﻿1
00:00:02,797 --> 00:00:08,797
<u>© By: MrSuLTaN</u>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:00:08,800 --> 00:00:10,800
هل هناك رقم للاتصال بوالديك؟

3
00:00:10,900 --> 00:00:13,000
ماذا حل بشعرك؟ هل أنت مصابة بالسرطان؟

4
00:00:13,100 --> 00:00:14,300
هل هربت من منزلك؟

5
00:00:14,400 --> 00:00:16,300
- هل أنت في ورطة؟
- هل هذا دم؟

6
00:00:17,100 --> 00:00:19,200
- توقف! أنت تخيفها!
- هي التي تخيفني!

7
00:00:19,200 --> 00:00:20,500
أراهن أنها صماء.

8
00:00:22,500 --> 00:00:23,600
ليست صماء.

9
00:00:23,700 --> 00:00:27,000
حسناً, هذا يكفي, مفهوم؟
إنها تشعر بالخوف والبرد فحسب.

10
00:00:33,600 --> 00:00:35,500
هاك, هذه ملابس نظيفة.

11
00:00:46,200 --> 00:00:47,400
لا!

12
00:00:47,500 --> 00:00:49,100
رباه.

13
00:00:49,200 --> 00:00:52,500
هل ترين هناك؟ إنه الحمام.

14
00:00:52,600 --> 00:00:54,600
الخصوصية. هل تفهمين؟

15
00:01:09,800 --> 00:01:11,000
ألا تريدين إغلاقه؟

16
00:01:12,800 --> 00:01:13,800
لا.

17
00:01:13,900 --> 00:01:16,000
أنت قادرة على الكلام إذن.

18
00:01:16,000 --> 00:01:18,300
حسناً...

19
00:01:19,900 --> 00:01:22,300
ما رأيك في إبقاء الباب

20
00:01:24,600 --> 00:01:26,200
هكذا.

21
00:01:26,700 --> 00:01:29,400
- هل هذا أفضل؟
- نعم.

22
00:01:35,000 --> 00:01:37,200
- هذا جنون.
- يمكنها الكلام على الأقل.

23
00:01:37,200 --> 00:01:40,100
قالت"لا"و"نعم".
أختك التي عمرها 3 سنوات تقول أكثر.

24
00:01:40,200 --> 00:01:41,900
حاولت أن تتعرى.

25
00:01:42,000 --> 00:01:43,600
هناك خطب ما لديها.

26
00:01:43,700 --> 00:01:47,200
- أعني في عقلها.
- قامت بهذا...

27
00:01:47,300 --> 00:01:48,700
أراهن أنها فرت من"بينهرست".

28
00:01:48,800 --> 00:01:51,500
- من أين؟
- مصح المجانين في مقاطعة"كرلي".

29
00:01:51,500 --> 00:01:53,200
- ألديك أقارب كثيرون هناك؟
- تباً لك.

30
00:01:53,300 --> 00:01:55,300
ولكن جدياً, فكرا في الأمر.

31
00:01:55,300 --> 00:01:58,400
هذا يفسر شعرها المحلوق وسبب جنونها.

32
00:01:58,500 --> 00:01:59,600
ولماذا قامت بهذا...

33
00:01:59,700 --> 00:02:02,500
بيت القصيد هو أنها هاربة.
الأرجح أنها مختلة.

34
00:02:02,600 --> 00:02:04,600
- مثل"مايكل مايرز".
- بالضبط!

35
00:02:04,600 --> 00:02:06,200
ما كان يجوز إحضارها إلى هنا.

36
00:02:06,300 --> 00:02:07,600
أردت تركها في تلك العاصفة؟

37
00:02:07,700 --> 00:02:10,500
نعم! خرجنا للعثور على"ويل",
وليس لإيجاد مشكلة أخرى.

38
00:02:10,600 --> 00:02:12,300
- علينا إخبار أمك.
- أوافقك الرأي.

39
00:02:12,400 --> 00:02:14,300
- من هو المجنون الآن؟
- ما الجنون في ذلك؟

40
00:02:14,400 --> 00:02:17,000
لأنه كان يُفترض ألا تخرج الليلة, أتتذكر؟

41
00:02:17,100 --> 00:02:19,400
- وإن يكن؟
- إن أخبرت والدتي

42
00:02:19,500 --> 00:02:21,300
وهي بدورها أخبرت والدتيكما...

43
00:02:21,400 --> 00:02:23,700
- رباه.
- ستصبح منازلنا سجوناً.

44
00:02:23,700 --> 00:02:26,300
بالضبط. لن نعثر على"ويل"أبداً.

45
00:02:28,100 --> 00:02:30,600
حسناً, إليكما الخطة. ستنام هنا الليلة.

46
00:02:30,700 --> 00:02:32,800
- ستدع فتاة ...
- استمع وحسب!

47
00:02:32,900 --> 00:02:34,900
في الصباح, ستتسلل حول بيتي,

48
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
وتذهب إلى الباب الأمامي وترن الحرس.

49
00:02:37,100 --> 00:02:38,900
ستفتح أمي الباب وتعرف ما يجب فعله.

50
00:02:39,000 --> 00:02:41,200
ستعيدها إلى"بينهرست"
أو أياً كان المكان الذي أتت منه.

51
00:02:41,300 --> 00:02:42,400
لن يقع علينا أي ذنب.

52
00:02:42,500 --> 00:02:44,300
وغداً ليلاً, تخرج مجدداً.

53
00:02:44,400 --> 00:02:46,800
وهذه المرة , سنجد"ويل".

54
00:02:51,400 --> 00:02:53,400
هاك. هذا كيس نومي.

55
00:02:53,500 --> 00:02:55,800
هل تظن حقاً أنها مختلة؟

56
00:02:55,900 --> 00:02:57,400
ما كنت لأدعها تدخل منزلي.

57
00:03:01,900 --> 00:03:03,500
هذا جنون.

58
00:03:05,700 --> 00:03:07,900
اسمعي, لم أسألك عن اسمك.

59
00:03:15,300 --> 00:03:16,500
هل هذا حقيقي؟

60
00:03:19,400 --> 00:03:23,600
آسف, لم أر أطفالاً لديهم وشوم من قبل.

61
00:03:24,500 --> 00:03:26,300
ما معنى ذلك؟ "أحد عشر"؟

62
00:03:29,600 --> 00:03:30,700
هل هذا اسمك؟

63
00:03:32,900 --> 00:03:34,900
"أحد عشر". حسناً.

64
00:03:35,000 --> 00:03:38,300
اسمي"مايك", اختصاراً لـ"مايكل".

65
00:03:38,400 --> 00:03:41,600
ربما يمكننا أن ندعوك"أحد",
اختصاراً لـ"أحد عشر".

66
00:03:45,700 --> 00:03:47,100
حسناً.

67
00:03:48,000 --> 00:03:49,200
طابت ليلتك يا"أحد".

68
00:03:51,500 --> 00:03:52,800
طابت ليلتك يا"مايك".

69
00:04:29,000 --> 00:04:31,200
مسلسلات نتفليكس الأصلية

70
00:05:19,600 --> 00:05:24,000
الفصل الثاني
غريبة الأطوار في شارع"مايبل"

71
00:05:47,200 --> 00:05:50,900
حسناً يا أمي. الفطور جاهز.

72
00:05:50,900 --> 00:05:53,700
- ماذا؟ لا, انتبه للملصق.
- نعم. حسناً.

73
00:05:53,800 --> 00:05:55,700
- لا أستطيع الأكل.
- أريدك أن تأكلي يا أمي.

74
00:05:55,800 --> 00:05:59,200
اسمع. سيفتح متجر النسخ بعد حوالي 30 دقيقة.

75
00:05:59,300 --> 00:06:00,700
- نعم.
- لا أريدك أن تذهب بمفردك...

76
00:06:00,800 --> 00:06:01,900
أعرف. لقد فهمت.

77
00:06:02,000 --> 00:06:04,400
...لذا سأطلب من"كارن"اصطحابك,
لأنه علي البقاء هنا.

78
00:06:04,500 --> 00:06:06,800
- حسناً.
- هل علينا أن تصنع 200 أو 300 نسخة؟

79
00:06:06,900 --> 00:06:08,000
- كم تكلف النسخة؟
- حسناً.

80
00:06:08,100 --> 00:06:09,200
- حسناً يا أمي.
- 10 سنتات؟

81
00:06:09,300 --> 00:06:11,900
- إن قمنا... 10 سنتات...
- أمي!

