﻿1
00:00:08,360 --> 00:00:09,680
"في الحلقة السابقة من (باور)"

2
00:00:09,840 --> 00:00:11,960
رأيتهما يتحدثان في شقة (آنجيلا)

3
00:00:12,560 --> 00:00:14,920
لقد رفعت شكوى رسمية
بالمضايقة يا (غريغ)

4
00:00:15,080 --> 00:00:16,560
أنت موقوف عن الخدمة وهذا
القرار يدخل حيّز التنفيذ فوراً

5
00:00:17,000 --> 00:00:20,960
- ماذا تفعل هنا؟
- لقد وشيت بي

6
00:00:21,240 --> 00:00:24,320
لأنك تعرفين أن حبيبك قذر
تعرفين أنه (غوست)، صحيح؟

7
00:00:24,520 --> 00:00:26,760
سيقضى عليه يا (آنجيلا)
وسيقضى عليك معه

8
00:00:26,880 --> 00:00:29,200
سأغادر المدينة مع الولدين
وأريدك أن تأتي معنا

9
00:00:29,320 --> 00:00:31,080
- هل هذا صحيح؟
- ما هو الصحيح؟

10
00:00:31,200 --> 00:00:33,280
أنك كنت تستغلني طوال الوقت
لتنتقم من (غوست)

11
00:00:33,480 --> 00:00:34,920
لا تستحق أن تكون ابني

12
00:00:36,160 --> 00:00:37,480
هذا خطئي يا (كيشا)

13
00:00:37,960 --> 00:00:39,400
هل هذا المسدس الذي
استخدمته لتقتل ابنك؟

14
00:00:39,520 --> 00:00:42,440
لم يكن ولدي بعد ذلك، كان ابنك

15
00:00:53,000 --> 00:00:54,960
لم قد يدخل أحد إلى هنا
عنوةً ليضرم النار؟

16
00:00:55,160 --> 00:00:57,640
لم يدخل أحد عنوةً
حاول أحدهم الخروج

17
00:00:58,160 --> 00:01:00,560
الأمر بيني وبينك يا (تومي)
كما كان دائماً

18
00:01:00,720 --> 00:01:03,720
- ماذا علي أن أفعل أيضاً لأثبت لك إخلاصي؟
- (تومي)

19
00:01:03,880 --> 00:01:06,840
أبعدني (غوست)، لم أشأ تركك
ولكنه أجبرني على ذلك

20
00:01:06,960 --> 00:01:10,640
لقد توفي شقيقي لذا سأسدي لك خدمةً أيها
الكاذب سأستلم المهمة مكانك

21
00:01:10,800 --> 00:01:12,920
سأوزع لـ(لوبوز) من الآن فصاعداً

22
00:01:13,040 --> 00:01:14,360
ما من عمل آخر

23
00:01:14,880 --> 00:01:16,880
إبقاؤهم على قيد الحياة
كان بالغ الخطورة

24
00:01:18,720 --> 00:01:20,040
لم يبق أحد

25
00:01:20,800 --> 00:01:23,760
(لوبوز) أعضاء نقابة (نيويورك)
كلهم متوفون أو مفقودون

26
00:01:23,960 --> 00:01:26,320
- علمت ذلك
- لا يمكنني أن أكون مع (غوست)

27
00:01:26,440 --> 00:01:28,120
يا (آنجيلا)، (غوست) مات

28
00:01:28,680 --> 00:01:30,480
ولكن (جايمس ساينت باتريك) حقيقي

29
00:01:30,760 --> 00:01:32,200
لم تحصل قط على مكالمتك الهاتفية

30
00:01:33,360 --> 00:01:34,680
أيها الرئيس

31
00:01:35,200 --> 00:01:37,720
(توماس) أريدك أن تسدي لي خدمةً

32
00:01:39,520 --> 00:01:40,840
أقتل (غوست)

33
00:02:55,240 --> 00:02:59,400
"باور"

34
00:03:21,760 --> 00:03:23,440
رائع! أنظر إلى هذا الحشد

35
00:03:24,600 --> 00:03:26,200
(جايمي) هذا مذهل!

36
00:03:54,560 --> 00:03:56,400
لا بدّ من أنك سعيد بهذا، صحيح؟

37
00:03:56,720 --> 00:03:58,040
أنا سعيد معك

38
00:04:00,120 --> 00:04:01,560
لدي الكثير لأنجزه، تعلمين؟

39
00:04:02,520 --> 00:04:04,640
فهناك لائحة كاملة في هذا
الملهى وفي ملهيين آخرين

40
00:04:04,760 --> 00:04:06,240
وستفعل ذلك

41
00:04:07,280 --> 00:04:08,840
أنا أثق بك

42
00:04:16,560 --> 00:04:18,600
ليتني أستطيع أن أبقى هنا
معك يا عزيزتي ولكن...

43
00:04:18,760 --> 00:04:21,320
- علي الذهاب إلى العمل
- لا بأس، اذهب

44
00:04:22,520 --> 00:04:23,840
إذهب واجني لي بعض المال

45
00:04:58,960 --> 00:05:00,280
هل سنخرج؟

46
00:05:00,600 --> 00:05:02,880
(بيل) تكبر بسرعة
علي أن أحضر بعض الطعام لها

47
00:05:03,000 --> 00:05:04,400
- لن تأتي معي يا عزيزتي
- ولم لا؟

48
00:05:08,240 --> 00:05:09,560
لا تثق بي

49
00:05:10,040 --> 00:05:12,200
رغم أن كلّ ما قلته
عن (غوست) كان صحيحاً؟

50
00:05:12,320 --> 00:05:14,360
هذا لا يتعلق بالثقة
لن آخذك يا (هولي)

51
00:05:14,680 --> 00:05:16,520
هذه تدعى سياسة الإنكار

52
00:05:17,080 --> 00:05:19,880
لا يمكنك أن تخبري أحداً بما
لم تريه في حال اعتقلت مجدداً

53
00:05:20,000 --> 00:05:21,760
تباً لك يا (تومي)
إبق بعيداً عن المشاكل

54
00:05:21,880 --> 00:05:23,440
ولن يكون لأحد سبباً ليعتقلني

55
00:05:24,800 --> 00:05:26,120
إبق بعيداً عن المشاكل

56
00:05:27,120 --> 00:05:29,160
هذه هي النقطة، أن يبقى
كلانا بعيداً عن المشاكل

57
00:05:29,520 --> 00:05:33,040
لنقل إنني اعتقلت وأنت كنت معي
يا عزيزتي من سيحضر مال الكفالة؟

58
00:05:36,440 --> 00:05:37,760
ما الأمر يا (جاي)؟

59
00:05:38,720 --> 00:05:41,080
الآن؟ أجل لدي عمل لأقوم به

60
00:05:41,800 --> 00:05:43,560
أتدري، إنس الأمر
سألاقيك في الأسفل

61
00:05:43,880 --> 00:05:45,520
هل هذا (خوليو)؟
ماذا يجري؟

62
00:05:46,880 --> 00:05:48,200
أريد المساعدة فحسب

63
00:05:48,360 --> 00:05:50,600
إذا أردت المساعدة سأوكل
إليك مهمةً ولكن ليس هذا

64
00:05:50,720 --> 00:05:53,400
للوقت الراهن أحضري الطعام
للكلب اللعين، حسناً؟

65
00:05:57,200 --> 00:05:58,520
انتظر

66
00:06:04,960 --> 00:06:06,320
ما هذا بحق الجحيم؟

67
00:06:06,640 --> 00:06:10,120
- يا (بونشو) ماذا فاتني؟
- لقد خالفوا اتفاقنا

68
00:06:10,640 --> 00:06:12,600
كنت تمشي في شوارعنا أيها الوغد

69
00:06:12,720 --> 00:06:14,560
- هذه الشوارع تنتمي إلينا الآن
- حقاً؟

70
00:06:14,680 --> 00:06:16,000
لم يسمع أحد خبراً من (فيبورا)

71
00:06:16,160 --> 00:06:18,160
فإذاً الاتفاق ملغى

72
00:06:18,280 --> 00:06:21,440
لم يعد (رويز) موجوداً ولكنني
متأكد أنه يمكننا التوصل إلى اتفاق

73
00:06:21,720 --> 00:06:23,640
أيها الوغد ما من اتفاق لنتوصل إليه

74
00:06:23,760 --> 00:06:25,560
مهمن تكن هذا الأمر لا يعنيك

75
00:06:27,360 --> 00:06:29,240
إذا لا تريد المشاكل أيها الأبيض

76
00:06:30,440 --> 00:06:32,160
عليك أن تعود
إلى (ميدزتاون) حيث تنتمي

77
00:06:32,440 --> 00:06:33,960
إهدأ لأنك...

78
00:06:34,320 --> 00:06:35,640
إذا لا تريد المشاكل

79
00:06:36,480 --> 00:06:38,480
عليكم جميعاً الرحيل
من شوارع (سولدادو)

80
00:06:38,600 --> 00:06:41,960
لأنكم إن لم تفعلوا
ذلك سأبرحكما ضرباً

81
00:06:42,840 --> 00:06:44,160
اقتلوهما!

82
00:06:51,120 --> 00:06:52,440
لنرحل!

