﻿1
00:01:12,755 --> 00:01:18,821
<font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــــمـــــــــــد الـــــــــــبــــــــــــــنــــــــــــــا</font>
<font color="#ff0000">https://www.facebook.com/ahmedovic22</font>

2
00:01:32,374 --> 00:01:35,375
كيف حالك ؟ أنا مسرور لرؤيتك

3
00:01:35,477 --> 00:01:37,944
كيف تُبلي يا (جوي) ؟

4
00:01:38,047 --> 00:01:40,514
ـ كيف حالك ؟
ـ تبدو بخير ، مرحباً

5
00:01:44,453 --> 00:01:46,553
ـ رجلي
ـ كيف حالك ؟

6
00:01:46,655 --> 00:01:48,889
(ـ إنه لمن الجيد رؤيتك يا (سو
ـ تبدو بخير يا رجل ، مُقابلتك تُمثل سعادة بالنسبة لي دائماً

7
00:01:48,991 --> 00:01:50,257
تبدو رائعاً يا أخي

8
00:01:50,359 --> 00:01:51,858
أرى أن الترزي الخاص بي قد اهتم بك جيداً

9
00:01:51,960 --> 00:01:54,227
لاشك في ذلك

10
00:01:55,146 --> 00:01:57,521
(عليك مُقابلة يدي اليُمنى (فيكتوريا

11
00:01:57,599 --> 00:01:59,433
(ـ مسرور لرؤيتك يا (فيكتوريا
ـ وأنا كذلك

12
00:01:59,535 --> 00:02:01,535
(أنا (جوي) يا (فيكتوريا) ، اليد اليُمنى لـ(سبينسر

13
00:02:01,637 --> 00:02:04,538
(ـ هذا قارب رائع يا (سو
ـ أقدر ذلك كثيراً يا رجل

14
00:02:04,640 --> 00:02:06,173
أنت تعلم أنه يجب علينا أن نحظى بأسلوب حياة مُعين

15
00:02:06,275 --> 00:02:07,941
أجل ، لقد فعلتها

16
00:02:08,043 --> 00:02:10,043
ـ حسناً ، العرض لك يا أخي
ـ هيا بنا

17
00:02:10,145 --> 00:02:11,545
فلتستمتع

18
00:02:11,647 --> 00:02:14,448
رجل الساعة

19
00:02:20,723 --> 00:02:22,422
ـ يوم كبير يا رجل
ـ تهانيّ

20
00:02:22,524 --> 00:02:24,458
شكراً لك ، يبدو ذلك المكان عظيماً

21
00:02:24,560 --> 00:02:26,693
عندما تُخاطب الحضور اليوم ، تأكد من أن تشكر العُمدة

22
00:02:26,795 --> 00:02:29,730
لإنه قام بتذليل الكثير من العقبات لإنجاح ذلك الأمر

23
00:02:29,832 --> 00:02:32,466
ليس علىّ القيام بتوجيه أى خُطب ، أليس كذلك ؟

24
00:02:32,568 --> 00:02:34,434
ـ إنه لا يُلقي خطابات
ـ لا ، هذا أمر بسيط

25
00:02:34,536 --> 00:02:36,570
ستنهض فقط هُنا وتشكر الجميع ، وكل ذلك الهُراء

26
00:02:36,672 --> 00:02:38,505
قُلت أنه لا يُلقي خطابات

27
00:02:40,075 --> 00:02:42,409
أجل ، لستُ حقاً مُشجعاً كبيراً لإلقاء الخطابات

28
00:02:42,511 --> 00:02:45,078
حسناً ، يبدو أنك مُستعد

29
00:02:45,180 --> 00:02:47,414
لا ، لستُ مُستعداً

30
00:02:47,516 --> 00:02:49,382
إنه ليس مطعمي ، بل مطعمك

31
00:02:49,485 --> 00:02:51,218
ـ بحقك ، يُمكنك فعلها
ـ حسناً ، حسناً

32
00:02:51,320 --> 00:02:53,587
سأفعلها أنا إذن ، أنت تعلم أنني أحب تلك الأمور

33
00:02:53,689 --> 00:02:57,724
شكراً لكم جميعاً لحضور حفل الإفتتاح الخاص بالأسرة والأصدقاء

34
00:02:57,826 --> 00:03:01,728
" لأفضل وأحدث مطعم في ميامي ، " سوكاسا

35
00:03:05,100 --> 00:03:08,001
أجل ، نحنُ نتشرف بوجود

36
00:03:08,103 --> 00:03:11,171
جميع أولئك الضيوف المُميزين لدينا بتلك الظهيرة

37
00:03:11,273 --> 00:03:15,442
... لدينا أصدقاء قُدامى حقاً و

38
00:03:17,146 --> 00:03:19,613
أنتم تعرفون من ذلك

39
00:03:19,715 --> 00:03:22,315
لدينا أيضاً شُركاء جدد

40
00:03:22,417 --> 00:03:26,019
على أى حال ، الفكرة هي أن الكثير منكم

41
00:03:26,121 --> 00:03:29,055
كان لديه تأثير كبير لنجاح

42
00:03:29,158 --> 00:03:31,892
تلك المُؤسسة

43
00:03:32,094 --> 00:03:35,328
لكن أود حقاً ذكر رجل مُعين بشكل خاص

44
00:03:35,430 --> 00:03:37,130
كان له التأثير الأكبر

45
00:03:37,232 --> 00:03:40,333
إنه صديق وعاشق للطعام ورجل أعمال

46
00:03:40,435 --> 00:03:42,869
إنه دمية الدب الأكثر إخافة بدوري كرة القدم

47
00:03:42,971 --> 00:03:45,472
(سيداتي وساداتي ، أقدم لكم السيد (نداموكونج سو

48
00:03:45,574 --> 00:03:48,508
! ( سو )
! ( سو )

49
00:03:48,610 --> 00:03:52,145
! هذا هو منزله ، دعوا الرجل يسمعكم جيداً

50
00:03:55,751 --> 00:03:57,784
ـ فلتشكر العُمدة
ـ العُمدة

51
00:03:57,886 --> 00:04:00,687
والعُمدة (ريجالادو) ، شكراً لك على كل شيء

52
00:04:00,789 --> 00:04:03,390
! ـ لأربع سنوات إضافية
! ـ لأربع سنوات إضافية

53
00:04:06,028 --> 00:04:08,695
لا يُمكنني تصديق أن (أندريه) إمتلك الشجاعة للظهور هُنا

54
00:04:08,797 --> 00:04:11,231
من المُتوقع أنه في طريقه لتناول العشاء مع المُحافظ

55
00:04:11,333 --> 00:04:13,333
أجل ، آمل أن يتعرض للإختناق

56
00:04:15,771 --> 00:04:17,904
(فلتتبع السلوك الصحي يا (سبينسر

57
00:04:19,708 --> 00:04:21,408
حسناً يا أخي ، سأراك لاحقاً

58
00:04:27,015 --> 00:04:29,216
بحقك ، فلتمنحني إبتسامة بسيطة

59
00:04:29,318 --> 00:04:33,320
عميل جديد مُثير ، لديك أناس ثرية ومُهمة للغاية هُنا

60
00:04:33,422 --> 00:04:35,889
ـ لقد وصلت
ـ أنا أبلي بلاءًا حسناً

61
00:04:35,991 --> 00:04:38,358
لا أعتقد أنني سأحظى بمبنى مُكون من 40 طابق مثلك

62
00:04:38,460 --> 00:04:40,560
ـ أنت تعلم أنني أحب رؤية الظل طويل المدى
ـ أجل

63
00:04:40,662 --> 00:04:44,431
إذا لم أكُن مُتيماً لتمثيل نجوم الرياضة مثلك

64
00:04:44,533 --> 00:04:46,433
فقد أترشح للرئاسة

65
00:04:46,535 --> 00:04:48,268
(قد أنتقل حينها إلى (فرنسا

66
00:04:48,370 --> 00:04:50,270
حسناً ، من الأفضل لك أن تتوقف عن الحلاقة هُناك

67
00:04:50,372 --> 00:04:52,205
لإنهم يُحبذون الشعر الطويل

68
00:04:53,976 --> 00:04:55,442
أنا آسف بشأن إحضار (سيز) إلى هُنا

69
00:04:55,544 --> 00:04:56,877
أعلم أنه يوجد عداء قديم بينكم

70
00:04:56,979 --> 00:04:58,712
لكنه صديقي المُفضل الذي أحب التواجد معه بالحفلات