82
00:06:12,000 --> 00:06:14,300
لا يمكنك أن تصبحي هكذا.

83
00:06:14,300 --> 00:06:16,800
- آسفة.
- لا عليك.

84
00:06:20,600 --> 00:06:22,600
نحن ننتظر منذ 6 ساعات.

85
00:06:22,700 --> 00:06:26,100
- أعرف. أتيت بأسرع ما أمكنني.
- 6 ساعات.

86
00:06:26,200 --> 00:06:28,300
نحتاج إلى قليل من الثقة هنا, مفهوم؟

87
00:06:28,400 --> 00:06:31,400
كنا نبحث طوال الليل.
قطعنا كل المسافة إلى"كارترزفيل".

88
00:06:31,400 --> 00:06:33,100
- وماذا وجدتم؟
- لا شيء.

89
00:06:33,200 --> 00:06:34,600
رباه.

90
00:06:37,300 --> 00:06:41,000
- قالت"فلو"إنك تلقيت مكالمة هاتفيه.
- نعم.

91
00:06:48,300 --> 00:06:49,900
لقد أحرقت العاصفة هذا بشدة .

92
00:06:50,000 --> 00:06:52,400
- العاصفة؟
- ماذا غير ذلك؟

93
00:06:52,500 --> 00:06:55,400
هل تعني أن هذا ليس أمراً غريباً؟

94
00:06:55,500 --> 00:06:57,100
بل هو غريب فعلاً.

95
00:06:57,200 --> 00:06:59,700
أيمكننا اقتفاء أثر المكالمة؟ والاتصال...

96
00:06:59,800 --> 00:07:01,800
لا, لا تسير الأمور على هذا النجو.

97
00:07:01,900 --> 00:07:03,600
هل أنت متأكدة من أنه كان"ويل"؟

98
00:07:03,700 --> 00:07:05,400
قالت"فلو"إنك سمعت بعض التنفس.

99
00:07:05,500 --> 00:07:08,500
لا. كان هو. كان"ويل".

100
00:07:09,500 --> 00:07:13,600
وكان خائفاً. ثم شيئا ما...

101
00:07:13,700 --> 00:07:16,500
كان مقلباً هاتفياً على الأرجح.
كان شخصاً ما يحاول إرعابك.

102
00:07:16,600 --> 00:07:18,300
- من قد يفعل ذلك؟
- ذُكر هذا على التلفزيون.

103
00:07:18,400 --> 00:07:21,600
وذلك يجتذب المجانين.
أدلة زائفة ومقالب هاتفيه...

104
00:07:21,700 --> 00:07:24,700
لا يا"هوبر", لم يكن مقلباً هاتفياً.
كان هو.

105
00:07:24,800 --> 00:07:27,400
-"جويس".
- بربك, ما رأيك في منحي بعض الثقة؟

106
00:07:28,400 --> 00:07:30,700
هل تظن أنني أختلق هذا؟

107
00:07:30,800 --> 00:07:32,400
لا أعني أنك تختلقينه.

108
00:07:32,500 --> 00:07:34,800
كل ما أعنيه هو أنك تمرين بوقت مشحون
بالعواطف.

109
00:07:34,800 --> 00:07:38,100
وهل تظن أنني لا أعرف صوت تنفس ابني؟

110
00:07:38,200 --> 00:07:39,800
أما كنت لتعرف صوت تنفس ابنتك؟

111
00:07:53,700 --> 00:07:56,900
- هل وصلتك أية أخبار من"لوني"؟
- لا.

112
00:07:57,500 --> 00:07:59,800
مضى ما يكفي من الوقت. سأطلب التحقق
في أمره.

113
00:07:59,900 --> 00:08:01,100
بربك!

114
00:08:01,200 --> 00:08:03,300
أنت تضيع وقتك.

115
00:08:05,200 --> 00:08:07,000
مهلاً يا"هوبر".

116
00:08:07,100 --> 00:08:08,400
"هوبر".

117
00:08:09,300 --> 00:08:10,600
دعني أذهب بنفسي.

118
00:08:12,200 --> 00:08:14,000
- عفواً؟
- إلى بيت"لوني".

119
00:08:14,100 --> 00:08:17,000
إن كان"ويل"هناك, فهذا يعني أنه هرب
من المنزل.

120
00:08:17,100 --> 00:08:19,500
وإن رأى الشرطة, سيظن أنه في ورطة.

121
00:08:19,600 --> 00:08:21,300
وسيختبئ.

122
00:08:21,300 --> 00:08:23,100
- إنه بارع في الاختباء.
- حقاً؟

123
00:08:24,200 --> 00:08:26,500
والشرطة بارعة في العثور على الناس, مفهوم؟

124
00:08:26,600 --> 00:08:28,200
ابق هنا مع أمك.

125
00:08:29,400 --> 00:08:30,500
إنها بحاجة إليك.

126
00:08:49,300 --> 00:08:51,900
تمهل يا"مايك". هذا مقزز.

127
00:08:53,300 --> 00:08:55,200
هل درست كثيراً ليلة أمس؟

128
00:08:56,000 --> 00:08:57,900
نعم, في الواقع.

129
00:08:58,000 --> 00:09:00,300
عم كان امتحانك؟ علم تشريح الإنسان؟

130
00:09:02,400 --> 00:09:04,100
مهلاً, ماذا يجري؟

131
00:09:05,400 --> 00:09:06,600
لا شيء.

132
00:09:18,100 --> 00:09:19,400
وجدت جهازي اللاسلكي.

133
00:09:19,500 --> 00:09:20,700
أليس رائعاً؟

134
00:09:21,400 --> 00:09:22,700
أتحدث به إلى أصدقائي.

135
00:09:22,700 --> 00:09:24,600
بالأخص"لوكاس", فهو يسكن قريباً من هنا.

136
00:09:24,700 --> 00:09:25,800
إشارة الإرسال ضعيفة.

137
00:09:30,000 --> 00:09:31,200
أحضرت لك فطوراً.

138
00:09:33,800 --> 00:09:35,700
اسمعي, سيبدو هذا غريباً,

139
00:09:35,800 --> 00:09:37,100
ولكنني أريد منك الخروج إلى هناك.

140
00:09:37,200 --> 00:09:39,300
ثم الذهاب إلى الباب الأمامي ورن الحرس.

141
00:09:39,400 --> 00:09:43,000
ستفتح أمي الباب فتقولين لها إنك تائهة
وبحاجة إلى مساعدة .

142
00:09:43,100 --> 00:09:47,200
ولكن مهما فعلت, لا يمكنك إخبارها
عن ليلة أمس أو أنك تعرفينني.

143
00:09:47,300 --> 00:09:48,300
هل فهمت؟

144
00:09:49,400 --> 00:09:50,800
ليس أمراً ذا أهمية حقاً.

145
00:09:50,900 --> 00:09:53,000
سنتظاهر بأننا نتقابل لأول مرة .

146
00:09:54,000 --> 00:09:56,700
وستعرف أمي بمن يجب الاتصال.

147
00:09:59,100 --> 00:10:00,200
لا.

148
00:10:01,400 --> 00:10:02,600
لا؟

149
00:10:03,400 --> 00:10:04,400
لا.

150
00:10:05,400 --> 00:10:08,800
ألا تريدين أن تطلب أمي المساعدة ؟

151
00:10:13,600 --> 00:10:16,200
أنت في ورطة, صحيح؟

152
00:10:20,000 --> 00:10:21,100
من...

153
00:10:22,500 --> 00:10:24,200
مع من تورطت؟

154
00:10:26,900 --> 00:10:28,500
سيئون.

155
00:10:28,600 --> 00:10:29,600
سيئون؟

156
00:10:30,600 --> 00:10:31,800
أشخاص سيئون؟

157
00:10:35,500 --> 00:10:37,500
يريدون إيذاءك؟

158
00:10:37,600 --> 00:10:39,000
الأشخاص السيئون؟

159
00:10:48,800 --> 00:10:50,500
هل تفهم؟

160
00:10:51,500 --> 00:10:54,000
"مايكل", أين أنت؟ سنتأخر.

161
00:10:54,100 --> 00:10:55,800
- هيا بنا!
- حسناً, سأعود.

162
00:10:55,900 --> 00:10:57,700
ابقي هنا وحسب, مفهوم؟ ابقي هنا.

163
00:11:05,000 --> 00:11:06,400
متى جرى هذا؟

164
00:11:06,500 --> 00:11:08,100
ليلة أمس. على مسافة تقل عن 3 كلم.

