﻿1
00:00:09,747 --> 00:00:11,581
ماذا؟

2
00:00:13,017 --> 00:00:14,751
.هم يحزمّون أغراضهم

3
00:00:14,753 --> 00:00:19,055
و هم يأخذون كل شيء
مواقد النار، القمامة، الوقود

4
00:00:19,057 --> 00:00:20,189
مالذي يعنيّه هذا؟

5
00:00:20,191 --> 00:00:21,224
هل سينقّلوننا؟

6
00:00:21,226 --> 00:00:22,425
.يعني أنهم خائفون

7
00:00:22,427 --> 00:00:23,693
.يعني هذا ان السفينة قريبة

8
00:00:23,695 --> 00:00:26,129
علينا أن نعلمهم كم هم قريّبون

9
00:00:26,964 --> 00:00:28,464
سيدتي

10
00:00:29,533 --> 00:00:31,768
.سنحَصل على فرصة واحدة فقط في هذا

11
00:00:31,770 --> 00:00:34,470
أنت هندسية، الأكثر كفؤ بيننا

12
00:00:34,472 --> 00:00:36,606
أنتباه، (فرينشي) قادم من هذا الأتجاه

13
00:00:38,475 --> 00:00:42,211
!أنهض

14
00:00:46,784 --> 00:00:47,784
انت

15
00:00:47,786 --> 00:00:49,185
.وقت الدماء

16
00:00:49,187 --> 00:00:52,922
بقيتكم أعملوا

17
00:00:56,860 --> 00:00:58,494
أمسكتك

18
00:01:08,739 --> 00:01:10,640
العناكب" ليست جاهزة"

19
00:01:10,642 --> 00:01:13,076
الشريط الذي صورته الطائرة بدون طيار
يظهر أضرار من الحرائق متمددة النطاق

20
00:01:13,078 --> 00:01:15,211
و لا أثار لأي شيء من صنع الأنسان

21
00:01:15,213 --> 00:01:17,614
يبدو هذا مثل دبابير صغيرة جداً

22
00:01:17,616 --> 00:01:20,016
تاكاهايا)، لم يمكنّه أخفاء نفسه)
عند تلك الجزيرة

23
00:01:20,018 --> 00:01:22,051
ناهيك عن 6 آسرة و قواربه

24
00:01:22,053 --> 00:01:23,286
أي تحديثات؟

25
00:01:23,288 --> 00:01:24,587
حسناً، أستبّعدنا لتونا

26
00:01:24,589 --> 00:01:26,556
.(أثنين من الجزر التي حصلنا عليها من (بينغ

27
00:01:26,558 --> 00:01:30,193
الطائرة بدون طيار تنهي تمشيط للثالثة

28
00:01:30,195 --> 00:01:32,829
تظهر نباتات متّناثرة، مياه عذبة

29
00:01:32,831 --> 00:01:34,430
لكن لا أشارات عن بشر

30
00:01:34,432 --> 00:01:37,066
أنتظر .. هناك

31
00:01:37,068 --> 00:01:38,368
ماهذا؟

32
00:01:39,970 --> 00:01:42,105
طيور برية

33
00:01:42,107 --> 00:01:43,940
و ها هو الخيار الثالث

34
00:01:43,942 --> 00:01:45,174
سأتحقق من المروحية

35
00:01:46,878 --> 00:01:50,213
"نوماد) السفينة "ناثان جايمس)
ما هي حالة "اليعسوب"؟

36
00:01:50,215 --> 00:01:52,348
"أخبار سيئة، سفينة "ناثان جايمس

37
00:01:52,350 --> 00:01:54,450
هي تقريباً بشكل تام تحت الماء

38
00:01:54,452 --> 00:01:56,185
كم سنستّغرق حتى الوصول إلى "مانتيس"؟

39
00:01:56,187 --> 00:01:57,754
.على الأقل ساعة

40
00:01:57,756 --> 00:01:59,389
فلنتفقد الشريط مجدداً

41
00:01:59,391 --> 00:02:01,224
.تأكدوا أن لا يفوتنا اي شيء

42
00:02:02,426 --> 00:02:03,693


43
00:02:03,695 --> 00:02:05,261
.سنجدُهم

44
00:02:05,263 --> 00:02:07,630
تاكاهايا) يعلم أننا قادمون)

45
00:02:07,632 --> 00:02:12,368
كل ما طال أنتظارنا، كل ما حصل
.على وقت أضافي لكي يختَفي

46
00:02:14,517 --> 00:02:17,296
الأن الوقت المثالي

47
00:02:17,445 --> 00:02:20,835
نلفت أنتباه السفينة و نبدأ بالقتال

48
00:02:21,130 --> 00:02:23,986
لا نغادر عند الفجر

49
00:02:23,989 --> 00:02:25,893
ليس هناك شرفُ في الهروب

50
00:02:27,441 --> 00:02:28,475
أخرج

51
00:02:31,930 --> 00:02:36,122
و مالشرف في تعريّض زوجتي للخطر؟

52
00:02:36,600 --> 00:02:39,608
انا لم أتي إلى هنا للمحاربة من أجل زوجتك

53
00:02:41,811 --> 00:02:44,259
أنت ايضاً تحتاج دمائهم

54
00:02:44,417 --> 00:02:47,246
ان مات الآسرة، سنموت جميعاً معهم

55
00:02:50,043 --> 00:02:53,935
!سنحارب بشروطي

56
00:02:53,937 --> 00:02:57,146
أولاً ننقل (كيوكو) و الطفل لمكان أمن

57
00:02:57,147 --> 00:03:00,141
نجتَمع مع الأخرين

58
00:03:00,142 --> 00:03:02,115
و عندما يحين الوقت

59
00:03:02,117 --> 00:03:04,501
.سنغرق تلك السفينة

60
00:03:07,625 --> 00:03:22,625
تــرجــمــة مــارلــي
Twitter @iDreamO

61
00:03:24,195 --> 00:03:27,019
الــســفــيــنــة الأخــيــرة

62
00:03:29,613 --> 00:03:31,848
أستبعدوا لتوهم الجزيرة الرابعة

63
00:03:31,850 --> 00:03:32,982
هذا يترك واحدة فقط

64
00:03:32,984 --> 00:03:37,019
حسناً، هذا يشير بأنه
يمكننا الوثّوق بالمعلومات

65
00:03:37,021 --> 00:03:39,355
(التي حصلوا عليها من (بينغ

66
00:03:40,557 --> 00:03:42,191
!تحركوا

67
00:03:42,193 --> 00:03:45,094
!هناك الكثير لتحميّله على القوارب

68
00:03:47,665 --> 00:03:51,534
.توشيرو) دعني أطرح عليك سؤالاً)

69
00:03:51,536 --> 00:03:56,906
رجل لرجل، قبل الوباء .. مالذي كنت عليه؟

70
00:03:56,908 --> 00:03:59,075
أعني قبل أن تصبح أحمق

71
00:03:59,077 --> 00:04:01,711
.دائماً أحمق

72
00:04:01,713 --> 00:04:04,981
أعني هيا، يجب أن تكون
.قد فعلت شيء ما

73
00:04:04,983 --> 00:04:07,617
.كُنت طباخاً

74
00:04:07,619 --> 00:04:12,021
أجهز الطعام الفاخر للأميركيين المتفاخريّن

75
00:04:12,023 --> 00:04:14,257
.(في فندق فاخَر في (ماكاو

76
00:04:14,259 --> 00:04:18,694
.الجميع يحبَ طبخي

77
00:04:18,696 --> 00:04:20,763
40.

