدك بليله الافلام هذه؟ 

101
00:05:16,597 --> 00:05:18,597


102
00:05:18,633 --> 00:05:20,166

103
00:05:22,203 --> 00:05:24,603
لا اطيق الانتظار 
أعطنى هذا الحماس 

104
00:05:27,642 --> 00:05:29,575
اذاً, ليله الافلام ستكون ممتعه 

105
00:05:29,610 --> 00:05:32,578
إذا, اليكس 

106
00:05:32,613 --> 00:05:34,580
عليك ان تمر على ستوديو الرسم لاحقاً

107
00:05:34,615 --> 00:05:36,182
اذا كنت متفرغ

108
00:05:36,217 --> 00:05:39,185
أجل, سأرى كيف سيسير يومى 

109
00:06:03,578 --> 00:06:05,478
كركيت؟ 

110
00:06:07,348 --> 00:06:09,215


111
00:06:09,250 --> 00:06:11,317
لابد انك تمازحنى 

112
00:06:11,352 --> 00:06:13,219
لا تكن درامى 

113
00:06:13,254 --> 00:06:15,154
اخر مره تفقدتك, كنتِ عذراء 

114
00:06:15,189 --> 00:06:17,149
إنها تجربه صغيره فحسب 

115
00:06:18,526 --> 00:06:20,426
يا(كريكت) , أنت لا تريدين الجنس 

116
00:06:20,461 --> 00:06:21,560
تريدين مزيج

117
00:06:21,596 --> 00:06:24,430
شخص مهتم بك , لأنه معجب بك 
ويعرفك جيداً 

118
00:06:24,465 --> 00:06:27,466
لا, أريد الجنس فحسب , شكراً 

119
00:06:27,502 --> 00:06:31,203
أنتِ أفضل من هذا 

120
00:06:35,643 --> 00:06:38,511
هذا مبدع 

121
00:06:40,581 --> 00:06:43,115
هذا رائع, أحسنت

122
00:06:44,552 --> 00:06:46,452
مضحك جداً 

123
00:06:46,487 --> 00:06:49,288
لم أكتب هذا 

124
00:06:55,196 --> 00:06:56,595


125
00:06:56,631 --> 00:06:59,165


126
00:06:59,200 --> 00:07:00,533

127
00:07:00,568 --> 00:07:03,302
إنه مخيم , حاولى الاستمتع بالطبيعه 

128
00:07:04,539 --> 00:07:07,373
يبدو ان لدى موعد لأخطط له 

129
00:07:07,408 --> 00:07:09,308
أجل, لكن كيف ان اليكس سيعرف هذا 

130
00:07:09,343 --> 00:07:12,578
انه ذكر, و إذا لك يكن أنت , فمن سيكون؟ 

131
00:07:15,444 --> 00:07:17,610
مقليات فرنسيه لاجلك؟ 

132
00:07:17,612 --> 00:07:20,586
مازالت افكر بشأن هذا الطفل لالمخيم 

133
00:07:20,621 --> 00:07:24,205
تعرف, ما قاله 

134
00:07:24,206 --> 00:07:25,827
ان شخص ما كان سيموت 

135
00:07:25,828 --> 00:07:29,295
الغزال , دايف , والان هذا الطفل 

136
00:07:29,330 --> 00:07:31,944
شئ يحدث عند البحيره

137
00:07:31,945 --> 00:07:33,285
وواحد من المستشارين أخبرنى انهم وجدوا 

138
00:07:33,286 --> 00:07:34,500
كوخ قديم هنا
اشياء غريبه جداً 

139
00:07:34,535 --> 00:07:37,323
سأذهب لأاتفقده لاحقاً 

140
00:07:37,450 --> 00:07:39,343
اذا يمكنك ان تعفينى 
من عمل التذاكر لوهله

141
00:07:39,465 --> 00:07:40,630
ايهم ما اقوله؟

142
00:07:40,751 --> 00:07:42,499
ظننت انى اعطيك مجامله السؤال اولاً 

143
00:07:42,640 --> 00:07:43,861
أجل,شكراً على هذا 

144
00:07:45,379 --> 00:07:48,614
اذا تعتقد ان كل هذا مرتبط معاً يا (جاريت)؟ 

145
00:07:48,649 --> 00:07:50,449
لا أعرف 

146
00:07:51,652 --> 00:07:55,091
لكن اعتقد ان شئ ما يحدث بالمخيم 

147
00:08:09,537 --> 00:08:11,565
مرحباً

148
00:08:51,345 --> 00:08:53,412


149
00:09:04,339 --> 00:09:06,239


150
00:09:06,275 --> 00:09:08,341

لست لاعبة تيتربول؟

151
00:09:08,377 --> 00:09:11,244
كنت أفضل بالخيول

152
00:09:11,280 --> 00:09:13,546
يا(كريكت) أتريدين ان تأتى و تأخذى مكانى؟ 

153
00:09:13,582 --> 00:09:15,181
كركيت؟ 

154
00:09:17,586 --> 00:09:19,486
أنت بخير؟ 

155
00:09:20,935 --> 00:09:22,470
أجل, انا على ما يرام 

156
00:09:22,491 --> 00:09:25,425
حظيت بحلم سئ ليله أمس 

157
00:09:25,460 --> 00:09:27,260
ماذا حدث؟ 

158
00:09:27,296 --> 00:09:31,264
كان هناك اشخاص يرتدون اقنعه 

159
00:09:31,300 --> 00:09:34,167
وكان هناك موقد

160
00:09:38,607 --> 00:09:42,342
اعتقد انهم كانوا يقومون ببعض الشعائر 

161
00:09:42,377 --> 00:09:44,149
حذائى كان يغرق فى الارضيه 

162
00:09:44,150 --> 00:09:45,469
كما لو انها رمال متحركه 

163
00:09:45,733 --> 00:09:48,248
أعلم ان هذا يبدو سخيف لكن .. 
لا 

164
00:09:48,283 --> 00:09:51,551
بعد كل ما حدث مع (ديف) و بعد ذلك
(انتون)