71
00:04:58,814 --> 00:04:59,356
السيدات يُحبونه

72
00:04:59,381 --> 00:05:01,005
(أيا كان ما عليك فعله لتحصل على موقف سيء هُنا يا (أندريه

73
00:05:01,083 --> 00:05:02,749
هذا هو الأمر

74
00:05:02,851 --> 00:05:04,684
علىّ الرحيل ، جعلت المُحافظ ينتظرني طويلاً

75
00:05:04,786 --> 00:05:07,053
يغضب كثيراً عندما أتأخر

76
00:05:07,155 --> 00:05:08,688
إنه لمن السرور رؤيتك

77
00:05:10,926 --> 00:05:13,126
هل ستُبقي يدي مُعلقة ؟

78
00:05:20,869 --> 00:05:22,903
(لذا ، (سوكاسا

79
00:05:23,005 --> 00:05:24,804
من المُفترض أن يُمثل ذلك ضربة جيدة ، أليس كذلك ؟

80
00:05:24,907 --> 00:05:26,573
كيف حالك أيها الكلب العجوز ؟
كيف تُبلي يا رجل ؟

81
00:05:26,675 --> 00:05:28,441
ـ كيف حالك يا (جليز) ؟

82
00:05:28,543 --> 00:05:30,543
ـ مرحباً يا صديقي
ـ إن (سبينسر) يضرب المدينة بعاصفة

83
00:05:30,646 --> 00:05:32,812
مهلاً ، لدىّ فكرة
ما رأيك في أن تضعه بعرضك ؟

84
00:05:32,915 --> 00:05:34,648
أتعلم يا رجل ؟ نحن أصدقاء منذ متى ؟ 10 سنوات ؟

85
00:05:34,750 --> 00:05:36,950
ـ أجل
ـ هذا هو الأمر الوحيد الذي لن يفعله

86
00:05:37,052 --> 00:05:38,685
أجل ، أجل ، سنفعلها ، نود فعلها

87
00:05:38,787 --> 00:05:40,854
لن نفعلها ، لا
أنا سيء بأمور الصحافة

88
00:05:40,956 --> 00:05:43,890
(أنتم تعلمون ذلك يا رفاق ، أنا أجعل (مارشون لينش) يبدو كـ(جون كينيدي

89
00:05:43,992 --> 00:05:46,559
لا تكُن سخيفاً ، ينبغي عليك تقديم نفسك هُناك

90
00:05:46,662 --> 00:05:49,029
ـ فلتتحلى بالشجاعة يا رجل
ـ ما أسوأ ما قد يحدث ؟

91
00:05:49,131 --> 00:05:52,198
لن أقوب بالتقليب في ماضيك
اللعنة ، أنا جزء منه

92
00:05:52,301 --> 00:05:54,034
أود فقط لرجلنا المُحنك أن يقوم بكل الحديث

93
00:05:54,136 --> 00:05:55,535
لا تقلق بخصوص ذلك
إذا بدأ (جاي) في الإستفسار عن

94
00:05:55,637 --> 00:05:57,237
المُشتقات ، فسوف أتولى الحديث نيابةَ عنك

95
00:05:57,339 --> 00:05:58,972
هل تخشي من كوني قد اُمسك وسروالي بالأسفل ؟

96
00:05:59,074 --> 00:06:01,408
في الواقع ، هذه فكرة جيدة حقاً لجذب المُشاهدات

97
00:06:01,510 --> 00:06:03,343
والمُشاهدات لـ(جاي) ، أليس كذلك ؟

98
00:06:03,445 --> 00:06:06,212
السيدات ما بين سن 68_93 يُحبونك ، أنت ضخم

99
00:06:06,315 --> 00:06:08,548
أعدك يا أخي أنني سوف أكون مُهذباً

100
00:06:08,650 --> 00:06:10,684
حسناً ، سأفعلها حتى لو تم إمساكي وسروالي بالأسفل

101
00:06:10,786 --> 00:06:12,852
سأحملك واحد إضافي ، سيأتي على حسابك

102
00:06:12,955 --> 00:06:13,661
أجل ، اتفقنا

103
00:06:13,686 --> 00:06:15,646
لقد خصمت لي بالمرة الماضية
هذا خاطيء

104
00:06:15,724 --> 00:06:17,924
سيكون هذا عظيماً ، سأراك هُناك

105
00:06:18,026 --> 00:06:19,693
إلى اللقاء

106
00:06:19,795 --> 00:06:22,062
! اللعنة يا رجل

107
00:06:22,164 --> 00:06:24,297
أنا أحب عرضه ، لم أظهر على التلفاز قط من قبل

108
00:06:24,399 --> 00:06:26,499
سيكون هذا مُدهشاً
ماذا علىّ أن أرتدي ؟

109
00:06:28,737 --> 00:06:31,304
هل تود حضور 30 شخص فقط بعيد ميلادك الـ30 ؟

110
00:06:31,406 --> 00:06:32,539
أجل ، هذه هي فكرتي ، 30 لـ 30

111
00:06:32,641 --> 00:06:34,474
في الـ31 سأواعد فتاة

112
00:06:34,576 --> 00:06:35,809
(لن تحصل على فتاة لتُواعدها يا (دينيس

113
00:06:35,911 --> 00:06:37,310
لقد ألقت بك إمرأتك في الشارع

114
00:06:37,412 --> 00:06:39,679
أراهنك على أنني سوف أحظى بواحدة بحلول الغد

115
00:06:39,781 --> 00:06:41,648
(لا أعلم حتى سبب رغبتك في الذهاب يا (دينيس

116
00:06:41,750 --> 00:06:44,351
لا يوجد دي جي ، لا توجد أرضية رقص

117
00:06:44,453 --> 00:06:46,353
لا توجد بركة حُب ، لا توجد سباق بالمزالج

118
00:06:46,455 --> 00:06:48,288
(لا توجد عاهرات يا (دينيس

119
00:06:48,390 --> 00:06:50,056
بحقك يا رجل
فلتحترم الفتيات

120
00:06:50,158 --> 00:06:52,892
أنا آسف يا رجل
انظر ، أنا سعيد كونك قُمت بتحسين صورتك

121
00:06:52,995 --> 00:06:54,794
وبقيت بعيداً عن المشاكل وأصبحت تحظى بحياة لاعب كرة مُحترف

122
00:06:54,896 --> 00:06:57,564
لكن أصبح هذا الهُراء مُملاً بعدما قررت أن تنضج

123
00:06:57,666 --> 00:06:59,566
ينبغي عليك تجربته

124
00:06:59,668 --> 00:07:02,102
ـ 36 درجة
ـ أجل

125
00:07:02,204 --> 00:07:04,204
ماذا أصبحت فجأة ؟ (والت ديزني) ؟

126
00:07:04,306 --> 00:07:06,806
(يُساعد الكريوتانك في الإرتداد ويُسرع الإستشفاء يا (دينيس

127
00:07:06,908 --> 00:07:09,142
(كل ما حظيت به أثناء فترة لعبي كان (ميلر ليت) و (بوتس