78
00:04:20,765 --> 00:04:23,132
50.

79
00:04:23,134 --> 00:04:25,802
60.

80
00:04:25,804 --> 00:04:28,004
70.

81
00:04:28,006 --> 00:04:33,109
"يقولون لي "(توشيرو) كيف تطبخ ببراعة؟

82
00:04:33,111 --> 00:04:35,745
أضحك

83
00:04:35,747 --> 00:04:39,582
.لكنني لا أخبرهم بالحقّيقة

84
00:04:39,584 --> 00:04:40,983
290.

85
00:04:42,253 --> 00:04:43,686
300.

86
00:04:47,424 --> 00:04:52,061
انا لا أغسل يداي أبداً
بعد ان أتغوط

87
00:04:52,063 --> 00:04:54,463
.قصة حقيقية

88
00:05:08,745 --> 00:05:10,479


89
00:05:26,497 --> 00:05:29,332
سيدي! انا ألتقط شيء عالي التردد

90
00:05:29,334 --> 00:05:31,000
نداء أستغاثة؟ -
لا سيدي -

91
00:05:31,002 --> 00:05:33,970
أعتقد ان شخص ما يضع
شيء صوته مماثل

92
00:05:33,972 --> 00:05:36,806
لخط الجهد على هوائي البث للراديو

93
00:05:36,808 --> 00:05:39,642
أتحب الدجاج المقلي؟

94
00:05:39,644 --> 00:05:44,413
المرة القادمة سأعَد عشاء مميز من أجلك فقط

95
00:05:44,415 --> 00:05:46,782
.لا يّسعني الأنتظار

96
00:05:46,784 --> 00:05:48,150
!توقف

97
00:05:48,152 --> 00:05:49,919


98
00:05:51,121 --> 00:05:52,361
أين الامرأة؟

99
00:06:09,473 --> 00:06:11,908
أرجوك .. انا ضعتَ

100
00:06:11,910 --> 00:06:15,077
.سيعاقبونني

101
00:06:18,482 --> 00:06:20,983
ماذا تفعلين؟

102
00:06:20,985 --> 00:06:24,020
أساعد زوجتك

103
00:06:24,022 --> 00:06:28,190
أتدعها تعمل؟
حامل و مريضة؟

104
00:06:29,658 --> 00:06:31,243
هل هذا صحيح؟

105
00:06:31,999 --> 00:06:33,365
هل كانت تساعدك؟

106
00:06:46,877 --> 00:06:48,377
عودي إلى العمل

107
00:06:48,379 --> 00:06:51,580
.زوجتي لا تحتاج مساعدتك

108
00:06:53,041 --> 00:06:54,695
!حراس

109
00:06:55,643 --> 00:06:59,078
كيوكو) لا يفترض أن تبارحي سريرك)

110
00:06:59,827 --> 00:07:01,359
.انا بخير

111
00:07:01,591 --> 00:07:05,728
الأشارة صادرة من 300 قرب 095 صحيح

112
00:07:05,730 --> 00:07:10,766
هذا الأتجاه يتَقاطع
.. مع جزيرة واحدة فقط سيدي

113
00:07:10,768 --> 00:07:12,101
"كومنوسو"

114
00:07:12,103 --> 00:07:15,004
(هذه ليست واحدة من جزر (بينغ

115
00:07:15,006 --> 00:07:18,140
في الواقع، هي على بعد 150
.ميل على الأقل من منطقة البحث

116
00:07:18,142 --> 00:07:19,508
اذاً (بينغ) كان مخطئاً

117
00:07:19,510 --> 00:07:22,278
أعيدوا توجيه الطائرة بدون طيار
إلى الأحداثيات الجديدة

118
00:07:22,280 --> 00:07:24,680
أنها رسالة من جماعتنا

119
00:07:24,682 --> 00:07:26,415
.أو أنها فخ

120
00:07:26,417 --> 00:07:28,284
هناك سبب بأن (تاكاهايا) أسطورة

121
00:07:28,286 --> 00:07:30,786
في كلا الحالتين، هذا هو المكان

122
00:07:33,023 --> 00:07:34,290
منصة السفينة، القيادة

123
00:07:34,292 --> 00:07:37,593
"أعدوا مسار لجزيرة "كومنوسو

124
00:07:44,925 --> 00:07:46,008
"جزيرة "كومنوسو

125
00:07:46,138 --> 00:07:48,432
يعتقد النقيب (شاندلر) أن القراصنة
.متمركّزون هنا

126
00:07:48,433 --> 00:07:51,220
هل هم متأكدون؟ هم لم يتفقدوا
الجزيرة الخامسة أطلاقاً

127
00:07:51,222 --> 00:07:53,006
هم ليسوا متأكدين، لكنهم واثقين

128
00:07:53,008 --> 00:07:55,074
سيدي، فرق البحث و الحجز
مستعدة للذهاب

129
00:07:55,076 --> 00:07:56,409
مالذي ينتظرونه؟

130
00:07:56,411 --> 00:07:58,311
الأوامر الرسمية من قيادة السفينة

131
00:07:58,313 --> 00:08:00,146
أريد تحديثات بالأخبار كل 30 دقيقة

132
00:08:00,148 --> 00:08:01,381
أرسليّهم

133
00:08:01,383 --> 00:08:02,615
نعم سيدي

134
00:08:48,095 --> 00:08:49,329
"عُلم، السفينة "ناثان جايمس

135
00:08:49,331 --> 00:08:51,664
سنتوقع وصول تقرير بالحالة
في مدة نصف ساعة

136
00:08:53,634 --> 00:08:55,435
علمها

137
00:08:59,668 --> 00:09:01,507
يمكنني التأكيد .. خارج التسجيل
.. بالطبع

138
00:09:01,509 --> 00:09:04,010
"أن النقيب (شاندلر) لم يعد في "هونغ كونج

139
00:09:04,012 --> 00:09:05,979
و أنه أنضم للطاقم
"على متن السفينة "ناثان جايمس

140
00:09:05,981 --> 00:09:07,413
،في بحر الصين الجنوبي

141
00:09:07,415 --> 00:09:09,215
.و أنه يبحث عن الرهائن

142
00:09:09,217 --> 00:09:11,618
هل يحرزون أي تقدم؟

143
00:09:11,620 --> 00:09:14,454
لقد أنخرطوا في مبادرات دبلوماسية
في صدد هذا، نعم