83
00:07:05,160 --> 00:07:06,480
"(آدم) 2 استجب"

84
00:07:11,440 --> 00:07:12,760
الزقاق خال

85
00:07:17,000 --> 00:07:18,520
ما هذا بحق الجحيم؟

86
00:07:18,960 --> 00:07:22,640
توصل (رويز) إلى اتفاق
بأن يبقوا خارج زوايا هذا الحي

87
00:07:22,760 --> 00:07:24,160
إذا دفعنا له مقابل (آي إل إم)

88
00:07:24,280 --> 00:07:25,600
إذاً ادفع له

89
00:07:25,880 --> 00:07:27,400
ليس لدي أي منتجات أبيعها

90
00:07:28,080 --> 00:07:29,880
ليس لدي أي منتجات أو المال

91
00:07:30,680 --> 00:07:33,600
- لا منتجات ولا مال يعني لا دفع يا رجل
-  سأهتم بالأمر

92
00:07:33,720 --> 00:07:38,480
(تومي)، إذا لم تساعدني قريباً علي
أن أغادر إلى مكان آخر يا رجل

93
00:07:39,920 --> 00:07:41,240
متى يحين موعد إعادة التسجيل؟

94
00:07:41,840 --> 00:07:43,400
وأين (غوست) بحق الجحيم؟

95
00:07:47,640 --> 00:07:48,960
رأيت الحشد

96
00:07:50,480 --> 00:07:51,960
أرى أشخاصاً أكثر من العدد
الذي قلت إنه سيظهر

97
00:07:52,080 --> 00:07:53,520
لا نعرف حتى ما تعنيه الأرقام

98
00:07:53,800 --> 00:07:55,760
أظن أن المزيد من الأشخاص
أفضل من لا مزيد من الأشخاص

99
00:07:56,400 --> 00:08:00,000
لدينا عدد جيد الليلة ولكن هذا بسبب
الشائعة عن شرائي الملهى من (سترن)

100
00:08:00,200 --> 00:08:01,520
ليس أمراً رائعاً

101
00:08:02,920 --> 00:08:05,560
المخدرات تبيع نفسها أما الأمور
الشرعية تتطلب المزيد من العمل

102
00:08:05,680 --> 00:08:07,000
والمزيد من البراعة

103
00:08:07,160 --> 00:08:08,760
معرفة الدور هي الخطوة الأولى

104
00:08:14,600 --> 00:08:17,200
أيمكنك الذهاب إلى الأسفل والتأكد
من أن الأمن أغلق المكان؟

105
00:08:17,560 --> 00:08:19,520
آخر ما نريده هو دخول أحد
إلى هنا مع مسدس

106
00:08:19,640 --> 00:08:22,320
إعادة افتتاح كبيرة وإعادة إغلاق حقاً

107
00:08:23,080 --> 00:08:24,880
حسناً، لا شك، فهمت
أنا أدعمك يا (غوست)

108
00:08:25,120 --> 00:08:26,800
وأمر آخر، عندما نكون هنا

109
00:08:27,440 --> 00:08:28,760
استخدم اسمك الحقيقي

110
00:08:28,880 --> 00:08:31,800
عندما تعبر ذلك الباب أنت (أندري)
وانس اسم (غوست)

111
00:08:33,080 --> 00:08:34,400
نادني (جايمس)

112
00:09:11,880 --> 00:09:13,880
"(آنجيلا)، أين ذهبت؟"

113
00:09:28,600 --> 00:09:32,080
(جايمي) عذراً، علي الذهاب
ولكن علي النهوض باكراً غداً للعمل

114
00:09:33,640 --> 00:09:34,960
لا بأس بذلك

115
00:09:36,160 --> 00:09:38,200
الواجب يناديك، أفهم ذلك

116
00:09:41,520 --> 00:09:45,120
بدا الملهى أجمل لأنك كنت بداخله

117
00:09:51,080 --> 00:09:54,120
- في آخر مرة أتيت إلى هنا
- لا تفعلي هذا، بحقك يا (آنجي)

118
00:09:56,720 --> 00:09:58,840
أفضل تذكّر المرة الأولى

119
00:10:00,080 --> 00:10:01,600
كل ذلك غير واضح

120
00:10:02,760 --> 00:10:04,080
هل هذا تحدّ؟

121
00:10:06,720 --> 00:10:11,240
لأنني لا أمانع بتذكيرك

122
00:10:14,800 --> 00:10:16,200
ماذا لو أتى أحدهم إلى هنا؟

123
00:10:17,600 --> 00:10:21,440
للأسف له لأن الأبواب توصد تلقائياً

124
00:10:21,560 --> 00:10:24,960
- منذ متى؟
- منذ أصلحتها

125
00:10:34,000 --> 00:10:37,840
(تاريك)! (تاريك)!
استدر وواجهني يا فتى

126
00:10:40,200 --> 00:10:41,520
ما الخطب؟

127
00:10:41,640 --> 00:10:43,200
هل أخبرتك الشرطة
ماذا حدث لـ(شون)؟

128
00:10:44,160 --> 00:10:45,800
قلت إنك
ستخبريننا عندما يتصلون بك

129
00:10:46,400 --> 00:10:48,080
لم يتصلوا بي بعد يا (ريك)

130
00:10:48,400 --> 00:10:50,040
جلّ ما أخبروني إياه هو أنه توفي

131
00:10:51,680 --> 00:10:53,080
أريد أن أعرف فقط ماذا حدث

132
00:10:55,520 --> 00:10:57,680
وأنا أيضاً يا عزيزي، وأنا أيضاً

133
00:11:09,800 --> 00:11:12,120
- آسفة
- هذا خطأي

134
00:11:12,240 --> 00:11:14,960
أظن أنني معتادة
أن أكون هنا لوحدي في الصباح

135
00:11:15,800 --> 00:11:18,040
وأظن أنني معتاد
المزيد من المساحة

136
00:11:19,240 --> 00:11:22,840
- أعني، تعرفين أحب شقتك ولكن
- كلا، كلا، لا بأس

137
00:11:23,440 --> 00:11:24,760
بالطبع أنت معتاد المساحة

138
00:11:26,640 --> 00:11:29,640
ولكن أتعلمين؟ سنجد الحل وننتقل

139
00:11:30,800 --> 00:11:32,560
ظننت أنك قلت إنك تحب شقتي

140
00:11:37,240 --> 00:11:38,560
تعال إلى هنا

141
00:11:40,360 --> 00:11:42,360
في الواقع أنا متوترة قليلاً هذا الصباح

142
00:11:43,560 --> 00:11:46,800
سأطلب من رئيسي
الانتقال إلى قسم آخر

143
00:11:48,600 --> 00:11:51,160
- لماذا؟
- لأنني أظن أنني جاهزة للتغيير

144
00:11:51,320 --> 00:11:54,520
آن أوان بدء شيء جديد
أريد أن أكون رئيسة قسم

145
00:11:55,280 --> 00:11:58,040
ربما قسم شاهد الضحية أو الياقة
البيضاء، سأحصل على فرصة

146
00:12:00,800 --> 00:12:03,360
ولكن قد يعني ذلك
أن أعمل لساعات إضافية

147
00:12:07,520 --> 00:12:10,600
مع 3 ملاه ليلية
سأعمل لساعات إضافية هذا مؤكد

148
00:12:12,160 --> 00:12:14,360
لن يبقى لدي الوقت
الكافي لك أو للولدين

149
00:12:17,480 --> 00:12:18,960
أنا جاهزة للقائهما

150
00:12:19,960 --> 00:12:21,280
عندما تكون أنت جاهزاً لذلك

151
00:12:22,600 --> 00:12:23,920
حالما يحين موعد ذلك

152
00:12:29,440 --> 00:12:32,840
بالطبع يا عزيزتي
يبدو هذا جيداً

153
00:12:40,960 --> 00:12:42,280
لم أكن أتعقّبها

154
00:12:42,560 --> 00:12:44,480
أعلم ذلك ولكن عندما يتعلق
الأمر بهذا الموضوع

155
00:12:44,600 --> 00:12:45,960
تملك النساء القوة الكاملة

156
00:12:46,080 --> 00:12:47,800
لا أحد يريد أن يتقاضى
وبخاصة ليس وزارة العدل

157
00:12:47,920 --> 00:12:49,240
يجب أن تكون في السجن

158
00:12:50,160 --> 00:12:51,640
إنها تعاشر (جايمس ساينت باتريك)

159
00:12:52,600 --> 00:12:55,560
وهي تعلم أنه موزّع
(لوبوس) في (نيويورك)

160
00:12:55,680 --> 00:12:57,840
تعلم أنه (غوست)

161
00:12:57,960 --> 00:13:00,120
إذا أردت أن تثبت أن (آنجيلا)
كان لديها قصداً جنائياً

162
00:13:00,240 --> 00:13:03,520
لحماية (ساينت باتريك) عليك
أن تثبت أنه متورط مع (لوبوس) أولاً

163
00:13:03,640 --> 00:13:05,160
وقد يكون كل ذلك قابلاً
للنقاش بأية حال

164
00:13:05,480 --> 00:13:07,160
لا أدري إذا كنّا سنمضي بالقضية

165
00:13:07,680 --> 00:13:10,240
تعرّض (لوبوس) للطعن أثناء
الحجز وإصاباته خطيرة

166
00:13:10,360 --> 00:13:11,680
آخر ما سمعته هو أن القضية غير أكيدة

167
00:13:11,800 --> 00:13:14,640
- بئساً
- يبدو أن (خيمينيز) ضرب شبكته كلها

168
00:13:15,120 --> 00:13:18,440
(فلاديمير جانكوفيتش)
و(دريفتي) متوفيان و(رويز) اختفى

169
00:13:18,560 --> 00:13:19,960
هل أنتم متأكدون أنه كان (خيمينيز)؟

170
00:13:21,240 --> 00:13:22,560
انس الموضوع

171
00:13:22,680 --> 00:13:26,080
ستعود من الإيقاف عن العمل
وستنتقل إلى قسم آخر بعيداً عن (فالديز)

172
00:13:26,200 --> 00:13:27,520
وستنسى كل هذا الموضوع

173
00:13:30,760 --> 00:13:32,080
حسناً

174
00:13:32,240 --> 00:13:33,720
أنت بحاجة إلى الاستمتاع
حقاً يا صاح

175
00:13:34,280 --> 00:13:37,520
إذهب وخذ يوم إجازة
لتعيد ترتيب أفكارك

176
00:13:37,680 --> 00:13:41,800
أجل، أجل ربما أنت محق
هل تملك أي أدلّة؟

177
00:13:44,400 --> 00:13:46,440
- سأنسى الموضوع
- جيد

178
00:13:47,880 --> 00:13:49,200
شكراً على مجيئك

179
00:14:12,920 --> 00:14:15,000
قائمة (سترن) للأشخاص المهمين

180
00:14:15,480 --> 00:14:18,600
حصلت عليها قبل أن يطردني
ومحوت الملف من أرشيفه

181
00:14:19,000 --> 00:14:21,120
سيحتاج إلى شهر
على الأقل ليعيد الحصول عليها

182
00:14:21,520 --> 00:14:22,840
أحسنت صنعاً

183
00:14:24,280 --> 00:14:27,720
وحددت مواعيد الاجتماع مع شركات
الأمن الجديدة كما طلبت