128
00:07:09,244 --> 00:07:11,011
أتعلم أنهم يُعطوا تلك الأشياء للأحصنة الآن ؟

129
00:07:11,113 --> 00:07:13,613
ـ كان دوماً جواداً أصيلاً
ـ لقد نظّفت صورتي

130
00:07:13,715 --> 00:07:16,950
أصبحت مُواطن يُطيع القانون واستحقيت كل دولار سأحصل عليه

131
00:07:17,052 --> 00:07:19,185
ينبغي على نادي (دولفينز) إعداد شاحنة الأموال وتوصيلها إلىّ بأى يوم

132
00:07:19,287 --> 00:07:20,754
حسناً

133
00:07:20,856 --> 00:07:23,289
آمل أن يحملوا 30 مليون لـ3سنوات

134
00:07:23,392 --> 00:07:25,158
أو أنك ستُصبح مُفلساً حقاً

135
00:07:29,664 --> 00:07:32,265
انظروا إلى ذلك

136
00:07:32,367 --> 00:07:34,601
ـ ما الأمر يا رفاق ؟
ـ فلتنظر إلى ذلك يا رجل

137
00:07:34,703 --> 00:07:36,870
ـ تبدو بخير يا رجل
ـ ها قد أتى

138
00:07:36,972 --> 00:07:40,540
(مرحباً يا رجل مبيعات الشهر لعام 2015 ، (شارليز جرين

139
00:07:40,642 --> 00:07:42,876
ـ من الجيد رؤيتك
ـ لم تكُن عرقلة يسارية سيئة

140
00:07:42,978 --> 00:07:45,011
ـ مهلاً ، إن (كيكي) برفقتك
! ـ (كيكي) ، يالها من طفلة جميلة

141
00:07:45,113 --> 00:07:47,113
ـ كيف تُبلين يا حُلوتي ؟
ـ آمل ألا تُمانعوا ذلك

142
00:07:47,215 --> 00:07:48,515
لدى الزوجة دورية بالمُستشفى

143
00:07:48,617 --> 00:07:50,383
لا ، لا ، لا ، لا مُشكلة على الإطلاق

144
00:07:50,485 --> 00:07:52,052
أنا لا أعلم حقاً سبب إحتياجكم لي بالخارج هُنا

145
00:07:52,154 --> 00:07:53,953
(لديكم جميع أساطير نادي (دولفينز

146
00:07:54,056 --> 00:07:56,056
أتُمازحني ؟ أنت المُفضل الجديد لدى الجماهير ، فلتنظر إليهم هُناك

147
00:07:56,158 --> 00:07:59,492
أقترب من تبليل نفسي حقاً عند تذكر تقدمك وإستعادتك لنتيجة تلك المُباراة

148
00:07:59,594 --> 00:08:01,161
ـ هل رأيت ذلك ؟
ـ بكل تأكيد

149
00:08:01,263 --> 00:08:02,662
البجعة السوداء ترتفع من جديد

150
00:08:05,834 --> 00:08:07,000
أترى ؟ أترى ؟

151
00:08:12,941 --> 00:08:15,642
(مرحباً بكم جميعاً ، أهلاً بكم في برنامجي الجديد والمُباشر هُنا في (ميامي

152
00:08:15,744 --> 00:08:18,344
" لامع ومُرتبك "
(أنا المُقدم (جاي جلازر

153
00:08:18,447 --> 00:08:21,114
لقد كُنت دوماً يا (سبينسر) لاعب كرة قدم

154
00:08:21,216 --> 00:08:23,383
لكن دورك الآن مُختلف كمُرشد مالي

155
00:08:23,485 --> 00:08:25,251
نجمك يسطع من جديد

156
00:08:25,353 --> 00:08:27,287
نحنُ نُحاول تقديم أشياء جيدة لعُملائنا

157
00:08:27,389 --> 00:08:28,688
فلتُخبروا الجميع بما أنتم مُستعدون لفعله

158
00:08:28,790 --> 00:08:30,890
... حسناً -
نحنُ نقوم بمُراقبة أموال لاعبي كرة القدم -

159
00:08:30,992 --> 00:08:33,460
لصالح شركة (أندرسون) الرياضية

160
00:08:33,562 --> 00:08:35,929
نحن نتولى الأمور المالية

161
00:08:36,031 --> 00:08:38,398
ـ نُبرم الصفقات معاً
(ـ كـ (سوكاسا

162
00:08:38,500 --> 00:08:39,732
ـ إسم رائع ، بالمُناسبة
ـ شكراً لك

163
00:08:39,835 --> 00:08:42,202
(جيفيتشي)
ليس كثيراً

164
00:08:42,304 --> 00:08:44,204
الهدف الأساسي للشركة

165
00:08:44,306 --> 00:08:46,940
هو فقط التأكد من أن اللاعبين يحظوا بالإهتمام الذي يحتاجونه

166
00:08:47,042 --> 00:08:50,276
والتأكد من إستقرار أمورهم المالية عند إعتزالهم

167
00:08:50,378 --> 00:08:52,779
والأمر الأكثر أهمية ، عندما تُؤتي الأمور ثمارها

168
00:08:52,881 --> 00:08:54,781
جودة الحياة فقط هي التي ينبغي لها أن ترتفع

169
00:08:54,883 --> 00:08:57,016
ومع ذلك ، سوف ننتقل لنتحدث عن بعض أمور الكرة هُنا

170
00:08:57,119 --> 00:08:59,085
تعري آخر ، إنه يُحبهم بالمُناسبة

171
00:08:59,187 --> 00:09:01,121
آمل أنه تعري لـ (راي لويس) ، سيكون هذا جنونيًا

172
00:09:01,223 --> 00:09:03,223
أنت قريب من ذلك ، إنه زميل ملعب سابق

173
00:09:03,325 --> 00:09:06,359
شخصاً ما أراد القدوم بالعرض ليُصبح شريكك بالرقص

174
00:09:06,461 --> 00:09:09,395
أحد أفضل لاعبي الدفاع في الدوري الوطني

175
00:09:09,498 --> 00:09:11,331
(إنه (تيريل سوجس

176
00:09:11,433 --> 00:09:12,499
! ياللروعة

177
00:09:12,601 --> 00:09:15,101
فلتنظروا إليه على مزلاجه الصغير هُناك

178
00:09:15,203 --> 00:09:17,303
ـ كيف حالك يا رجل ؟
ـ كيف حالك يا (جاي) ؟

179
00:09:17,405 --> 00:09:19,038
شكراً لك على الإنضمام إلينا

180
00:09:19,141 --> 00:09:21,307
فلتهدأ يا (جوي) ، لن يكون هُناك تعري هُنا اليوم

181
00:09:21,409 --> 00:09:22,842
هذا لحُسن حظنا

182
00:09:22,944 --> 00:09:25,078
هُناك شيئًا ما نسيت ذكره

183
00:09:25,180 --> 00:09:26,922
في المُقارنة بيني وبين (ستراسمور) العجوز هُنا

184
00:09:26,947 --> 00:09:27,538
ما هو ؟

185
00:09:27,616 --> 00:09:31,351
عندما أعود للعب الكرة ، أظل واحد من أفضل لاعبي الدفاع في الدوري

186
00:09:31,453 --> 00:09:33,553
لماذا كل ذلك العداء بينكم يا رفاق ؟

187
00:09:33,655 --> 00:09:35,722
ولشخصين كانا يلعبان بنفس الفريق ؟

188
00:09:35,824 --> 00:09:37,077
أنت من أردت الظهور بالبرنامج

189
00:09:37,102 --> 00:09:37,581
أجل ، فعلت ذلك

190
00:09:37,659 --> 00:09:39,526
نحنُ نتفوه بالهراء لبعضنا البعض ، لكن هذا جزء من اللعبة

191
00:09:39,628 --> 00:09:42,295
هذا هُراء ، لتُقال الحقيقة ، لم أكُن لأحظى بمشكلة معك من الأساس

192
00:09:42,397 --> 00:09:44,564
(لو أنك لم تنشر ذلك الهُراء عني على موقع (تويتر

