﻿1
00:00:22,196 --> 00:00:30,196
<u>© By: MrSuLTaN</u>

2
00:00:30,200 --> 00:00:32,300
أهذا هو الحائط
الذي كانت تتحدث عنه أيها الرئيس؟

3
00:00:41,800 --> 00:00:47,100
وجد أحد عناصر شرطة الولاية شيئا
في المياه ضمن المقلع.

4
00:00:47,200 --> 00:00:50,500
النظرية العملية التي لدينا الآن
هي أن"ويل"

5
00:00:50,600 --> 00:00:55,100
تغرض لحادث بدراجته
وتمكن من الوصول إلى المقلع

6
00:00:55,200 --> 00:00:57,200
وسقط في المياه عن غير قصد.

7
00:00:58,600 --> 00:01:00,600
لا بد أن التربة انهارت تحته.

8
00:01:04,600 --> 00:01:05,900
"جويس"؟

9
00:01:07,500 --> 00:01:09,400
"جويس"؟

10
00:01:09,400 --> 00:01:11,100
هل تفهمين ما أقوله؟

11
00:01:11,200 --> 00:01:12,400
لا.

12
00:01:14,300 --> 00:01:16,600
أياً كان من وجدتموه,

13
00:01:16,700 --> 00:01:18,200
ليس ابني.

14
00:01:18,300 --> 00:01:20,100
- ليس"ويل".
-"جويس".

15
00:01:20,200 --> 00:01:22,300
لا, أنت لا تفهم.

16
00:01:23,400 --> 00:01:25,100
لقد تحدثت إليه

17
00:01:25,200 --> 00:01:26,600
قبل نصف ساعة.

18
00:01:27,600 --> 00:01:29,800
كان هنا.

19
00:01:29,900 --> 00:01:32,100
كان يتحدث بهذه.

20
00:01:32,900 --> 00:01:33,900
يتحدث؟

21
00:01:34,000 --> 00:01:36,400
ومضة للإجابة بنعم, وومضتان للإجابة بلا.

22
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
و...

23
00:01:39,000 --> 00:01:43,900
وبعد ذلك صنعت هذا ليتمكن من التحدث إلي.

24
00:01:44,000 --> 00:01:46,300
لأنه كان يختبئ...

25
00:01:46,400 --> 00:01:50,000
- من ذلك الشيء.
- الشيء الذي خرج من الحائط؟

26
00:01:50,100 --> 00:01:51,300
الشيء الذي طاردك؟

27
00:01:51,400 --> 00:01:53,600
- نعم.
- أمي, بربك, أرجوك.

28
00:01:53,600 --> 00:01:55,600
- عليك التوقف عن هذا.
- لا, ربما هو...

29
00:01:55,700 --> 00:01:57,000
إنه يلاحقه!

30
00:01:57,000 --> 00:02:00,300
- إنه في خطر, وعلينا أن نجده!
- ماذا كان هذا الشيء بالظبط؟

31
00:02:00,400 --> 00:02:02,000
هل قلت إنه كان حيواناً من نوع ما؟

32
00:02:02,100 --> 00:02:06,400
لا, كان يشبه البشر, ولكنه لم يكن بشرياً.

33
00:02:06,600 --> 00:02:10,600
كانت ذراعاه طويلتين, وكان بلا وجه.

34
00:02:11,100 --> 00:02:12,600
كان بلا وجه؟

35
00:02:14,000 --> 00:02:16,100
-"جويس".
- كان بلا وجه...

36
00:02:16,200 --> 00:02:17,500
"جويس", استمعي إلي.

37
00:02:17,600 --> 00:02:19,000
استمعي إلي.

38
00:02:22,200 --> 00:02:23,200
بعد وفاة "ساره"...

39
00:02:25,000 --> 00:02:27,200
رأيتها أيضاً.

40
00:02:27,300 --> 00:02:28,400
وسمعتها.

41
00:02:30,600 --> 00:02:33,200
لم أعرف ما كان حقيقياً.

42
00:02:33,300 --> 00:02:35,400
ثم اكتشفت أن ذلك كان وليد أفكاري.

43
00:02:35,500 --> 00:02:37,500
وكان علي أن أكبت كل ذلك.

44
00:02:37,700 --> 00:02:40,900
وإلا كنت لأسقط في دوامة

45
00:02:41,000 --> 00:02:42,800
لا أستطيع الخروج منها.

46
00:02:42,900 --> 00:02:46,700
لا, أنت تتحدث عن الحزن.

47
00:02:46,800 --> 00:02:48,100
هذا مختلف.

48
00:02:49,000 --> 00:02:52,600
- أنا أقول فقط...
- لا, أنا أفهم ما تعنيه يا"هوب".

49
00:02:52,700 --> 00:02:56,900
أقسم لك إنني أدرك ما رأيته.

50
00:02:57,000 --> 00:02:59,300
وأنا لست مجنونة.

51
00:02:59,300 --> 00:03:01,200
لا أعني أنك مجنونة.

52
00:03:01,300 --> 00:03:03,200
ولكنك تلمح إلى ذلك.

53
00:03:03,300 --> 00:03:05,900
وأنا أفهم, ولكن...

54
00:03:06,700 --> 00:03:08,300
رباه...

55
00:03:08,500 --> 00:03:11,100
أريدك أن تصدقني.

56
00:03:12,000 --> 00:03:14,200
أرجوك...

57
00:03:14,300 --> 00:03:16,100
أرجوك.

58
00:03:16,200 --> 00:03:17,200
اسمعي...

59
00:03:19,800 --> 00:03:22,600
أظن أنه عليك الذهاب غداً
إلى المشرحة لرؤيته.

60
00:03:22,700 --> 00:03:24,600
ستجدين بذلك الأجوبة التي تحتاجين إليها.

61
00:03:24,700 --> 00:03:28,800
ولكن الليلة, أريدك أن تحاولي
نيل قسط من النوم, إن كنت تستطيعين.

62
00:05:28,400 --> 00:05:31,200
عُثر على جثة"بايرز"في المياه
في هذا المقلع

63
00:05:31,200 --> 00:05:33,300
على يد شرطة الولاية هذا المساء.

64
00:05:33,400 --> 00:05:37,200
اكتشف جثته الضابط"ديفيد أوبانون"
بعد حلول الظلام بقليل.

65
00:05:37,200 --> 00:05:39,200
تُحقق الشرطة الآن

66
00:05:39,200 --> 00:05:42,600
لتحديد سبب وفاة "بايرز",
لكن التحقيق الأولي...