165
00:09:51,586 --> 00:09:53,186
أعتقد ان كلنا متوترين 

166
00:09:53,221 --> 00:09:54,541
حسناً, لقد حظيت بكوابيس من قبل 

167
00:09:54,556 --> 00:09:55,622
كانت مختلفه 

168
00:09:55,657 --> 00:09:57,617
عندما استيقظت لم استطع ان اجد حذائى 

169
00:09:57,626 --> 00:10:00,327
حذائك؟ بأول اسبوع من المخيم 

170
00:10:00,362 --> 00:10:02,202
ربما لم تحضريهم من الاساس 

171
00:10:02,464 --> 00:10:04,297
انظرِ 

172
00:10:04,333 --> 00:10:09,235
فى اول ليله لى هنا ظننت انى ارى اشياء ايضاً 

173
00:10:09,271 --> 00:10:11,638
ولكن الحقيقه ان الامر كان برأسى 

174
00:10:11,673 --> 00:10:15,408
لأنى كنت منزعجه بشأن شئ اخر 

175
00:10:15,444 --> 00:10:19,346
وادركت هذا عندما توقفت عن رؤيتهم 

176
00:10:19,381 --> 00:10:21,414
ستفعلين انت ايضاً 
لا تقلقى 

177
00:10:33,562 --> 00:10:34,627
مرحباً يا (جاريت) 

178
00:10:34,663 --> 00:10:36,429
جاريت؟ 

179
00:10:36,465 --> 00:10:38,498
اعنى ايها النائب
مرحباً 

180
00:10:38,533 --> 00:10:39,804
لا بأس ب (جاريت) 

181
00:10:39,955 --> 00:10:42,369
اذا, ما الذى احضرك إلى هنا؟ 

182
00:10:42,404 --> 00:10:43,675
اربط بعض الخيوط 

183
00:10:43,829 --> 00:10:46,206
رأيت بعض المخيميين ينصبون الشاشه الكبيره بالحديقه 

184
00:10:46,241 --> 00:10:47,240
أجل انها ليله افلام 

185
00:10:47,275 --> 00:10:48,555
اتذكر هذا جيداً 

186
00:10:48,577 --> 00:10:49,642
اتمنى ان يكون شئ جيد 

187
00:10:49,678 --> 00:10:52,512
أخذ الليله راحه , ومتوجه للمدينه 

188
00:10:52,547 --> 00:10:54,547
مكان ما يدعى(بازا) , تعرفه؟ 

189
00:10:54,549 --> 00:10:57,069
اعرفه؟ أمى عملت هناك لسنوات


190
00:10:57,329 --> 00:10:59,352
هل ستخرج الليله ايضاً؟ 

191
00:10:59,388 --> 00:11:01,321
سأقوم بعمل الفشار 

192
00:11:01,356 --> 00:11:03,156
هذا سئ جدا

193
00:11:30,652 --> 00:11:32,385


194
00:11:35,357 --> 00:11:37,257
متوترين قليلاً, أليس كذلك؟ 

195
00:11:37,292 --> 00:11:38,802
ارأيت هذا؟ 

196
00:11:38,935 --> 00:11:40,496
هؤلاء المنحرفين الصغار كانوا يتجسسون علىِ

197
00:11:40,499 --> 00:11:42,562
ارى السبب , انك مثيرهِ 

198
00:11:42,597 --> 00:11:44,230
أجل لغير البالغين

199
00:11:44,266 --> 00:11:45,183
بلوتر يعتقد هذا 

200
00:11:45,185 --> 00:11:47,600
انت, أولاً لم اكن معجبه به , ثانياً هو ذهب 

201
00:11:47,636 --> 00:11:50,121
صديقه فى السرير ذو الطوايق 

202
00:11:50,122 --> 00:11:52,439
هل تظنين حقا أن (أليكس) سيكون بانتظارك عند البحيرة ؟

203
00:11:52,474 --> 00:11:55,275
منتصف النهار قريب حان الوقت لنكتشف ذلك !

204
00:12:20,669 --> 00:12:21,634
أسوء حفلة أبدا

205
00:12:21,670 --> 00:12:23,570
لكن على الأقل يوجد مرطبات

206
00:12:23,605 --> 00:12:24,504
هل تريدين واحدة ؟

207
00:12:24,539 --> 00:12:26,406
ستة أشهر حتى الصيف

208
00:12:26,441 --> 00:12:28,441
سأرتدي "بكيني" في المخيم هذا الصيف

209
00:12:28,477 --> 00:12:31,244
إذا ستكونين عاهرة رقيقة

210
00:12:31,279 --> 00:12:32,345
ممتاز

211
00:12:32,380 --> 00:12:34,314
سأكون ملاحظة

212
00:12:34,349 --> 00:12:37,183
لم يأتي أي رجل ليتحدث معي

213
00:12:37,219 --> 00:12:38,618
من يهتم ؟ بعد ستة أشهر

214
00:12:38,653 --> 00:12:40,587
لن نرى أيا من هؤلاء الخاسرين مجددا

215
00:12:40,622 --> 00:12:43,423
لذا أقول فلنخرج من هنا ونذهب لنرى فيلما

216
00:12:43,458 --> 00:12:45,525
"Scrooged" مجددا ؟

217
00:12:45,560 --> 00:12:47,494
نعم

218
00:12:47,529 --> 00:12:50,196
بالطبع ، أيا يكن

219
00:12:50,232 --> 00:12:51,331
حسنا ، لنذهب

220
00:12:56,304 --> 00:12:58,671
- (كريكيت) ، صحيح؟ - نعم

221
00:12:58,707 --> 00:12:59,719
أنا (ترافيس)

222
00:12:59,827 --> 00:13:01,541
سعيدة للقائك (ترافيس) في الحقيقة لقد كنا مغادرين

223
00:13:01,576 --> 00:13:02,542
هيا ، (كريكيت) !