193
00:09:44,666 --> 00:09:47,300
لا ، لا ، كانت هذه حادثة غير مقصودة
كان (تويتر) جديد بذلك الوقت

194
00:09:47,402 --> 00:09:48,935
كُنت أتعود عليه فقط

195
00:09:49,037 --> 00:09:51,371
بالإضافة إلى أنني لدىّ تلك الأصابع الكبيرة

196
00:09:51,473 --> 00:09:54,841
لقد نشرت بعض الهُراء الذي يتعلق بي كوني أكثر إهتماماً

197
00:09:54,943 --> 00:09:56,676
بإحصائياتي عن تحقيق الفوز

198
00:09:56,778 --> 00:10:00,079
كُنت أقصد إرسال رسالة شخصية إليك

199
00:10:00,182 --> 00:10:01,714
ـ فقط بيني وبينك

200
00:10:01,816 --> 00:10:03,316
ـ فقط بينك وبيني
ـ حسناً

201
00:10:03,418 --> 00:10:07,187
لكن الحقيقة هي أنك مهووس كثيراً بإحصائياتك طوال الوقت

202
00:10:07,289 --> 00:10:08,755
يُمكنك تفقد الترتيب أيها العجوز

203
00:10:08,857 --> 00:10:10,623
أجل ، كلانا حصل على خواتم

204
00:10:10,725 --> 00:10:12,825
لكني الشخص الوحيد المُتبقي ليُطارد صاحب الرقم 2

205
00:10:12,928 --> 00:10:14,928
هذا ماهر للغاية وعدد حروفه أقل من 140 حرف

206
00:10:15,030 --> 00:10:18,264
إنه كوميدي ، وقت العرض في (أبولو) قد انتهى هُنا

207
00:10:18,366 --> 00:10:20,300
لا ، انظر ، مع نهاية اليوم

208
00:10:20,402 --> 00:10:22,068
سيكون هُناك وقت حيث ستعتزل

209
00:10:22,170 --> 00:10:23,903
ولن يُمكنك اللعب بعد ذلك ، ماذا سوف تفعل ؟

210
00:10:24,005 --> 00:10:27,040
هل ستعود إلى المدرسة ؟ لقد حظيت بالفعل بدوكتوراه في التفوه بالهُراء

211
00:10:27,142 --> 00:10:30,310
! اللعنة ! اللعنة

212
00:10:30,412 --> 00:10:33,079
لقد أنهى صبينا على (سيزل) للتو

213
00:10:33,181 --> 00:10:34,814
هذا هو (سبينسر) الذي نُحبه

214
00:10:34,916 --> 00:10:37,050
ـ هيا يا رجل
ـ هيا يا عزيزي

215
00:10:37,152 --> 00:10:39,485
(ـ مرحباً يا (سبينسر
ـ ماذا تفعل بنا يا (لاري) ؟

216
00:10:39,588 --> 00:10:40,920
هُناك العديد من الأفواه لإطعامها أثناء توقف الموسم

217
00:10:41,022 --> 00:10:42,455
أين الملكية في ذلك ؟

218
00:10:42,557 --> 00:10:44,157
نحنُ أمام بعضنا البعض ، لا توجد مساحة للمُراوغة

219
00:10:44,259 --> 00:10:46,292
دعني أسمع عرضك الأول
مهلاً ، انتظر

220
00:10:46,394 --> 00:10:48,361
دعني أجهز زجاجة الشامبانيا

221
00:10:48,463 --> 00:10:50,697
ـ حسناً ، تفضل
ـ 12 مليون على سنتين

222
00:10:50,799 --> 00:10:54,367
6مليون كمُقدم وسنُضيف حوافز الأداء والفريق

223
00:10:54,469 --> 00:10:57,070
هل تُمازحني بحق الجحيم ؟ 12 مليون على سنتين ؟

224
00:10:57,172 --> 00:10:58,905
ـ بالإضافة إلى الحوافز
ـ الحوافز غير مُتوقعة

225
00:10:59,007 --> 00:11:01,307
يستحق الرجل على الأقل10 ملايين في العام ، حسناً ؟

226
00:11:01,409 --> 00:11:02,809
(ما رأيك في أن تقود سيارتك إلى منزل (ريكي

227
00:11:02,911 --> 00:11:04,844
وتبدأ في حزم حقائبه من الآن ؟

228
00:11:04,946 --> 00:11:06,646
ـ علمت أنك لن تكون سعيداً بذلك
ـ أنا بائس

229
00:11:06,748 --> 00:11:08,681
ـ ماذا تفعلون هُناك يا رفاق ؟
(جيسون) -

230
00:11:08,783 --> 00:11:10,650
لا تُناديني بـ(جيسون) ، حسناً ؟

231
00:11:10,752 --> 00:11:12,952
لن أستمع لتلك الإعتذارات اللعينة وأنا واثق

232
00:11:13,054 --> 00:11:14,954
من أنني لن أقدم ذلك العرض لمُوكلي

233
00:11:15,056 --> 00:11:18,725
فلتجد المال وإلا سأعرض (ريكي) على نادي آخر

234
00:11:18,827 --> 00:11:20,960
وقد حدث شيئًا ما أيضاً لإثارة غضبك أيضاً

235
00:11:21,062 --> 00:11:23,129
(لإنك نهضت وتعاركت مع جميع إحتياطي فريق (رافينز

236
00:11:23,231 --> 00:11:25,732
حاول ظهيرهم عرقلتي بشكل مُروع
حاول إنهاء مسيرتي

237
00:11:25,834 --> 00:11:28,234
ـ من الذي تعتقده طلب منه فعل ذلك ؟
ـ اللعنة ! لم أكُن أنا

238
00:11:28,336 --> 00:11:30,069
" هذا من أجل (سيز) أيها اللعين "

239
00:11:30,171 --> 00:11:32,272
أجل ، كانت هذه كلماته بالضبط

240
00:11:34,209 --> 00:11:36,442
وكما هي العادة دوماً ، فمه يكتب شيكات لا يُمكن لمُؤخرته صرفها

241
00:11:36,544 --> 00:11:38,711
ـ هذا هُراء
ـ إذا كُنت مديرك المالي

242
00:11:38,813 --> 00:11:41,214
كُنت لأخبرك بأن تصمت لمرة واحدة وتلعب كرة القدم فقط

243
00:11:41,316 --> 00:11:43,683
أتعلم يا (ستراسمور) ، ؟
لقد نسيت أمر إدخالك إلى قاعة الشهرة

244
00:11:43,785 --> 00:11:46,052
كُنت لاعباً قذراً وضعيفاً للغاية

245
00:11:46,154 --> 00:11:48,254
ـ هل أنا لاعب قذر ؟
ـ أجل

246
00:11:48,356 --> 00:11:50,189
يُعد هذا كثيراً من أقذر لاعب باللعبة

247
00:11:50,292 --> 00:11:52,158
رُبما إذا كُنت محظوظاً ، فسوف يضعونك

248
00:11:52,260 --> 00:11:53,926
بقائمة الشهرة للمُحاسبين

249
00:11:54,029 --> 00:11:55,695
لكن دعنا نكون صُرحاء ، أنت شخص مُبالغ في تقديرك

250
00:11:55,797 --> 00:11:57,730
بوظيفتك الجديدة كما كان الحال ذاته مع وظيفتك الماضية

251
00:11:57,832 --> 00:11:59,866
ـ مُبالغ في تقديري ؟ هل أنا وغد ؟
ـ مُبالغ في تقديرك بشكل كبير

252
00:11:59,968 --> 00:12:01,701
تحتاج إلى تحسين سمعك

253
00:12:01,803 --> 00:12:03,636
أو الإقتراب أكثر حتى أستطيع أن أقولها لك بشكل مُباشر

254
00:12:03,738 --> 00:12:06,205
ـ سأكون سعيداً لأقترب منك أكثر
(ـ لا ، لا ، لا ، (سبينسر) ، (سبينسر