67
00:05:42,700 --> 00:05:44,600
هل أنزل للتحدث إلى"مايكل"؟

68
00:05:47,800 --> 00:05:49,600
امنحه بعض الوقت.

69
00:05:49,600 --> 00:05:51,400
سيأتي إلينا حين يصبح جاهزاً.

70
00:06:08,700 --> 00:06:10,800
أيمكنك التوقف عن ذلك من فضلك؟

71
00:06:16,200 --> 00:06:17,600
هل أنت صماء؟

72
00:06:19,000 --> 00:06:20,900
ظننت أننا صديقان.

73
00:06:21,000 --> 00:06:22,800
ولكن الأصدقاء يقولون الحقيقة لبعضهم.

74
00:06:22,900 --> 00:06:24,600
ولا يكذبون على بعضهم بالتأكيد.

75
00:06:24,600 --> 00:06:27,500
جعلتني أظن أن"ويل"بخير,
وأنه لا يزال حياً يُرزق,

76
00:06:27,600 --> 00:06:29,500
ولكنه لم يكن كذلك!

77
00:06:30,500 --> 00:06:33,600
ربما ظننت أنك كنت تقدمين المساعدة ,
ولكنك لم تكوني كذلك.

78
00:06:33,700 --> 00:06:36,800
لقد جرحتني, هل تفهمين؟

79
00:06:36,900 --> 00:06:39,100
ما فعلته كان سيئاً.

80
00:06:41,000 --> 00:06:42,900
كان"لوكاس"محقاً بشأنك.

81
00:06:43,700 --> 00:06:44,900
منذ البداية.

82
00:07:14,500 --> 00:07:17,100
"ويل", هل هذا أنت؟ هنا"مايك"! هل تسمعني؟

83
00:07:17,200 --> 00:07:18,400
حول.

84
00:07:20,200 --> 00:07:21,900
"ويل", هل أنت موجود؟

85
00:07:22,100 --> 00:07:23,700
"ويل"!

86
00:07:30,400 --> 00:07:31,900
هل كان ذلك...

87
00:07:32,000 --> 00:07:33,000
هل كان...

88
00:07:36,800 --> 00:07:38,000
"ويل".

89
00:07:41,000 --> 00:07:43,400
مسلسلات نتفليكس الأصلية

90
00:08:30,900 --> 00:08:37,300
"الفصل الرابع
الجثة"

91
00:08:54,200 --> 00:08:55,500
أمي...

92
00:09:01,500 --> 00:09:02,800
أمي!

93
00:09:02,900 --> 00:09:04,300
أمي! استيقظي.

94
00:09:04,400 --> 00:09:06,500
كم الساعة؟

95
00:09:06,500 --> 00:09:09,200
الساعة 8 تقريباً. علينا الذهاب.

96
00:09:09,300 --> 00:09:11,600
إلى أين؟

97
00:09:12,500 --> 00:09:13,900
لرؤية"ويل".

98
00:09:17,900 --> 00:09:19,000
"مايكل"؟

99
00:09:20,400 --> 00:09:23,200
مرحباً يا عزيزي. كيف تشعر؟

100
00:09:26,900 --> 00:09:28,800
لا أظن أن بوسعي الذهاب إلى المدرسة اليوم.

101
00:09:29,000 --> 00:09:30,700
لا بأس يا عزيزي.

102
00:09:30,800 --> 00:09:34,000
علي إيصال"نانس",
ثم القيام بزيارة قصيرة لوالدي"بارب".

103
00:09:34,100 --> 00:09:36,400
ما رأيك بأخذ كتاب أو ما شابه ذلك
والمجيء معي؟

104
00:09:36,400 --> 00:09:38,500
يمكننا المرور بمتجر الفيديو
في طريق العودة ,

105
00:09:38,600 --> 00:09:40,900
واختيار أي فيلم تريده,
حتى لو كان للبالعين.

106
00:09:41,000 --> 00:09:43,700
أظن أنني أريد البقاء في المنزل اليوم.

107
00:09:43,800 --> 00:09:45,300
إن لم يكن لديك أي مانع؟

108
00:09:45,400 --> 00:09:48,700
هل أنت متأكد أنك ستكون على ما يُرام
هنا بمفردك؟

109
00:09:48,700 --> 00:09:50,300
أظن ذلك.

110
00:09:51,700 --> 00:09:53,200
حسناً.

111
00:09:53,200 --> 00:09:55,600
ولكن إن احتجت إلى أي شيء,
اتصل بوالدك في العمل.

112
00:09:55,700 --> 00:09:57,600
- حسناً.
- حسناً.

113
00:10:00,600 --> 00:10:01,600
إلى اللقاء.

114
00:10:01,700 --> 00:10:03,200
إلى اللقاء يا عزيزي.

115
00:10:08,800 --> 00:10:09,900
"لوكاس", هل تتلقاني؟

116
00:10:11,200 --> 00:10:13,200
"لوكاس", هيا, أعرف أنك هناك!

117
00:10:13,300 --> 00:10:15,000
هذا أمر طارئ. أنا جاد.

118
00:10:17,900 --> 00:10:20,400
لن أتوقف حتى تجيبني.

119
00:10:20,500 --> 00:10:21,900
"لوكاس".

120
00:10:22,000 --> 00:10:23,500
"لوكاس"!

121
00:10:23,600 --> 00:10:25,400
"لوكاس"...

122
00:10:25,400 --> 00:10:27,700
"لوكاس"...

123
00:10:27,800 --> 00:10:29,300
دعني وشأني يا"مايك".

124
00:10:29,400 --> 00:10:32,400
لست في المزاج المناسب لذلك,
مفهوم؟ انتهى الاتصال.

125
00:10:32,600 --> 00:10:33,900
لا, لم ينته.

126
00:10:34,000 --> 00:10:36,500
أنا لا أمزح, مفهوم؟ هذا يتعلق بـ"ويل".

127
00:10:36,600 --> 00:10:38,500
- حول.
- ماذا عن"ويل"؟

128
00:10:39,500 --> 00:10:41,000
هل تعني بشأن جنازته؟ حول.

129
00:10:41,100 --> 00:10:42,200
لا, ليس جنازته.

130
00:10:42,300 --> 00:10:43,800
- انس أمر جنازته!
- ماذا؟

131
00:10:43,900 --> 00:10:46,100
تعال إلى هنا على الفور. وأحضر"داستن".

132
00:10:46,200 --> 00:10:47,400
انتهى الاتصال.