165
00:11:08,200 --> 00:11:10,000
- والصبي؟
- لا يزال مفقوداً.

166
00:11:10,800 --> 00:11:13,800
كان ابني. أعرف ذلك.

167
00:11:13,900 --> 00:11:16,200
وسمعت شيئا آخر.

168
00:11:16,300 --> 00:11:17,600
شيئا آخر؟

169
00:11:18,900 --> 00:11:22,400
كان يشبه حيواناً من نوع ما.

170
00:11:22,400 --> 00:11:25,900
لا أدري. اخبري"هوب"أن يسرع من فضلك.

171
00:11:26,000 --> 00:11:29,000
"ويل"!"ويل بايرز"!

172
00:11:29,800 --> 00:11:31,700
"ويل بايرز"!

173
00:11:34,200 --> 00:11:36,500
-"ويل"!
-"ويل"!

174
00:11:36,600 --> 00:11:39,400
هل وجدتم أي شيء؟

175
00:11:40,300 --> 00:11:41,400
وأنت؟

176
00:11:42,300 --> 00:11:44,600
لا شيء سوى هاتف معطل.

177
00:11:44,700 --> 00:11:45,700
"جويس"؟

178
00:11:45,800 --> 00:11:48,500
إنها على وشك الانهيار.

179
00:11:48,600 --> 00:11:51,000
إنها على وشك الانهيار منذ مدة , أليست كذلك؟

180
00:11:51,100 --> 00:11:52,900
الصبي مفقود يا رجل.

181
00:11:52,900 --> 00:11:54,200
أظهر بعض الاحترام.

182
00:11:55,200 --> 00:11:57,700
حسناً. هيا بنا!

183
00:11:57,800 --> 00:12:00,100
علينا تفتيش مساحة كبيرة .

184
00:12:00,200 --> 00:12:02,600
هل كان الرئيس على علاقة جنسية معها؟

185
00:12:05,100 --> 00:12:06,800
"ويل"!

186
00:12:06,900 --> 00:12:08,300
هل هذا صحيح أم أنهما...

187
00:12:09,400 --> 00:12:11,400
-"ويل"!
-"ويل"!

188
00:12:11,500 --> 00:12:18,400
"ثانوية )هوكينز("

189
00:12:19,000 --> 00:12:22,400
"عندما تمر جسيمات )ألفا) عبر رقاق
من الذهب, تصبح..."

190
00:12:22,500 --> 00:12:25,100
- مساحة شاغرة .
-"الجزيء الذي بإمكانه..."

191
00:12:25,100 --> 00:12:26,200
- مهلاً!
- لا أدري,

192
00:12:26,300 --> 00:12:27,600
أظن أنك درست بما يكفي.

193
00:12:27,700 --> 00:12:29,700
-"ستيف"...
- أؤكد لك أنك ستنجحين في هذا.

194
00:12:29,800 --> 00:12:32,100
لا تقلقي. والآن, لننتقل إلى أمور
أكثر أهمية.

195
00:12:32,200 --> 00:12:35,200
غادر أبي البلدة لحصور مؤتمر وذهبت أمي معه,

196
00:12:35,300 --> 00:12:37,700
- لأنها لا تثق به.
- قرار جيد.

197
00:12:37,800 --> 00:12:38,800
هل توافقين إذن؟

198
00:12:38,900 --> 00:12:40,300
على ماذا؟

199
00:12:40,400 --> 00:12:42,100
والداه غير موجودين؟ منزل كبير؟

200
00:12:42,800 --> 00:12:44,000
حفلة؟

201
00:12:46,000 --> 00:12:47,400
إنه يوم الثلاثاء.

202
00:12:47,500 --> 00:12:49,000
الثلاثاء! رباه.

203
00:12:49,100 --> 00:12:50,400
هيا.

204
00:12:50,500 --> 00:12:52,200
سيكون الجو هادئاً. ولا أحد غيرنا.

205
00:12:52,300 --> 00:12:54,800
ما رأيك؟ هل توافقين أم لا؟

206
00:12:56,300 --> 00:12:58,600
رباه. انظروا.

207
00:12:59,600 --> 00:13:01,300
رباه, هذا مثير للاكتئاب.

208
00:13:03,500 --> 00:13:06,800
- هل علينا أن نقول شيئا؟
- لا أظن أنه يتكلم.

209
00:13:06,900 --> 00:13:08,600
بكم تريدون المراهنة على أنه قتله؟

210
00:13:08,700 --> 00:13:10,000
اصمت.

211
00:13:14,700 --> 00:13:17,200
"هل رأيتني؟ "

212
00:13:17,300 --> 00:13:18,800
مرحباً.

213
00:13:18,900 --> 00:13:20,400
مرحباً.

214
00:13:20,500 --> 00:13:21,700
أنا...

215
00:13:22,900 --> 00:13:28,200
أردت القول إنني آسفة بشأن كل شيء.

216
00:13:33,600 --> 00:13:35,900
الجميع يفكرون فيكم.

217
00:13:38,000 --> 00:13:40,700
- إنه أمر فظيع.
- نعم.

218
00:13:44,200 --> 00:13:47,300
أنا متأكدة من أنه بخير. إنه صبي ذكي.

219
00:13:50,100 --> 00:13:53,100
- علي الذهاب. امتحان الكيمياء.
- نعم.

220
00:13:53,100 --> 00:13:54,600
- حظاً سعيداً.
- شكراً.

221
00:13:59,400 --> 00:14:01,900
نرجو الانتباه من الأساتذة والطلاب.

222
00:14:02,000 --> 00:14:05,500
في الساعة 8 مساءً من هذه الليلة,
سيجري اجتماع في ملعب كرة القدم

223
00:14:05,600 --> 00:14:07,900
تضامناً مع"ويل بايرز"وعائلته.

224
00:14:08,000 --> 00:14:10,100
تشجع الجميع على الحصور.

225
00:14:10,200 --> 00:14:14,400
لا يزال التسجيل للتطوع في فرق البحث
متاحاً في المكتب.

226
00:14:20,500 --> 00:14:21,800
هذا غريب.

227
00:14:22,200 --> 00:14:25,200
- لا يتأخر أبداً إلى هذا الحد.
- أؤكد لك أن خطته الغبية فشلت.

228
00:14:25,300 --> 00:14:26,500
ظننت أن خطته أعجبتك.

229
00:14:26,600 --> 00:14:29,000
نعم, ولكن من الواضح أنها كانت غبية,
وإلا لكان هنا.

230
00:14:29,000 --> 00:14:31,000
إن اكتشفت أمه أن فتاة أمضت الليلة...

231
00:14:31,100 --> 00:14:32,600
سيكون في ورطة كبيرة الآن.

232
00:14:32,700 --> 00:14:35,300
ماذا لو أنها نامت عارية؟

233
00:14:35,400 --> 00:14:37,300
رباه, لم تفعل ذلك.

234
00:14:37,400 --> 00:14:39,600
إن أخبرت السيدة "ويلز"والداي...

235
00:14:39,700 --> 00:14:42,600
- مستحيل. لا يمكن أبداً أن يشي بنا"مايك".
- لا أدري.

236
00:14:42,700 --> 00:14:45,900
كل ما يهم هو أن تعود غريبة الأطوار
إلى مستشفى المجانين بعد المدرسة,

237
00:14:46,000 --> 00:14:49,100
وسنتمكن من التركيز على ما يهم حقاً,
وهو العثور على"ويل".

238
00:15:05,300 --> 00:15:06,500
هل تريدين احتساء شيء ما؟

239
00:15:06,500 --> 00:15:09,200
لدينا عصير برتقال وحليب خال من الدسم...
وماذا غير ذلك؟

240
00:15:10,400 --> 00:15:11,800
لدينا...

241
00:15:13,700 --> 00:15:15,500
هذه غرفة الجلوس.

242
00:15:15,600 --> 00:15:17,100
إنها عموماً لمشاهدة التلفاز.

243
00:15:17,200 --> 00:15:19,700
جميل, أليس كذلك؟ شاشته بمقاس 22 بوصة.

244
00:15:19,800 --> 00:15:21,900
هذا أكبر بـ10 مرات من تلفاز"داستن".

245
00:15:33,400 --> 00:15:35,600
- جميلة.
- أظن ذلك.

246
00:15:35,700 --> 00:15:37,100
إنها أختي"نانسي".