144
00:09:14,456 --> 00:09:16,322
مبادرات دبلوماسية؟

145
00:09:16,324 --> 00:09:18,725
من موجهة صواريخ مُدمرة؟

146
00:09:18,727 --> 00:09:23,630
جايكوب)، من سرب القصة لك؟)

147
00:09:23,632 --> 00:09:26,833
عن النقيب (شاندلر)، و وجوده على
"متن السفينة "ناثان جايمس

148
00:09:28,370 --> 00:09:30,870
وصلني هذا من واحد من قادة الأقاليم

149
00:09:30,872 --> 00:09:32,839
تعلم لا يمكنني أخبارك من هو

150
00:09:32,841 --> 00:09:35,041
أتدرك أنه يتم أستغلالك ،(جايكوب)؟

151
00:09:35,043 --> 00:09:36,175
مُستغل و متلاعب

152
00:09:36,177 --> 00:09:37,477
اذاً هم يحاولون الوصول لك

153
00:09:37,479 --> 00:09:39,012
ظننت أنك أخبرتني أن هذا وصّلك

154
00:09:39,014 --> 00:09:40,179
.من واحد منهم فقط

155
00:09:40,181 --> 00:09:43,483
هذا صحيح

156
00:09:43,485 --> 00:09:46,552
يبدو أن جميعهم لهم المخاوف نفسها

157
00:09:46,554 --> 00:09:49,122
لديهم مخاوف بسيطة
مخاوف أقليمية

158
00:09:49,124 --> 00:09:50,990
انا أفكر حيال البلاد بأكملها

159
00:09:50,992 --> 00:09:52,125
تقول أنه يتم أستغلالي

160
00:09:52,127 --> 00:09:54,260
عليا ان اتسائل عن طريق من أستغل

161
00:09:56,196 --> 00:09:59,065
كل شيء معطل عن التسجيل، لا كاميرات

162
00:09:59,067 --> 00:10:01,868
.(هذا ليس بالضبط ما وعدتني به (كارا جرين

163
00:10:01,870 --> 00:10:04,437
ان لم تستطع التمسك بشروطك
لنهاية الصفقة

164
00:10:04,439 --> 00:10:07,674
.لن يعتمد عليا بالتمسك بخاصتي

165
00:10:07,676 --> 00:10:11,678
نتوقع حل الأزمة

166
00:10:11,680 --> 00:10:13,813
.في مسألة ساعات

167
00:10:13,815 --> 00:10:16,449
ان أبقيت فمك مقفلا حتى ذلك الوقت

168
00:10:16,451 --> 00:10:19,919
ستكون أول عضو من الأعلام أتحدث له

169
00:10:19,921 --> 00:10:23,389
أن لم تفعل، لن تحظى
في حياتك على وصول لهذا المكتب مجدداً

170
00:10:26,193 --> 00:10:27,727
أي تحديثات من فريق "النسر"؟

171
00:10:27,729 --> 00:10:29,395
تقدموا لمسافة كيلومترين في الداخل

172
00:10:31,999 --> 00:10:33,332
.إلى حد الأن لا أتصالات

173
00:10:33,334 --> 00:10:34,701
منسق العمل؟

174
00:10:34,703 --> 00:10:36,536
النتائج سلبية على السطح و تحته

175
00:10:36,538 --> 00:10:38,571
لا يوجد أي شيء في المياه

176
00:10:40,642 --> 00:10:43,876
سيدتي؟ الكهرباء الثابتة توقفت

177
00:10:47,578 --> 00:10:49,921
الأن هم يعلمون أين نحن

178
00:10:50,211 --> 00:10:51,304
أحشد الجميع

179
00:10:51,731 --> 00:10:52,786
الخطط تغيّرت

180
00:10:52,787 --> 00:10:53,920
(واكاريماشاتا)

181
00:11:18,445 --> 00:11:20,313
"فريق "النسر" ، السفينة "ناثان جايمس

182
00:11:20,315 --> 00:11:22,014
كونوا على علم، الأشارة توقّفت

183
00:11:22,016 --> 00:11:23,816
.تقدموا بحذر

184
00:11:23,818 --> 00:11:25,718
"عُلم ، السفينة "ناثان جايمس

185
00:11:25,720 --> 00:11:27,653
وصلنا لمحيط المخيم

186
00:11:27,655 --> 00:11:29,889
سنشرع بالأعتداء على الهدف

187
00:11:39,434 --> 00:11:40,867
!أمن

188
00:11:54,782 --> 00:11:56,115
!أمن

189
00:11:58,452 --> 00:12:00,086
!أمن

190
00:12:00,088 --> 00:12:01,654
!أمن

191
00:12:01,656 --> 00:12:02,922
فريق "النسر" وجدنا كوخ أخر

192
00:12:02,924 --> 00:12:04,891
مئة متر من حدود المخيم

193
00:12:14,234 --> 00:12:15,501
أمن

194
00:12:15,503 --> 00:12:17,603
كل هذه المؤن طازجة

195
00:12:17,605 --> 00:12:21,340
هناك 6 صناديق
من المؤن هنا

196
00:12:23,812 --> 00:12:25,411
لما يتركون كل هذا ورائهم؟

197
00:12:25,413 --> 00:12:26,679
أجل، يجب أن يكونوا قد أستَعجلوا

198
00:12:26,681 --> 00:12:28,748
.ربما لا يزالون قريبين من المخيم

199
00:12:28,750 --> 00:12:31,684
المكان بأكمله أمن -
فلنتفحص المحيط -

200
00:12:34,121 --> 00:12:35,388
أمن

201
00:12:39,860 --> 00:12:41,494
السفينة "ناثان جايمس" فريق النسر

202
00:12:41,496 --> 00:12:43,429
الهدف أمن

203
00:12:43,431 --> 00:12:45,865
،هذا بالتأكيد المكان

204
00:12:45,867 --> 00:12:47,934
لكن الآسرة غادروا

205
00:12:53,707 --> 00:12:56,075
ماهذا؟

206
00:13:10,636 --> 00:13:13,637
فريق الهبوط وصل بأمان للشاطئ

207
00:13:13,639 --> 00:13:16,540
وجدوا المخيم، لكن لا أشارة
عن الرهائن

208
00:13:18,176 --> 00:13:19,509
خطابين

209
00:13:19,511 --> 00:13:23,513
واحد إذ نجحنا، و واحد إن لم نفعل

210
00:13:23,515 --> 00:13:25,949
.الأول كان سهلاً

211
00:13:25,951 --> 00:13:28,819
لكن ماذا أقول لو خسرنا جميع هؤلاء الناس؟

212
00:13:28,821 --> 00:13:31,955
.. (جيفري) -
"هناك أعمال شغبّ في "كاليفورنيا -

213
00:13:31,957 --> 00:13:33,890
ويسلون) و (برايس) يقولون أنهم)