133
00:10:47,500 --> 00:10:50,600
"الطبيب الشرعي لمقاطعة )رون)"

134
00:10:50,700 --> 00:10:52,600
ما سبب التأخير؟

135
00:10:53,500 --> 00:10:56,800
كل شيء في حالة فوضى هنا من دون"غاري".

136
00:10:57,600 --> 00:10:58,700
من دون"غاري"؟

137
00:10:59,700 --> 00:11:01,900
- أين"غاري"؟
- ظننتك تعلم.

138
00:11:02,000 --> 00:11:05,400
أولئك الرجال من شرطة الولاية
طلبوا من"غاري"العودة إلى منزله ليلة أمس.

139
00:11:07,000 --> 00:11:08,900
من قام بالتشريح إذن؟

140
00:11:09,500 --> 00:11:11,100
شخص ما من شرطة الولاية.

141
00:11:37,200 --> 00:11:40,100
لديه وحمة على ذراعه اليمنى.

142
00:11:40,200 --> 00:11:41,900
هل يمكنك عرضها علي رجاءً؟

143
00:11:47,300 --> 00:11:48,600
كيف حال أمك؟

144
00:11:52,000 --> 00:11:53,300
لا أدري.

145
00:11:54,800 --> 00:11:57,600
منذ متى تجري هذه الأمور؟ الأضواء و...

146
00:11:57,700 --> 00:11:59,900
"ويل"وذلك الشيء في الحائط؟

147
00:12:02,500 --> 00:12:04,900
منذ أول اتصال هاتفي, حسب طني.

148
00:12:08,700 --> 00:12:11,700
لقد كانت تعاني من القلق...

149
00:12:11,700 --> 00:12:12,900
في الماضي.

150
00:12:14,500 --> 00:12:15,900
ولكن هذا...

151
00:12:17,400 --> 00:12:18,700
لا أدري.

152
00:12:23,400 --> 00:12:25,500
يقلقني أن يكون...

153
00:12:27,000 --> 00:12:28,500
لا أدري.

154
00:12:32,800 --> 00:12:34,200
ستكون بخير.

155
00:12:35,300 --> 00:12:36,700
سنكون بخير.

156
00:12:40,100 --> 00:12:41,500
أمي...

157
00:12:44,400 --> 00:12:46,200
قوية.

158
00:12:46,400 --> 00:12:47,800
نعم, إنها كذلك.

159
00:12:50,400 --> 00:12:51,700
اسمع.

160
00:12:53,300 --> 00:12:54,500
إنها كذلك.

161
00:12:57,700 --> 00:12:58,700
سيدتي!

162
00:12:58,800 --> 00:13:00,400
سيدتي, أحتاج إلى توقيعك!

163
00:13:00,500 --> 00:13:04,200
لا أعرف ماذا يوجد هناك برأيك,
ولكنه ليس ابني!

164
00:13:04,300 --> 00:13:06,000
-"جويس", مهلاً لحظة.
- لا!

165
00:13:06,100 --> 00:13:08,200
- أمي!
- سيدتي!

166
00:13:12,700 --> 00:13:15,600
مهلاً, لا أفهم, هل عدت إلى منزلي؟

167
00:13:15,700 --> 00:13:17,100
للبحث عن"بارب".

168
00:13:17,100 --> 00:13:19,200
نعم, حسناً, ولكن لماذا لم تتحدثي إلي؟

169
00:13:19,300 --> 00:13:20,900
هذا جنون.

170
00:13:21,000 --> 00:13:23,900
لا أدري, كنت خائفة.

171
00:13:23,900 --> 00:13:26,600
هل تظنين جدياً أنك رأيت رجلاً يرتدي قناعاً

172
00:13:26,600 --> 00:13:28,300
يتسكع في باحتي؟

173
00:13:28,400 --> 00:13:30,100
لا أظن أنه كان قناعاً.

174
00:13:30,200 --> 00:13:32,000
ولكنه كان بلا وجه؟

175
00:13:33,200 --> 00:13:35,000
لا أدري!

176
00:13:35,100 --> 00:13:37,000
لا أدري, ولكن...

177
00:13:37,100 --> 00:13:39,700
ينتابني شعور فظيع بشأن هذا.

178
00:13:39,800 --> 00:13:40,800
هذا سيئ.

179
00:13:41,000 --> 00:13:42,400
هذا سيئ جداً.

180
00:13:42,500 --> 00:13:43,500
ماذا؟

181
00:13:44,500 --> 00:13:45,500
رجال الشرطة...

182
00:13:46,400 --> 00:13:48,300
سيريدون التحدث إلينا جميعاً الآن.

183
00:13:49,300 --> 00:13:52,000
"تومي","كارول",
وكل الذين كانوا في الحفلة.

184
00:13:52,100 --> 00:13:54,000
- وإن يكن؟
- سيعاقبني والداي بشدة !

185
00:13:55,000 --> 00:13:56,900
هل أنت جاد الآن؟

186
00:13:56,900 --> 00:13:59,100
أنت لا تفهمين, والدي أحمق للغاية.

187
00:13:59,200 --> 00:14:02,700
"بارب"مفقودة ! وأنت قلق بشأن والدك؟

188
00:14:02,700 --> 00:14:06,100
حسناً, حين تتحدثين إلى الشرطة...

189
00:14:06,200 --> 00:14:08,100
لا تذكري الجعة.

190
00:14:08,200 --> 00:14:10,000
سيجعلنا ذلك نتورط كلانا في مشاكل,

191
00:14:10,000 --> 00:14:12,200
ولا علاقة لـ"باربرا"بذلك, مفهوم؟

192
00:14:12,400 --> 00:14:15,300
يذهلني تصرفك الآن.

193
00:14:16,400 --> 00:14:18,300
- يذهلني تصرفك.
-"نانسي".

194
00:14:19,900 --> 00:14:21,300
"نانسي", مهلاً!

195
00:14:22,800 --> 00:14:24,200
"نانسي"!

196
00:14:25,700 --> 00:14:27,200
أمي, هلا تصعدين؟

197
00:14:27,300 --> 00:14:29,700
لا, أنا أحتاج إلى التفكير. عد إلى المنزل.

198
00:14:29,800 --> 00:14:31,700
أمي, هلا تصعدين رجاءً؟

199
00:14:34,900 --> 00:14:36,000
أمي.

200
00:14:37,800 --> 00:14:38,900
أمي!

201
00:14:41,300 --> 00:14:42,300
أمي.

202
00:14:42,400 --> 00:14:44,800
- توقفي.
- عد إلى المنزل وحسب يا"جوناثان".

203
00:14:45,000 --> 00:14:47,700
لا, ليس هذا وقتاً مناسباً
لكي تنغلقي على نفسك.