247
00:15:37,200 --> 00:15:38,900
وهذه"هولي"الصغيرة .

248
00:15:38,900 --> 00:15:40,300
وهذان والداي.

249
00:15:41,000 --> 00:15:42,100
كيف هما والداك؟

250
00:15:42,700 --> 00:15:44,100
هل كانا يعيشان على مقربة من هنا؟

251
00:15:46,600 --> 00:15:48,200
هذه أريكتنا من نوع"لايزي بوي".

252
00:15:49,900 --> 00:15:51,100
ينام والدي عليها.

253
00:15:51,200 --> 00:15:53,900
يمكنك تجربتها إن أردت.

254
00:15:54,600 --> 00:15:55,600
نعم.

255
00:15:56,900 --> 00:15:57,900
إنها ممتعة.

256
00:16:01,500 --> 00:16:03,400
ثقي بي, اتفقنا؟

257
00:16:09,200 --> 00:16:10,900
أترين؟ إنها ممتعة, صحيح؟

258
00:16:12,800 --> 00:16:13,800
والآن جربي بنفسك.

259
00:16:56,500 --> 00:16:58,100
- هل تعجبك؟
- نعم, إنها رائعة.

260
00:16:58,200 --> 00:16:59,900
يمكنك الاحتفاظ بشريط المنوعات إن أردت.

261
00:17:00,000 --> 00:17:01,100
- حقاً؟
- نعم, حقاً.

262
00:17:01,200 --> 00:17:02,800
يحتوي على أفضل الأغاني.

263
00:17:02,900 --> 00:17:05,800
"جوي ديفيجن","بوي","تيلفيجن","ذا سميث".

264
00:17:05,900 --> 00:17:07,600
سيغير حياتك بالتأكيد.

265
00:17:07,600 --> 00:17:09,300
نعم, بالتأكيد.

266
00:17:09,400 --> 00:17:11,500
أين أنت بحق السماء يا"لوني"؟

267
00:17:11,600 --> 00:17:13,100
لا أريد سماع ذلك.

268
00:17:17,800 --> 00:17:21,900
هذا سخيف! سئمت أعذارك...

269
00:17:24,800 --> 00:17:26,300
لن يأتي, أليس كذلك؟

270
00:17:28,000 --> 00:17:29,400
هل تحب البيسبول حتى؟

271
00:17:30,500 --> 00:17:32,800
لا, ولكن لا أدري.

272
00:17:32,800 --> 00:17:34,800
- من الممتع الذهاب معه أحياناً.
- بربك.

273
00:17:34,900 --> 00:17:37,700
هل فعل معك يوماً أي شيء أعجبك فعلاً؟

274
00:17:37,800 --> 00:17:39,500
كالذهاب إلى صالة ألعاب الفيديو أو ما شابه؟

275
00:17:40,300 --> 00:17:43,000
- لا أدري.
- لا, مفهوم؟ لم يفعل ذلك.

276
00:17:43,100 --> 00:17:44,900
يحاول إجبارك على الإعجاب بأمور عادية.

277
00:17:45,000 --> 00:17:48,100
ولست مضطراً إلى الإعجاب بما يفرضه عليك
الآخرون.

278
00:17:48,100 --> 00:17:49,400
اتفقنا؟

279
00:17:50,200 --> 00:17:51,900
وخصوصاً هو.

280
00:17:53,800 --> 00:17:56,200
ولكنك تحب فرقة"كلاش"؟ حقاً؟

281
00:17:56,300 --> 00:17:58,400
حقاً. بالتأكيد.

282
00:18:12,300 --> 00:18:15,900
"أنتم تغادرون )هوكينز(. عودوا قريباً"

283
00:18:35,700 --> 00:18:38,200
"جويس", لم أكن أتوقع قدومك اليوم.

284
00:18:38,200 --> 00:18:41,600
- أحضرت"جيفري"ليعمل مكانك.
- لست هنا للعمل.

285
00:18:43,000 --> 00:18:45,100
العاصفة ليلة أمس, أنا...

286
00:18:46,000 --> 00:18:48,000
أحتاج إلى هاتف جديد.

287
00:18:49,100 --> 00:18:52,500
حسناً, هذا ثمنه 56,22 دولاراً.

288
00:18:52,600 --> 00:18:54,400
نعم,

289
00:18:54,500 --> 00:18:58,600
أعطيت"جوناثان"كل ما لدي من مال
لنسخ الملصقات.

290
00:19:00,600 --> 00:19:02,100
أحتاج إلى قبض راتبي مقدماً.

291
00:19:03,000 --> 00:19:04,500
نعم, طبعاً.

292
00:19:04,600 --> 00:19:06,200
- طبعاً.
- شكراً.

293
00:19:11,100 --> 00:19:13,600
كنت أفكر في راتب أسبوعين؟

294
00:19:18,900 --> 00:19:22,200
نعم, أفهم, ولكن علي الدفع لـ"جيفري"
ليعمل مكانك...

295
00:19:22,300 --> 00:19:23,300
"دونالد".

296
00:19:23,400 --> 00:19:26,600
أنا أعمل هنا منذ 10 سنوات, صحيح؟

297
00:19:26,700 --> 00:19:30,700
هل تغيبت يوماً بسبب المرض
أو فاتتني نوبة واحدة ؟

298
00:19:30,800 --> 00:19:34,100
لقد عملت في عشيات عيد الميلاد وعيد الشكر.

299
00:19:35,600 --> 00:19:38,900
لا أعرف أين ابني. لقد اختفى.

300
00:19:39,000 --> 00:19:43,100
لا أعرف إن كنت سأراه مجدداً,
أو إن كان مصاباً بأذى...

301
00:19:47,700 --> 00:19:51,400
أحتاج إلى هذا الهاتف وإلى راتب أسبوعين
مقدماً.

302
00:19:55,000 --> 00:19:56,800
وعلبتي سجائر من نوع"كاملز".

303
00:20:07,100 --> 00:20:09,100
- لا أحد هنا.
- تلقيت ذلك.

304
00:21:06,400 --> 00:21:08,100
مدهش.

305
00:21:11,400 --> 00:21:13,900
هل أنت جاهز؟ كيف تعرف أنك جاهز؟

306
00:21:14,000 --> 00:21:15,300
اسمه"يودا".

307
00:21:15,400 --> 00:21:18,600
يمكنه استخدام"القوة "لتحريك الأشياء
بفكره, هكذا.

308
00:21:21,700 --> 00:21:23,400
هذا ديناصوري"روري".

309
00:21:23,400 --> 00:21:25,300
لديه مكبر صوت في فمه لكي يزأر.

310
00:21:34,000 --> 00:21:36,300
هذه كلها جوائزي من معارض العلوم.

311
00:21:36,400 --> 00:21:38,800
حصلنا على المرتبة الأولى كل سنة.

312
00:21:38,800 --> 00:21:40,200
عدا العام الماضي حين حللنا ثالثاً.

313
00:21:40,300 --> 00:21:41,600
"أبطال فرق حل المشاكل"

314
00:21:41,700 --> 00:21:43,700
قال السيد"كلارك"إنه كان قراراً سياسياً.

315
00:22:03,700 --> 00:22:04,800
هل تعرفين"ويل"؟

316
00:22:05,900 --> 00:22:10,000
هل رأيته؟ ليلة أمس؟ على الطريق؟

317
00:22:16,500 --> 00:22:17,700
يجب أن نذهب.

318
00:22:21,200 --> 00:22:23,300
اشتريت بيتزا ومعكرونة.

319
00:22:23,300 --> 00:22:24,900
- حسناً.
- حسناً.

320
00:22:28,400 --> 00:22:30,500
"تيد"؟ هل هذا أنت؟

321
00:22:30,600 --> 00:22:31,800
هذا أنا يا أمي!

322
00:22:31,900 --> 00:22:34,600
-"مايك", ماذا تفعل في المنزل؟
- لحظة واحدة !

323
00:22:39,000 --> 00:22:40,900
ادخلي هنا. سأعود على الفور, اتفقنا؟

324
00:22:41,000 --> 00:22:43,700
أرجوك, عليك الدخول وإلا ستجدك أمي.

325
00:22:43,800 --> 00:22:45,700
هل تفهمين؟

326
00:22:45,800 --> 00:22:47,400
لن أخبرها عنك. أعطيك وعداً.

327
00:22:47,500 --> 00:22:48,900
وعد؟

328
00:22:48,900 --> 00:22:51,000
هذا يعني شيئا لا يمكن الإخلاف به.