214
00:13:33,892 --> 00:13:36,626
يصّدون الأحتجاجات، في محطات توليد الطاقة

215
00:13:36,628 --> 00:13:38,929
لكنني لست متأكداً حتى
أنهم يحاولون أيقافها

216
00:13:38,931 --> 00:13:41,398
أو ربما هم يحرضون عليها بنفسهم

217
00:13:41,400 --> 00:13:43,300
توقف توقف

218
00:13:44,469 --> 00:13:46,470
سينجحون بالوصول للديار

219
00:13:46,472 --> 00:13:50,941
.سنعبر خلال هذا

220
00:14:00,985 --> 00:14:02,575
"السفينة "ناثان جايمس" معكم فريق "النسر

221
00:14:02,749 --> 00:14:05,021
نطلب تحديثات بالمعلومات
من الطائرة بدون طيار

222
00:14:05,023 --> 00:14:07,541
أرأيت اي شخص هناك؟

223
00:14:07,791 --> 00:14:09,230
"نتائج سلبية، فريق "النسر

224
00:14:09,234 --> 00:14:10,928
لكننا لا نزال نمشط الجزيرة

225
00:14:14,699 --> 00:14:16,133
(توم)

226
00:14:22,840 --> 00:14:26,676
هذا جديد، يمكنني أن أقول
أنه تم قطعه عن طريق شفرة أو منجل

227
00:14:26,678 --> 00:14:28,311
!هيا بنا

228
00:14:44,162 --> 00:14:47,130
هذا الطريق لحوض السفن
خطتنا أعطت نتائج عكسية

229
00:14:47,132 --> 00:14:48,298
سنغادر في وقت أقرب

230
00:14:48,300 --> 00:14:51,768
لا لا هذا محال أن يترك زوجته

231
00:14:52,804 --> 00:14:55,071
سيدي الرئيس، أتحتاج مساعدة؟

232
00:14:55,073 --> 00:14:56,373
انا بخير

233
00:14:56,375 --> 00:14:58,775
تاكاهايا) أخذت لتوك دماء هذا الرجل)

234
00:14:58,777 --> 00:14:59,943
يحتاج أن يرتاج

235
00:14:59,945 --> 00:15:01,711
.انت فعلت هذا به

236
00:15:01,713 --> 00:15:04,447
انت و خدعتك في برج الأذاعة

237
00:15:04,449 --> 00:15:07,851
ان مات فـ هذا خطأك

238
00:15:07,853 --> 00:15:10,020
!أستمروا في التحرك

239
00:15:17,195 --> 00:15:19,095
هم رحلوا

240
00:15:22,934 --> 00:15:24,501
لا تتحرك

241
00:15:24,503 --> 00:15:26,236
احتاج أن أفحصها، هي مريضة

242
00:15:26,238 --> 00:15:27,971
اذاً أعطها دماءً

243
00:15:27,973 --> 00:15:29,606
لا يمكنني

244
00:15:29,608 --> 00:15:31,474
نوع الدماء الخاطئ، يمكنه قتلها

245
00:15:34,745 --> 00:15:36,012
(نفس دماء (كيوكو

246
00:15:36,014 --> 00:15:39,282
هناك سبب واحد لوجوده هنا .. من أجلها

247
00:15:39,284 --> 00:15:41,117
هي لا تحتاج دماء، هي تحتاج علاج

248
00:15:41,119 --> 00:15:42,625
أنت عالجَتها بالأمس

249
00:15:42,626 --> 00:15:44,688
أتبدو معالجة؟

250
00:15:44,690 --> 00:15:46,756
مع الملاريا، الحمى تأتي على موجات

251
00:15:46,758 --> 00:15:49,192
بدون العلاج المناسب يمكن أن تموت

252
00:15:49,194 --> 00:15:52,062
.يمكن للطفل أن يموت

253
00:15:53,432 --> 00:15:56,499
أعطها دماءً

254
00:16:25,063 --> 00:16:26,730
قطع للأتصال

255
00:16:26,732 --> 00:16:28,531
(سقط (والاس

256
00:16:28,533 --> 00:16:30,700
سحقاً، لقد مات

257
00:16:30,702 --> 00:16:31,935
"السفينة "ناثان جايمس" فريق "النسر

258
00:16:31,937 --> 00:16:34,104
القوات على أتصال 30 ميل
.من المخيم

259
00:16:34,106 --> 00:16:36,172
طلب الدعم من الطائرة بدون طيار

260
00:16:36,174 --> 00:16:37,108
"عُلم فريق "النسر

261
00:16:37,223 --> 00:16:38,875
نحول المسار للحصول على رؤية لمكانكم

262
00:16:38,877 --> 00:16:40,210
أجعل الأتجاه 090

263
00:16:40,569 --> 00:16:42,646
و الهبوط لـ ألف قدم -
نعم سيدي -

264
00:16:42,648 --> 00:16:45,482
"لدي رؤية لفريق "النسر

265
00:16:47,451 --> 00:16:48,495
لا يوجد أي أحد غيرهم هناك

266
00:16:48,498 --> 00:16:50,053
"لدينا أتصال خاطئ ، فريق "النسر

267
00:16:50,055 --> 00:16:52,138
الطائرة بدون طيار لا تكتشف أي
أشارات لأطلاق النتر

268
00:16:52,140 --> 00:16:54,924
ضمن 500 ياردة من مكانكم

269
00:16:56,227 --> 00:16:57,694
.أنتم وحيدون

270
00:17:04,902 --> 00:17:06,870
كيف تبلي (دياز)؟

271
00:17:06,872 --> 00:17:08,538
أقتربت سيدي

272
00:17:10,207 --> 00:17:12,275
أنتظر هناك، أيها الربان الرئيس

273
00:17:12,277 --> 00:17:15,178
نقيب، عندما يحين الوقت

274
00:17:15,180 --> 00:17:17,213
.أوصلهم لمكان أمن، مهما حدث

275
00:17:17,215 --> 00:17:19,282
.. أن لم أنجو

276
00:17:19,284 --> 00:17:20,784
.. ستنجو

277
00:17:22,387 --> 00:17:24,321
لا مزيد من الحديث

278
00:17:24,323 --> 00:17:26,456
دعهم يتحدثون

279
00:17:26,458 --> 00:17:28,892
هذا لا يهم الأن

280
00:17:28,894 --> 00:17:31,261
قريباً سينتَهي الأمر

281
00:17:31,263 --> 00:17:32,962
لن ينتهي الأمر حتى نموت

282
00:17:32,964 --> 00:17:36,132
أصدقائك سيلقون حتفهم، لكن أنت ستعيش

283
00:17:36,134 --> 00:17:40,637
و ستكون معي طالما قلبك يضخ الدماء

284
00:17:42,282 --> 00:17:43,796
أرسل الموجة التالية

285
00:17:49,413 --> 00:17:53,883
فريق "النسر" قمنا بزيادة
نطاق بحث الطائرة بدون طيار