204
00:14:47,800 --> 00:14:50,200
- أنغلق على نفسي؟
- علينا التعامل مع هذا يا أمي.

205
00:14:50,300 --> 00:14:51,900
علينا التعامل مع الجنازة !

206
00:14:52,000 --> 00:14:53,500
الجنازة ؟

207
00:14:53,500 --> 00:14:56,500
لمن؟ لذلك الشيء هناك؟

208
00:14:56,600 --> 00:14:58,600
حسناً, دعيني أفهم الأمر بوضوح.

209
00:14:58,700 --> 00:15:01,800
هذا ليس جثمان"ويل"لأنه في الأضواء, صحيح؟

210
00:15:01,900 --> 00:15:03,800
وهناك وحش في الحائط؟

211
00:15:03,900 --> 00:15:05,400
هل تسمعين نفسك؟

212
00:15:06,300 --> 00:15:08,400
أعرف أن هذا يبدو جنونياً.

213
00:15:08,400 --> 00:15:09,800
وأنا أتكلم كالمجنونة!

214
00:15:09,900 --> 00:15:11,600
- نعم.
- أتظن أنني لا أعرف ذلك؟

215
00:15:11,700 --> 00:15:12,900
هذا جنون فعلاً!

216
00:15:13,000 --> 00:15:14,800
ولكنني سمعته يا"جوناثان".

217
00:15:15,000 --> 00:15:16,700
لقد تحدث إلي!

218
00:15:16,800 --> 00:15:19,600
"ويل"يدعوني!

219
00:15:19,700 --> 00:15:23,600
وهو هناك في مكان ما بمفرده
ويشعر بالخوف وأنا...

220
00:15:23,600 --> 00:15:25,600
لا أبالي إن كان لا يصدقني أحد!

221
00:15:25,700 --> 00:15:30,200
لن أتوقف عن البحث عنه
قبل أن أجده وأحضره إلى المنزل.

222
00:15:30,300 --> 00:15:33,300
سأحضره إلى المنزل!

223
00:15:33,400 --> 00:15:36,200
حسناً, بينما تتحدثين إلى الأضواء,

224
00:15:36,300 --> 00:15:38,800
سنقيم نحن جنازة لـ"ويل"!

225
00:15:38,900 --> 00:15:41,900
لن أدعه يبقى في تلك الثلاجة يوماً آخر!

226
00:15:45,700 --> 00:15:47,400
حسناً, انتهى العرض.

227
00:15:49,500 --> 00:15:50,500
ماذا؟

228
00:16:03,700 --> 00:16:06,500
إننا نفقد إشارة الإرسال باستمرار,
ولكنك سمعتها, صحيح؟

229
00:16:06,600 --> 00:16:09,000
نعم, سمعت صوت طفل.

230
00:16:09,100 --> 00:16:10,100
ماذا؟

231
00:16:10,200 --> 00:16:12,800
"مايك", من الواضح أنك تلقيت إرسالاً
من جهاز لمراقبة الأطفال.

232
00:16:12,900 --> 00:16:14,700
الأرجح أنه لدى جيرانك آل"بلاكبرن".

233
00:16:14,800 --> 00:16:16,500
هل بدا لك ذلك كصوت طفل؟

234
00:16:16,600 --> 00:16:17,900
- كان ذلك"ويل"!
-"مايك"...

235
00:16:18,100 --> 00:16:20,300
"لوكاس", أنت لا تفهم, لقد تحدث ليلة أمس.

236
00:16:20,400 --> 00:16:21,600
قال كلمات!

237
00:16:21,700 --> 00:16:24,400
كان يغني الأغنية الغريبة التي يحبها.
حتى"إيل"سمعته!

238
00:16:24,500 --> 00:16:26,700
إن سمعته غريبة الأطوار, فأظن...

239
00:16:26,800 --> 00:16:28,100
أأنت متأكد أنك على القناة الصحيحة؟

240
00:16:28,200 --> 00:16:32,900
لا أظن أن الأمر يتعلق بذلك.
أظن أنها على اتصال روحي به بطريقة ما.

241
00:16:33,400 --> 00:16:35,700
- مثل البروفيسور"إكس".
- أجل.

242
00:16:35,800 --> 00:16:37,500
هل تصدق فعلاً هذا الهراء؟

243
00:16:38,300 --> 00:16:39,300
لا أدري, أعني...

244
00:16:39,400 --> 00:16:42,200
أتتذكران حين سقط"ويل"
عن دراجته وكسر إصبعه؟

245
00:16:42,300 --> 00:16:44,500
كان صوته يشبه كثيراً ذلك.

246
00:16:45,200 --> 00:16:47,600
ألم تريا ما رأيته؟

247
00:16:47,700 --> 00:16:50,000
لقد سحبوا جثة"ويل"من المياه.

248
00:16:50,100 --> 00:16:51,700
لقد مات!

249
00:16:54,000 --> 00:16:56,500
قد يكون شبحه, وربما يطاردنا.

250
00:16:56,600 --> 00:16:58,200
- ليس شبحه.
- ما أدراك؟

251
00:16:58,300 --> 00:17:00,000
- أعرف ذلك!
- ماذا كان في المياه إذن؟

252
00:17:00,100 --> 00:17:01,200
لا أدري!

253
00:17:01,200 --> 00:17:03,400
كل ما أعرفه هو أن"ويل"على قيد الحياة .

254
00:17:03,500 --> 00:17:05,000
"ويل"على قيد الحياة !

255
00:17:05,100 --> 00:17:06,400
إنه في مكان ما.

256
00:17:06,500 --> 00:17:08,100
وليس علينا سوى العثور عليه.

257
00:17:14,100 --> 00:17:16,100
لن يجدي هذا نفعاً.

258
00:17:16,200 --> 00:17:18,100
علينا أن نجد لـ"إيل"جهاز إرسال أقوى.

259
00:17:18,900 --> 00:17:21,200
- جهاز"هيثكيت"لدى السيد"كلارك".
- نعم.

260
00:17:21,400 --> 00:17:22,400
جهاز"هيثكيت"في المدرسة.

261
00:17:22,500 --> 00:17:26,800
من المستحيل أن تدخل غريبة الأطوار إلى هناك
من دون أن يلاحظها أحد.

262
00:17:26,800 --> 00:17:29,700
أعني... انظرا إليها.

263
00:18:15,900 --> 00:18:17,900
- تبدو...
- جميلة.

264
00:18:20,100 --> 00:18:21,400
جيد.

265
00:18:21,400 --> 00:18:22,700
تبدين بمظهر جيد.