184
00:14:27,960 --> 00:14:30,520
- جيد، حان الوقت لتطويرها أيضاً
- أوافقك الرأي

185
00:14:35,440 --> 00:14:36,840
سأعود إلى (فيربايتم)

186
00:14:39,320 --> 00:14:40,640
(كانتوس)

187
00:14:41,200 --> 00:14:43,280
سيذهب (أندري) معك لتريه المكان

188
00:14:43,760 --> 00:14:45,080
امنحنا دقيقة إذا سمحت

189
00:14:55,840 --> 00:14:57,200
حسناً، إذاً أنظر يا رجل

190
00:14:58,040 --> 00:14:59,440
أمور الملهى هذه جيدة

191
00:15:00,400 --> 00:15:02,160
ولكن أريد معرفة متى سنقوم
بالمهام الأخرى

192
00:15:02,640 --> 00:15:03,960
ونلقي بوزننا في الحي

193
00:15:04,600 --> 00:15:06,720
ارتأيت بما أن (تومي)
لم يعد معك

194
00:15:06,840 --> 00:15:08,160
قد تحتاج إلى أحد في المقعد الأمامي

195
00:15:09,480 --> 00:15:11,240
فقط قل لي يا رجل

196
00:15:12,040 --> 00:15:14,600
- ما هي مهمتنا الجديدة؟
- الملهى هو المهمة الجديدة

197
00:15:21,200 --> 00:15:25,640
وعدتك أن أبعدك
عن الشوارع وعن الحي

198
00:15:26,320 --> 00:15:29,440
وضمنت لك أجراً ضخماً ولكن
عليك أن تضع المال في المصرف

199
00:15:29,920 --> 00:15:31,240
وليس تحت فرشتك

200
00:15:31,560 --> 00:15:34,080
قلت إنني أريد أن أبدو نظيفاً مثلك

201
00:15:34,240 --> 00:15:36,120
لم أقل قط إنني أريد أن أكون نظيفاً

202
00:15:36,400 --> 00:15:38,480
- أريد المال يا رجل
- وستحصل على ذلك

203
00:15:38,880 --> 00:15:40,520
أتريد حياةً أفضل لابنتك أم لا؟

204
00:15:44,160 --> 00:15:46,000
أتريد أن تنظر خلفك طوال حياتك؟

205
00:15:46,240 --> 00:15:48,120
إذاً أنت لا تنظر خلفك بهذه البساطة؟

206
00:15:53,840 --> 00:15:56,720
كنت أفكر في أنني إذا أردت
أن أتقدم في مسيرتي المهنية

207
00:15:56,840 --> 00:15:59,880
فربما الجرائم العنيفة ليست المكان
الأفضل لي للقيام بذلك

208
00:16:00,000 --> 00:16:01,920
على الأقل ليس هنا
في المقاطعة الجنوبية

209
00:16:02,280 --> 00:16:03,600
تريدين الانتقال؟

210
00:16:04,240 --> 00:16:07,320
أريد بدايةً جديدةً وعندما يعود
(غريغ نوكس) إلى العمل

211
00:16:07,440 --> 00:16:09,960
قد يستحسن أن أكون في مكان آخر

212
00:16:10,400 --> 00:16:11,880
أظن أن هناك مراكز شاغرة

213
00:16:12,000 --> 00:16:14,080
في مكتب المقاطعة الشرقية
في (كادمان بلازا)

214
00:16:14,200 --> 00:16:15,680
أنا آسف يا (آنجيلا)
لا يمكنك الانتقال إلى أي مكان

215
00:16:16,040 --> 00:16:18,320
أحتاج إليك هنا لتساعدي
فريق عمل (لوبوس)

216
00:16:20,120 --> 00:16:22,840
- ظننت أن القضية قد انتهت
- أخطأت الظن

217
00:16:24,800 --> 00:16:28,160
استيقظ (لوبوس)
وحالته مستقرة لذا سنتابع القضية

218
00:16:28,600 --> 00:16:30,400
ينتظروننا في المحكمة بعد 20 دقيقة

219
00:17:24,600 --> 00:17:28,160
"اتصل بي عندما تأتي
(تاتيانا) إلى العمل الليلة"

220
00:17:31,080 --> 00:17:34,960
في ظل عدم قدرة الحكومة
على حماية موكّلي (فيليبي لوبوس)

221
00:17:35,080 --> 00:17:37,640
أطلب أن تسقط جميع الدعاوى
الفدرالية ضده

222
00:17:37,800 --> 00:17:41,960
وأن يعود إلى (المكسيك) حيث
يمكن للفدراليون الاهتمام بالدعوى

223
00:17:42,080 --> 00:17:43,640
أنت تعرف أنهم لن يقاضوه

224
00:17:43,760 --> 00:17:45,200
أنت تبحث عن بطاقة
خروج من السجن مجانية

225
00:17:45,320 --> 00:17:47,120
بل الخروج حياً يا سيد (ساندوفيل)

226
00:17:47,240 --> 00:17:49,720
فحياة موكّلي في خطر
طالما هو في قبضتكم

227
00:17:49,880 --> 00:17:53,120
من الواضح أن من أراد قتل
المدعى عليه علم تماماً أين يجده

228
00:17:53,240 --> 00:17:56,440
هل تطرّقت الحكومة إلى قضية
أمن المدعى عليه في الأوراق؟

229
00:17:56,560 --> 00:17:58,160
ليس في الوقت الحالي
يا حضرة القاضية ولكن من الواضح

230
00:17:58,280 --> 00:18:00,080
أن الـ(خيمينيز)
عيّنوا قاتلاً من داخل السجن

231
00:18:00,200 --> 00:18:02,400
حضرة القاضية إذا أرسلت
(لوبوس) إلى (المكسيك)

232
00:18:02,520 --> 00:18:05,840
سيعود فوراً إلى عمله ببيع
المخدرات والأمر بالقتل

233
00:18:05,960 --> 00:18:08,560
- هذه مشكلة الفدراليين
- حضرة القاضية إذا سمحت لي

234
00:18:08,920 --> 00:18:12,240
ماذا لو دعمنا فكرة أن (لوبوس) مات

235
00:18:12,360 --> 00:18:13,680
- دعمنا؟
- نجمّد أصوله

236
00:18:13,800 --> 00:18:15,400
ونبدأ بالاستحواذ
على أراضيه الأميركية

237
00:18:15,560 --> 00:18:18,240
وننشر الشائعة في نظام السجون
أن الـ(خيمينيز) قتلوا المدعى عليه

238
00:18:18,480 --> 00:18:20,520
وننظم مقاضاة شخص مجهول الهوية

239
00:18:20,640 --> 00:18:23,280
لا نضع اسمه على وثائق
أي سجين وننقله بشكل سري

240
00:18:23,440 --> 00:18:26,720
وتبقى كل المواد المتعلقة بالضحية
المجهولة الهوية مختومة

241
00:18:26,840 --> 00:18:28,320
حضرة القاضية، المقاطعة الشرقية

242
00:18:28,440 --> 00:18:31,520
حاكمت حوالي 60 قضية مجهولة
الهوية في السنوات الخمس الأخيرة

243
00:18:31,640 --> 00:18:33,680
أتريدين من موكلي التنازل
عن حقه بمحاكمة علنية

244
00:18:33,800 --> 00:18:35,120
لأنكم لا تستطيعون حماية الأفراد؟

245
00:18:35,240 --> 00:18:38,840
مقاضاة مجهولة الهوية ستمنح الحكومة
القدرة على حماية المدعى عليه

246
00:18:38,960 --> 00:18:42,080
في حين تقاضيه على جرائمه
ضد الشعب الأميركي

247
00:18:42,200 --> 00:18:45,520
إنه حل في خدمة العدالة
أولسنا هنا لهذا السبب؟

248
00:18:47,600 --> 00:18:49,280
استعد للمحاكمة يا سيد (كيسلر)

249
00:18:49,760 --> 00:18:54,160
منح طلب الحكومة
وستبدأ محاكمة (جون دو)

250
00:18:54,280 --> 00:18:57,920
سيد (ساندوفال) أتوقع تدابير
استثنائية من طاقمك هنا

251
00:18:58,040 --> 00:18:59,920
لا تغادر أي ملكية لوزارة العدل المبنى

252
00:19:00,040 --> 00:19:03,520
لا حواسيب ولا ملفات واستخدام
محدود للهواتف الذكية

253
00:19:03,640 --> 00:19:04,960
علم يا حضرة القاضية

254
00:19:05,440 --> 00:19:09,720
جميع الإجراءات منذ هذه اللحظة
يجب أن تكون سرية أيها المحامون

255
00:19:09,880 --> 00:19:12,080
علي الذهاب إلى المحكمة
أستخرجون بأنفسكم؟

256
00:19:16,040 --> 00:19:18,600
أود الذهاب معك لمقابلة (لوبوس)
إذا هذا ممكن يا (مايك)

257
00:19:20,120 --> 00:19:21,440
سأعلمك بالإجابة

258
00:19:29,800 --> 00:19:31,160
قد وصل الولدان إلى المدرسة

259
00:19:34,480 --> 00:19:36,680
أعلم أنهما ليسا هنا
أتيت لأتحدث إليك

260
00:19:41,640 --> 00:19:44,600
(تاشا) عندما يأتيان إلى هنا علينا
أن نجلس مع (تاريك) و(راينا)

261
00:19:46,520 --> 00:19:51,680
- لنخبرهما عن (آنجيلا)
- عن (آنجيلا)؟

262
00:19:52,320 --> 00:19:54,600
وماذا عن (شون) يا (غوست)؟

263
00:19:54,720 --> 00:19:58,000
ماذا عن فكرة أن شخصاً
كان في حياتهما قد توفي فجأةً