224
00:13:04,513 --> 00:13:07,313
هذا منزلي يمكنني أن أعطيك دورة فيه

225
00:13:07,349 --> 00:13:09,249
إنه كراج

226
00:13:09,284 --> 00:13:10,564
يوجد ما بالداخل

227
00:13:11,353 --> 00:13:12,633
هل تريدين رؤيته ؟

228
00:13:15,223 --> 00:13:16,589
قد الطريق

229
00:15:10,102 --> 00:15:12,936


230
00:15:12,972 --> 00:15:15,973
أنت مروج المخدرات ذاك ، صحيح؟

231
00:15:16,008 --> 00:15:17,968
أصدقائي ينادوني عادة (ديمون) !

232
00:15:17,977 --> 00:15:19,257
نحن لسنا أصدقاء

233
00:15:19,278 --> 00:15:21,144
اوه , هذا ليس لطيفا جدا

234
00:15:21,180 --> 00:15:23,246
حسنا ، أنت لا تبدوا كطفل لطيف

235
00:15:23,282 --> 00:15:26,149
أنت لن تعطيني فرصة أليس كذلك ؟

236
00:15:26,185 --> 00:15:28,118
إرحل من هنا يا (ديمون) !

237
00:15:28,153 --> 00:15:30,921
آخر مرة تحققت كانت هذه البحيرة مفتوحة للجميع !

238
00:15:32,024 --> 00:15:34,958
حسنا ، حسنا ، سنذهب

239
00:15:34,994 --> 00:15:37,826
و أنت تظنين أنني الشخص الغير لطيف

240
00:15:47,172 --> 00:15:50,107
أنت بخير ؟ هل حاول أذيتك ؟

241
00:15:50,142 --> 00:15:51,942
أنا بخير !

242
00:16:34,053 --> 00:16:35,919
كنت محقا لم يكن (أليكس) !

243
00:16:35,954 --> 00:16:36,953
إذا ماذا ؟

244
00:16:36,989 --> 00:16:38,288
ستبقين هنا فقط و تكتئبين

245
00:16:38,323 --> 00:16:39,890
هذه ليلة عطلتك

246
00:16:39,925 --> 00:16:42,259
إلبسي فستانا جميلا ، و أرينا ذلك الجسد المثير

247
00:16:42,294 --> 00:16:45,128
و إذا لم يلحظك (أليكس) سيفعل شخصا آخر !

248
00:16:45,164 --> 00:16:47,124
ألا يمكنني الذهاب معك الى ليلة.الأفلام

249
00:16:47,132 --> 00:16:50,100
لدي الأجندة الخاصة بي و إراحتك غير مكتوبة فيها

250
00:16:50,135 --> 00:16:53,336
لذا البسي مؤخرتك الرقيقة شيئا لأن الليلة ام تنتهي بعد

251
00:16:53,372 --> 00:16:56,339
أنت محق ، إنها في بدايتها فقط

252
00:16:56,375 --> 00:16:57,375
هل يمكننا مساعدتك ؟

253
00:16:57,376 --> 00:17:00,177
أنت لا تستطيع ، لكن أنت تستطيعين

254
00:17:01,246 --> 00:17:02,849
ربما شيئ عائلي لطيف

255
00:17:02,850 --> 00:17:05,082
كأن الأطفال سيحبون E.T و "Dumbo" ؟

256
00:17:05,117 --> 00:17:06,149
لا دعنا نذهب أكثر تنرفزا

257
00:17:06,185 --> 00:17:08,085
أكثر تنرفزا في المخيم ؟

258
00:17:08,120 --> 00:17:11,054
انتظري أنا لا أتحدث عن فيلم "دايفيد لانش" "بلو فيلفيت" المتنرفز !

259
00:17:11,090 --> 00:17:13,290
لكن ربما في بوابة التنرفز !

260
00:17:13,325 --> 00:17:14,925
حسنا .

261
00:17:14,960 --> 00:17:18,195
"Five Easy Pieces," "Harold and Maude."

262
00:17:18,230 --> 00:17:21,998
أنا لست متأكدة أن أطفالنا جاهزون

263
00:17:22,034 --> 00:17:24,167
لفيلم عن إمرأة أكبر و رجل أصغر

264
00:17:24,203 --> 00:17:26,937
هيا ، إنه عن أبعد من ذلك !

265
00:17:26,972 --> 00:17:28,071
لا ، أفهم هذا

266
00:17:28,107 --> 00:17:30,006
أحب "هال آشبي" هل شاهدت فيلم "شامبو" ؟

267
00:17:30,042 --> 00:17:31,975
بالطبع

268
00:17:32,010 --> 00:17:35,245
أنت حقا ولدت متأخرا ب20 سنة !

269
00:17:35,280 --> 00:17:36,913
أفضل الأشياء في العالم ليس لها وقت

270
00:17:36,949 --> 00:17:39,282


271
00:17:39,318 --> 00:17:41,118


272
00:17:41,153 --> 00:17:42,219
نعم ؟

273
00:17:45,124 --> 00:17:47,124
أتعلمين أن معظم الناس لا يفهمونني

274
00:17:48,961 --> 00:17:50,961
لكن أحس أنني أستطيع التحدث معك طوال الليل

275
00:17:52,064 --> 00:17:54,264
-(ديب) ؟  - نعم عزيزتي ؟

276
00:17:54,299 --> 00:17:56,266
إنها جدة (جيسي) لقد توفيت !