329
00:22:51,000 --> 00:22:53,000
- إطلاقاً.
-"مايكل"؟

330
00:22:53,600 --> 00:22:54,700
أرجوك؟

331
00:23:12,400 --> 00:23:13,700
أبي!

332
00:23:17,900 --> 00:23:19,200
أبي!

333
00:23:20,500 --> 00:23:21,800
أبي!

334
00:23:21,900 --> 00:23:23,200
لا!

335
00:23:24,200 --> 00:23:25,300
أبي!

336
00:23:25,400 --> 00:23:27,700
لا!

337
00:23:32,500 --> 00:23:33,500
أبي!

338
00:23:33,600 --> 00:23:36,800
أبي!

339
00:23:36,900 --> 00:23:38,000
أبي!

340
00:23:39,000 --> 00:23:40,200
أبي!

341
00:23:43,800 --> 00:23:44,800
أبي.

342
00:23:54,400 --> 00:23:56,800
أنا... لست بحالة جيدة .

343
00:23:56,900 --> 00:23:59,600
استيقظت وشعرت بألم شديد في رأسي,

344
00:23:59,700 --> 00:24:01,900
ووخز في حنجرتي, وأردت إخبارك,

345
00:24:02,000 --> 00:24:03,400
ولكن آخر مرة أخبرتك فيها أنني مريض

346
00:24:03,400 --> 00:24:05,400
- جعلتني أذهب إلى المدرسة رغم ذلك...
-"مايكل".

347
00:24:05,400 --> 00:24:08,300
- نعم؟
- لست غاضبة منك.

348
00:24:08,400 --> 00:24:11,700
- حقاً؟
- لا, طبعاً لا.

349
00:24:14,000 --> 00:24:16,900
كل ما كان يحدث مع"ويل",

350
00:24:17,000 --> 00:24:19,100
لا يمكنني أن أتخيل كيف كان تأثيره عليك.

351
00:24:20,500 --> 00:24:21,900
أنا...

352
00:24:22,500 --> 00:24:24,500
أريدك أن تشعر بأنه يمكنك التحدث إلي.

353
00:24:24,500 --> 00:24:28,300
لا أريدك أن تشعر أبداً بضرورة إخفاء
أي أمر عني.

354
00:24:28,400 --> 00:24:30,500
أنا إلى جانبك. اتفقنا؟

355
00:24:33,100 --> 00:24:34,300
هل يوجد أحد آخر هنا؟

356
00:24:36,000 --> 00:24:37,000
لا.

357
00:24:39,100 --> 00:24:42,100
"أحد عشر"؟ هل كل شيء على ما يُرام؟

358
00:24:42,200 --> 00:24:43,300
"أحد"؟

359
00:24:47,700 --> 00:24:49,700
-"مايك".
- هل كل شيء على ما يُرام؟

360
00:24:52,600 --> 00:24:54,100
هل أنت متأكدة ؟

361
00:24:55,400 --> 00:24:56,700
أعدك.

362
00:25:32,800 --> 00:25:36,300
-"ويل بايرز"!
-"ويل"!

363
00:25:38,500 --> 00:25:39,900
بحذر.

364
00:25:40,000 --> 00:25:42,200
أريدك حياً في الأيام القليلة القادمة
على الأقل.

365
00:25:42,300 --> 00:25:44,500
يمكنني البقاء حياً بعد قفزة كهذه.

366
00:25:45,700 --> 00:25:47,800
ماذا؟ لقد نجح"جورج بيرنس"بهذه القفزة .

367
00:25:47,800 --> 00:25:50,200
وكان ثملاً للغاية. فعل ذلك لكسب رهان
بـ10 دولارات.

368
00:25:50,300 --> 00:25:51,300
"جورج"كاذب.

369
00:25:51,300 --> 00:25:54,200
إن قفزت من هذا الارتفاع, تصبح المياه
كالإسمنت.

370
00:25:54,300 --> 00:25:56,800
تصدمك كطن من الطوب. وتكسر كل عظم في جسمك.

371
00:26:01,200 --> 00:26:03,000
أيها الرئيس, هل تسمعني؟

372
00:26:04,600 --> 00:26:06,100
نعم يا"فلو", تكلمي.

373
00:26:06,100 --> 00:26:08,900
أيها الرئيس, تلقينا اتصالاً
من مطعم"بينيز".

374
00:26:09,000 --> 00:26:10,800
أظن أنه عليك الذهاب إلى هناك فوراً.

375
00:26:22,100 --> 00:26:26,400
"مطعم )بينيز برغرز("

376
00:26:33,800 --> 00:26:35,200
رباه!

377
00:26:41,400 --> 00:26:42,600
انتحار؟

378
00:26:45,600 --> 00:26:47,700
صبي مفقود, انتحار...

379
00:26:47,800 --> 00:26:50,500
لا بد أنك تشعر مجدداً كشرطي
في مدينة كبيرة أيها الرئيس, صحيح؟

380
00:26:52,200 --> 00:26:54,900
كنت أتعامل عموماً مع الغرباء آنذاك.

381
00:26:57,400 --> 00:26:59,200
كان"بيني"صديقي.

382
00:27:36,000 --> 00:27:37,400
مرحباً؟

383
00:27:38,600 --> 00:27:39,800
نعم.

384
00:27:42,900 --> 00:27:45,200
- أيمكنني أن أساعدك؟
- نعم, هل"لوني"موجود؟

385
00:27:45,300 --> 00:27:47,300
- إنه في الخلف. ماذا تريد؟
- إلقاء نظرة .

386
00:27:47,400 --> 00:27:49,900
- ماذا تظن نفسك فاعلاً؟ مهلاً!
- سأسرع.

387
00:27:50,000 --> 00:27:51,300
"ويل"؟

388
00:27:51,400 --> 00:27:52,800
"ويل"!

389
00:27:52,800 --> 00:27:54,900
"ويل", هل أنت هنا؟ "ويل"!

390
00:27:59,800 --> 00:28:01,100
ابتعد!

391
00:28:02,200 --> 00:28:03,800
اللعنة, لقد أصبحت أقوى.

392
00:28:03,900 --> 00:28:06,000
هلا يشرح لي أحد رجاءً ما يجري هنا؟

393
00:28:07,000 --> 00:28:10,300
"جوناثان", أقدم لك"سينثيا".
"سينثيا", أقدم لك"جوناثان".

394
00:28:10,400 --> 00:28:11,400
ابني البكر.

395
00:28:13,400 --> 00:28:16,300
- اقترب.
- ابتعد عني يا رجل.

396
00:28:29,500 --> 00:28:31,800
- هل فقدت صوابك؟
- استمع إلي وحسب.

397
00:28:31,900 --> 00:28:33,700
- لقد فقدت صوابك!
- إنها تعرف بأمر"ويل".

398
00:28:33,800 --> 00:28:35,500
ماذا تعني بأنها تعرف بأمر"ويل"؟

399
00:28:36,600 --> 00:28:39,600
أشارت بإصبعها إلى صورته.
كانت تعرف أنه مفقود. تبين لي ذلك.

400
00:28:39,700 --> 00:28:41,600
- تبين لك ذلك؟
- فكرا في الأمر.

401
00:28:41,700 --> 00:28:43,900
هل تظنان أننا وجدناها صدفة
على طريق"ميركوود",

402
00:28:44,000 --> 00:28:45,600
في نفس المكان حيث اختفى"ويل"؟

403
00:28:45,700 --> 00:28:48,000
- هذا غريب.
- وقالت إن أشخاصاً سيئين يلاحقونها.

404
00:28:48,100 --> 00:28:51,400
أظن أن هؤلاء الأشخاص السيئين
قد يكونون أيضاً من أخذ"ويل".

405
00:28:51,400 --> 00:28:54,800
- أظن أنها تعرف ما حدث له.
- لم لا تخبرنا إذن؟

406
00:28:57,000 --> 00:29:00,100
هل تعرفين مكانه؟ هل تعرفين مكان"ويل"؟

407
00:29:00,200 --> 00:29:02,500
- توقف, أنت تخيفها!
- يجب أن تخاف!

408
00:29:02,600 --> 00:29:05,500
إن كنت تعرفين مكانه, أخبرينا!

409
00:29:06,800 --> 00:29:09,400
هذا جنون. علينا أخذها إلى أمك.

410
00:29:09,500 --> 00:29:11,900
لا! قالت"أحد عشر"إن إخبار
أي شخص بالغ قد يضعنا في خطر.