264
00:19:58,120 --> 00:19:59,440
بدون أي تفسير؟

265
00:20:02,040 --> 00:20:03,480
لا تتظاهر بأنك لم تكن على دراية

266
00:20:04,840 --> 00:20:06,840
- كنت أعلم
- إذاً لماذا لم تخبرني؟

267
00:20:07,120 --> 00:20:09,960
اتصلت بي الشرطة لأتعرف على الجثة
اتصلت بك يا (غوست)

268
00:20:10,240 --> 00:20:12,240
اضطررت لأن أخبر الولدين
عن (شون) بمفردي

269
00:20:13,840 --> 00:20:15,760
- ماذا قلت لهما؟
- أنه مات يا (غوست)

270
00:20:15,880 --> 00:20:17,360
ما كان عساي أقول لهما غير ذلك؟

271
00:20:22,000 --> 00:20:26,160
ألديك أي شيء لتخبرهما إياه؟
أي شيء تريد الاعتراف به؟

272
00:20:26,680 --> 00:20:29,480
ماذا حدث لوجهك يا (غوست)؟
هل كنت تتعارك؟

273
00:20:35,080 --> 00:20:36,840
أتظنين أنني فعلت هذا به؟

274
00:20:39,480 --> 00:20:43,080
- قلت لك إنني أرسلته بعيداً
- تقول لي أموراً كثيرةً

275
00:20:57,360 --> 00:21:00,280
أخبرت (شون) أن (كاينن)
كان يستغلّه ليصل إلي

276
00:21:00,520 --> 00:21:02,240
وبدل أن يغادر المدينة ذهب
(شون) إلى (كاينن)

277
00:21:02,360 --> 00:21:04,520
ليواجه والده بما أخبرته

278
00:21:07,760 --> 00:21:09,080
وأطلق (كاينن) النار عليه

279
00:21:15,640 --> 00:21:19,000
وجهي يبدو هكذا لأنني قتلت (كاينن)

280
00:21:25,360 --> 00:21:26,680
مات (كاينن)؟

281
00:21:27,120 --> 00:21:31,040
و(لوبوس) أيضاً، خرجت من اللعبة

282
00:21:31,360 --> 00:21:33,360
لم قد أصدق أي ما تقوله؟

283
00:21:36,120 --> 00:21:39,880
أعلم أنه من السهل عليك
لومي على وفاة (شون)

284
00:21:41,400 --> 00:21:43,120
وأعلم أنني كذبت عليك في الماضي

285
00:21:50,560 --> 00:21:51,880
لا تلمسني

286
00:21:54,080 --> 00:21:55,400
آسف لأنك اضطررت
على فعل ذلك بمفردك

287
00:21:55,520 --> 00:21:58,240
كان علي أن أكون هنا
ولكن يمكنك أن تسألي (تومي)

288
00:21:59,120 --> 00:22:02,160
عندما ذهب لرؤية (كاينن)
كنت مع (تومي) أخرجه من السجن

289
00:22:09,800 --> 00:22:11,120
اتصلي بي عندما تكونين جاهزة للكلام

290
00:22:17,280 --> 00:22:18,600
إذاً يا رجل

291
00:22:18,720 --> 00:22:20,120
الضغط الذي كان يمارسه
عليك الشرطيون

292
00:22:20,960 --> 00:22:23,400
- انتهى ذلك الآن؟
- انتهى كله

293
00:22:23,560 --> 00:22:25,280
لا يمكنهم حتى محاولة
المجيء لاعتقالي الآن

294
00:22:25,680 --> 00:22:27,800
أعرف المنتج وأعرف اللعبة

295
00:22:27,920 --> 00:22:29,280
والآن بعد أن رأيت كيف
يعملون بأم العين

296
00:22:29,400 --> 00:22:31,000
صرت أعرف بشكل أفضل كيف
أنقل المزيد من البضاعة

297
00:22:31,120 --> 00:22:33,360
بدون أن تشتبه شرطة
تطبيق القانون بأي شيء

298
00:22:33,720 --> 00:22:36,200
سأحضر لك أفضل منتج بأفضل سعر

299
00:22:36,360 --> 00:22:38,800
ستكون الشحنات موثوقة
وستسلّم في الوقت المحدد

300
00:22:38,920 --> 00:22:42,600
وليس أيام الأحد
فأنا مشغول قليلاً أيام الأحد

301
00:22:42,880 --> 00:22:44,640
أجل، علم

302
00:22:45,040 --> 00:22:47,920
وإذا عبث أحدهم معكم
فسيكون يعبث معي

303
00:22:48,040 --> 00:22:50,920
ومن يعبث معي ينتهي به
المطاف بشكل مأساوي

304
00:22:51,680 --> 00:22:54,240
إذاً إلى أي حد تريدان أن تذهبا؟

305
00:23:08,000 --> 00:23:09,600
أتعلم؟ أنا أعرفك من مكان ما

306
00:23:09,800 --> 00:23:12,120
ألم تكن تعمل مع ذلك
الرجل الأسود (غوست)؟

307
00:23:12,240 --> 00:23:14,760
كنت في الماضي، لماذا؟
هل هذه مشكلة؟

308
00:23:14,880 --> 00:23:16,600
كلا، ما من مشكلة

309
00:23:17,320 --> 00:23:20,880
ولكنني لا أحب العمل مع السود
إذ لا يمكنني الوثوق بهم

310
00:23:26,280 --> 00:23:27,600
سأتصل بكما قريباً

311
00:23:29,440 --> 00:23:32,480
أنتم أغلى بكثير من شركات
الأمن الأفضل الأخرى

312
00:23:32,600 --> 00:23:35,400
- سمعت أننا أغلى بالضعف
- هذا صحيح

313
00:23:35,520 --> 00:23:36,840
ولكننا نستحق ذلك

314
00:23:37,200 --> 00:23:40,720
فرجالي مدربون عسكرياً
لتحديد النزاع وقمعه

315
00:23:40,840 --> 00:23:42,480
قبل أن تخرج الأمور عن السيطرة

316
00:23:42,800 --> 00:23:44,120
نحن نحد من النزاع ونسيطر عليه

317
00:23:44,240 --> 00:23:46,280
لأنه متى شبّ يكون قد فات الأوان

318
00:23:46,520 --> 00:23:50,160
إذا عيّنتني ستكون وزبائنك
بأمان داخل هذه الجدران

319
00:23:51,000 --> 00:23:52,640
بأمان أكثر مما كنتم عليه من قبل

320
00:23:57,120 --> 00:23:58,560
(داريل) أنا (آنج)

321
00:23:59,040 --> 00:24:00,880
أريد أن أتحدث معك
بشأن (غريغ نوكس)

322
00:24:05,760 --> 00:24:07,400
أحسنت صنعاً مع القاضية
(كروس) اليوم

323
00:24:07,760 --> 00:24:10,120
إنها امرأة عنيدة ولكنها
لا تتجاهل السوابق أبداً

324
00:24:11,520 --> 00:24:13,600
أظن أن كلينا أحسن صنعاً

325
00:24:14,040 --> 00:24:16,160
هذا ما يثير الإحباط فيك يا (فالديس)

326
00:24:16,480 --> 00:24:18,760
تعلمين كيف تكونين محامية جيدة
عندما تريدين ذلك

327
00:24:19,560 --> 00:24:21,000
ربما لهذا يبقيك (مايك) معه

328
00:24:21,120 --> 00:24:23,600
أنت بمثابة (كلاميتي جاين)
لهذا القسم ولكن

329
00:24:23,720 --> 00:24:26,040
بطريقة ما، ما زلت تعملين
على هذه القضية

330
00:24:26,160 --> 00:24:29,200
أظن أنك نسيت كيف قبضنا
على (لوبوس)

331
00:24:30,560 --> 00:24:32,040
إذا ذيع خبر أن (لوبوس) ما زال حياً

332
00:24:32,160 --> 00:24:34,680
من حاول قتله في المرة الأولى
سيحاول مرةً أخرى

333
00:24:35,640 --> 00:24:38,200
- قد يحصل ذلك
- قد؟ بل سيحصل

334
00:24:38,400 --> 00:24:42,160
وإذا لم يبق (لوبوس) سرياً للغاية
قد يطلب ضربةً وقائيةً

335
00:24:42,280 --> 00:24:45,160
وصدر أوامر بالقتل انتقاماً
من داخل زنزانته

336
00:24:46,720 --> 00:24:48,480
الشخص الذي أمر بقتله
سيكون في خطر

337
00:24:48,600 --> 00:24:51,160
لا أكترث إذا قتل أحد أوغاد (خيمينيز)

338
00:24:51,280 --> 00:24:55,120
لأنهم حاولوا قتل (لوبوس) ولكن
مسيرتي المهنية على المحك هنا

339
00:24:55,560 --> 00:24:57,720
أي خطأ ترتكبينه ويعرض
القضية للخطر

340
00:24:57,840 --> 00:25:00,400
سأذهب إلى (كولينز) إذا تعيّن
عليّ ذلك، لا أكترث

341
00:25:00,960 --> 00:25:02,360
لأحرص على أن يتم طردك

342
00:25:14,760 --> 00:25:16,080
(تومي) ما هذا بحق الجحيم؟

343
00:25:17,400 --> 00:25:18,720
ماذا تريدين يا (تاش)؟

344
00:25:19,880 --> 00:25:22,360
أريد أن أعرف لماذا لم
تعاود الاتصال بي

345
00:25:23,040 --> 00:25:24,880
كنت أحاول إخبارك أن (شون) توفي

346
00:25:26,680 --> 00:25:28,000
ماذا حدث معه؟

347
00:25:28,120 --> 00:25:29,640
(غوست) يقول إن (كاينن) قتله

348
00:25:30,640 --> 00:25:33,960
وإنه قتل (كاينن) بعد ذلك ولكنني
لا أصدق أي كلمة يقولها ذلك الوغد

349
00:25:34,080 --> 00:25:37,160
- حقاً؟ ولا أنا، حظاً موفقاً
- ماذا حدث بينكما؟