277
00:17:56,301 --> 00:17:58,268


278
00:18:04,176 --> 00:18:06,977


279
00:18:34,339 --> 00:18:39,042
لا ، لا ، لا

280
00:18:39,077 --> 00:18:40,143
لا

281
00:18:40,179 --> 00:18:42,145


282
00:18:42,181 --> 00:18:45,882


283
00:18:45,918 --> 00:18:47,851


284
00:18:47,886 --> 00:18:49,986


285
00:18:50,022 --> 00:18:51,888


286
00:18:51,924 --> 00:18:54,891
تذهبي

287
00:18:54,927 --> 00:18:57,260
لا تذهبي

288
00:18:57,296 --> 00:18:59,357


289
00:19:07,463 --> 00:19:09,196


290
00:19:11,701 --> 00:19:13,300
(جيسي) !

291
00:19:13,336 --> 00:19:15,536
أنا آسفة حول ما حدث لجدتك

292
00:19:15,571 --> 00:19:16,637
شكرا لك

293
00:19:16,672 --> 00:19:19,506
من فضلك أخبريني إذا وجد شيئ أفعله من أجلك

294
00:19:19,542 --> 00:19:22,509
(إيمي) لدي طلب كبير منك

295
00:19:22,545 --> 00:19:23,237
نعم ، بالطبع

296
00:19:23,262 --> 00:19:25,312
هل يمكنك أخذ مناوبة (جيسي) الليلة ؟

297
00:19:25,348 --> 00:19:28,248
أظنها حقا ستستفيد من يوم عطلة ؟

298
00:19:28,284 --> 00:19:29,350
بالطبع

299
00:19:29,385 --> 00:19:32,219
شكرا ، حسنا جميعا ، استمتعوا

300
00:19:32,254 --> 00:19:33,621
إبقوا آمنين

301
00:19:34,690 --> 00:19:37,625
حسنا ، هيا يا شباب

302
00:19:37,660 --> 00:19:39,627
" البلازا" تنادي ، هيا (كريكيت) !

303
00:19:39,662 --> 00:19:43,397
هناك مفك براغي ينتظر مع اسمك عليه

304
00:19:43,432 --> 00:19:45,432
أحسنت

305
00:19:45,468 --> 00:19:48,235
لا أصدق أنك جعلتني أكذب بشأن جدتك

306
00:19:48,270 --> 00:19:50,638
لقد توفت حقا ... قبل ثماني سنوات

307
00:19:52,708 --> 00:19:54,708
نعم ، مرحبا أنا النائب (سكايس)

308
00:19:54,744 --> 00:19:57,478
أحتاج أن أصل الى الأرشيفات

309
00:19:57,513 --> 00:20:01,415
هل للمكتبة شيئ عن تاريخ هذه البلدة

310
00:20:01,450 --> 00:20:04,418
أنا أبحث عن أشياء مابين سنتي 1860 الى 1870

311
00:20:04,453 --> 00:20:07,254
أي شيئ غريب حدث حول البحيرة في ذلك الوقت

312
00:20:07,289 --> 00:20:08,689
عظيم

313
00:20:08,724 --> 00:20:10,624
سأكون هناك أول شيئ في الصباح

314
00:20:10,660 --> 00:20:11,692
شكرا

315
00:20:12,728 --> 00:20:14,728
هل ستشتري لي شرابا أيها الريفي ؟

316
00:20:23,104 --> 00:20:25,339
إذا أين هي ؟

317
00:20:25,374 --> 00:20:27,454
مفك البراغي مع إسمي عليه

318
00:20:27,476 --> 00:20:29,677
كيف تعرف أني أحب هؤلاء

319
00:20:29,712 --> 00:20:32,713
حسنا ، لقد شربتي عصير البرتقال و كأنه ماء عندما كنا في المخيم

320
00:20:32,748 --> 00:20:34,715
هاي ، هل تذكرين عندما تقيأتي برتقالا

321
00:20:34,750 --> 00:20:36,470
في منتصف حرب الألوان ؟

322
00:20:37,586 --> 00:20:38,652


323
00:20:38,688 --> 00:20:41,455
أه، إعذريني

324
00:20:41,490 --> 00:20:43,390


325
00:20:54,804 --> 00:20:57,671
هل تركك حبيبك وحيدة ؟

326
00:20:57,707 --> 00:21:00,507
هو ليس حبيبي

327
00:21:00,543 --> 00:21:01,542
مم ، هو الخاسر

328
00:21:04,280 --> 00:21:05,345
هل تريدين كأس شراب ؟

329
00:21:05,381 --> 00:21:07,281
أنا لا أجلس مع الناس

330
00:21:07,316 --> 00:21:09,283
الذين يستعملون مصطلح "بروسكي" (كأس شراب)

331
00:21:11,353 --> 00:21:14,254
ثانية واحدة

332
00:21:16,525 --> 00:21:17,591
مالذي تفعلينه ؟

333
00:21:17,626 --> 00:21:18,625
إنه ريفي

334
00:21:18,661 --> 00:21:20,541
أنا لم آتي الى هنا لألتقي بالريفيين

335
00:21:20,563 --> 00:21:22,396
هاي ، لا تستصغري الريفيين ، حسنا ؟

336
00:21:22,431 --> 00:21:24,298
ليسوا جميعا سيئين

337
00:21:24,333 --> 00:21:26,300
حسنا ، (أليكس) ليس مختبأ تماما

338
00:21:27,336 --> 00:21:29,056
هو يريدك ، و أنت تريدين (آليكس)

339
00:21:30,506 --> 00:21:33,640
إستعمليه لتجعلي (آليكس) يغار

340
00:21:33,676 --> 00:21:36,577
شرير جدا

341
00:21:36,612 --> 00:21:39,346
أحبه

342
00:21:39,381 --> 00:21:40,414
شكرا

343
00:21:48,758 --> 00:21:51,725
نعم ، ماذا عن كأس الشراب ذاك

344
00:21:53,696 --> 00:21:55,562
مالذي تقوله أيها النائب

345
00:21:55,598 --> 00:21:58,465
قليل من كرة قدم الطاولة من أجل الأيام الخوالي ؟