411
00:29:12,000 --> 00:29:14,400
- أي نوع من الأخطار؟
- اسمها"أحد عشر"؟

412
00:29:14,500 --> 00:29:17,000
-"أحد"للاختصار.
-"مايك", أي نوع من الأخطار؟

413
00:29:17,000 --> 00:29:18,700
خطر حقيقي.

414
00:29:24,500 --> 00:29:26,400
لا!

415
00:29:26,500 --> 00:29:29,300
سنعود إلى خطتنا الرئيسية. سنخبر أمك.

416
00:29:40,900 --> 00:29:41,900
لا.

417
00:29:48,200 --> 00:29:50,900
انظر إلى هذه السيارة الجميلة.
كان عليك أن تراها حين اشتريتها.

418
00:29:51,000 --> 00:29:52,800
تطلب إصلاحها سنة, ولكنني أكاد أنتهي.

419
00:29:53,800 --> 00:29:56,700
حقاً؟ هل تريد تفتيشي أيضاً؟

420
00:29:57,400 --> 00:29:59,200
قلت لك ما قلته للشرطة,

421
00:29:59,300 --> 00:30:00,900
ليس هنا ولم يكن هنا قط.

422
00:30:01,000 --> 00:30:04,000
- لماذا لم ترد على اتصال أمي إذن؟
- لا أدري, أنا...

423
00:30:04,000 --> 00:30:06,600
افترضت أنها نسيت مكانه.

424
00:30:06,600 --> 00:30:08,200
وأنه تائه أو ما شابه ذلك.

425
00:30:09,200 --> 00:30:11,500
لم يكن يجيد ذلك الصبي الاعتناء بنفسه قط.

426
00:30:11,600 --> 00:30:14,700
هذه ليست مزحة, مفهوم؟
هناك فرق بحث, ومراسلون...

427
00:30:14,800 --> 00:30:16,100
ألا يزال"هوبر"رئيس الشرطة؟

428
00:30:18,300 --> 00:30:21,400
قل لأمك إنه عليها مغادرة
ذلك المكان الفظيع.

429
00:30:21,400 --> 00:30:23,400
والمجي إلى هذه المدينة.

430
00:30:23,500 --> 00:30:25,100
الناس حقيقيون أكثر هنا.

431
00:30:26,500 --> 00:30:27,900
ويمكنني حينذاك أن أراك أكثر.

432
00:30:30,100 --> 00:30:32,500
- أتظن أنني لا أريد رؤيتك؟
- بل أنا متأكد من أنك لا تريد.

433
00:30:32,600 --> 00:30:34,700
هذا ما تقوله أمك بالضبط.

434
00:30:35,900 --> 00:30:37,000
هل تعرف أنك هنا حتى؟

435
00:30:38,100 --> 00:30:39,100
رائع.

436
00:30:39,200 --> 00:30:41,900
ولد مفقود والآخر هارب؟

437
00:30:42,000 --> 00:30:43,800
يا لطريقتها الرائعة في التربية!

438
00:30:43,800 --> 00:30:47,600
اسمع, كل ما أعنيه هو أنني ربما لست الوغد
في هذا الوضع, مفهوم؟

439
00:30:52,300 --> 00:30:54,000
في حال نسيت شكله.

440
00:30:57,600 --> 00:30:59,300
إنه ظريف نوعاً ما.

441
00:30:59,400 --> 00:31:01,400
ربما سأستبدلك بشاب أصغر سناً؟

442
00:31:03,900 --> 00:31:05,400
هذا غير منطقي أيها الرئيس.

443
00:31:09,000 --> 00:31:12,800
هل لاحظت أي شيء غريب بشأنه
في الأسابيع القليلة الماضية؟

444
00:31:12,900 --> 00:31:16,200
لا, نحن نخطط للذهاب لصيد الأسماك
في"إيتواه"الأحد القادم.

445
00:31:16,200 --> 00:31:18,400
كان يتطلع شوقاً إلى ذلك. أنا متأكد.

446
00:31:18,500 --> 00:31:22,800
هل تعرف إن كان لديه أي أعداء؟
أشخاص يريدون التخلص منه؟

447
00:31:22,900 --> 00:31:25,900
لم تكن حبيباته السابقات يحببنه كثيراً.
هذا مؤكد, ولكن...

448
00:31:28,600 --> 00:31:32,300
- متى رأيته لآخر مرة ؟
- البارحة. على الغداء, كالعادة دائماً.

449
00:31:32,400 --> 00:31:34,600
- أنت والرجال فقط؟
- نعم.

450
00:31:34,700 --> 00:31:36,800
أنا و"هنري"و...

451
00:31:38,100 --> 00:31:40,600
كان هناك ولد صغير.

452
00:31:41,600 --> 00:31:42,800
لم يفعل هذا ولد صغير.

453
00:31:43,700 --> 00:31:44,800
ولد صغير؟

454
00:31:46,200 --> 00:31:47,700
عم تتحدث؟

455
00:31:47,700 --> 00:31:52,700
نعم. خلال الغداء, كان هناك صبي...

456
00:31:52,700 --> 00:31:55,500
كان يحاول سرقة الطعام من مطبخ"بيني".

457
00:31:55,600 --> 00:31:57,000
أيمكنك أن تتخيل ذلك؟

458
00:31:59,900 --> 00:32:01,000
هذا الولد الصغير,

459
00:32:02,600 --> 00:32:03,700
كيف كان شكله؟

460
00:32:04,900 --> 00:32:08,200
كان بهذا الطول. صغير البنية.

461
00:32:08,300 --> 00:32:10,600
ولكنني لم أنظر إليه ملياً. كان في المطبخ.

462
00:32:10,700 --> 00:32:12,200
هل يبدو هكذا؟

463
00:32:13,000 --> 00:32:15,900
لا, هذا ابن"لوني"المفقود.

464
00:32:16,000 --> 00:32:18,000
لا. كان هذا ولداً آخر.

465
00:32:18,100 --> 00:32:19,600
كان هذا قصير الشعر جداً.

466
00:32:19,600 --> 00:32:21,700
أعني أنه كان حليق الرأس تقريباً.

467
00:32:21,800 --> 00:32:24,400
حسناً, لننس أمر قصة شعره.

468
00:32:24,500 --> 00:32:29,100
إن كان هذا الولد حليق الرأس,
هل يمكن أن يكون ابن"لوني"؟

469
00:32:29,800 --> 00:32:32,100
لم أنظر إليه ملياً.

470
00:32:34,100 --> 00:32:36,100
ولكنه بنفس الطول تقريباً.

471
00:32:36,200 --> 00:32:37,800
كان يمكن أن يكون هو.

472
00:32:38,900 --> 00:32:40,600
نعم, هذا...

473
00:32:40,700 --> 00:32:41,700
كان يمكن أن يكون هو.

474
00:32:45,200 --> 00:32:47,900
لأنني لا أريد الذهاب بمفردي.

475
00:32:48,000 --> 00:32:51,100
"بارب", لا يتطلب الأمر عبقرية.

476
00:32:51,200 --> 00:32:54,600
عليك أن تخبري والديك
أنك ستبقين في منزلي بعد ذلك.

477
00:32:54,700 --> 00:32:57,600
لا, أخبريهما أننا ندرس.

478
00:32:57,600 --> 00:32:59,400
"نانسي"! العشاء!

479
00:32:59,400 --> 00:33:01,100
أنا قادمة!

480
00:33:01,200 --> 00:33:03,900
اسمعي, علي إنهاء المكالمة.
سأراك خلال ساعة.

481
00:33:13,600 --> 00:33:15,200
هل من خطب في رغيف اللحم؟

482
00:33:16,100 --> 00:33:19,200
لا, لقد تناولت شطيرتي نقانق على الغداء.

483
00:33:21,000 --> 00:33:22,000
لا أعرف السبب.

484
00:33:22,000 --> 00:33:23,900
وأنا أيضاً.

485
00:33:25,100 --> 00:33:27,500
- إنه لذيذ يا أمي.
- شكراً يا عزيزتي.

486
00:33:28,300 --> 00:33:32,500
هناك اجتماع خاص الليلة

487
00:33:32,600 --> 00:33:34,800
من أجل"ويل"في ملعب المدرسة.

488
00:33:34,900 --> 00:33:36,000
"بارب"ستقود السيارة .

489
00:33:36,100 --> 00:33:38,200
لماذا تخبرينني عن هذا الآن؟

490
00:33:39,100 --> 00:33:40,100
ظننتك تعرفين.