255
00:12:06,308 --> 00:12:07,774
أنت تعلم أنه ليس الوقت أو المكان المُناسب لفعل ذلك

256
00:12:07,876 --> 00:12:09,008
إنه الوقت والمكان المُناسب

257
00:12:09,110 --> 00:12:11,044
! (سبينسر)
! (سبينسر)

258
00:12:11,146 --> 00:12:12,945
! (سبينسر)
! (سبينسر)

259
00:12:13,048 --> 00:12:15,682
ما هذا بحق الجحيم يا (سبينسر) ؟
لا أحتاج إلى رفع تقييمات المُشاهدة إلى ذلك الحد

260
00:12:15,784 --> 00:12:18,918
هل تود جزءًا من ذلك ؟

261
00:12:19,020 --> 00:12:21,554
فليُبعده شخصًا ما عنه
فلتُبعده عنه الآن

262
00:12:23,325 --> 00:12:24,891
لقد فقد (سبينسر) عقله

263
00:12:24,993 --> 00:12:27,160
هيا يا (سيز) ، فلتقضي عليه

264
00:12:27,162 --> 00:12:29,028
أليس كبيراً في العُمر لفعل ذلك الهُراء ؟

265
00:12:29,130 --> 00:12:30,763
هل فقدت عقلك ؟

266
00:12:30,865 --> 00:12:32,265
أتعلم ما الذي سوف يقوله لك (هاربوف) ؟

267
00:12:34,169 --> 00:12:36,536
كان هذا أفضل من التحدث عن المُشتقات

268
00:12:36,638 --> 00:12:38,471
! سيزل) اللعين)

269
00:12:38,573 --> 00:12:42,809
! اللعنة ! أنا مُحفز للغاية الآن

270
00:12:42,911 --> 00:12:44,877
أهذا هو تأثير الأدرينالين ؟

271
00:12:44,979 --> 00:12:47,146
أشعر بالإثارة حقاً الآن يا رجل

272
00:12:47,248 --> 00:12:49,282
! اللعنة علىّ

273
00:12:49,384 --> 00:12:50,983
هل أنت على ما يُرام ؟

274
00:12:51,086 --> 00:12:54,087
(أجل ، أجل ، أنا بخير يا (جوي

275
00:12:54,189 --> 00:12:57,557
لقد كانت فكرة عظيمة حقاً وأنا مسرور لموافقتي على فعلها

276
00:12:57,659 --> 00:13:00,159
! سأتصل بك غداً ، اللعنة

277
00:13:05,867 --> 00:13:07,367
حسناً ، هل كُنت مُشجع للفريق طوال حياتك ؟

278
00:13:07,469 --> 00:13:08,968
ـ بالتأكيد
ـ حسناً ، أنت رجل صالح

279
00:13:09,070 --> 00:13:10,803
يتواجد شعار هُناك ، أحببت ذلك
ها قد حصلت عليه

280
00:13:10,905 --> 00:13:13,506
(كانت من العظيم رؤيتكم ، (جاكي) و (تاميكا

281
00:13:13,608 --> 00:13:16,843
ـ شكراً لك
ـ مهلاً ، فلتبقوا بعيدين عن لاعبي الكرة

282
00:13:16,945 --> 00:13:20,146
حسناً

283
00:13:20,248 --> 00:13:21,814
مرحباً يا عزيزي

284
00:13:21,916 --> 00:13:24,283
مهلاً ، ثانية واحدة

285
00:13:27,889 --> 00:13:29,856
ياله من يوم كان مُميز يا رفاق

286
00:13:29,958 --> 00:13:31,991
ـ أجل
ـ حسناً ، الآن

287
00:13:32,093 --> 00:13:34,293
أخمن أنني سوف أراك بالمُعسكر الإعدادي أيها المُدرب

288
00:13:34,396 --> 00:13:36,729
ـ أجل ، أجل
ـ  أجل ، أجل

289
00:13:36,831 --> 00:13:39,866
بالحديث عن ذلك ، هل لديك أدنى فكرة متى سيتصل بي (سيفيرت) و (بيرج) ؟

290
00:13:39,968 --> 00:13:43,302
ـ ينبغي ألا يمر وقتاً طويلاً
ـ سيكون عاماً رائعاً

291
00:13:43,405 --> 00:13:47,473
أستطيع الشعور بذلك ، سيكون من اللطيف الحصول على بطولة جديدة

292
00:13:47,575 --> 00:13:49,809
على طريقة (إيلواي) كما تعلم
أعطني بعض البطولات

293
00:13:49,911 --> 00:13:51,978
ـ أجل
ـ ينبغي أن يكون موسم عظيم

294
00:13:52,080 --> 00:13:53,946
ـ حسناً 
(ـ فلتهتم بحالك يا (دوايت

295
00:13:54,048 --> 00:13:57,350
من المُحتمل حدوث بعض التغييرات بذلك الصيف

296
00:13:57,452 --> 00:13:58,851
ماذا تعني ؟

297
00:13:58,953 --> 00:14:00,586
حسناً ، سوف يتحدثون معك بشأن ذلك الأمر

298
00:14:00,688 --> 00:14:03,423
أنا فقط لم أرغب في أن تُفاجيء بالأمر

299
00:14:03,525 --> 00:14:05,024
أنت رجل صالح

300
00:14:06,194 --> 00:14:08,060
(إلى اللقاء يا (كيكي
سأراك لاحقاً

301
00:14:23,445 --> 00:14:26,012
(ـ صباح الخير يا (صوفيا
ـ صباح الخير

302
00:14:28,650 --> 00:14:30,850
(مرحباً يا (سبينسر

303
00:14:30,952 --> 00:14:32,485
الرحل العجوز هُنا لرؤيتك

304
00:14:32,587 --> 00:14:34,287
حسناً

305
00:14:34,389 --> 00:14:35,621
رُبما سوف أعود في وقت لاحق

306
00:14:35,723 --> 00:14:38,057
! (فلتدخل إلى هُنا يا (سبينسر

307
00:14:42,430 --> 00:14:45,131
ها هو هُناك

308
00:14:45,233 --> 00:14:47,934
(صباح الخير يا سيد (أندرسون

309
00:14:48,036 --> 00:14:49,902
أحببت ما فعلته بالمكان

310
00:14:50,004 --> 00:14:51,871
شكراً لك ، شكراً لك

311
00:14:51,973 --> 00:14:54,006
أتعلم ؟ تلك الكرة التي تحملها من الأشياء التي كُنت أجمعها أثناء لعبي

312
00:14:54,108 --> 00:14:55,109
أحقاً ؟

313
00:14:55,134 --> 00:14:58,134
أعطاني المُدرب (جرودين) تلك الكرة في مباراة بالدوري المحلي عام 2002

314
00:14:58,213 --> 00:14:59,879
ـ أفعل ذلك حقاً ؟
ـ أجل

315
00:15:03,084 --> 00:15:06,419
هل علمّك المُدرب (جوردين) أيضاً أن تتصرف بُهراء في برنامج (جاى جلازر) ؟

316
00:15:06,521 --> 00:15:08,688
ـ تم نصب كمين لي
ـ أحقاً ؟

317
00:15:08,790 --> 00:15:10,923
كُنت تحظى بلقاء تليفزيوني

318
00:15:11,025 --> 00:15:12,925
يفعل الناس ذلك طوال الـ24 ساعة طيلة أيام الأسبوع

319
00:15:13,027 --> 00:15:15,261
لا يقوموا بمُهاجمة بعضهم البعض بدنياً

320
00:15:15,363 --> 00:15:17,330
(إلا إذا كان الأمر يتعلق ببرنامج (جيري سبرينجر

321
00:15:20,869 --> 00:15:23,002
(لقد آمنتك على ذلك القسم يا (سبينسر

322
00:15:23,104 --> 00:15:26,405
وكل ما قدمته لي كان مُجرد عميل جديد ومطعم

323
00:15:26,508 --> 00:15:30,343
هذا ليس كافي ، هل يُمكنني إخبارك بشيء ؟
! هذا ليس كافي