346
00:22:05,708 --> 00:22:08,675
إذا هل تريدين بعض الهواء النقي

347
00:22:08,711 --> 00:22:10,644
يمكنني أن أستفيد من بعض التدخين

348
00:22:10,679 --> 00:22:14,481


349
00:22:14,517 --> 00:22:17,451
لقد حذرتني أمي من الناس مثلك

350
00:22:17,486 --> 00:22:20,354
ألم تخبرك أمك أيضا الا تحكمي على الكتاب من غلافه

351
00:22:24,326 --> 00:22:25,646
أتعلمين أنه لديك شعر جميل

352
00:22:28,297 --> 00:22:29,657
هل فكرت في تركه من دون ربط

353
00:22:39,475 --> 00:22:41,408
هل يمكنني ؟

354
00:22:45,347 --> 00:22:47,581
يناسبك

355
00:22:48,918 --> 00:22:51,451
أذا ستقظين كل الليل محاولة جعل ذلك الأحمق يغار

356
00:22:51,487 --> 00:22:52,586
أو ستتركينني آخذك في دورة حول الحي

357
00:22:54,557 --> 00:22:55,756
دورة واحد

358
00:23:03,974 --> 00:23:05,574
هذه مهزلة

359
00:23:05,609 --> 00:23:07,843
لا أحد يعتني بالأفلام

360
00:23:07,878 --> 00:23:09,845
أنظري لهذه العلامات

361
00:23:09,880 --> 00:23:12,681
"Time Bandits" هو كلاسيكي أمريكي

362
00:23:12,716 --> 00:23:13,849
إنها تستحق الإحترام

363
00:23:13,884 --> 00:23:15,717
لقد أحببت ذلك الفيلم

364
00:23:15,753 --> 00:23:19,555
"روبين هود" "نابليون" أحببت كل ذلك السفر عبر الزمن

365
00:23:19,590 --> 00:23:21,990
اللعنة ، هلا أعطيتني ذلك الرابط

366
00:23:22,026 --> 00:23:23,892
نعم

367
00:23:26,597 --> 00:23:28,931
تعلمين أن بعض الناس تقول

368
00:23:28,966 --> 00:23:31,800
كل هذه الأشياء كانت في عقل طفل !

369
00:23:31,836 --> 00:23:33,702
أنا لا أصدق ذلك

370
00:23:33,737 --> 00:23:35,771
ليس حقيقة أيضا مافي رؤوسنا ؟

371
00:23:35,806 --> 00:23:38,193
نعم ، هذه وجهة نظر جيدة

372
00:23:39,677 --> 00:23:40,976
نحن كلنا جاهزون

373
00:23:41,011 --> 00:23:42,945
رائع ، لا أستطيع الإنتظار لأراه مجددا

374
00:23:42,980 --> 00:23:44,947
ألست مستاءة ؟

375
00:23:44,982 --> 00:23:45,981
عن ماذا ؟

376
00:23:46,016 --> 00:23:47,916
لأنك عالقة هنا الليلة

377
00:23:47,952 --> 00:23:49,718
بعيدا عن (سايكس)

378
00:23:49,753 --> 00:23:50,819
سيكون بخير

379
00:23:50,855 --> 00:23:52,788
أنا متأكدة أن (جيسي) حوله الآن

380
00:23:52,823 --> 00:23:54,623
لقد توفت جدتها للتو

381
00:23:54,658 --> 00:23:55,724
لم تتوفى جدتها

382
00:23:55,759 --> 00:23:58,527
هي فقط لم تردني بالجوار

383
00:23:58,562 --> 00:24:00,863
لأقف بينها و بين (غاريت)

384
00:24:00,898 --> 00:24:02,898
لماذا لم تقولي

385
00:24:02,933 --> 00:24:07,803
لأن المخيم هدفه أبعد من أجد رفيق لي

386
00:24:07,838 --> 00:24:11,740
إنه حول تكوين صداقات

387
00:24:11,775 --> 00:24:13,695
و آخر طريقة للقيام بذلك هي عن طريق تكوين عداوات

388
00:24:13,711 --> 00:24:15,577
مثل (جيسي)

389
00:24:15,613 --> 00:24:18,614
أنا حكيمة جدا

390
00:24:36,634 --> 00:24:39,568
شكرا على توصيلي للمنزل

391
00:24:39,603 --> 00:24:41,937
أنا فقط لم أكن بخير في المدرسة اليوم

392
00:24:43,073 --> 00:24:45,874
ستة أشهر يا (كريكيت)

393
00:24:45,910 --> 00:24:47,910
ستة أشهر أخرى

394
00:25:21,845 --> 00:25:22,878
(كارولينا)

395
00:25:22,913 --> 00:25:24,913
يمكنني أن أشرح

396
00:25:24,949 --> 00:25:27,783
لا تخبري أمك ، ستموت إذا علمت

397
00:25:27,818 --> 00:25:29,818
(كارولينا)

398
00:25:43,033 --> 00:25:45,767
كأنك مسرع كثيرا

399
00:25:48,872 --> 00:25:50,639
تمهل

400
00:26:01,986 --> 00:26:03,885
أنت .