286
00:18:22,948 --> 00:18:25,448
!(سقط (بتلر

287
00:18:25,450 --> 00:18:26,883
عينوا المحيط

288
00:18:26,885 --> 00:18:28,718
!ماذا؟ لقد أمنا المنطقة لتونا

289
00:18:40,898 --> 00:18:42,799
كيف أقتربوا لهذا الحد؟

290
00:18:42,801 --> 00:18:45,535
هم يلتقطوننَا واحد تلو الأخر

291
00:18:59,150 --> 00:19:00,417


292
00:19:12,963 --> 00:19:14,931
أبن العاهرة

293
00:19:14,933 --> 00:19:17,400
هكذا يتقّدمون علينا

294
00:19:17,402 --> 00:19:20,270
كونوا على علم، القراصنة يستَخدمون الأنفاق

295
00:19:20,272 --> 00:19:22,472
هم متموهون بأوراق الشجر

296
00:19:22,474 --> 00:19:25,708
أنفصلوا و أقضوا عليهم

297
00:19:37,024 --> 00:19:39,287
الأميركيين أكتشفوا أنفاقنا

298
00:19:39,323 --> 00:19:41,191
تبدو أخبار سيئة

299
00:19:41,193 --> 00:19:43,726
.و أنت تبدو ضعيف قليلاً

300
00:19:48,180 --> 00:19:50,549
أنهضهم

301
00:19:50,665 --> 00:19:51,468
!أنهضوا

302
00:19:51,470 --> 00:19:53,870
الجميع على قدميكم

303
00:20:50,780 --> 00:20:51,780
(هيكشارو)

304
00:20:57,053 --> 00:20:59,254
حر كالطير سيدي

305
00:21:11,601 --> 00:21:12,401


306
00:21:30,019 --> 00:21:32,988
لدينا نفقين تمت أزالتهما على الجانب الأيمن

307
00:21:32,990 --> 00:21:33,989
عُلم

308
00:21:35,425 --> 00:21:37,092
توم)؟) -
نقيب -

309
00:21:37,094 --> 00:21:38,594
(دياز)

310
00:21:38,596 --> 00:21:40,796
وجدت (دياز) على الطريق الرئيسي

311
00:21:40,798 --> 00:21:43,499
من أين أتيت (راي)، من على قيد الحياة؟

312
00:21:43,501 --> 00:21:44,767
من هذا الأتجاه

313
00:21:52,236 --> 00:21:54,229
لا تقتَلوهم يا أغبياء

314
00:21:54,230 --> 00:21:55,828
أحتاج دمائهم

315
00:21:55,999 --> 00:21:57,824
(كانشو)

316
00:22:10,940 --> 00:22:13,446
لا تقف مكتوف اليدين هنا، أذهب و لاحقه

317
00:22:13,596 --> 00:22:16,932
سيدي، وصلنا للمحيط
الشرقي الغربي

318
00:22:16,934 --> 00:22:20,202
نسمع أصوات الأعداء و الرهائن

319
00:22:20,204 --> 00:22:23,205
نقترب من الجنوب

320
00:22:23,207 --> 00:22:24,740
.أستعدوا للدخان

321
00:22:29,613 --> 00:22:33,048


322
00:22:33,050 --> 00:22:35,184


323
00:22:35,186 --> 00:22:37,386
هو قتل واحد منا

324
00:22:37,388 --> 00:22:39,488
لا يصُح إلا الصحيح

325
00:22:52,669 --> 00:22:56,038
!لا لا تفعل يا أبن العاهرة

326
00:22:59,576 --> 00:23:01,343
أفعلها

327
00:23:01,345 --> 00:23:02,611
لا

328
00:23:11,822 --> 00:23:13,322


329
00:23:30,106 --> 00:23:32,641
لا شيء مرئي خلال الدخان سيدي

330
00:23:32,643 --> 00:23:34,209
أقترب لليسار 0-4-2

331
00:23:34,211 --> 00:23:36,411
أرفع للحصول على لمحَة عامة للجزيرة

332
00:23:36,413 --> 00:23:37,512
نعم سيدي

333
00:23:39,082 --> 00:23:40,282


334
00:24:39,108 --> 00:24:41,643
أسقطت 5

335
00:24:41,645 --> 00:24:42,711
أربعة ايضاً هنا

336
00:24:42,713 --> 00:24:44,112
عينوا المحيط

337
00:24:44,114 --> 00:24:46,048
هؤلاء جميعهم

338
00:24:46,050 --> 00:24:46,848
(مايك)

339
00:24:46,850 --> 00:24:49,384
عدا القائد

340
00:24:49,386 --> 00:24:51,219
تاكاهايا)؟) -
اجل -

341
00:24:51,221 --> 00:24:52,387
هو الأخير

342
00:24:52,389 --> 00:24:54,756
يجب أن يكون قد هربّ خلال الغابة

343
00:24:57,694 --> 00:25:00,929
أخبرتَك أنني أخطط لزيارة

344
00:25:00,931 --> 00:25:03,632
عدُ عام، من حي؟

345
00:25:03,634 --> 00:25:05,334
.. كوبر موجودة

346
00:25:05,336 --> 00:25:07,336
.. جارنيت)، (جيتر) موجودون)

347
00:25:07,338 --> 00:25:09,171
.. فيوريس) (سوين) موجودون)

348
00:25:09,173 --> 00:25:12,174
جرين) موجود) -
هيوم) موجود) -

349
00:25:12,176 --> 00:25:14,609
.. دياز) موجود)