324
00:15:31,646 --> 00:15:33,880
أخلاقياتك المُتعلقة بكرة القدم

325
00:15:33,982 --> 00:15:35,815
تُكلفني عملي

326
00:15:35,917 --> 00:15:38,451
(لقد تلقيت العديد من المُكالمات من (نيويورك

327
00:15:38,553 --> 00:15:41,587
(إذا كان هُناك شيء واحد أكرهه ، فهو تلقي المُكالمات من (نيويورك

328
00:15:41,689 --> 00:15:45,958
(انتقلت إلى (بارادايس) للإبتعاد عن هؤلاء الحمقى في (نيويورك

329
00:15:46,060 --> 00:15:49,028
أتفهم ذلك ، أنا آسف

330
00:15:49,130 --> 00:15:51,464
(ـ أعلم أنه كان منظر سيء يا سيد (أندرسون
ـ أجل

331
00:15:51,566 --> 00:15:53,699
وهذا هو السبب لعدم رغبتي في الظهور بالبرنامج في باديء الأمر

332
00:15:53,801 --> 00:15:57,236
وأنت من أرغمتني على الظهور وأن أكون مُستعداً

333
00:15:57,338 --> 00:15:59,672
هل تلومني على تصرفك كمُختل عقلي ؟

334
00:15:59,774 --> 00:16:01,674
لا ، لا

335
00:16:01,776 --> 00:16:04,644
رُخصة مُمارستنا المُهنة في خطر الآن ، هل تعلم بخصوص ذلك ؟

336
00:16:04,746 --> 00:16:07,813
أعلم وأنا أعتذر عن إحراج الشركة

337
00:16:07,916 --> 00:16:09,582
إحراج نفسي وإحراجك

338
00:16:09,684 --> 00:16:12,051
أنا آسف ، هذا لن يحدث مُجدداً

339
00:16:13,922 --> 00:16:17,523
لا يُمكنك التصرف تجاه كل إندفاع بداخل نفسك

340
00:16:17,625 --> 00:16:19,992
أنت تُمثل شيء ما كبير الآن ، حسناً ؟

341
00:16:20,094 --> 00:16:23,563
شيء ما أكثر تعقيداً

342
00:16:23,665 --> 00:16:25,131
أنت الرئيس هُنا

343
00:16:25,233 --> 00:16:26,766
رئيس لكل هؤلاء البشر

344
00:16:26,868 --> 00:16:29,368
إنهم يتطلعون إليك ، إنهم يتبعونك

345
00:16:29,470 --> 00:16:32,505
... لذا توقف عن التصرف كرجل كهف وأظهر لي بعضاً من

346
00:16:34,008 --> 00:16:35,708
أظهر لي بعضاً من القيادة

347
00:16:37,378 --> 00:16:38,844
! اللعنة

348
00:16:45,286 --> 00:16:47,086
أتفهم ذلك ، أتفهم ذلك

349
00:16:47,188 --> 00:16:50,590
من العظيم سماع ذلك ، فلتحظى بيوم لطيف

350
00:16:50,692 --> 00:16:52,258
حسناً

351
00:16:52,360 --> 00:16:55,461
فلتُسدِ لي معروفاً وتطعني في وجهي بتلك الأداة

352
00:16:55,563 --> 00:16:57,430
ـ من فضلك
ـ ما الأمر ؟

353
00:16:57,532 --> 00:17:00,266
(نادي (دولفينز) ، إنهم على وشك الإنتهاء من أمر (ريكي

354
00:17:02,570 --> 00:17:05,371
ـ من الأفضل لك أن تتصل به
! ـ ماذا ؟ وإفساد حفل عيد ميلاد الرجل

355
00:17:05,473 --> 00:17:08,007
ما خطبك يا (سبينسر) ؟

356
00:17:08,109 --> 00:17:11,277
الفارق البسيط لإدارة أمور العميل يُستخدم ليكون سلاحك الأفضل

357
00:17:11,379 --> 00:17:14,647
الآن أنت تُحاول تدمير يوم (ريكي) وتسوية عداء قديم على التلفاز

358
00:17:14,749 --> 00:17:16,649
لا أعلم من أنت

359
00:17:16,751 --> 00:17:19,452
ـ مهلاً ، كان يعلم (سيزيل) بشأن حدوث ذلك
ـ أنت لا تُصدق ذلك فعلاً

360
00:17:19,554 --> 00:17:21,120
كان يتفوه بالهُراء لعدة سنوات

361
00:17:21,222 --> 00:17:23,389
بالضبط ، كان يتفوه بهُراء

362
00:17:23,491 --> 00:17:26,692
لقد سعيت خلفه ككلب مجنون

363
00:17:26,794 --> 00:17:29,095
هل سمعت من قبل عن التحويل ؟

364
00:17:29,197 --> 00:17:32,264
ـ فقط فيما يتعلق بالأمور البنكية
ـ إنه شيء كهذا

365
00:17:32,367 --> 00:17:34,700
في كل مرة أصرخ فيها على طبيبي النفسي

366
00:17:34,802 --> 00:17:36,435
يُخبرني أنني غاضب من أمي

367
00:17:36,537 --> 00:17:38,904
أنت غاضب من أمك ، إنها تُواعد فتى يبلغ الخامسة عشر من عُمره

368
00:17:39,007 --> 00:17:40,906
هذا صحيح ، لهذا أصرخ في وجهه

369
00:17:41,009 --> 00:17:44,243
لكنه يقول أنني لا أصرخ في وجهه هو فعلاً

370
00:17:44,345 --> 00:17:46,112
أنا أصرخ في وجهها هي حقاً

371
00:17:46,214 --> 00:17:48,981
هل تستمع إلى نفسك الآن ؟
أنت تتفوه بمُصطلحات تتعلق بعلم النفس

372
00:17:49,083 --> 00:17:51,017
(ذلك الشجار لم يكُن يتعلق بـ(سيزيل

373
00:17:51,119 --> 00:17:53,653
ـ حسناً ، ولم يكُن يتعلق بأمي
(ـ كان يتعلق بـ(أندريه

374
00:17:53,755 --> 00:17:55,287
كما ترى ، هو الشخص الذي أقنعك

375
00:17:55,390 --> 00:17:57,456
بأن تُقامر على تلك الصفقة العقارية المُروعة

376
00:17:57,558 --> 00:18:00,126
وأجبرك على مُواصلة اللعب لعام إضافي في الدوري فقط لتستطيع سداد ديونك

377
00:18:00,228 --> 00:18:02,561
انظر ، أنا أكره التنقيب والكشف عن جرح قديم

378
00:18:02,664 --> 00:18:06,132
أقول فقط أنه لو كان هُناك شخص تحتاج إلى السعي خلفه

379
00:18:06,234 --> 00:18:07,967
(فهو ليس (سيزيل

380
00:18:08,069 --> 00:18:09,835
كم ستُكلفني جزاء ذلك الآن ؟

381
00:18:09,937 --> 00:18:13,639
الجلسة الأولى مجانية ، يُمكننا التفاوض على السعر بالثانية

382
00:18:18,946 --> 00:18:22,014
أريد زجاجات (بيرير جويت) هُنا

383
00:18:22,116 --> 00:18:24,283
ونرغب في بار للكافيار هُناك تماماً

384
00:18:24,385 --> 00:18:28,788
(الآن ، لقد أخبرت تلك الفتيات أننا لا نرغب في سماع أى ضوضاء لـ(موزارت) أو (فيفالدي

385
00:18:28,890 --> 00:18:30,489
(نرغب في الإستماع إلى موسيقى (هيب هوب

386
00:18:30,591 --> 00:18:32,091
أيتها الفتيات ؟

387
00:18:40,868 --> 00:18:44,770
إنهم يُلقبونني بـ (تي تي دي) ، لإنه قد حان وقت الرقص