401
00:26:03,921 --> 00:26:05,787
لقد كان أنت 

402
00:26:09,627 --> 00:26:11,593
دعنى أخرج

403
00:26:15,633 --> 00:26:17,633


404
00:26:17,668 --> 00:26:18,934

405
00:26:24,041 --> 00:26:25,907
ماذا تفعل هنا؟ 

406
00:26:25,943 --> 00:26:27,909
أصدقائها كانوا قلقين بشأن ركوبها السياره معك 

407
00:26:27,945 --> 00:26:30,679
لا أعرف لماذا 
انه يتتبعنى 

408
00:26:30,714 --> 00:26:32,614
اتتبعك؟بربك 
كانت تتمنى ذلك 

409
00:26:32,650 --> 00:26:33,715
ماذا قلت للتو؟ 

410
00:26:33,751 --> 00:26:35,617
كل مخيم لديه عاهره

411
00:26:46,930 --> 00:26:48,930
حسناً, هيا,كفى

412
00:26:48,932 --> 00:26:50,866
لنذهب , هذا كاف 

413
00:26:56,807 --> 00:27:00,509
لذا فكرت ,(ليله الافلام) لما لا؟ 

414
00:27:00,544 --> 00:27:02,878
أنا أحب الافلام و الليالى مثل هذه 

415
00:27:02,913 --> 00:27:05,814
أقصد أى من هذه الاشياء 

416
00:27:05,849 --> 00:27:08,750
حسناً, أنا أحب الافلام 
لكن لم أرى هذا 

417
00:27:08,786 --> 00:27:10,719
أشاهدتِ (تايم بانديتس)؟ 

418
00:27:10,754 --> 00:27:13,722
لأن (جول) تحدث مراراً و تكراراً عنه 

419
00:27:13,757 --> 00:27:15,190
ماذا؟ 

420
00:27:42,886 --> 00:27:44,853
اذاً

421
00:27:46,824 --> 00:27:48,890
لم أعتقد ان الليله ستنتهى هكذا 

422
00:27:48,926 --> 00:27:52,728
لم تنته بعد 

423
00:28:11,615 --> 00:28:12,614


424
00:28:12,649 --> 00:28:14,649


425
00:28:14,685 --> 00:28:16,618
أنت بخير؟ 

426
00:28:16,653 --> 00:28:18,587
أجل , وانت؟ 
أجل 

427
00:28:46,850 --> 00:28:48,750


428
00:28:48,786 --> 00:28:49,785


429
00:28:54,758 --> 00:28:56,625
أنت صنعت هذا؟ 

430
00:28:57,961 --> 00:28:59,494
لا

431
00:28:59,530 --> 00:29:01,963
هذه ل (بلوتر بانك) لقد ترك أشيائه هنا 

432
00:29:01,999 --> 00:29:04,933
أتعتقدين حقاً أنى أشرب من زجاجه أطفال؟ 

433
00:29:04,968 --> 00:29:07,669
تعالٍ هنا 

434
00:29:13,777 --> 00:29:16,545


435
00:29:16,580 --> 00:29:18,947
لقد مررت عند الصوره 
فى السوق ذلك اليوم 

436
00:29:18,982 --> 00:29:20,615
ووجدت شيئاً 

437
00:29:20,651 --> 00:29:22,551
إنها مناسبه لأبيك

438
00:29:22,586 --> 00:29:24,986
أرأيت هذه الرفوف الدواره؟ 

439
00:29:25,022 --> 00:29:27,789
الكريكيت

440
00:29:27,825 --> 00:29:30,625
عزيزتى ما الامر؟
أمى


441
00:29:32,696 --> 00:29:34,529
يوجد شئ على إخبارك به 

442
00:29:34,565 --> 00:29:36,932
لا بأس 

443
00:29:36,967 --> 00:29:39,968
تحدثى لى 

444
00:29:40,003 --> 00:29:41,870
أبى, إنه 

445
00:29:43,040 --> 00:29:44,840
رأيته مع (إيريكا

446
00:29:48,712 --> 00:29:50,779
أنا أسفه لأنك رأيت هذا يا عزيزتى 

447
00:29:50,814 --> 00:29:53,615
انتظرى, ماذا؟, أتعرفين؟

448
00:29:53,650 --> 00:29:54,683
أعرف يا عزيزتى , أعرف

449
00:29:54,718 --> 00:29:56,551
حسناً, لما لا تفعلين شئ؟ 

450
00:29:56,587 --> 00:29:57,986
مثل ماذا؟ طلاق؟ 

451
00:29:58,021 --> 00:29:59,588
ابدأ بالمواعده مره أخرى فى هذا السن؟ 

452
00:29:59,623 --> 00:30:01,857
لكن , أمى , أنت تستحقين أفضل من هذا

453
00:30:01,892 --> 00:30:03,892
لأتعرفين ماذا يجرى بالزواج يا (كارولينا 

454
00:30:03,927 --> 00:30:04,960
اذا, ماذا؟ 

455
00:30:04,995 --> 00:30:06,962
اذاً ماذا, تُوجهين نظرك إلى الجهه الاخرى

456
00:30:06,997 --> 00:30:10,665
أليس لديك إحترام لنفسك

457
00:30:10,701 --> 00:30:12,634
فى يوم ما , ستدركين 

458
00:30:12,669 --> 00:30:16,004
النساء كأمثالنا, عليها ان تنحنى

459
00:30:27,951 --> 00:30:30,752
على الذهاب
أين؟ 

460
00:30:30,787 --> 00:30:31,787
على المغادره , أسفه

461
00:30:31,822 --> 00:30:32,821
أنت, انتظرِ

462
00:30:32,856 --> 00:30:36,625
ماذا فعلت؟ 
(كريكت) 