266
00:18:39,000 --> 00:18:40,200
جميلة.

267
00:18:42,000 --> 00:18:43,200
بمظهر جيد.

268
00:19:32,900 --> 00:19:35,700
- هل تسمعونني جيداً هناك؟
- بكل وضوح يا"شيبارد".

269
00:19:36,600 --> 00:19:38,500
حظاً سعيداً في الداخل يا بني.

270
00:20:39,100 --> 00:20:42,700
"اندفع تيار المياه الموحلة بسرعة
من قلب الظلام.

271
00:20:42,700 --> 00:20:44,600
حاملاً إيانا نحو البحر

272
00:20:44,700 --> 00:20:47,400
بسرعة تضاعف سرعة صعودنا.

273
00:20:48,300 --> 00:20:51,200
وكانت حياة )كرتز( تندفع بسرعة أيضاً..."

274
00:20:51,800 --> 00:20:53,700
"نانسي ويلر"؟

275
00:20:53,800 --> 00:20:55,700
هلا تأتين معي من فضلك؟

276
00:21:00,000 --> 00:21:04,100
الجدال الذي دار بينك وبين"باربرا"؟

277
00:21:04,300 --> 00:21:05,900
عم كان بالظبط؟

278
00:21:07,800 --> 00:21:10,100
لم يكن جدالاً حقاً.

279
00:21:11,000 --> 00:21:13,100
أرادت"بارب"الرحيل.

280
00:21:13,200 --> 00:21:15,300
وأنا لم أكن أريد ذلك, لذا...

281
00:21:17,100 --> 00:21:18,900
طلبت منها العودة إلى منزلها.

282
00:21:19,900 --> 00:21:21,000
وماذا حدث بعد ذلك؟

283
00:21:22,100 --> 00:21:25,800
ثم صعدت إلى الأعلى لارتداء ثياب جافة.

284
00:21:25,900 --> 00:21:28,800
وفي اليوم التالي, ذهبت إلى هناك

285
00:21:28,900 --> 00:21:30,300
ورأيت دباً, حسب ظنك؟

286
00:21:31,600 --> 00:21:35,000
لا أعرف ما كان ولكنني...

287
00:21:35,200 --> 00:21:36,400
أظن...

288
00:21:37,500 --> 00:21:40,500
أظن أنه ربما أخذ"بارب".

289
00:21:40,600 --> 00:21:42,800
- عليكم البحث خلف منزل"ستيف"...
- فعلنا ذلك.

290
00:21:42,900 --> 00:21:44,300
لا يوجد شيء هناك.

291
00:21:44,400 --> 00:21:47,100
- لا أثر لأي دب.
- ولا سيارة .

292
00:21:47,100 --> 00:21:48,300
- ماذا؟
- اسمعي.

293
00:21:48,400 --> 00:21:50,600
نعتقد أن"باربرا"عادت ليلة أمس,

294
00:21:50,700 --> 00:21:52,800
ثم رحلت إلى مكان آخر.

295
00:21:52,900 --> 00:21:55,100
هل تحدثت إليك يوماً عن الهرب؟

296
00:21:55,200 --> 00:21:56,500
وربما مغادرة البلدة ؟

297
00:21:56,600 --> 00:21:57,700
لا.

298
00:21:57,800 --> 00:22:00,000
لا يمكن أن تفعل"بارب"ذلك, أبداً.

299
00:22:00,100 --> 00:22:03,500
ألم تكن منزعجة ربما من تمضيتك الوقت
مع ذلك الفتى؟

300
00:22:03,600 --> 00:22:05,800
"ستيف هارينغتون"؟

301
00:22:06,000 --> 00:22:07,600
ماذا؟ لا!

302
00:22:07,700 --> 00:22:10,800
ربما كانت تشعر بالغيرة لأنها رأتك تصعدين
إلى غرفة"ستيف"؟

303
00:22:10,900 --> 00:22:12,000
لم يكن الأمر كذلك.

304
00:22:12,100 --> 00:22:13,200
كيف كان؟

305
00:22:13,300 --> 00:22:16,200
أنا و"ستيف"مجرد صديقين.

306
00:22:16,300 --> 00:22:18,000
لقد تحادثنا وحسب.

307
00:22:18,100 --> 00:22:22,100
هل كان هذا قبل أم بعد تغيير ثيابك؟

308
00:22:26,600 --> 00:22:29,100
أخبرني يا"غاري"عن شرطيي الولاية
الذين أحضروا"ويل".

309
00:22:29,200 --> 00:22:31,300
كان هناك حوالي 6 منهم, على ما أظن.

310
00:22:31,400 --> 00:22:32,600
هل جميعهم من شرطة الولاية؟

311
00:22:32,700 --> 00:22:33,700
نعم يا سيدي.

312
00:22:33,800 --> 00:22:36,800
لم يسبق لي أن رأيت شرطيي الولاية
يأتون بهذا العدد لإحضار جثة.

313
00:22:36,900 --> 00:22:39,700
هل قالوا لك إنهم سيتولون التشريح؟

314
00:22:39,900 --> 00:22:41,800
نعم. تذرعوا بسلطتهم القضائية,
وقاموا بتنحيتي.

315
00:22:41,900 --> 00:22:44,900
يبدو كل ذلك مبالغاً فيه قليلاً,
باعتبار الوضع...

316
00:22:45,000 --> 00:22:46,800
باعتبار أي وضع؟

317
00:22:46,900 --> 00:22:50,000
باعتبار أنه كان"ويل بايرز"
وليس"جون ف. كينيدي".

318
00:22:58,200 --> 00:23:00,700
- شكراً على زيارتك يا"غاري".
- لا شكر على واجب.

319
00:23:00,800 --> 00:23:03,300
...ليعرف الناس أن شرطة الولاية تؤدي واجبها

320
00:23:03,400 --> 00:23:06,800
ومن المفروض أن تكونوا بأمان,
لأننا نعتقد أنه مجرد حادث معزول.

321
00:23:06,900 --> 00:23:09,600
حضرة شرطي الولاية"دايفد أوبانون",
نشكرك جزيلاً على مساعدتك.

322
00:23:09,800 --> 00:23:11,200
- شكراً يا سيدي.
- نعود إليك.

323
00:23:32,500 --> 00:23:35,100
حسناً, تذكروا, إن رآنا أي شخص,
علينا أن نبدو حزينين.

324
00:23:35,200 --> 00:23:36,800
انتباه أيها الطلاب,

325
00:23:36,900 --> 00:23:41,500
سيُقام تجمع لتكريم"ويل بايرز"
في صالة الرياضة الآن.