350
00:25:17,180 --> 00:25:19,448
من معه (كروز)؟

351
00:25:19,450 --> 00:25:21,016
!لقد سقط

352
00:25:21,018 --> 00:25:22,050
!(سقط (كروز

353
00:25:23,953 --> 00:25:24,987


354
00:25:31,027 --> 00:25:34,963
أنت بخير

355
00:25:34,965 --> 00:25:37,599
هذا لا شيء، لا شيء سيء

356
00:25:37,601 --> 00:25:39,034
حسناً؟

357
00:25:39,036 --> 00:25:42,404
تتذكر "غوانتانامو"؟

358
00:25:42,406 --> 00:25:45,140
أخرجناك من ذلك، صحيح؟

359
00:25:45,142 --> 00:25:48,076
.أخرجناك من ذلك

360
00:25:48,078 --> 00:25:50,645
مثل "غوانتانامو" و حسب

361
00:25:54,384 --> 00:25:56,651
قوي

362
00:25:57,987 --> 00:26:01,456
(أخبر (ماني) و (كريستوفر

363
00:26:01,458 --> 00:26:04,693
.ان عمهَم كان قوياً

364
00:26:34,636 --> 00:26:36,437
الكثير منهم مصابون بالفيروس

365
00:26:36,439 --> 00:26:38,872
لسبب ما دمائنا تساعدهم

366
00:26:38,874 --> 00:26:40,207
هم لم يحصلوا على العلاج؟

367
00:26:40,209 --> 00:26:42,176
لا (تاكاهايا)، يظن أنه مسمم

368
00:26:42,178 --> 00:26:44,345
أميركا أستخدمتَه لمسح اليابان من الوجود

369
00:26:44,347 --> 00:26:45,980
هذا ليس منطقياً

370
00:26:45,982 --> 00:26:47,281
أعلم هذا

371
00:26:47,283 --> 00:26:49,516
هو ترك (ميلر) و (ريوس) في المخيم

372
00:26:49,518 --> 00:26:51,085
مصرف دماء الزوجة

373
00:26:51,087 --> 00:26:54,154
قمنا بفحص المخيم بالفعل
لا يوجد أحد هناك

374
00:26:55,690 --> 00:26:59,660
إلا أن كانوا تحت الأرض

375
00:26:59,662 --> 00:27:00,502
ماذا؟

376
00:27:00,618 --> 00:27:02,763
هم يمتلكون أنفاق، هكذا قاموا بعمل كمين لنا

377
00:27:02,765 --> 00:27:05,833
ربما هناك مدخل خلف المخيم
.. لم نراه

378
00:27:13,309 --> 00:27:15,209
خسرنا لتونا الأتصال بالطائرة بدون طيار

379
00:27:15,211 --> 00:27:17,311
مالذي حدث؟ -
لا أعلم سيدي -

380
00:27:17,313 --> 00:27:19,179
أحاول أعادة الأتصال

381
00:27:19,181 --> 00:27:22,416
أجلبوا البقية إلى نقطة الأستخلاص
ثم أعيدوهم إلى الفسينة

382
00:27:22,418 --> 00:27:24,018
ستعودين من أجلنا

383
00:27:24,020 --> 00:27:25,886
(جرين)، (تايلور)

384
00:27:25,888 --> 00:27:27,454
أنتم معي

385
00:27:27,456 --> 00:27:29,490
لن أغادر بدون رجالي

386
00:27:36,031 --> 00:27:38,332
نحتاج تلك السترة

387
00:27:43,872 --> 00:27:48,409
فيوريس) أوصله إلى القارب)
بأسرع ما يمكنك

388
00:27:48,411 --> 00:27:49,810
.لن نترك أي رجال وراءنا

389
00:27:49,812 --> 00:27:51,812
فهمت هذا

390
00:27:53,616 --> 00:27:55,149
حسناً

391
00:27:55,151 --> 00:27:58,252
أعدت تشغيلها 3 مرات
هذا غير منطقي

392
00:27:58,254 --> 00:27:59,920
.إلا ان كان هذا ليس الأرسال

393
00:27:59,922 --> 00:28:03,290
أفصل و شغل أخر 20 لقطة
من شريط الطائرة بدون طيار

394
00:28:06,828 --> 00:28:08,462
تلك المنطقة الرمادية

395
00:28:08,464 --> 00:28:10,597
.. الملازم (بورك) محق
لا توجد أي مشاكل في الأرسال

396
00:28:10,599 --> 00:28:12,533
أيمكن أن (تاكاهايا) اسقطها؟

397
00:28:12,535 --> 00:28:15,336
قاذف صواريخ يمكنه فعلها
أن تم أطلاقه من المكان الصحيح

398
00:28:15,338 --> 00:28:17,571
لكن يجب أن تكون ضربة مميتة

399
00:28:17,573 --> 00:28:21,775
اياً يكن ما أتت منه تتجه
إلى 050 قريباً

400
00:28:21,777 --> 00:28:24,278
هناك

401
00:28:24,280 --> 00:28:26,146
على الجانب الأخر من الجزيرة

402
00:28:26,148 --> 00:28:27,514
لا يوجد أي شي هناك عدا الشاطئ

403
00:28:27,516 --> 00:28:29,116
لم تأتي من الجزيرة

404
00:28:29,118 --> 00:28:30,250
.أتت من المياه

405
00:28:30,252 --> 00:28:31,285
تاكاهايا) لديه سفينة)

406
00:28:31,287 --> 00:28:33,620
قوية كفاية للأطاحة بطائرة بدون طيار؟

407
00:28:42,897 --> 00:28:46,967
هناك كوخ للتخزين بعد بضعة
مئات الأمتار في هذا الطريق

408
00:28:46,969 --> 00:28:50,904
!أحتمي

409
00:28:55,076 --> 00:28:56,543
من هؤلاء؟

410
00:28:56,545 --> 00:28:58,679
الخدمات السرية الصينية

411
00:28:58,681 --> 00:29:00,314
مالذي يفعلونه هنا بحق الجحيم؟

412
00:29:00,316 --> 00:29:03,283
!أحذر

413
00:29:03,285 --> 00:29:05,052


414
00:29:05,054 --> 00:29:06,887
في المخبأ! معي

415
00:29:08,823 --> 00:29:09,757


416
00:29:11,227 --> 00:29:13,861
!أذهب

417
00:29:18,099 --> 00:29:21,602
!أذهب

418
00:29:21,604 --> 00:29:25,973
جميع الفرق، كونوا على علم
سرب دعم البعثات على الأراضي

419
00:29:25,975 --> 00:29:27,307
الصينيين على أرض الجزيرة

420
00:29:27,309 --> 00:29:29,143
!أنها سفينة صينية لعينة

421
00:29:29,145 --> 00:29:31,912
منصة السفينة، الضابط الرسمي، عينوا
الحالة (ألفا) صمت مقلق

422
00:29:31,914 --> 00:29:33,447
فريق "النسر" عينوا فريق البعثات
(الحالة (ألفا

423
00:29:33,449 --> 00:29:35,416
أبقوا القنواتَ مفتوحة من منصة لمنصة

424
00:29:41,189 --> 00:29:43,891
السفينة "ناثان جايمس" ما هي
حالة الفريق "كوبرا"؟