350
00:25:37,280 --> 00:25:38,600
لا يهم ماذا حدث

351
00:25:38,760 --> 00:25:41,120
- لا يمكنني تغيير ذلك الآن
- (تومي) من أجل الولدين

352
00:25:41,680 --> 00:25:43,040
هما بحاجة إلى تفسير

353
00:25:43,560 --> 00:25:46,160
أحتاج إلى معرفة
إذا (غوست) قتل (شون)

354
00:25:47,760 --> 00:25:50,640
خلال ليلة الحفلة في (تروث)
ليلة خرجت من السجن

355
00:25:51,920 --> 00:25:53,240
(غوست) كان معي

356
00:25:55,240 --> 00:25:56,560
لقد أقلّني

357
00:25:57,640 --> 00:26:00,120
أعلم أنه قتل (كاينن) أيضاً
وليس يكذب بشأن ذلك أيضاً

358
00:26:00,920 --> 00:26:02,240
أنا آسف بشأن (شون)

359
00:26:02,360 --> 00:26:03,800
وآسف أن ولديك
اضطرا إلى خوض ذلك

360
00:26:04,080 --> 00:26:05,800
قال (غوست)
إنه أصبح خارج اللعبة الآن

361
00:26:08,000 --> 00:26:09,320
ألهذا السبب أنت غاضب منه؟

362
00:26:10,640 --> 00:26:11,960
إلى اللقاء يا (تاشا)

363
00:26:22,280 --> 00:26:24,360
هل هذا بمثابة تعليق على طهوي؟

364
00:26:24,480 --> 00:26:26,040
إذا قلت لا هل ستصدقينني؟

365
00:26:33,520 --> 00:26:35,520
أتعلمين؟ كان لطيفاً وجودك
في الملهى تلك الليلة

366
00:26:36,200 --> 00:26:38,320
شعرت بأن ذلك جيداً

367
00:26:39,840 --> 00:26:41,600
أجل، وأنا أيضاً

368
00:26:46,080 --> 00:26:47,600
أتظنين أنه يمكنك
القدوم مجدداً في الغد؟

369
00:26:49,680 --> 00:26:51,320
إذا ليس عليك النهوض باكراً

370
00:26:52,200 --> 00:26:53,600
أجل، ربما

371
00:26:57,080 --> 00:26:58,960
(جايمي) علينا التحدث عن أمر معيّن

372
00:27:07,200 --> 00:27:08,520
علي الذهاب إلى (ذا تروث)

373
00:27:08,640 --> 00:27:10,920
لا يفتح الملهى أبوابه قبل الساعة
العاشرة، عليك الذهاب الآن؟

374
00:27:11,040 --> 00:27:12,520
أجل الآن يا عزيزتي
أنا آسف

375
00:27:12,640 --> 00:27:15,840
كما تعلمين في بعض الليالي
تطرأ أمور بشكل مفاجئ

376
00:27:15,960 --> 00:27:18,840
هذا جزء من مصلحة الحياة الليلية
أتحتاجين إلى شيء؟

377
00:27:18,960 --> 00:27:20,280
أتريدين التحدث عن شيء؟

378
00:27:21,520 --> 00:27:23,720
أمور متعلقة بـ(باز)، يمكنني الانتظار

379
00:27:24,760 --> 00:27:26,080
إذهب

380
00:27:26,880 --> 00:27:29,120
(دومينيك) يا رجل، تبدو رائعاً الليلة

381
00:27:29,400 --> 00:27:30,760
إحرص على الاعتناء بهذا الرجل

382
00:27:42,240 --> 00:27:45,920
- عذراً، هل تدير هذا المكان؟
- أجل، أيمكنني مساعدتك؟

383
00:27:46,960 --> 00:27:48,680
ربما وربما لا
لا أعلم

384
00:27:48,800 --> 00:27:52,400
كنت أتساءل عنها، ألديها
صديق أو شيء من هذا القبيل؟

385
00:27:52,920 --> 00:27:56,400
- لا أظن ذلك، كلا
- جيد، شكراً لك

386
00:27:56,600 --> 00:27:58,920
- حسناً
- متى تدعهم يغادرون العمل؟

387
00:28:04,400 --> 00:28:05,760
سأتقيّد بالقواعد

388
00:28:07,000 --> 00:28:09,280
لا أعلم ما سمعته عني
أو من أين سمعته

389
00:28:09,520 --> 00:28:10,840
ولكن لم أعد أفعل ذلك

390
00:28:12,120 --> 00:28:13,480
لا بدّ من أنه وصلتني معلومات خاطئة

391
00:28:13,960 --> 00:28:15,560
لا تشعر بالإهانة يا سيد (كانتوس)

392
00:28:17,480 --> 00:28:18,800
كيف يمكنني مساعدتك
حضرة الشرطي؟

393
00:28:18,920 --> 00:28:20,480
في الواقع أريد طرح
بعض الأسئلة عليك

394
00:28:20,640 --> 00:28:22,680
عن (توماس إيغن)
و(جايمس ساينت باتريك)

395
00:28:24,520 --> 00:28:26,480
لم أر (تومي إيغن) منذ زمن طويل

396
00:28:26,880 --> 00:28:28,240
فهو لم يقض الكثير من الوقت هنا

397
00:28:28,720 --> 00:28:30,800
أما بالنسبة إلى (جايمس)
إذا أردت أن تسأله شيئاً

398
00:28:30,920 --> 00:28:33,040
إسأله مباشرةً، سيكون هنا في الغد

399
00:28:33,280 --> 00:28:36,360
إذا انتهينا الآن
سأكون سعيداً بدفع حسابك

400
00:28:37,040 --> 00:28:41,280
الحساب بالكامل؟ شكراً لك
سأخرج بنفسي

401
00:28:59,520 --> 00:29:01,400
- لقد حلقت ذقنك
- لقد لاحظت

402
00:29:02,760 --> 00:29:05,920
لماذا لست على طائرة
إلى (المكسيك) الآن؟

403
00:29:06,040 --> 00:29:09,680
أيها الرئيس
حاولت استخدام الحجة كما خططنا

404
00:29:09,800 --> 00:29:11,600
ولكنني قلت لك إنني لم أتمكن
من السيطرة على القاضية

405
00:29:17,480 --> 00:29:19,320
يبدو أنهم جمّدوا أصولي كلها

406
00:29:19,440 --> 00:29:22,440
ولا يمكنني تحمل تكاليف البستاني
في منزلي في (بولانكو)

407
00:29:22,560 --> 00:29:26,000
ويفعل (مانويل) أموراً رائعة
بالزهور ولكن ليس مجاناً

408
00:29:26,160 --> 00:29:27,600
علينا أن نتظاهر بأنك ميت

409
00:29:28,120 --> 00:29:29,920
إذا تحرك مالك
هذا يعني أنك حيّ لتحركه

410
00:29:31,520 --> 00:29:33,480
أفعل كل ما بوسعي
لعرقلة سير القضية

411
00:29:34,040 --> 00:29:37,560
وعادت بطاقات (لا أرانيا) إلى أقسام
شرطة (نيويورك) لكل جريمة فردية

412
00:29:38,000 --> 00:29:40,160
عندما نريد استعادتها كأدلة
سيستغرق إيجادها سنةً

413
00:29:40,400 --> 00:29:42,440
الشاهدان الوحيدان القادران
على أذيّتك هما (رويز)

414
00:29:42,560 --> 00:29:43,880
ونحن نبحث عنه

415
00:29:44,000 --> 00:29:48,600
- و(غوست)
- أنا أسيطر على ذلك

416
00:29:49,000 --> 00:29:50,640
سأعلمك عندما نجد (رويز)

417
00:29:52,760 --> 00:29:54,080
بعد أن أخرجك من هنا

418
00:29:54,640 --> 00:29:55,960
أنت وأنا

419
00:29:56,280 --> 00:29:57,800
هذا ينتهي

420
00:29:58,000 --> 00:30:03,360
لم قد أتخلّى عن المحامي الأميركي
الذي أسيطر عليه؟

421
00:30:03,480 --> 00:30:06,200
أفترض أن (غوست)
لم يتخلّ عن محاميه، صحيح؟

422
00:30:06,320 --> 00:30:07,680
(آنجيلا) معه، أجل

423
00:30:07,880 --> 00:30:10,960
وقلت لك إنها قد تكون
مفيدة لإبطال قضيتك

424
00:30:12,160 --> 00:30:14,000
تريد أن تكون حاضرة
خلال مقابلتك التالية

425
00:30:14,880 --> 00:30:17,920
أحضرها، أريد رؤية
إذا كانت تنكسر تحت الضغط

426
00:30:18,440 --> 00:30:21,440
إذا كانت ضعيفة
قد تشكل تهديداً بالغ الخطورة

427
00:30:21,560 --> 00:30:24,320
إذا حدث شيء لـ(آنجيلا)
فسنتحمل كلانا عواقبه

428
00:30:24,960 --> 00:30:28,640
محامية أميركية تموت
وهي تقاضيك؟ إنس الأمر!