326
00:23:41,700 --> 00:23:42,700
غرفة الأجهزة السمعية والبصرية

327
00:23:42,800 --> 00:23:44,800
- لا تذهبوا إلى الحصة الرابعة.
- إنه مقفل.

328
00:23:44,800 --> 00:23:47,000
- ماذا؟
- هل تظنين أنك تستطيعين فتحه؟

329
00:23:47,100 --> 00:23:48,800
بقواك؟

330
00:23:48,900 --> 00:23:50,400
أيها الصبيان؟

331
00:23:50,500 --> 00:23:51,400
مرحباً.

332
00:23:51,600 --> 00:23:53,000
التجمّع على وشك البدء.

333
00:23:53,100 --> 00:23:55,900
نعرف ذلك. نحن فقط...

334
00:23:55,900 --> 00:23:57,700
منزعجون.

335
00:23:57,800 --> 00:23:59,100
نعم, منزعجون بالتأكيد.

336
00:23:59,200 --> 00:24:00,700
نحتاج إلى بعض الوقت بمفردنا.

337
00:24:00,700 --> 00:24:02,900
- للبكاء.
- نعم, اسمعوا,

338
00:24:03,000 --> 00:24:04,200
أفهم ذلك. فعلاً.

339
00:24:04,300 --> 00:24:07,300
أعرف كم هذا صعب,
ولكن هلا نكون هناك من أجل"ويل"؟

340
00:24:07,800 --> 00:24:08,800
وبعد ذلك,

341
00:24:11,400 --> 00:24:13,800
سيكون جهاز"هيثكيت"
تحت تصرفكم لبقية اليوم.

342
00:24:14,000 --> 00:24:15,500
ما رأيكم؟

343
00:24:16,100 --> 00:24:17,900
لا أظن أننا تقابلنا سابقاً. ما اسمك؟

344
00:24:20,000 --> 00:24:21,700
-"إيليفن"...
-"إيلينور"! إنها...

345
00:24:21,800 --> 00:24:22,800
- قريبتي.
- قريبتي من الدرجة الثانية.

346
00:24:22,900 --> 00:24:25,100
أتت لحصور جنازة "ويل".

347
00:24:25,200 --> 00:24:27,500
أهلاً بك في إعدادية"هوكينز"يا"إيلينور".

348
00:24:27,600 --> 00:24:29,600
ليتك أتيت في ظروف أفضل.

349
00:24:29,700 --> 00:24:30,700
شكراً.

350
00:24:31,600 --> 00:24:33,400
من أين أنت بالظبط؟

351
00:24:34,700 --> 00:24:35,900
من مكان سيئ...

352
00:24:35,900 --> 00:24:37,600
-"السويد"!
- لدي أقارب سويديون كثر.

353
00:24:37,700 --> 00:24:39,200
- تكره ذلك البلد.
- إنه بارد!

354
00:24:39,200 --> 00:24:41,800
الحرارة تحت الصفر.

355
00:24:43,300 --> 00:24:44,400
- هلا نذهب؟
- نعم!

356
00:24:45,800 --> 00:24:47,300
في أوقات كهذه,

357
00:24:47,300 --> 00:24:51,200
من المهم أن نقف جنباً إلى جنب كمجتمع...

358
00:24:56,500 --> 00:24:57,900
ألغوا العملية.

359
00:25:00,100 --> 00:25:02,500
نجتمع لتجاوز الألم,

360
00:25:03,700 --> 00:25:05,100
نجتمع للحزن...

361
00:25:06,600 --> 00:25:09,100
- أنت كذبت على الشرطة!
- لم أكذب!

362
00:25:09,200 --> 00:25:11,500
هل تظنينني ساذجة إلى هذا الحد؟

363
00:25:11,600 --> 00:25:13,700
أنت و"ستيف"كنتما"تتحدثان"فقط؟

364
00:25:13,800 --> 00:25:15,100
لقد مارسنا الجنس!

365
00:25:15,200 --> 00:25:17,500
هل هذا ما تريدين معرفته؟ لا أهمية لذلك!

366
00:25:17,500 --> 00:25:20,900
- بل له أهمية!
- لا! هذا كله هراء!

367
00:25:21,000 --> 00:25:23,200
لا علاقة له بـ"بارب"وهي مفقودة

368
00:25:23,300 --> 00:25:27,100
ولقد أصابها أمر فظيع, أعرف ذلك!

369
00:25:27,100 --> 00:25:29,200
ولا أحد يستمع إلي!

370
00:25:29,200 --> 00:25:30,800
عزيزتي, أنا أستمع.

371
00:25:30,900 --> 00:25:33,600
- أنا أستمع إليك...
- لا! أنت لا تستمعين!

372
00:25:33,700 --> 00:25:35,700
"نانسي"!

373
00:25:35,700 --> 00:25:37,500
دعيني وشأني!

374
00:27:13,600 --> 00:27:15,100
حاول الاتصال به مجدداً.

375
00:27:15,900 --> 00:27:17,800
"شيبارد", أجبني. أكد الاتصال.

376
00:27:19,500 --> 00:27:22,500
"شيبارد", أجبني. أكد الاتصال.

377
00:27:24,400 --> 00:27:26,900
هنا"شيبارد". أؤكد الاتصال, حول.

378
00:27:27,700 --> 00:27:28,700
"شيبارد".

379
00:27:28,800 --> 00:27:29,800
أين أنت؟

380
00:27:29,900 --> 00:27:33,300
أيمكنك أن تصف لنا ما تراه؟ حول.

381
00:27:33,400 --> 00:27:35,700
لا أستطيع تحديد موقعي.

382
00:27:35,800 --> 00:27:37,500
من الصعب الرؤية.

383
00:27:41,300 --> 00:27:43,300
"شيبارد"؟ هل تسمعني؟

384
00:27:45,300 --> 00:27:47,600
"شيبارد"؟ أيمكنك سماعي؟

385
00:27:47,700 --> 00:27:50,200
يوجد شيء آخر هنا!

386
00:27:52,500 --> 00:27:54,100
اسحبه.

387
00:27:54,300 --> 00:27:57,300
- اسحبه!
- اجلبه.

388
00:27:57,400 --> 00:27:58,800
هيا! أسرع!

389
00:27:58,800 --> 00:28:00,400
يوجد شيء آخر هنا!

390
00:28:00,400 --> 00:28:02,500
اسحبوني!

391
00:28:02,600 --> 00:28:04,800
اسحبوني!