491
00:33:40,200 --> 00:33:43,300
قلت لك إنني لا أريدك أن تحرجي
بعد حلول الظلام قبل العثور على"ويل".

492
00:33:43,400 --> 00:33:46,700
أعرف, ولكن سيكون من الغريب جداً
ألا أكون هناك.

493
00:33:46,800 --> 00:33:48,900
فالجميع سيذهبون.

494
00:33:52,100 --> 00:33:54,000
عودي قبل الساعة 10 وحسب.

495
00:33:55,400 --> 00:33:56,600
لم لا تأخذين الصبيان أيضاً؟

496
00:33:56,700 --> 00:33:57,900
لا!

497
00:33:59,600 --> 00:34:01,700
ألا تظنون أنه يجب أن تكونوا هناك؟
من أجل"ويل"؟

498
00:34:05,700 --> 00:34:08,000
آسف. إنه تشنج.

499
00:34:14,200 --> 00:34:15,400
لا عليك يا"هولي".

500
00:34:15,500 --> 00:34:17,300
- إنه مجرد ضجيج.
- هذا لطيف.

501
00:34:19,000 --> 00:34:21,300
"ويل"!

502
00:34:23,400 --> 00:34:26,600
يُستحسن أن تأتي يا صديقي."ويل", أين أنت!

503
00:34:36,900 --> 00:34:39,800
هل تظن أن"إيرل"رأى"ويل"حقاً؟

504
00:34:39,900 --> 00:34:42,900
لماذا قد يكون حليق الرأس؟

505
00:34:43,000 --> 00:34:44,500
ويسرق الطعام من"بيني"؟

506
00:34:44,600 --> 00:34:47,300
أتعرف شيئا؟ حين نجده, سنسأله.

507
00:34:47,400 --> 00:34:49,000
لا يمكن طرح أسئلة على جثة.

508
00:34:49,900 --> 00:34:50,900
مهلاً!

509
00:34:51,000 --> 00:34:52,400
هل وجدت شيئا؟

510
00:34:55,600 --> 00:34:57,700
- ماذا وجدت؟
- لست متأكداً.

511
00:34:57,800 --> 00:34:59,700
ربما لا شيء.

512
00:34:59,800 --> 00:35:01,700
وجدت هذه. هناك في الداخل.

513
00:35:06,400 --> 00:35:08,600
لا يمكن أن يزحف ولد عبر ذلك.

514
00:35:09,600 --> 00:35:12,800
لا أدري, قد يفعل ذلك إن كان خائفاً جداً.

515
00:35:12,900 --> 00:35:15,300
قال شقيقه إنه بارع في الاختباء.

516
00:35:34,300 --> 00:35:38,900
"منطقة محظورة "

517
00:35:51,400 --> 00:35:52,400
"أحد"؟

518
00:35:58,200 --> 00:36:01,200
لا يوجد بالعون.
نحن فقط وطبق من رغيف اللحم.

519
00:36:04,600 --> 00:36:07,700
لا تقلقي. لن يخبرا أحداً عنك.

520
00:36:07,800 --> 00:36:10,200
إنهما يعدان بذلك. صحيح؟

521
00:36:10,300 --> 00:36:12,900
ما كنا لنزعجك لو عرفنا أن لديك قوى خارقة.

522
00:36:15,300 --> 00:36:20,000
ما يعنيه"داستن"هو أنهما كانا خائفين
سابقاً.

523
00:36:20,100 --> 00:36:21,100
هذا كل ما في الأمر.

524
00:36:21,200 --> 00:36:23,100
أردنا أن نجد صديقنا وحسب.

525
00:36:23,700 --> 00:36:24,700
"صديق"؟

526
00:36:24,800 --> 00:36:27,700
نعم, صديقنا."ويل"؟

527
00:36:27,800 --> 00:36:31,100
ما معنى"صديق"؟

528
00:36:31,100 --> 00:36:32,600
هل هي جادة ؟

529
00:36:35,200 --> 00:36:36,700
الصديق...

530
00:36:36,700 --> 00:36:38,500
هو شخص نفعل أي شيء من أجله.

531
00:36:38,600 --> 00:36:41,700
تغيره أغراضك الرائعة, كالقصص المصورة
وبطاقات التبادل.

532
00:36:41,800 --> 00:36:43,100
وهو لا يخلف بوعد أبداً.

533
00:36:43,200 --> 00:36:45,100
- خصوصاً عند البصق.
- البصق؟

534
00:36:45,200 --> 00:36:48,900
القسم بالبصق يعني عدم نكث العهد أبداً.

535
00:36:49,000 --> 00:36:50,400
إنه رباط وثيق.

536
00:36:50,500 --> 00:36:54,200
هذا مهم جداً, لأن الأصدقاء

537
00:36:54,300 --> 00:36:56,500
يتبادلون الأسرار.

538
00:36:56,600 --> 00:36:58,300
أسرار لا يعرفها أهلهم.

539
00:37:05,200 --> 00:37:07,200
-"باربرا", توقفي على جانب الطريق.
- ماذا؟

540
00:37:07,300 --> 00:37:08,600
توقفي على جانب الطريق!

541
00:37:11,300 --> 00:37:13,200
ماذا نفعل هنا؟

542
00:37:13,300 --> 00:37:14,900
يبعد بيته 3 مربعات سكنية.

543
00:37:14,900 --> 00:37:16,400
لا يمكننا إيقاف السيارة في مدخل بيته.

544
00:37:16,500 --> 00:37:17,500
هل أنت جادة ؟

545
00:37:17,600 --> 00:37:18,700
نعم, قد يراها الجيران.

546
00:37:18,800 --> 00:37:21,500
هذا بمنتهى الغباء. سأنزلك هناك وحسب.

547
00:37:21,600 --> 00:37:23,400
اهدئي يا"بارب". بربك.

548
00:37:23,500 --> 00:37:26,100
أنت وعدت بالذهاب. ستأتين.

549
00:37:26,200 --> 00:37:27,400
سنمضي وقتاً رائعاً.

550
00:37:27,500 --> 00:37:29,000
لا يريد سوى ممارسة الجنس معك.

551
00:37:29,100 --> 00:37:30,700
كلا, لا يريد ذلك.

552
00:37:30,800 --> 00:37:33,100
"نانس", جدياً.

553
00:37:34,200 --> 00:37:36,300
لقد دعاك إلى منزله.

554
00:37:36,900 --> 00:37:38,300
والداه ليسا في المنزل.

555
00:37:39,000 --> 00:37:40,600
بربك, أنت لست بهذا الغباء.

556
00:37:40,700 --> 00:37:42,700
"تومي إيتش"و"كارول"سيكونان هناك.

557
00:37:42,800 --> 00:37:45,900
"تومي"و"كارول"يمارسان الجنس
منذ الصف السابع تقريباً.

558
00:37:46,900 --> 00:37:48,800
ستكون حفلة مجون كبيرة على الأرجح.

559
00:37:48,900 --> 00:37:51,900
- هذا مقزز.
- أنا جادة !

560
00:37:52,000 --> 00:37:57,500
حسناً, يمكنك أن تكوني كخارستي. اتفقنا؟

561
00:37:57,600 --> 00:38:00,100
لتتأكدي من أنني لن أثمل وأتصرف بغباء.

562
00:38:04,500 --> 00:38:05,700
هل هذه حمالة صدر جديدة ؟

563
00:38:07,400 --> 00:38:08,500
لا.

564
00:38:21,300 --> 00:38:22,900
اهدئي يا"بارب".

565
00:38:23,800 --> 00:38:25,200
أنا هادئة.

566
00:38:30,300 --> 00:38:31,700
مرحباً أيتها السيدتان.

567
00:39:03,800 --> 00:39:05,300
ماذا تفعل؟

568
00:39:06,300 --> 00:39:07,800
البرد شديد.

569
00:39:13,600 --> 00:39:15,000
هل شعرت يوماً بأنك ملعونة؟

570
00:39:18,500 --> 00:39:21,100
آخر شخص فُقد هنا

571
00:39:23,300 --> 00:39:24,900
كان في صيف عام 1923.

572
00:39:26,600 --> 00:39:28,900
آخر انتحار كان في خريف عام 1961.

573
00:39:34,200 --> 00:39:36,600
متى كانت آخر مرة مات فيها شخص من البرد؟

574
00:39:40,100 --> 00:39:44,400
عد إلى الداخل. دفئني. تعال.