429
00:30:31,520 --> 00:30:34,400
عليك أن تثق بي أيها الرئيس

430
00:30:35,160 --> 00:30:37,440
لقد اهتممت بكل نهاية عالقة

431
00:31:07,360 --> 00:31:08,680
مرحباً يا سيدي

432
00:31:09,520 --> 00:31:11,440
مساء الخير يا سيدي
أتيت إلى هنا لزيارة صديقة

433
00:31:11,560 --> 00:31:13,120
(تاتيانا بوريسكايا)

434
00:31:19,120 --> 00:31:21,400
"(بول)"

435
00:31:29,040 --> 00:31:31,360
عذراً، لم ترد، ربما خرجت

436
00:31:31,480 --> 00:31:32,840
ولكن إذا أردت يمكنني
إخبارها بأنك أتيت

437
00:31:32,960 --> 00:31:36,560
كلا، كنت في الشارع لذا سأراها
في مرة أخرى، حسناً؟ اعتن بنفسك

438
00:31:38,200 --> 00:31:41,600
أرى يا سيد (لوبوس) أن المحامي
شرح لك عن المحاكمة المجهولة

439
00:31:41,720 --> 00:31:43,560
أجل، أجل، أجل، لقد فعل ذلك

440
00:31:44,240 --> 00:31:47,920
في ليلة وضحاها
أصبحت بلا اسم ولا هوية ولا شيء

441
00:31:48,080 --> 00:31:53,320
كأنني توقفت عن الوجود لمجرد
أنني تعرضت للطعن لسوء حظي

442
00:31:53,520 --> 00:31:57,320
وأنا في قبضتكم
لذا أفهم

443
00:31:59,280 --> 00:32:00,920
يبدو شعرك مختلفاً

444
00:32:01,720 --> 00:32:04,480
لأن اليوم الذي رأيتك فيه خارج الفندق
عندما اعتقلوني

445
00:32:04,600 --> 00:32:05,920
لقد غيّرت شعرك

446
00:32:06,240 --> 00:32:09,120
أيمكنك رجاءً وصف الأحداث
التي جرت يوم تعرضت للطعن؟

447
00:32:09,240 --> 00:32:12,160
عليك أن تعاشري رجلاً ثرياً في قصر

448
00:32:12,280 --> 00:32:14,520
وتدعيه يهتم بك كالملكة كما اعتنيت
بـ(خافيير)

449
00:32:15,400 --> 00:32:19,040
لا أفهم لم قد تريد فتاةً جميلةً مثلك أن
تعمل

450
00:32:19,920 --> 00:32:22,680
العمل الوحيد الذي يجدر بك أن تقومي به

451
00:32:22,960 --> 00:32:27,040
هو أن تعاشري الرجال دائماً

452
00:32:27,160 --> 00:32:29,120
سيد (كاسلير) أيمكنك السيطرة
على موكلك رجاءً؟

453
00:32:29,800 --> 00:32:32,280
يمكننا التحدث عن العلاقات
طوال اليوم يا سيد (لوبوس)

454
00:32:33,040 --> 00:32:35,440
لكن سيكون عليك
أن تجيب على أسئلتي

455
00:32:36,400 --> 00:32:38,280
يمكنك أن تقول ما تريده لي

456
00:32:39,240 --> 00:32:40,560
أنا لا أخشاك

457
00:32:42,360 --> 00:32:43,960
يجدر بك أن تخافي مني

458
00:32:44,560 --> 00:32:45,880
هل هذا تهديد؟

459
00:32:47,200 --> 00:32:49,120
يمكننا إضافة التهم إلى لائحة الاتهام

460
00:32:53,000 --> 00:32:54,320
ماذا تريدين معرفته؟

461
00:32:56,440 --> 00:32:59,960
أرسل بريدك وكانت الخانة مفتوحة
ماذا حدث لاحقاً؟

462
00:33:01,080 --> 00:33:05,080
رأيت الطعام وتوجهت إلى الصينية

463
00:33:05,200 --> 00:33:08,160
ومسكني الوغد من خلال الخانة

464
00:33:08,720 --> 00:33:10,080
وراح يطعنني

465
00:33:10,240 --> 00:33:13,040
مرة ومرتين وثلاث لا أعلم آلاف المرات

466
00:33:13,400 --> 00:33:16,440
سقطت ونزفت

467
00:33:17,640 --> 00:33:19,400
ونظرت إلى السماء

468
00:33:19,640 --> 00:33:21,040
وانتظرت الموت

469
00:33:21,800 --> 00:33:23,640
ولكنه لم يأت

470
00:33:24,840 --> 00:33:31,600
السبب الوحيد لبقائي على قيد الحياة
لأن الـ(خيمينيز) رخيصون جداً

471
00:33:32,720 --> 00:33:35,240
تحصد ما تزرع
أصمت

472
00:33:36,240 --> 00:33:38,960
هل أنت متأكد أن الـ(خيمينيز)
هم من أرسلوا القاتل؟

473
00:33:39,440 --> 00:33:41,280
يحاولون قتلي منذ أشهر

474
00:33:41,960 --> 00:33:44,000
من غيرهم قد يحاول جاهداً قتلي؟

475
00:35:30,480 --> 00:35:31,880
لم يأخذها بعد

476
00:35:33,080 --> 00:35:35,000
تلك التي في الكنيسة لم تكن الأسهل

477
00:35:35,200 --> 00:35:38,000
قبض علي الكاهن وكان علي
الاعتراف للخروج من هناك

478
00:35:38,120 --> 00:35:39,440
أنا متأكد أنه كان لديك
الكثير لتعترفي به

479
00:35:39,560 --> 00:35:43,240
- فأنت فتاة سيئة للغاية
- لست سيئة بل مبتكرة

480
00:35:50,520 --> 00:35:53,480
إذاً لماذا خبّأت أنت و(غوست)
كل هذه العلب في أرجاء المدينة؟

481
00:35:53,760 --> 00:35:55,600
في حال فسدت الأمور
وكان علينا تقاسمها

482
00:35:55,720 --> 00:35:57,960
كانت هذه فكرة (غوست)
نصف ماله ونصف مالي

483
00:35:58,080 --> 00:36:00,680
أسلحة نظيفة وفواتير صغيرة
خطة هروب فورية

484
00:36:01,000 --> 00:36:04,800
كان هذا ذكياً وسأخبّئها مجدداً
ولكن في أماكن لا يعرفها

485
00:36:04,960 --> 00:36:08,440
وهذا ما يجعلك ذكياً يا (تومي)
تباً لـ(غوست)

486
00:36:09,880 --> 00:36:11,200
أجل، تباً له

487
00:36:12,480 --> 00:36:15,920
أنت لا تحتاج إليه يا (تومي)
ستكون بحال أفضل بدونه

488
00:36:16,440 --> 00:36:20,520
أنت الرئيس الآن، يمكنك
أن تفعل الأمور تماماً كما تريد

489
00:36:21,240 --> 00:36:22,720
على طريقة (تومي إيغان)

490
00:36:23,480 --> 00:36:24,800
بالطريقة الصحيحة

491
00:36:27,280 --> 00:36:28,840
- مرحباً؟
- (توماس)

492
00:36:29,040 --> 00:36:30,360
الرئيس؟

493
00:36:31,480 --> 00:36:32,800
ما الأمر؟

494
00:36:32,920 --> 00:36:37,520
سمعت أنك تتقدم في إعادة بناء
المنظمة، هل هذا صحيح؟

495
00:36:37,640 --> 00:36:40,400
لا أدري كيف علمت ذلك
ولكن هذا صحيح

496
00:36:40,560 --> 00:36:43,720
لدي (سولدادوس)
وبعض العصابات الصغيرة تنتظر

497
00:36:43,880 --> 00:36:45,200
ولكن أحتاج إلى ذلك المنتج

498
00:36:45,320 --> 00:36:47,440
(توماس) هل نسيت اتفاقنا؟

499
00:36:47,560 --> 00:36:50,760
أولاً تقتل (غوست)
ثم أرسل إليك المنتج

500
00:36:50,960 --> 00:36:52,640
كلا، لم أنس أيها الرئيس

501
00:36:53,520 --> 00:36:56,760
ولكن يمكنني فعل ما تطلبته
مني وبيع المنتج في الوقت نفسه

502
00:36:56,880 --> 00:36:58,720
جيد لأنك ستفعل ذلك

503
00:36:58,920 --> 00:37:02,560
فأنا أمرّ بمشكلة
غير متوقعة مع تدفق الأموال

504
00:37:02,680 --> 00:37:04,960
ويا (توماس) أنا بحاجة إلى المال

505
00:37:05,840 --> 00:37:08,200
ستبقى تدابير الاستلام نفسها

506
00:37:08,760 --> 00:37:14,040
لا شيء يتغير إلا أمراً واحداً
يجب أن يظن الجميع أنني توفيت

507
00:37:14,200 --> 00:37:16,320
- ماذا؟
- من الأفضل للجميع

508
00:37:16,480 --> 00:37:20,240
الظن أن محاولة (غوست) بقتلي نجحت

509
00:37:20,520 --> 00:37:23,160
- كما تأمر أيها الرئيس
- سأرسل لك المنتج

510
00:37:23,320 --> 00:37:25,600
ولكن على (غوست) أن يموت قريباً

511
00:37:26,440 --> 00:37:27,760
وإلّا

512
00:37:28,040 --> 00:37:31,880
عائلتك الصغيرة لن تكون في أمان

513
00:37:33,040 --> 00:37:34,360
فهمت

514
00:37:48,560 --> 00:37:49,880
أيها الولدان

515
00:37:50,160 --> 00:37:52,040
لقد أخبرتكما وأمكما أين ترعرعنا

516
00:37:53,200 --> 00:37:54,600
أجل، ولكنك لا تأخذنا
إلى هناك أبداً

517
00:37:54,720 --> 00:37:56,840
لأن ذلك قد يكون بالغ
الخطورة يا (ريك)

518
00:37:57,080 --> 00:37:59,440
معظم الناس هناك أخيار
ولكن بعضهم...