388
00:18:44,872 --> 00:18:47,973
! دعني أنظف حلقي

389
00:18:48,076 --> 00:18:50,609
يبدو مظهرك رائعاً يا رجل

390
00:18:50,712 --> 00:18:52,478
غير مُريح ، لكن جيد

391
00:18:52,580 --> 00:18:53,813
أنا سعيد لإنك تعتقد ذلك

392
00:18:53,915 --> 00:18:55,347
لدىّ (توم فورد) ينتظرك بالأعلى

393
00:18:55,450 --> 00:18:57,083
لا تجعلني أفعل ذلك يا رجل

394
00:18:57,185 --> 00:18:59,452
لن أتركك تبدو كمُتشرد أمام مالك الفريق

395
00:18:59,554 --> 00:19:02,555
فلتصعد وتحصل على بعض الصابون

396
00:19:02,657 --> 00:19:03,989
... مظهر تاج الكريستال

397
00:19:04,092 --> 00:19:05,725
! فلتأتي إلى هُنا حالاً يا (ريتشارد) ، اللعنة

398
00:19:07,361 --> 00:19:09,528
! فلتُسرع بحق الجحيم

399
00:19:09,630 --> 00:19:12,164
(أنا هُنا مع مُهاجم فريق (ميامي دولفينز) ، (ألونسو كوليه

400
00:19:12,266 --> 00:19:14,333
والذي وقّع منذ لحظات على عقده الجديد مع الفريق

401
00:19:14,435 --> 00:19:16,102
كيف كان الأمر بالنسبة لك أثناء تلقيك تلك المُكالمة ؟

402
00:19:16,204 --> 00:19:17,670
كان كتناول الموز

403
00:19:17,772 --> 00:19:19,271
استمع إلىّ ، عندما يتحدث إليك المالك على الهاتف

404
00:19:19,373 --> 00:19:20,940
تكون هُناك الآلاف من الأفكار التي تجري في رأسك

405
00:19:21,042 --> 00:19:23,275
أقلها العقد الجديد بـ12 مليون دولار

406
00:19:23,377 --> 00:19:26,479
لجميع من في المُؤسسة ، أنا سعيد جداً لتلك النعمة

407
00:19:26,581 --> 00:19:29,115
أريد شكر أمي ، لم أكُن لأتواجد هُنا بدون مُساعدتك

408
00:19:29,217 --> 00:19:31,450
أنتِ لاعبي المُفضل والأعلى قيمة

409
00:19:31,552 --> 00:19:33,152
(كان معكم (ألونسو كوليه

410
00:19:33,254 --> 00:19:35,287
لاعب كرة عظيم وإبن مُمتن

411
00:19:35,389 --> 00:19:37,690
هل منحوا (كوليه) أموالك في يوم عيد ميلادك ؟

412
00:19:37,792 --> 00:19:39,325
هذا أمر سيء يا رجل

413
00:19:39,427 --> 00:19:40,926
(لا تعتبر الأمر شخصي يا (ريتشارد

414
00:19:41,028 --> 00:19:42,862
(اعتقدت أنني كُنت سأنهي مسيرتي في (ميامي

415
00:19:42,964 --> 00:19:45,765
أنت مُجرد لاعب مُستأجر بالنسبة لهم يا رجل

416
00:19:45,867 --> 00:19:47,867
لا يملكون حُب حقيقي لك

417
00:19:47,969 --> 00:19:51,604
أعني ، هذه هي فائدة العائلة ، أليس كذلك ؟

418
00:19:51,706 --> 00:19:54,974
لذا فلتنسى كل تلك الأمور المُتعلقة بالنُضج عن الحفل يا رجل

419
00:19:55,076 --> 00:19:57,009
حياتك ستتغير للأفضل

420
00:19:57,111 --> 00:20:00,212
لذا دعنا نأخذ هذه الحفلة لمنزل المرح

421
00:20:00,314 --> 00:20:01,914
أجل

422
00:20:02,016 --> 00:20:03,783
لا ، ستُوقعوني جميعكم في ورطة

423
00:20:03,885 --> 00:20:04,644
أجل يا عزيزي

424
00:20:04,669 --> 00:20:06,943
هذا يعني أنه لا ينبغي علىّ إرتداء بدلة ، أليس كذلك ؟

425
00:20:25,807 --> 00:20:28,340
كأس آخر

426
00:20:31,913 --> 00:20:34,280
مرحباً يا رجل ، أنا أنتظر تدمير ذلك المنزل

427
00:20:34,382 --> 00:20:36,382
أجل

428
00:20:36,484 --> 00:20:38,617
هل ترغبون جميعاً في تذوق داء السُكري يا أولاد ؟

429
00:20:38,719 --> 00:20:40,753
سوف يُدمر هذا أسنانك يا رجل

430
00:20:40,855 --> 00:20:43,255
لكنه سيجعلك في حالة جيدة ومُنتعش ، وهذا ما توده

431
00:20:43,357 --> 00:20:44,790
لديك طبيب أسنان ، أليس كذلك ؟

432
00:20:44,892 --> 00:20:46,725
أعني ، أنا أغسل أسناني مرتين باليوم

433
00:20:46,828 --> 00:20:49,395
... وأستخدم خيوط تنظيف الأسنان قليلاً ، لكن ليس لدىّ
ماذا تعني ؟

434
00:20:49,497 --> 00:20:51,030
ألا يحظى ولدك بخطة لتنظيف أسنانه ؟

435
00:20:51,132 --> 00:20:54,767
بدون النظافة الشخصية للأسنان يا أخي ، لن تحصل على أى شيء

436
00:20:54,869 --> 00:20:56,836
ـ مهلاً يا رجل
ـ ما الذي يدفعه لك ؟

437
00:20:56,938 --> 00:20:59,538
مرحباً يا (نيت) ، فلتأتي لتذوق بعضاً من هذا سريعاً

438
00:20:59,640 --> 00:21:02,541
ليس لديك مانع إذا فعلت ذلك يا رجل
اجعلني اتذوقه

439
00:21:02,643 --> 00:21:06,445
حسناً ، إنه مجاني في (كندا) ، أهذا ما كُنت تقصده ؟

440
00:21:25,600 --> 00:21:26,799
هل تحدثت إليه ؟

441
00:21:26,901 --> 00:21:29,368
لا ، إنه مشغول للغاية

442
00:21:29,470 --> 00:21:32,338
دعنا لا نُدمر الحفل

443
00:21:32,440 --> 00:21:35,107
(ـ لقد اتصل (سيفيرت
ـ ماذا كان لدى ذلك الوغد ليقوله ؟

444
00:21:35,209 --> 00:21:37,610
أتدري ؟ بصراحة ، ذلك الرجل كالميت بالنسبة لي

445
00:21:37,712 --> 00:21:40,045
ـ أجل ، وهذا بالنسبة لي أنا أيضاً
(ـ مرحباً يا (سبينسر

446
00:21:40,147 --> 00:21:41,747
كيف حالك يا (جي) ؟
بخير

447
00:21:41,849 --> 00:21:44,183
! إن (ريك) لم يحصل على أمواله يا رجل ، اللعنة

448
00:21:44,285 --> 00:21:45,684
ـ أجل
ـ ماذا يحدث ؟

449
00:21:45,786 --> 00:21:47,920
ـ كيف حالك يا (جريج) ؟
ـ الفريق يتحدث عن التمرد

450
00:21:48,022 --> 00:21:49,622
ـ هذا لطيف
ـ تمرد ؟

451
00:21:49,724 --> 00:21:51,724
ـ تمرد
ـ لا تقلق بخصوص الأمر ، سوف نتولى ذلك

452
00:21:51,826 --> 00:21:53,325
! نحنُ نُقدر ذلك يا رفاق ، فلتستمتعوا

453
00:21:53,427 --> 00:21:55,361
(ـ سأراك لاحقاً يا (سبينسر
ـ لاحقاً

454
00:21:57,832 --> 00:22:00,699
(اللعنة ! ذلك الرجل اللعين يُلاحقني كداء (الهربس