425
00:29:43,893 --> 00:29:44,881
الأستخلاص كان ناجحاً

426
00:29:44,882 --> 00:29:46,360
و هم في طريق عودتَهم للسفينة

427
00:29:46,362 --> 00:29:48,362
.نعمل على خطة أستخلاص لك

428
00:29:48,364 --> 00:29:50,631
علينا أن نعطي فريق "النسر" بعض الدعم

429
00:29:50,633 --> 00:29:51,999
أخرجي قوة الرد السريع إلى هناك

430
00:29:52,001 --> 00:29:55,302
يمكن للمروحية الوصول في 5 دقائق

431
00:29:55,304 --> 00:29:56,703
تأكد أن (جيسي) ستطير على
حد منخفض كفاية

432
00:29:56,705 --> 00:29:58,071
لكي تبقى خارج رادار السفينة

433
00:29:58,073 --> 00:29:58,939
نعم سيدتي

434
00:30:03,978 --> 00:30:06,313
هم تأخروا 10 دقائق فقط
.عن تسجيّل دخولهم

435
00:30:06,315 --> 00:30:08,215
اي شيء؟

436
00:30:08,217 --> 00:30:10,384
لا سيدي

437
00:30:10,386 --> 00:30:12,026
لم يستجيّبوا لنا بعد

438
00:30:20,728 --> 00:30:24,898
لدي 8 يقتّربون من الجانب الأيسر

439
00:30:31,941 --> 00:30:34,541
!أنت أخترت منطقة سيئة

440
00:30:34,543 --> 00:30:38,178
الغرف ليست كثيرة! و الطعام من الدرجة الأولى

441
00:30:39,681 --> 00:30:40,614


442
00:31:18,486 --> 00:31:22,422
توقيت لطيف (نوماد)، كيف يبدو الأمر بالخارج؟

443
00:31:22,424 --> 00:31:24,591
نحاول تأمين مسار لكم من الشمال

444
00:31:27,896 --> 00:31:29,997
"تفقد "الساعة التاسعة

445
00:31:29,999 --> 00:31:32,366
انا قادمة

446
00:31:33,801 --> 00:31:35,969
"أخبار سيئة فريق "النسر

447
00:31:35,971 --> 00:31:37,938
لديكم المزيد من الأعداء
.. يقتربون من مخبأكم

448
00:31:37,940 --> 00:31:38,906
!الكثير منهم

449
00:31:40,809 --> 00:31:42,509
يستَخدمون الأشجار للأحتماء

450
00:31:50,218 --> 00:31:52,519
أفقدهم بسبب الأغصان

451
00:31:52,521 --> 00:31:55,622
هذا أكثر قربّ يمكنني أن أوصلك له

452
00:31:57,492 --> 00:32:00,193
.اذاً أرفعينا

453
00:32:00,195 --> 00:32:03,263
فريق "النسر" ركزوا قوة النار لديكم

454
00:32:03,265 --> 00:32:05,299
على من بالشمال

455
00:32:05,301 --> 00:32:07,467
سنهتم بالبقية

456
00:32:16,311 --> 00:32:19,413
أن أخذنا مكان يشكل
الزاوية الصحيحة

457
00:32:19,415 --> 00:32:22,449
يمكن للسفينة "ناثان جايمس" الأهتمام
بالجانب الشرقي

458
00:32:22,451 --> 00:32:24,685
بمجرد أن يحصلوا على أحداثياتنا

459
00:32:24,687 --> 00:32:26,620
سنحظى بوقت كبير للمغادرة

460
00:32:26,622 --> 00:32:28,589
!فهمت هذا

461
00:32:28,591 --> 00:32:31,224
السفينة "ناثان جايمس" أطلب
هدفك لمركزنا

462
00:32:31,226 --> 00:32:33,293
"و جهزوا لأطلاق "عيار الخمس بوصات

463
00:32:33,295 --> 00:32:34,761
(عُلم هذا (نوماد

464
00:32:34,763 --> 00:32:35,565
المدافع، منسق العمل

465
00:32:35,660 --> 00:32:38,065
أدر نظام الأستشعار البصري و وجهه إلى
نطاق يغطي المروحية

466
00:32:38,067 --> 00:32:39,700
المدافع علم

467
00:32:45,006 --> 00:32:47,374
!نفذت ذخيرتي

468
00:32:47,376 --> 00:32:49,376
قريباً (وينشستر) هو أيضاً هنا

469
00:32:49,378 --> 00:32:51,694
و ظننت أننا في مشكلة

470
00:32:54,016 --> 00:32:55,415
"فريق "النسر" السفينة "ناثان جايمس

471
00:32:55,417 --> 00:32:56,817
نستعد للأطلاق على مخبأكم

472
00:32:56,819 --> 00:32:58,719
عليكم تأمين الجنوب-الجنوب الغربي

473
00:32:58,721 --> 00:32:59,653
هل وصلك هذا؟

474
00:32:59,655 --> 00:33:01,254
هذا الأتجاه

475
00:33:01,256 --> 00:33:03,323
"وصلنا هذا سفينة "ناثان جايمس
لكننا سنحتاج بعض الوقت

476
00:33:03,325 --> 00:33:05,826
عُلم، مستَعدون

477
00:33:08,163 --> 00:33:11,465
ألتقطت المروحية، احسب حل للأطلاق الأن

478
00:33:11,467 --> 00:33:14,267
أن أمكنهم الثبات
يمكنني العثور على هدف

479
00:33:14,269 --> 00:33:16,136
.و يمكنهَم التنحي من الطريق

480
00:33:16,138 --> 00:33:18,205
لا يمكنني الأقفال
.التحويلة قوية جداً

481
00:33:18,207 --> 00:33:21,408
نوماد) لا يمكننا الأقفال على الهدف)

482
00:33:26,180 --> 00:33:28,081
أن قمتي بالميل جانبياً بشدة من المروحية

483
00:33:28,083 --> 00:33:31,918
كم من المسافة يمكنك
الأبتعاد بها في 6.4 ثانية؟

484
00:33:31,920 --> 00:33:34,688
خمسون، ستون ياردة ربما

485
00:33:36,190 --> 00:33:38,458
"السفينة "ناثان جايمس

486
00:33:38,460 --> 00:33:41,461
راقبونا سنتخذ موقفاً

487
00:33:41,463 --> 00:33:43,096
أعطونا عد

488
00:33:43,098 --> 00:33:45,465
أنتم تطلقون النار، نحن نغوص

489
00:33:45,467 --> 00:33:48,535
هذا خطر جداً

490
00:33:50,972 --> 00:33:53,640
نوماد) تم المواقفة على الطلب)

491
00:33:53,642 --> 00:33:56,043
توقع واردات عند أشارتي

492
00:33:56,045 --> 00:33:59,012
منسق العمل، طلب مدفعية
أطلاق على مركز المروحية

493
00:33:59,014 --> 00:34:01,014
فريق "النسر" هل أنتم أمنون؟

494
00:34:01,016 --> 00:34:04,551
الأن او مطلقاً سيدي

495
00:34:04,553 --> 00:34:07,220
.. ابدأ العد التنازلي

496
00:34:09,957 --> 00:34:13,360
خمسة .. أربعة

497
00:34:13,362 --> 00:34:14,995
أميلي الطائرة جانبياً بقوة يا فتاة

498
00:34:14,997 --> 00:34:17,864
اثنين

499
00:34:17,866 --> 00:34:20,600
أطلاق المدفعية، أقتلوا الأهداف بالمدفع

500
00:34:21,769 --> 00:34:23,003
أطلقتَ المدفعية

501
00:34:23,005 --> 00:34:23,704
!أطلقتَ

502
00:34:23,706 --> 00:34:25,138
!تشبث

503
00:34:43,122 --> 00:34:44,288
أنت بخير؟

504
00:34:44,290 --> 00:34:46,791
اجل

505
00:34:48,093 --> 00:34:51,329
(مايك) (مايك)