519
00:37:59,560 --> 00:38:02,400
- البعض يقتات من انتهاك القانون
- أجل

520
00:38:02,520 --> 00:38:03,840
ترعرع (شون) هناك أيضاً

521
00:38:04,040 --> 00:38:06,000
بعض الأصدقاء الذين كبر
معهم لم يغادروا قط

522
00:38:07,160 --> 00:38:11,520
وكان (شون) يمضي وقتاً طويلاً
معهم ولقد تعرّض للأذى

523
00:38:11,760 --> 00:38:13,600
حسناً ولكن لو كانوا أصدقاءه
لم قد يطلقون النار عليه؟

524
00:38:14,200 --> 00:38:15,520
إنه الحي يا صغيري

525
00:38:15,960 --> 00:38:17,920
يمكن للأوضاع أن تتغير بلمح البصر

526
00:38:18,040 --> 00:38:20,120
لربما قال شيئاً خاطئاً للشخص الخطأ

527
00:38:20,680 --> 00:38:22,120
أو ربما كان في المكان غير المناسب
في الوقت غير المناسب

528
00:38:22,240 --> 00:38:23,680
لن نعرف أبداً

529
00:38:24,920 --> 00:38:27,280
ولكننا نريدكما أن تفهما
أنكما بأمان

530
00:38:27,720 --> 00:38:29,040
طالما تتبعان قوانينا

531
00:38:30,000 --> 00:38:31,640
يا أبي متى ستعود إلى المنزل؟

532
00:38:35,240 --> 00:38:38,360
- يا عزيزتي لا أخطط لفعل ذلك
- ولكن لماذا؟

533
00:38:39,640 --> 00:38:42,320
نحبكما أنتما الاثنان وهذا لم يتغير

534
00:38:42,440 --> 00:38:46,160
وأجل ستحصل بعض التغيرات
وهذه مرحلة انتقالية لنا جميعاً

535
00:38:46,280 --> 00:38:49,000
ولكن يمكنكما دائماً اللجوء
إلي عندما تودان التحدث

536
00:38:49,880 --> 00:38:51,200
أو إلي

537
00:39:04,880 --> 00:39:06,200
تعلمين أنه سيكون بخير

538
00:39:07,200 --> 00:39:08,520
أتمنى أن تكون محقاً يا (غوست)

539
00:39:09,560 --> 00:39:11,400
لست بحاجة إلى استعمال
ذلك الاسم يا (تاشا)

540
00:39:13,920 --> 00:39:15,240
نادني (جايمس) فحسب

541
00:39:21,160 --> 00:39:23,280
ماذا تفعل يا رجل بحق
الجحيم؟ سحقاً لك

542
00:39:26,880 --> 00:39:29,960
هيا! ها أنتما! ها أنتما!

543
00:39:33,560 --> 00:39:35,200
لا تنظر إلى الأسفل يا (تشالوبا)

544
00:39:35,320 --> 00:39:36,960
نحن على ارتفاع كبير

545
00:39:38,720 --> 00:39:40,040
الوضع خطير هنا

546
00:39:40,160 --> 00:39:42,080
الوضع خطير كما عندما
تعبث مع (سولدادوس)

547
00:39:42,200 --> 00:39:43,520
كما تطلق النار على أحدهم

548
00:39:43,640 --> 00:39:45,440
سأطلق النار على وجه والدتك

549
00:39:45,560 --> 00:39:46,960
- ماذا قلت؟
- سوف...

550
00:39:52,520 --> 00:39:57,880
- يا (جاي)، أترى؟ لم يمت
- عرفت أن ذلك سيجدي نفعاً

551
00:39:58,120 --> 00:40:01,600
- أظن أنني خسرت ذلك الرهان
- كلا، هو من خسر

552
00:40:07,160 --> 00:40:09,080
- الآن
- كلا، كلا أرجوك

553
00:40:09,200 --> 00:40:13,080
أعدكما بفعل ما تريدانه، أعدكما
بألّا أعبث مع (سولدادوس)

554
00:40:13,200 --> 00:40:16,200
- أرجوكما
- هذا مؤكد

555
00:40:20,800 --> 00:40:22,120
كلا، كلا، أنظر إلي

556
00:40:22,600 --> 00:40:23,920
أنظر إلي!

557
00:40:25,080 --> 00:40:26,640
أريدك أن تتذكر هذا الوجه

558
00:40:26,760 --> 00:40:29,280
لأن إذا أحداً من (آي إل إم)
يعبث مع (سولدادوس) مجدداً

559
00:40:29,400 --> 00:40:30,800
سأكون الرجل الذي سيقتلك

560
00:40:31,120 --> 00:40:34,000
تعمل معي أحميك تعبث معي أقتلك

561
00:40:34,200 --> 00:40:35,680
أتظن أنه يمكنك إبلاغ الجميع بهذا؟

562
00:40:36,120 --> 00:40:39,040
أجل، فهمت، ما من مشكلة

563
00:40:41,080 --> 00:40:43,440
إذاً أيمكنني رجاءً الخروج
من هذا؟ أرجوك

564
00:40:44,280 --> 00:40:45,600
كلا

565
00:40:48,400 --> 00:40:49,920
يا (تي) ماذا فعلت بحق الجحيم؟

566
00:40:50,360 --> 00:40:52,960
ماذا؟ قد تكون بعض عظامه مكسورة
ولكن ما زال يمكنه التكلم

567
00:40:53,320 --> 00:40:55,080
هذه نقطتي يا (تومي)

568
00:40:55,360 --> 00:40:57,320
ماذا تظن نفسك فاعلاً
عندما تريه وجهك يا رجل؟

569
00:40:57,720 --> 00:41:00,360
ماذا تظن أن (غوست) سيقول عندما
تصل إليه هذه الأخبار عن الشوارع؟

570
00:41:01,760 --> 00:41:04,320
أصمت! (غوست) ليس هنا

571
00:41:04,440 --> 00:41:05,960
هو غير موجود!

572
00:41:06,480 --> 00:41:08,520
لا أريد سماع اسمه اللعين مجدداً

573
00:41:10,440 --> 00:41:12,760
أجل، أجل يا رجل

574
00:41:49,160 --> 00:41:50,480
لماذا أنت هنا؟

575
00:41:50,600 --> 00:41:52,080
رمى (تومي) رجلاً
من على سطح مبنى الليلة

576
00:41:52,560 --> 00:41:54,200
لست أقول إن ذلك اللعين
لم يستحق ذلك

577
00:41:54,360 --> 00:41:55,800
ولكن (تومي) تفاخر بفعلته

578
00:41:56,120 --> 00:41:59,800
فقد خلع قناعه
وأمر صديق الرجل بنشر الخبر

579
00:42:00,200 --> 00:42:01,880
ما كان ليفعل ذلك أبداً لو كنت هناك

580
00:42:03,000 --> 00:42:06,240
يقول إنك خرجت
ماذا حدث بحق الجحيم؟

581
00:42:07,840 --> 00:42:09,160
إنه محق لقد خرجت

582
00:42:12,000 --> 00:42:14,000
هذا الملهى وهذه الحياة
هذا ما أنا عليه الآن

583
00:42:15,240 --> 00:42:16,960
لم أدخل هذه اللعبة
لأعمل لصالح (تومي)

584
00:42:17,080 --> 00:42:19,560
أنت من أخرجني
من العصابة، أنت

585
00:42:19,760 --> 00:42:23,480
أنت جهّزتني لكي أعتني بأسرتي
وليس بـ(تومي)

586
00:42:23,600 --> 00:42:26,720
ماذا تريدني أن أقول؟
(تومي إيغان) الرئيس الآن

587
00:42:28,480 --> 00:42:30,120
أظن أنه من الأفضل
أن تفعل ما يريده

588
00:42:37,320 --> 00:42:39,320
إذاً علي أن أذهب لأقلّ (إليزابيث)

589
00:42:40,120 --> 00:42:41,440
تباً، يستحسن أن أغادر

590
00:42:42,200 --> 00:42:45,720
- ما زلت تقلّ (إليزابيث)؟
- أجل، لم يتغير شيء

591
00:42:49,280 --> 00:42:51,160
أتقول لي إنك ما زلت
تعمل مع (لوبوس)؟

592
00:42:51,280 --> 00:42:53,560
ولم لا نعمل لديه؟
لم يقل (تومي) شيئاً

593
00:42:53,680 --> 00:42:55,400
ولكن أظن أن (لوبوس)
ما زال يبيع المخدرات

594
00:42:56,200 --> 00:42:58,040
لا شيء سيوقف ذلك
اللعين حتى يموت

595
00:42:58,960 --> 00:43:00,280
نحتاج إليك في تلك الشوارع

596
00:43:01,640 --> 00:43:02,960
أنا بحاجة إليك

597
00:43:03,600 --> 00:43:05,440
(تومي) سيتسبب بمقتلنا جميعاً

598
00:43:08,920 --> 00:43:12,320
- اعتن بنفسك يا رجل
- ماذا يفترض أن يعني ذلك؟

599
00:43:13,640 --> 00:43:14,960
هذا يعني اعتن بنفسك

600
00:44:21,920 --> 00:44:23,360
مهلاً يا (داريل)

601
00:44:27,200 --> 00:44:28,720
كنت أتساءل إذا حصلت على شيء

602
00:44:28,840 --> 00:44:30,280
من متعقب هاتف
(غريغ نوكس) الذي طلبته منك

603
00:44:30,400 --> 00:44:32,080
(آنجيلا) مرحباً

604
00:44:32,560 --> 00:44:34,560
علي أن أعلم إذا ما زال
يتعقبني يا (داريل)

605
00:44:34,680 --> 00:44:36,680
أعلم ولكن إذا كنت
حقاً قلقة بشأن ذلك

606
00:44:36,800 --> 00:44:39,560
عليك استخدام الطرق المناسبة
والحصول على التفاصيل الحمائية

607
00:44:39,680 --> 00:44:42,680
تعلمين أنني أحبك ولكنك
إشعاعية هنا في الأيام الأخيرة

608
00:44:42,800 --> 00:44:45,440
وإذا ضبطت وأنا أساعدك
قد أتعرض للطرد

609
00:44:45,840 --> 00:44:47,880
- حظاً موفقاً مع (غريغ) يا (آنج)
- يا (داريل)!