463
00:30:39,062 --> 00:30:40,962
أشعر بشعور سئ 

464
00:30:40,998 --> 00:30:42,931
لم يكن على أن أدع(كريكت) تركب معى الشياره 

465
00:30:42,966 --> 00:30:44,966
لم تعرفين 

466
00:30:45,002 --> 00:30:46,968
ظننت اننا ذاهبين إلى المخيم

467
00:30:47,004 --> 00:30:48,970
كنا فى , دقيقه 

468
00:30:51,742 --> 00:30:53,775
أجل, ليله الافلام 

469
00:30:53,810 --> 00:30:56,611
أمازالوا يضعون الكثير من الملح على الفشار؟ 

470
00:30:56,647 --> 00:30:59,014
عادة سيتلوتر

471
00:30:59,049 --> 00:31:00,982
بعض الاشياء لا تتغير ابداً 

472
00:31:01,018 --> 00:31:03,018
أجل , لا تتغير 

473
00:31:03,053 --> 00:31:05,854
ها هى

474
00:31:05,889 --> 00:31:07,756
وجدتها فى ذلك اليوم

475
00:31:07,791 --> 00:31:08,957
نسيت تماماً بشأنها 

476
00:31:08,992 --> 00:31:10,825
اتذكر عندما نحرنا ذلك؟ 

477
00:31:10,861 --> 00:31:12,827
أجل 

478
00:31:17,634 --> 00:31:20,035
اتذكر ماذا حدث بعدها؟ 

479
00:31:20,070 --> 00:31:23,872
تعرف, لم تكن قبلتنا الاولى فحسب 

480
00:31:23,907 --> 00:31:25,941
كانت قبلتى الاولى 

481
00:31:25,976 --> 00:31:27,842
على الاطلاق 

482
00:31:27,878 --> 00:31:29,778
أنا ايضاً 

483
00:31:38,021 --> 00:31:39,955
على العوده 

484
00:31:56,673 --> 00:31:58,573
حسناً؟

485
00:31:58,609 --> 00:32:01,543
أفضل ليله على الاطلاق 

486
00:32:01,578 --> 00:32:03,418
وانت؟ 

487
00:32:07,017 --> 00:32:09,017
لديك شريط مختلط , حرفياً 

488
00:32:09,052 --> 00:32:11,753
كنت مخطئ جداً بشأن أليكس 

489
00:32:11,788 --> 00:32:12,821
لا

490
00:32:12,856 --> 00:32:14,723
كنت محق بشأن بولتر 

491
00:32:14,758 --> 00:32:17,792
وكنت محقاً بشأنى 

492
00:32:17,828 --> 00:32:20,729
تبين انى احتاج إلى شخص مختلط


493
00:32:20,764 --> 00:32:22,998
والان قد ذهب 

494
00:32:23,033 --> 00:32:25,000
حسناً, دائماً ما يوجد صيف قادم

495
00:32:25,035 --> 00:32:27,869
هيا, لنذهب 

496
00:33:13,491 --> 00:33:16,425
مرحبا يا (جيسى

497
00:33:16,460 --> 00:33:18,460
ما هذا؟
بسكويت لأجلك 

498
00:33:18,496 --> 00:33:21,330
أعرف كيف تشعرين

499
00:33:21,365 --> 00:33:23,299
جدتى ماتت  و انا فى عمر ال 8 

500
00:33:23,334 --> 00:33:25,134
كان أسوء شئ 

501
00:33:26,370 --> 00:33:29,104
صنعناهم لأجل ليله الفيلم, مازالوا طازجين

502
00:33:29,140 --> 00:33:31,140
أعرف انك كنت بالخارج لذا تركت البعض لأجلك 

503
00:33:33,211 --> 00:33:35,444
بعد وفاه جدتى,عقب الجنازه 

504
00:33:35,479 --> 00:33:37,112
صديقى أحضر لى بسكويت 

505
00:33:37,148 --> 00:33:38,547
وحاول جعلى اتحسن 

506
00:33:38,583 --> 00:33:43,352
والشئ الغير معقول ان ذلك ساعدنى

507
00:33:43,387 --> 00:33:45,387
لذا اتمنى ان يساعدك 

508
00:33:45,423 --> 00:33:48,190
حتى ولو قليلاً 

509
00:33:49,293 --> 00:33:51,193
شكراً لك 

510
00:33:51,229 --> 00:33:53,128


511
00:33:59,103 --> 00:34:01,170
لم اعد أحبه بعد الان أكثر منك 

512
00:34:01,205 --> 00:34:02,811
لكن هو قال / هى قالت 

513
00:34:02,956 --> 00:34:05,407
وجود علامه حمراء فى صندوق القفازات ليس بجريمه

514
00:34:05,443 --> 00:34:07,443
ولا حتى حيازه سكين 

515
00:34:07,478 --> 00:34:09,445
علينا ان نفلت (كراولاى 
اقرأ هذا 

516
00:34:09,480 --> 00:34:12,281
ما هذا؟ 
اقرأه 

517
00:34:12,316 --> 00:34:14,283
انها من جندى منذ عام 1871 

518
00:34:14,318 --> 00:34:16,151
انه مذكرته

519
00:34:16,187 --> 00:34:17,186
وجدتها فى المكتبه 

520
00:34:17,221 --> 00:34:18,254
لديهم تجميعات لمثل هذه الاشياء 

521
00:34:18,289 --> 00:34:20,289
لابعد ما تتصور 

522
00:34:20,324 --> 00:34:23,092
" العباده الروحانيه 

523
00:34:23,127 --> 00:34:27,463
"تقاد بواسطه زعيم مستبد 
يعرف بأسم (هوليوك

524
00:34:27,498 --> 00:34:29,431
كانت نهايته على ايدينا ليله أمس 

525
00:34:29,467 --> 00:34:32,434
اتباع هوليوك اعتقدوا ان ستلوتر 
بها قوه خارقه

526
00:34:32,470 --> 00:34:34,370


527
00:34:34,405 --> 00:34:36,338
ونحن نحاول اطلاق القوه 

528
00:34:36,374 --> 00:34:37,373
خلال ظروف غامضه 

529
00:34:37,408 --> 00:34:39,408
قبل ان يحضر موتهم نهايه 

530
00:34:39,443 --> 00:34:42,344
 لملاحقه معتقداتهم  

531
00:34:42,380 --> 00:34:44,255
ملاحقه معتقداتهم؟ 

532
00:34:44,382 --> 00:34:47,182
ظاهرياً , عندما وجدوه كان يعزف على البيانو 

533
00:34:47,218 --> 00:34:49,151
الفلاحون قاموا بتخديره , وقتوله

534
00:34:49,186 --> 00:34:51,546
واحرقوه كوخه حتى لم يتبقى شئ الا رماد 

535
00:34:51,555 --> 00:34:55,090
شئ جديد شيق فى التاريخ المحلى ايها النائب؟

536
00:34:55,126 --> 00:34:57,407
ماذا لو اخبرتك انى كنت واقف فى الكوخ الليله الماضيه؟ 