506
00:34:51,331 --> 00:34:53,531
أنت بخير؟

507
00:34:56,034 --> 00:34:58,169
لم أكن بحال أفضل -
هيا -

508
00:34:59,939 --> 00:35:03,307
جميعنا بخير هنا سيدي

509
00:35:06,212 --> 00:35:08,045
الجو هادئ

510
00:35:08,047 --> 00:35:10,314
كيلومتر أمن

511
00:35:10,316 --> 00:35:12,216
أكد الهدف

512
00:35:12,218 --> 00:35:15,253
يبدو أن الأعداء ضعفَوا

513
00:35:15,255 --> 00:35:18,689
"أطلاق رائع، سفينة "ناثان جايمس

514
00:35:18,691 --> 00:35:20,825
جرين) ،(تايلور) أمنوا المخيم)

515
00:35:20,827 --> 00:35:22,827
(قوموا بأيجاد (ميلر) و (ريوس

516
00:35:22,829 --> 00:35:25,463
(نحن سنطارد (تاكاهايا

517
00:35:25,465 --> 00:35:28,065
اجل سيدي

518
00:35:30,903 --> 00:35:34,572
في أخر نقطة من الأتصال
السفينة "ناثان جايمس" كانت هنا

519
00:35:34,574 --> 00:35:36,174
هناك على الأقل عشرات الأسباب

520
00:35:36,176 --> 00:35:38,009
.لكوننا لم نسمع منهم أي أخبار

521
00:35:38,011 --> 00:35:39,477
على الأرجح ذهبوا إلى تحكم الأنبعاثات

522
00:35:39,479 --> 00:35:41,145
بدون أخبارنا؟

523
00:35:41,147 --> 00:35:44,215
أنه بروتوكول، في حالة التهديد الوشيك

524
00:35:54,354 --> 00:35:56,098
أحضر كل شيء يمكنك حمله

525
00:35:56,719 --> 00:35:59,208
كيوكو) علينا الذهاب)

526
00:36:09,608 --> 00:36:11,642


527
00:36:11,644 --> 00:36:13,144
!توقف

528
00:36:16,014 --> 00:36:19,116
لا أهتم كم هي تحتاج دمائك

529
00:36:19,118 --> 00:36:22,787
.سأقتلك أن أفتعلت حركة غبية أخرى

530
00:36:36,535 --> 00:36:38,703
انت بخير طبيب؟

531
00:36:40,572 --> 00:36:42,039
انا بخير

532
00:36:46,678 --> 00:36:50,014
!(ميلر) (ميلر)

533
00:36:50,016 --> 00:36:51,182
!(ميلر)

534
00:36:52,684 --> 00:36:53,684
أنتظر

535
00:36:53,686 --> 00:36:56,254
غادروا الأن

536
00:36:56,256 --> 00:36:57,555
دعه يذهب

537
00:36:57,557 --> 00:36:58,856
(أنتهى الأمر (تاكاهايا

538
00:36:58,858 --> 00:37:00,958
مالذي قلته؟

539
00:37:00,960 --> 00:37:04,095
"لن ينتهي الأمر، حتى أموت"

540
00:37:04,097 --> 00:37:05,796
يمكننا تنسيّق هذا

541
00:37:05,798 --> 00:37:08,165
أسقطه لا تقلق حيالي
فقط أطلق النار عليه

542
00:37:08,869 --> 00:37:09,917
!كايتو) توقف)

543
00:37:13,672 --> 00:37:14,834
(أبتعدي (كيوكو

544
00:37:16,742 --> 00:37:19,076
لا تريد أن تموت الأن

545
00:37:19,078 --> 00:37:22,162
لديك الكثير لتعيش من أجله

546
00:37:24,164 --> 00:37:25,869
يجب أن تتوقف

547
00:37:26,245 --> 00:37:29,828
أنها الطريقة الوحيّدة ليكون طفلنا بأمان

548
00:38:15,934 --> 00:38:19,637
ملازم، أين نحن؟

549
00:38:19,639 --> 00:38:23,274
بناءً على مسار الصاروخ قبل
أن يضرب الطائرة بدون طيار

550
00:38:23,276 --> 00:38:26,110
.. نعتقد أن السفينة الصينية متوقفة هنا

551
00:38:26,112 --> 00:38:27,878
.في الجانب الشمالي الشرقي من الجزيّرة

552
00:38:27,880 --> 00:38:29,180
على الأرجح واحدة من سفنهم الحربية

553
00:38:29,182 --> 00:38:31,182
أتلتقط أي أشارات عند البقعة 32؟

554
00:38:31,184 --> 00:38:33,651
لا سيدي، إلى حد الأن كانوا هادئين

555
00:38:33,653 --> 00:38:35,653
أيجب أن نتصل بـ "سانت لويس"؟

556
00:38:35,655 --> 00:38:37,121
لا يمكننا أقتحام مركز الأنبعاثات

557
00:38:37,123 --> 00:38:38,656
ليس قبل أن نخرجَ من منطقة أشتباكهم

558
00:38:38,658 --> 00:38:41,926
أخبر منصة السفينة
أن يتجهوا إلى الجنوب للمياه المفتوحة

559
00:38:41,928 --> 00:38:43,661
عُلم سيدي

560
00:38:43,663 --> 00:38:46,731
عمل جيد اليوم ملازم

561
00:38:46,733 --> 00:38:49,033
.شكراً لك سيدي

562
00:39:57,736 --> 00:40:00,037
.. الربان الرئيس

563
00:40:00,039 --> 00:40:04,008
(مرحباً انا (ساشا كوبر

564
00:40:04,010 --> 00:40:05,509
كيف حالك؟

565
00:40:28,033 --> 00:40:31,902
كم خسرنا في البحث عنا؟

566
00:40:31,904 --> 00:40:34,638
كودلسكي) في حقل الألغام)

567
00:40:34,640 --> 00:40:37,341
.. على الجزيرة

568
00:40:37,343 --> 00:40:41,979
(والاس) (بتلر) (كروز)

569
00:40:44,115 --> 00:40:46,183
كل هذا خطأي

570
00:40:46,185 --> 00:40:47,852
لم يفترض بي أبداً أن أذهب
.لذلك النادي الليلي

571
00:40:47,854 --> 00:40:50,588
(هم كانوا قادمين لنا (مايك
مهما كان الذي قمنا به

572
00:40:50,590 --> 00:40:51,956
من؟

573
00:40:51,958 --> 00:40:56,093
الصينيين، الفيتناميين، (تاكاهايا)؟

574
00:40:56,095 --> 00:40:58,262
مالذي يجري (توم)؟

575
00:41:01,566 --> 00:41:04,201
هذا ما سنكّتشفه

576
00:41:06,071 --> 00:41:09,406
أرتاح قليلاً

577
00:41:09,408 --> 00:41:12,543
عندما تكون جاهزاً، السفينة تحت أمرتك

578
00:41:24,157 --> 00:41:44,157
تــرجــمــة مــارلــي
Twitter @iDreamO