610
00:45:07,840 --> 00:45:09,160
ما هذا بحق الجحيم؟

611
00:45:14,760 --> 00:45:16,080
ما الأمر يا (دري)؟ أتحتاج إلى شيء؟

612
00:45:16,200 --> 00:45:19,280
كنت أبحث عن ربطة عنق وحسب
ألم يصبح اسمي (أندري) الآن؟

613
00:45:20,600 --> 00:45:22,480
أجل، أظن ذلك
هل لديك مسدس؟

614
00:45:25,840 --> 00:45:27,320
لا أغادر المنزل بدونه أبداً

615
00:45:30,040 --> 00:45:31,440
أتريدني أن أغير هذا أيضاً؟

616
00:45:35,360 --> 00:45:36,680
كلا

617
00:45:42,000 --> 00:45:43,320
- مرحباً
- مرحباً

618
00:45:43,440 --> 00:45:44,920
اتصلت بك البارحة ولم تجب

619
00:45:45,400 --> 00:45:46,720
علي أن أكلمك في أمر ما الآن

620
00:45:46,840 --> 00:45:49,440
أريد معرفة إذا أرسلت الدعاوى
للافتتاح الكبير لـ(فيربايتم)

621
00:45:49,560 --> 00:45:50,880
- أجل
-  لكل من على

622
00:45:51,000 --> 00:45:52,800
- قائمة (ستيرن) للأشخاص المهمين؟
- أجل، كل واحد منهم كل ذلك مدوّن هنا

623
00:45:52,920 --> 00:45:54,240
- ممتاز، شكراً لك
- ولكن الأمر لا يتعلق بذلك

624
00:45:54,360 --> 00:45:56,080
لا بأس، سنتحدث لاحقاً
أعدك

625
00:45:57,800 --> 00:45:59,320
- مرحباً يا رجال
- مرحباً

626
00:46:02,800 --> 00:46:09,120
أود أن أتوجه لكم بالتقدير لمساهمتكم
في إطلاق (جاي إس بي نايتلايف)

627
00:46:12,400 --> 00:46:16,080
الموظف المثالي هو مخلص
ومصدر ثقة وملتزم تماماً

628
00:46:16,440 --> 00:46:18,160
كنت أحاول إيجاد شخص

629
00:46:18,280 --> 00:46:22,160
يمكنه العمل كالمدير
العام لملاهينا الثلاثة

630
00:46:22,320 --> 00:46:24,600
(جوش كانتوس)
أيمكنك القدوم إلى هنا من فضلك؟

631
00:46:25,640 --> 00:46:26,960
رائع يا (جوش)!

632
00:46:28,880 --> 00:46:30,200
(كانتوس) هنا

633
00:46:31,640 --> 00:46:34,360
هو تماماً نقيض ما أريد
أن يكون عليه هذا المكان

634
00:46:36,000 --> 00:46:39,040
من الآن فصاعداً هذا الوغد الكاذب
والطاعن بالظهر والمليء بالترهات

635
00:46:39,160 --> 00:46:41,240
غير مرحب به في هذا المبنى

636
00:46:41,360 --> 00:46:43,520
في الواقع، إذا رأيتموه هنا
بعد اليوم اتصلوا بالأمن

637
00:46:43,640 --> 00:46:46,440
- في الواقع، أظن أنهم جاهزون له الآن
- (جايمس)، (جايمس) أنت بحاجة إلي

638
00:46:46,560 --> 00:46:48,080
لا يمكنك إدارة هذا المكان بدوني!

639
00:46:48,240 --> 00:46:50,080
يمكنني وسأفعل ذلك
خذوه من أمامي

640
00:46:50,960 --> 00:46:54,720
الإخلاص هو كل شيء لي
أستحقه وأطالب به

641
00:46:56,720 --> 00:46:58,880
الآن، لنباشر العمل

642
00:47:00,120 --> 00:47:01,880
يا (تومي) ما فعلته بـ(تشوليتا)

643
00:47:02,440 --> 00:47:04,680
- أسمع عنه من الجميع
- حقاً؟

644
00:47:04,800 --> 00:47:07,480
الآن يعرف الآخرون أنه
لا يجدر العبث معنا أو معك

645
00:47:07,720 --> 00:47:09,040
يسرّني سماع ذلك

646
00:47:10,480 --> 00:47:13,520
عمل جيد يا رجل
لما فعلته وللمخدرات

647
00:47:14,160 --> 00:47:15,480
حصلت عليه هذا الصباح

648
00:47:17,480 --> 00:47:18,800
- هيا
- هيا

649
00:47:21,440 --> 00:47:23,600
أحسنت صنعاً بتوزيع المنتج
عليهم بهذه السرعة

650
00:47:23,800 --> 00:47:26,560
أجل يا رجل حصلنا على المنتج
ولكن الشحنة كانت خفيفة

651
00:47:26,800 --> 00:47:29,200
أستطعم (سولدادوس) أولاً؟
وتكافئ (بونتشو) على إخلاصه؟

652
00:47:29,320 --> 00:47:31,960
بدون شك
ولكن العصابات الأخرى قد تغضب

653
00:47:32,280 --> 00:47:34,160
أتعرف أي سبب يمنع (لوبوس)
من إرسال الكمية الكاملة؟

654
00:47:34,280 --> 00:47:35,760
كلا، سأسله

655
00:47:35,920 --> 00:47:38,200
استمع، في الشوارع (لوبوس) متوف

656
00:47:38,320 --> 00:47:40,040
أنا وأنت فقط نعرف عكس ذلك

657
00:47:40,600 --> 00:47:41,920
لم يريد أن يعتقد الناس أنه توفي؟

658
00:47:42,360 --> 00:47:43,680
لا أعلم

659
00:47:43,800 --> 00:47:46,240
ولا أكترث، أنا أنفذ فقط
ما يطلبه ذلك الوغد

660
00:47:47,040 --> 00:47:50,320
أنظر، (غوست) لن يعود
وأنا الرئيس الآن

661
00:47:50,440 --> 00:47:54,200
وأنت قد تكون الرقم اثنين
ولكنك لن تشكك بي مجدداً

662
00:47:54,560 --> 00:47:56,640
إما أن تكون معي أو لا

663
00:47:58,880 --> 00:48:01,360
- أنا معك
- جيد

664
00:48:10,520 --> 00:48:11,920
لا يعاد تسخينها بالطريقة نفسها

665
00:48:14,040 --> 00:48:15,840
أجل، أنت محق

666
00:48:20,400 --> 00:48:21,720
من كان ذلك الرجل في الأمس؟

667
00:48:23,600 --> 00:48:25,480
- أي رجل؟
- في الملهى

668
00:48:25,720 --> 00:48:30,040
ذو وشم 718 الكبير على عنقه
لاتيني وطويل

669
00:48:30,480 --> 00:48:33,880
إنه وشم عصابة، (توروس لوكوس)
في (برونكس)

670
00:48:34,800 --> 00:48:38,000
أنظري إليك
تراقبينني

671
00:48:38,880 --> 00:48:40,720
لم أعلم يوماً أنك كنت مع (توروس)

672
00:48:44,480 --> 00:48:47,560
- وعدت بأن تسامحي ماضي
- وعدتك بأن أحاول

673
00:48:48,640 --> 00:48:51,600
من هو ولماذا أتى
إلى الملهى في الأمس؟

674
00:48:53,480 --> 00:48:54,800
ترعرع وسط (توروس)

675
00:48:56,880 --> 00:48:58,200
أخرجته منذ بضع سنوات

676
00:48:59,280 --> 00:49:01,840
- اسمه (خوليو)
- وماذا يفعل الآن؟

677
00:49:03,520 --> 00:49:04,840
الآن؟

678
00:49:05,440 --> 00:49:06,760
لا يمكنني إخبارك بذلك

679
00:49:10,040 --> 00:49:11,360
ولكنه كان يعمل عندي

680
00:49:18,080 --> 00:49:20,640
أتى إلى الملهى
لأنه لم يصدق أنني خرجت

681
00:49:22,320 --> 00:49:26,200
قلت له إن الأمر قد انتهى
انتهى ذلك يا (آنجي)

682
00:49:28,880 --> 00:49:31,320
لا أعلم كيف أجعلك
تصدقينني بطريقة أخرى

683
00:49:34,360 --> 00:49:36,120
لا أعلم ماذا علي أن أفعل غير ذلك

684
00:49:42,920 --> 00:49:46,440
كم ستحاولين؟ لأننا
إن لم نكن صريحين مع بعضنا

685
00:49:48,200 --> 00:49:49,600
يفضّل أن نستسلم الآن

686
00:49:55,440 --> 00:49:56,960
(فيليبي لوبوس) على قيد الحياة

687
00:49:57,320 --> 00:49:58,640
ماذا؟

688
00:50:01,720 --> 00:50:05,080
لقد نجا من الاعتداء في السجن
جميع الملفات مختومة

689
00:50:05,240 --> 00:50:08,400
أما في ما يخص العامة
لقد مات ولكنه لم يمت

690
00:50:08,880 --> 00:50:10,560
إذا نشرت هذه المعلومة يا (جايمي)

691
00:50:10,680 --> 00:50:13,720
أو إذا تعرض للأذى
وألقوا اللوم علي أنا

692
00:50:14,160 --> 00:50:17,560
لن أخسر وظيفتي أو رخصتي
فحسب بل سأذهب إلى السجن

693
00:50:17,680 --> 00:50:20,600
- فهمت
- تكلّمت معه

694
00:50:23,720 --> 00:50:25,040
تحدّثت مع (لوبوس)؟

695
00:50:25,160 --> 00:50:27,400
يظن أن الـ(خيمينيز)
أمروا بتنفيذ الهجوم

696
00:50:32,320 --> 00:50:34,440
أنت بأمان، انتهى كل شيء

697
00:50:36,720 --> 00:50:38,280
أظن أن (غوست) مات حقاً

698
00:50:44,800 --> 00:50:46,120
(هولي)

699
00:50:51,120 --> 00:50:52,440
(هولي)؟

700
00:50:52,560 --> 00:50:54,600
أحضرت تلك البيتزا التي تحبينها

701
00:51:01,400 --> 00:51:02,720
أين أنت؟

702
00:51:56,320 --> 00:51:57,880
أريد أن أستلقي هنا إلى الأبد

703
00:51:58,160 --> 00:52:01,600
- إذاً عليك فعل ذلك
- ولكن لا يمكنني

704
00:52:02,560 --> 00:52:06,080
علي الاستحمام والتحضير لمواجهة
العالم الحقيقي غداً

705
00:52:11,400 --> 00:52:12,720
حسناً

706
00:53:00,880 --> 00:53:02,280
(تومي) علينا أن نتحدث

707
00:53:05,680 --> 00:53:07,000
أنا (غوست)