537
00:34:57,428 --> 00:35:00,296
حسناً, كنت لأقول ان هناك الكثير من اكواخ الصيد المهجوره 

538
00:35:00,331 --> 00:35:02,364
فى هذه الغابه 

539
00:35:02,400 --> 00:35:05,200
انظر 

540
00:35:05,236 --> 00:35:07,269
اعرف انك تصدق هذا يا (جاريت

541
00:35:07,305 --> 00:35:10,205
وأريد تصديقك لكنك مستند على 

542
00:35:10,241 --> 00:35:12,201
بعض المذكرات منذ قرن مضى 

543
00:35:12,209 --> 00:35:14,176
قصه كهذه كانت لتكون فى الصحف 

544
00:35:14,211 --> 00:35:15,511
كان الناس ليعرفون 

545
00:35:15,546 --> 00:35:17,546
ماذا لو ان هناك شخص لا يريد ان تعرف الناس؟ 

546
00:35:21,485 --> 00:35:22,518


547
00:35:22,553 --> 00:35:24,286


548
00:35:26,257 --> 00:35:28,190
كل شئ معباً هنا 

549
00:35:28,225 --> 00:35:29,325
شكراً 

550
00:35:29,360 --> 00:35:31,293
على الرحب و السعه 

551
00:35:31,329 --> 00:35:33,262
ماذا يوجد بالصندوق؟ 

552
00:35:33,297 --> 00:35:37,099
انه تذكره 

553
00:35:37,134 --> 00:35:39,168
ل 

554
00:35:39,203 --> 00:35:42,137
انه تذكره انه لا شئ يوقفك 

555
00:35:42,173 --> 00:35:44,440
عن مطارده احلامك

556
00:35:44,475 --> 00:35:45,515
حياتى اخذت منعطف خاطئ 

557
00:35:45,543 --> 00:35:48,377
لم اصبح الشخص الذى أردته 

558
00:35:48,412 --> 00:35:51,313
هذا يذكرنى, بعندما كانت الاشياء مختلفه

559
00:36:02,259 --> 00:36:03,325
ماذ هذا؟ 

560
00:36:03,394 --> 00:36:06,128
إنها قطعه خرده قديمه 

561
00:36:06,163 --> 00:36:09,164
شكراً لحزمك للمسلاط

562
00:36:09,200 --> 00:36:11,033
على الرحب

563
00:36:11,068 --> 00:36:12,501

564
00:36:12,536 --> 00:36:14,436
سأراك لاحقاً 

565
00:36:14,472 --> 00:36:16,105
أجل

566
00:36:44,502 --> 00:36:46,468
ما الذى يمكن ان تفعله ورقه طائفيه منذ عام 1871 

567
00:36:46,504 --> 00:36:48,137
بشأن البحيره؟

568
00:36:48,172 --> 00:36:50,372
لم تنه القرأه 

569
00:36:52,109 --> 00:36:54,309
"وسط العديد من الاياء المثيره للقلق 

570
00:36:54,345 --> 00:36:58,247
"وجدنا شئ يلاحقنى

571
00:37:00,451 --> 00:37:02,284
"غزال مذبوح "

572
00:37:04,188 --> 00:37:06,288
"قلبه كان خارجه لأجل طقوس 

573
00:37:06,323 --> 00:37:09,158
هذا لا يمكن تسميته شر ."

574
00:37:09,193 --> 00:37:11,153
هذا شئ بشأن التاريخ ايها الضابط 

575
00:37:12,530 --> 00:37:15,030
الامر يكرر نفسه 

576
00:37:48,098 --> 00:37:50,532


577
00:37:57,408 --> 00:37:58,474


578
00:37:58,509 --> 00:38:00,275


579
00:38:01,445 --> 00:38:04,279
هذا رائع أجل 

580
00:38:04,315 --> 00:38:05,380
محاوله جيده 

581
00:38:05,416 --> 00:38:07,282


582
00:38:21,131 --> 00:38:22,197
أرسلها لأعلى

583
00:38:37,348 --> 00:38:40,415
وجدناها , خذها الان

584
00:38:40,451 --> 00:38:44,186
دمها سيحضر دمك 

585
00:38:53,097 --> 00:38:54,137
أسف 

586
00:38:54,164 --> 00:38:55,197
وصلت لها 

587
00:39:08,412 --> 00:39:11,380
اّمى 

588
00:39:11,415 --> 00:39:14,349
هيا يا اّمى 

589
00:39:38,108 --> 00:39:40,108
انها عاصفه رعديه
الجميع  للداخل 

590
00:39:40,144 --> 00:39:43,045
عاصفه رعديه هيا اسرعوا 

591
00:39:43,080 --> 00:39:44,112
إلى الداخل 

592
00:39:49,253 --> 00:39:51,153
هيا يا رفاق 

593
00:39:55,125 --> 00:39:56,473

594
00:40:07,271 --> 00:40:09,171


595
00:40:16,246 --> 00:40:18,280
اتضح اننا مخطئين 

596
00:40:18,315 --> 00:40:20,148
إنها هى 

597
00:40:24,253 --> 00:40:32,017
ترجمة
أحمد جمال - حسام الجزائرى - فراس
@House__96 - houssam bk- @iFeRaSo