392
00:28:25,400 --> 00:28:28,300
-"شيبارد", أجبني. حول.
- الاتصالات سيئة يا سيدي.

393
00:28:28,400 --> 00:28:30,000
"شيبارد", أجبني! حول.

394
00:29:00,400 --> 00:29:03,400
وفاة "ويل بايرز"مأساة لا يمكن تصورها.

395
00:29:04,200 --> 00:29:08,900
كان"ويل"طالباً ممتازاً
وصديقاً رائعاً لنا جميعاً.

396
00:29:09,000 --> 00:29:14,500
من المستحيل التعبير عن الفراغ
الذي سيتركه فقدانه في مجتمعنا.

397
00:29:15,600 --> 00:29:17,900
أود أن أقدم لكم"ساندي سلون".

398
00:29:18,000 --> 00:29:20,600
إنها مستشارة محلية للتعامل مع الحزن
من كنيسة في"جونزبورو".

399
00:29:22,000 --> 00:29:23,400
ولكن قبل اعتلائها المنصة,

400
00:29:23,400 --> 00:29:27,600
أريد من الذين يواجهون صعوبة
في التعامل مع هذه الفاجعة...

401
00:29:27,700 --> 00:29:29,200
انظر إلى هؤلاء المخادعين.

402
00:29:29,400 --> 00:29:31,800
الأرجح أنهم لم يعرفوا اسمه قبل هذا اليوم.

403
00:29:31,900 --> 00:29:33,500
ماذا؟

404
00:29:33,600 --> 00:29:36,300
من يهتم بهذا؟ هذا سخيف للغاية.

405
00:29:38,800 --> 00:29:41,000
كان طالباً رائعاً.

406
00:29:41,100 --> 00:29:45,400
سيترك فراغاً في مجتمعنا.

407
00:29:45,500 --> 00:29:47,000
أبله.

408
00:30:03,000 --> 00:30:05,300
مهلاً!

409
00:30:05,400 --> 00:30:06,700
"تروي"!

410
00:30:06,700 --> 00:30:07,900
"تروي"!

411
00:30:10,000 --> 00:30:11,900
هل تظن أن هذا مضحك؟

412
00:30:11,900 --> 00:30:13,400
ماذا قلت يا"ويلر"؟

413
00:30:13,400 --> 00:30:16,000
رأيتكما تضحكان هناك.

414
00:30:16,100 --> 00:30:18,200
وأظن أنه تصرف غير لاق إطلاقاً.

415
00:30:18,300 --> 00:30:20,300
ألم تستمع إلى المستشارة يا"ويلر"؟

416
00:30:20,400 --> 00:30:22,000
يتجلى الحزن بطرق غريبة.

417
00:30:22,700 --> 00:30:26,100
بالإضافة إلى ذلك,
ما الذي يدعو إلى الحزن بأية حال؟

418
00:30:26,200 --> 00:30:28,200
"ويل"في أرض الجن الآن, صحيح؟

419
00:30:28,200 --> 00:30:31,200
يطير مع كل الجنيات الصغيرات الآخريات.

420
00:30:31,400 --> 00:30:33,000
سعيداً وشاذاً للغاية!

421
00:30:46,700 --> 00:30:48,400
ستموت يا"ويلر"!

422
00:30:49,100 --> 00:30:50,200
ستموت!

423
00:31:00,400 --> 00:31:03,000
تبول"تروي"في سرواله.

424
00:31:11,300 --> 00:31:12,900
يا إلهي!

425
00:31:17,800 --> 00:31:19,500
ماذا يجري هنا؟

426
00:31:20,600 --> 00:31:22,700
"مايك"! هيا بنا!

427
00:31:30,700 --> 00:31:34,700
إنه مصنوع من الخشب الطري
وداخله من قماش الكريب.

428
00:31:35,900 --> 00:31:39,300
لا أعرف ما هي ميزانيتك,

429
00:31:39,400 --> 00:31:43,100
ولكن هنا, لدينا نحاس وبرونز.

430
00:31:49,800 --> 00:31:51,800
أيمكنك الانتظار قليلاً؟

431
00:31:51,900 --> 00:31:52,900
طبعاً.

432
00:31:57,800 --> 00:31:58,900
مرحباً.

433
00:31:59,600 --> 00:32:00,600
مرحباً.

434
00:32:02,000 --> 00:32:05,200
قالت أمك إنك ستكون هنا.

435
00:32:07,900 --> 00:32:08,900
أنا...

436
00:32:11,500 --> 00:32:13,500
أيمكننا التحدث قليلاً؟

437
00:32:15,700 --> 00:32:18,800
يبدو كأنه تشويه منظوري من نوع ما,

438
00:32:18,800 --> 00:32:20,900
ولكنني لم أكن أستخدم عدسة بزاوية واسعة.

439
00:32:22,500 --> 00:32:23,500
لا أدري.

440
00:32:23,600 --> 00:32:24,800
إنه غريب.

441
00:32:27,800 --> 00:32:30,500
وهل أنت متأكد من أنك لم تر أحداً آخر هناك؟

442
00:32:30,500 --> 00:32:32,300
لا.

443
00:32:32,400 --> 00:32:34,800
وهي كانت هناك للحظة ثم...

444
00:32:35,900 --> 00:32:37,500
اختفت.

445
00:32:37,600 --> 00:32:39,300
اعتقدت أنها رحلت فجأة .

446
00:32:39,400 --> 00:32:41,700
تظن الشرطة أنها هربت من المنزل.

447
00:32:44,100 --> 00:32:45,700
ولكنهم لا يعرفون"بارب".

448
00:32:45,800 --> 00:32:48,400
وأنا عدت إلى منزل"ستيف"

449
00:32:49,600 --> 00:32:52,100
وخلت أنني

450
00:32:52,200 --> 00:32:54,000
رأيت شيئا ما.

451
00:32:54,100 --> 00:32:55,400
كان هناك...

452
00:32:56,900 --> 00:32:58,600
رجل غريب أو...

453
00:33:00,000 --> 00:33:02,100
لا أعرف ما كان.

454
00:33:06,700 --> 00:33:08,400
آسفة.

455
00:33:08,500 --> 00:33:12,400
ما كان يجدر بي المجيء إلى هنا اليوم.

456
00:33:13,200 --> 00:33:14,400
آسفة للغاية.

457
00:33:14,500 --> 00:33:15,900
كيف كان شكله؟

458
00:33:18,600 --> 00:33:19,600
ماذا؟

459
00:33:19,700 --> 00:33:21,900
الرجل الذي رأيته في الغابة.