455
00:22:00,801 --> 00:22:03,369
ـ أجل ، لقد دعوته
ـ هل دعوت (سيزيل) ؟

456
00:22:03,471 --> 00:22:06,005
اعتقدت أن هذا سيكون جيد لك لتسوية الأمر بينك وبينه ، أتعلم ذلك ؟

457
00:22:06,107 --> 00:22:08,674
فبقدر إستمتاعي برؤية (ريكي) ينتكس

458
00:22:08,776 --> 00:22:10,509
أفضل أكثر رؤيتك وأنت تُحرز تقدماً

459
00:22:12,680 --> 00:22:14,980
أنت تُبالغ في تقديري يا رجل

460
00:22:28,396 --> 00:22:30,796
(ـ مرحباً يا (تي
ـ أجل

461
00:22:30,898 --> 00:22:32,665
سأحضر التمثال

462
00:22:32,767 --> 00:22:34,433
فلتُحضر لي حقيبة المرح

463
00:22:34,535 --> 00:22:35,935
هل تريد حقيبة المرح ؟

464
00:22:36,037 --> 00:22:37,970
ـ أحضر لي حقيبة المرح
ـ أنت تود حقيبة المرح

465
00:22:38,072 --> 00:22:39,538
فلتُحضر حقيبة المرح

466
00:22:45,379 --> 00:22:47,346
فلتنظر لمن أتى برفقة طاقمه

467
00:22:47,448 --> 00:22:49,515
بحق المسيح ! هل كبر بين عشية وضُحاها ؟

468
00:22:49,617 --> 00:22:52,651
ـ ينبغي عليك أن تدفع له ، أليس كذلك ؟
! ـ لن أدفع له شيئًا ، اللعنة على ذلك

469
00:22:52,753 --> 00:22:54,853
هل تود من كل هؤلاء الناس الحاملين كاميرات هواتفهم

470
00:22:54,956 --> 00:22:57,589
بأن يشهدوا الحرب العالمية الثالثة هُنا بحفل عيد ميلاد (ريكي جاريت) ؟

471
00:23:08,769 --> 00:23:10,803
ـ ماذا تفعل ؟
ـ سأذهب إلى هُناك

472
00:23:10,905 --> 00:23:13,138
لا ... بحقك ، لا تفعل ذلك
لا تفعل ذلك

473
00:23:13,240 --> 00:23:14,773
ـ فلتُمسك هذه
ـ لا

474
00:23:14,875 --> 00:23:16,208
سأتحدث معه فقط

475
00:23:16,310 --> 00:23:19,278
! يُمكنك إرتداء ساعتك بينما تتحدث إليه ... اللعنة

476
00:23:19,380 --> 00:23:22,181
هُنا مُباشرةً ، هُنا مُباشرةً

477
00:23:22,283 --> 00:23:24,249
لا تملك شيئًا كهذا يا (بوب) ، أليس كذلك ؟

478
00:23:24,352 --> 00:23:26,118
لا تملك شيئًا كهذا

479
00:23:26,220 --> 00:23:28,487
أعني ، هذا جميل ، هذا جميل

480
00:23:28,589 --> 00:23:30,823
عيد ميلاد سعيد لي

481
00:23:32,360 --> 00:23:34,827
مهلاً ، ها هو رجلك

482
00:23:34,929 --> 00:23:36,662
هل يُمكنني التحدث إليك لدقيقة يا (سيزيل) ؟

483
00:23:42,036 --> 00:23:44,937
ماذا تُريد يا (سبينسر) ؟
هل تود مني ضربك مُجدداً ؟

484
00:23:45,039 --> 00:23:46,839
لا أريد التشاجر معك مُجدداً يا رجل

485
00:23:46,941 --> 00:23:48,607
لم يكُن من المُفترض بي أن أتشاجر معك في المقام الأول

486
00:23:48,709 --> 00:23:50,576
لكنها العادات القديمة كما تعلم

487
00:23:50,678 --> 00:23:53,379
أجل ، أعلم ذلك 
أنت تجري وراء ظلي

488
00:23:53,481 --> 00:23:55,514
لكني كُنت على وشك تدمير قدمي مُجدداً بالعبث معك

489
00:23:55,616 --> 00:23:58,450
ـ ولقد اتصل بي (روجر) حتى
ـ هل اتصل بك (روجر) ؟

490
00:23:58,552 --> 00:24:01,820
ـ أجل
ـ يا رجل

491
00:24:01,922 --> 00:24:04,656
مهلاً ، لكن شجارنا أشعرك بشعور جيد ، أليس كذلك ؟

492
00:24:04,759 --> 00:24:06,759
أجل

493
00:24:06,861 --> 00:24:08,527
أجل ، لقد مر وقتاً طويلاً على ضربي لشخص ما

494
00:24:08,629 --> 00:24:10,696
إذا كُنت تشعر بأنك مازلت تملك يسارية جيدة

495
00:24:10,798 --> 00:24:13,032
رُبما ينبغي عليك العودة لملعب الكرة ويُمكننا فعلها مُجدداً هُناك

496
00:24:13,134 --> 00:24:15,501
هذا مُحال يا رجل ، لا

497
00:24:15,603 --> 00:24:18,070
لقد أتيت إلى هُنا فقط لأخبرك رجل لرجل

498
00:24:18,172 --> 00:24:19,705
بأننا شخص واحد ومُتفقين

499
00:24:19,807 --> 00:24:22,541
ما رأيك في أن ندفن ما كان بيننا ونمضي قُدماً ؟

500
00:24:25,513 --> 00:24:27,246
اللعنة على ذلك يا رجل ! ، نحنُ بخير

501
00:24:27,348 --> 00:24:28,614
ـ هل نحنُ بخير ؟
ـ نحنُ بخير

502
00:24:28,716 --> 00:24:30,749
حسناً ، فلتحظى بالمرح الليلة

503
00:24:30,851 --> 00:24:33,118
اذا احتجت لأى شيء ، فلتتصل بي

504
00:24:33,220 --> 00:24:34,319
حسناً

505
00:24:34,422 --> 00:24:36,088
ـ فلنتصرف بجنون
ـ فلنتصرف بجنون

506
00:24:36,190 --> 00:24:38,090
ـ رجلي
ـ حسناً

507
00:24:38,192 --> 00:24:39,224
فلنتصرف بجنون

508
00:24:40,861 --> 00:24:42,694
تراجعوا ، تراجعوا

509
00:24:53,240 --> 00:24:55,874
! هيا ! هيا

510
00:24:58,279 --> 00:25:01,480
! ـ أجل
ـ عيد ميلاد سعيد

511
00:25:01,582 --> 00:25:05,317
ـ أرأيت ذلك ؟ لم يكُن هذا أمراً صعباً
ـ كالسير في المُتنزه

512
00:25:05,419 --> 00:25:07,053
لقد اعتقدت أنكم ستقتلون بعضكم البعض يا رفاق

513
00:25:07,078 --> 00:25:08,044
هذا (سبينسر) القديم

514
00:25:08,122 --> 00:25:10,756
إنما (سبينسر) الجديد والمُطور يُؤمن بالفرص الثانية

515
00:25:10,858 --> 00:25:12,958
ليس حقاً

516
00:25:13,060 --> 00:25:15,928
(سأحصل على توقيع (سيزيل) وبقية عُملاء (أندريه

517
00:25:16,616 --> 00:25:23,142
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــــمــــــــــــــد الـــــــــــــبـــــــــــــنــــــــــــــــا</font>
<font color="#ffff00">https://www.facebook.com/ahmedovic22</font>