575
00:39:47,000 --> 00:39:48,600
دعيني أبقى هنا لبرهة قصيرة فقط.

576
00:40:15,300 --> 00:40:17,100
ماذا تفعل غريبة الأطوار؟

577
00:40:23,100 --> 00:40:24,200
"أحد"؟

578
00:40:37,800 --> 00:40:38,900
"ويل".

579
00:40:39,500 --> 00:40:40,500
قوى خارقة.

580
00:40:47,700 --> 00:40:50,600
هل رأيته؟ على"ميركوود"؟

581
00:40:52,000 --> 00:40:53,200
هل تعرفين مكانه؟

582
00:41:09,100 --> 00:41:10,800
لا أفهم.

583
00:41:11,700 --> 00:41:12,900
يختبئ.

584
00:41:13,000 --> 00:41:14,600
"ويل"يختبئ؟

585
00:41:19,400 --> 00:41:21,000
من الرجال السيئين؟

586
00:41:23,900 --> 00:41:25,600
ممن إذن؟

587
00:41:39,300 --> 00:41:43,800
"شرطة"

588
00:42:29,500 --> 00:42:30,800
أين أنت؟

589
00:42:59,800 --> 00:43:02,100
1! 2!

590
00:43:02,200 --> 00:43:04,500
- 3!
- كفى يا"تومي"! لا تفعل ذلك!

591
00:43:04,600 --> 00:43:07,700
يا لك من وغد يا"تومي".

592
00:43:22,800 --> 00:43:24,600
هل يُفترض أن يثير ذلك إعجابي؟

593
00:43:25,400 --> 00:43:28,400
- ألا يثير إعجابك؟
- أنت مبتذل, هل تدرك ذلك؟

594
00:43:28,500 --> 00:43:29,600
بل أنت مبتذلة.

595
00:43:29,600 --> 00:43:32,100
بدرجاتك وتمارين فرقتك الموسيقية.

596
00:43:32,100 --> 00:43:33,600
لست في فرقة موسيقيه إطلاقاً.

597
00:43:33,700 --> 00:43:36,600
حسناً يا فتاة الحفلات.
ما رأيك بأن ترينا كيفية القيام بذلك؟

598
00:43:36,700 --> 00:43:37,700
حسناً.

599
00:43:44,800 --> 00:43:46,700
- يجب أن تثقبيها قليلاً في...
- أعرف ذلك.

600
00:43:46,800 --> 00:43:49,000
نعم, إنها ذكية أيها الغبي!

601
00:43:53,600 --> 00:43:55,800
اشربي.

602
00:43:55,800 --> 00:43:57,300
اشربي.

603
00:44:09,900 --> 00:44:11,100
"بارب", أتريدين تجربة ذلك؟

604
00:44:11,800 --> 00:44:13,400
ماذا؟ لا.

605
00:44:13,500 --> 00:44:14,700
لا, لا أريد ذلك. شكراً.

606
00:44:14,800 --> 00:44:15,900
- هيا.
- نعم...

607
00:44:16,000 --> 00:44:17,300
-"نانس", لا أريد ذلك.
- هيا. نعم.

608
00:44:17,400 --> 00:44:19,100
- هذا ممتع! جربيه...
-"نانس"...

609
00:44:19,200 --> 00:44:20,900
جربي ذلك.

610
00:44:23,100 --> 00:44:24,100
حسناً.

611
00:44:29,700 --> 00:44:30,900
علي إذن أن...

612
00:44:35,600 --> 00:44:37,600
- رائع.
- هل أنت بخير؟

613
00:44:37,700 --> 00:44:39,200
- نعم.
-"بارب", أنت تنزفين.

614
00:44:39,200 --> 00:44:41,200
أنا بخير. أين الحمام؟

615
00:44:41,400 --> 00:44:44,000
إنه بعد المطبخ, إلى اليسار.

616
00:44:44,500 --> 00:44:45,600
حسناً. شكراً.

617
00:44:58,900 --> 00:45:02,100
رباه! ما هذا بحق السماء يا"تومي"؟

618
00:45:02,100 --> 00:45:03,100
لا!

619
00:45:46,900 --> 00:45:47,900
آلو؟

620
00:45:50,100 --> 00:45:51,300
آلو.

621
00:45:52,600 --> 00:45:53,800
من يتصل؟

622
00:45:58,800 --> 00:45:59,900
"ويل"؟

623
00:46:01,400 --> 00:46:04,200
"ويل", هذه أنا.

624
00:46:04,200 --> 00:46:06,000
تحدث إلي.

625
00:46:06,100 --> 00:46:07,500
أنا هنا.

626
00:46:07,500 --> 00:46:09,400
قل لي أين أنت يا عزيزي.

627
00:46:09,500 --> 00:46:11,500
يمكنني سماعك. أرجوك.

628
00:46:12,500 --> 00:46:14,100
أمي؟

629
00:46:14,200 --> 00:46:15,600
"ويل"!

630
00:46:15,700 --> 00:46:19,300
نعم, هذه أنا.

631
00:46:19,400 --> 00:46:21,700
أين أنت؟ تحدث إلي...

632
00:46:24,000 --> 00:46:25,400
لا!

633
00:46:25,500 --> 00:46:26,500
لا!

634
00:46:26,600 --> 00:46:28,100
لا!

635
00:46:28,200 --> 00:46:30,900
لا!

636
00:46:33,800 --> 00:46:35,100
لا!

637
00:46:41,200 --> 00:46:43,000
لا!

638
00:46:59,500 --> 00:47:00,900
"جوناثان"؟

639
00:47:03,600 --> 00:47:04,600
ماذا...

640
00:47:36,300 --> 00:47:37,400
"ويل"...

641
00:47:49,500 --> 00:47:51,100
"ويل"...

642
00:47:52,200 --> 00:47:53,900
"ويل", هل هذا أنت؟

643
00:48:17,100 --> 00:48:18,500
رباه.

644
00:48:21,200 --> 00:48:22,800
رباه...

645
00:48:25,800 --> 00:48:27,900
رباه...

646
00:49:12,100 --> 00:49:14,000
أشعر ببرد شديد.

647
00:49:14,900 --> 00:49:18,400
سمعت أن هناك مدفأة في غرفة أمه.

648
00:49:18,400 --> 00:49:19,700
- هل تمزح؟
- حقاً؟

649
00:49:19,800 --> 00:49:22,100
حسناً, أنت ستنظف الأغطية.

650
00:49:22,200 --> 00:49:23,400
- هل أنت بخير؟
- نعم.

651
00:49:23,500 --> 00:49:26,200
حقاً؟ هيا, لنجد لك بعض الملابس الجافة.

652
00:49:31,700 --> 00:49:33,000
"نانس"!

653
00:49:33,200 --> 00:49:34,500
"نانسي".

654
00:49:35,400 --> 00:49:37,200
إلى أين ستذهبين؟

655
00:49:37,200 --> 00:49:38,300
لست ذاهبة إلى أي مكان.

656
00:49:38,400 --> 00:49:40,200
إلى الطابق العلوي وحسب.

657
00:49:40,300 --> 00:49:41,900
لتغيير ملابسي.

658
00:49:42,000 --> 00:49:44,800
سقطت في حوض السباحة.

659
00:49:47,500 --> 00:49:49,400
لم لا تعودين إلى منزلك؟

660
00:49:49,500 --> 00:49:51,800
سأطلب من أحد ما إيصالي.

661
00:49:51,900 --> 00:49:53,300
"نانس"...

662
00:49:54,100 --> 00:49:55,800
"بارب"...

663
00:49:55,800 --> 00:49:57,400
أنا بخير.

664
00:49:57,500 --> 00:49:59,900
أنت لا تتصرفين على طبيعتك.

665
00:50:01,100 --> 00:50:02,700
أنا بخير.

666
00:50:02,800 --> 00:50:06,400
عودي إلى منزلك وحسب, اتفقنا؟

667
00:50:26,300 --> 00:50:27,500
شكراً.

668
00:50:33,900 --> 00:50:35,600
ربما بعض الخصوصية؟

669
00:50:37,200 --> 00:50:38,900
نعم, حسناً. أنا آسف.

670
00:50:43,600 --> 00:50:44,600
"ستيف"؟

671
00:50:58,700 --> 00:51:00,000
اللعنة.

672
00:51:02,300 --> 00:51:03,500
اصمت.

673
00:51:05,524 --> 00:51:27,524
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