460
00:33:22,700 --> 00:33:24,000
كيف كان شكله؟

461
00:33:25,000 --> 00:33:28,000
لا أدري.

462
00:33:30,500 --> 00:33:32,800
كان يبدو تقريباً...

463
00:33:32,900 --> 00:33:35,800
- كأنه كان بلا...
- بلا وجه؟

464
00:33:37,800 --> 00:33:39,900
كيف عرفت ذلك؟

465
00:33:47,300 --> 00:33:50,600
")هايداواي)"

466
00:33:54,300 --> 00:33:55,600
هيا!

467
00:33:57,400 --> 00:33:59,000
زجاجة أخرى من فضلك.

468
00:33:59,100 --> 00:34:01,100
وزجاجة أخرى لصديقي هنا.

469
00:34:02,300 --> 00:34:04,100
شكراً. أقدر ذلك.

470
00:34:04,200 --> 00:34:06,800
نعم, لا بأس. أنا أحتفل.

471
00:34:06,800 --> 00:34:09,600
فازت ابنتي بمسابقة التهجئة اليوم.

472
00:34:11,000 --> 00:34:12,000
هل هذا صحيح؟

473
00:34:12,100 --> 00:34:13,600
نعم, هذا صحيح.

474
00:34:15,500 --> 00:34:16,900
"أودونتالجيا".

475
00:34:17,900 --> 00:34:18,900
كانت تلك الكلمة.

476
00:34:19,000 --> 00:34:20,800
هل تعرف معناها؟

477
00:34:20,900 --> 00:34:23,400
مصطلح يعني ألم الأسنان.

478
00:34:25,800 --> 00:34:29,300
نعم, إنها ذكية جداً.
لا أعرف عمن ورثت ذكاءها.

479
00:34:29,400 --> 00:34:31,700
أنا أحاول اكتشاف ذلك منذ سنوات.

480
00:34:33,000 --> 00:34:34,500
ما اسم ابنتك؟

481
00:34:38,400 --> 00:34:39,400
ماذا؟

482
00:34:39,500 --> 00:34:42,000
ابنتك؟ ما اسمها؟

483
00:34:43,700 --> 00:34:44,800
"ساره".

484
00:34:46,200 --> 00:34:47,400
اسمها"ساره".

485
00:34:49,900 --> 00:34:50,900
نخب"ساره".

486
00:35:01,100 --> 00:35:02,900
تبدو مألوفاً.

487
00:35:03,000 --> 00:35:04,300
هل أنت شهير أو ما شابه ذلك؟

488
00:35:05,200 --> 00:35:08,700
ربما رأيتني في التلفزيون.
أنا وجدت ابن آل"بايرز".

489
00:35:11,100 --> 00:35:12,800
هل تتولى تلك القضية؟

490
00:35:12,900 --> 00:35:14,600
رأيته خلال دورية.

491
00:35:14,700 --> 00:35:15,800
بمحض الصدفة.

492
00:35:17,500 --> 00:35:19,800
ذلك المقلع,

493
00:35:19,800 --> 00:35:22,300
حيث وجدوا الصبي, هل تديره الولاية؟

494
00:35:23,600 --> 00:35:24,700
نعم.

495
00:35:28,400 --> 00:35:31,000
نعم, هذا غريب.

496
00:35:31,100 --> 00:35:34,300
لأنني متأكد من أنه تحت إدارة شركة"ساتلر".

497
00:35:34,400 --> 00:35:38,200
"فرانك ساتلر"؟ إنه رجل محترم,
وما زال يملك مقلعين يعملان في"رون".

498
00:35:38,300 --> 00:35:39,700
- صحيح؟
- نعم.

499
00:35:40,600 --> 00:35:41,800
هذا صحيح.

500
00:35:43,600 --> 00:35:45,100
لماذا تكذب علي إذن؟

501
00:35:48,400 --> 00:35:49,600
ما هي مشكلتك؟

502
00:35:49,700 --> 00:35:51,300
لا مشكلة لدي.

503
00:35:52,200 --> 00:35:53,800
أنا مجرد مواطن حريص.

504
00:35:53,900 --> 00:35:55,100
حقاً؟

505
00:35:55,200 --> 00:35:57,800
لا تتدخل فيما لا يعنيك.

506
00:35:57,900 --> 00:35:59,200
لقد مات الصبي.

507
00:35:59,300 --> 00:36:00,500
وهذه هي نهاية القصة.

508
00:36:03,200 --> 00:36:05,300
شكراً على إفساد المباراة أيها الوغد.

509
00:36:13,800 --> 00:36:14,900
حسناً...

510
00:36:15,000 --> 00:36:16,900
لنحاول هذا مرة أخرى.

511
00:36:17,000 --> 00:36:19,000
من طلب منك أن تكون هناك؟

512
00:36:19,200 --> 00:36:21,000
ماذا كنت تفعل هناك؟

513
00:36:22,000 --> 00:36:24,500
لا أدري!

514
00:36:24,600 --> 00:36:28,800
طلبوا مني فقط الإبلاغ عن ذلك
وعدم السماح لأحد بالاقتراب.

515
00:36:28,900 --> 00:36:30,500
الاقتراب من ماذا؟

516
00:36:30,600 --> 00:36:31,800
من الجثة.

517
00:36:33,500 --> 00:36:34,500
لحساب من تعمل؟

518
00:36:34,600 --> 00:36:37,100
وكالة الأمن القومي؟ مختبر"هوكينز"؟

519
00:36:37,900 --> 00:36:39,000
من هو ذلك؟

520
00:36:40,000 --> 00:36:41,800
- ستتسبب بقتلنا كلينا.
- من هو ذلك؟

521
00:36:41,900 --> 00:36:44,400
مهلاً!

522
00:37:03,400 --> 00:37:06,000
هيا!

523
00:37:08,200 --> 00:37:09,900
تحدث إلي!

524
00:37:10,000 --> 00:37:12,300
أعرف أنك هنا!

525
00:37:15,900 --> 00:37:17,000
هيا.

526
00:37:21,500 --> 00:37:24,000
- ماذا يحدث الآن؟
- سوف تجده.

527
00:37:24,200 --> 00:37:25,300
صحيح يا"إيل"؟

528
00:37:37,200 --> 00:37:38,500
"إيليفن"؟

529
00:37:40,600 --> 00:37:42,100
هل تستمعين؟

530
00:37:44,900 --> 00:37:47,000
ذلك الرجل الذي أمامك...

531
00:37:50,700 --> 00:37:52,700
أريدك أن تجديه.

532
00:37:58,000 --> 00:37:59,000
هل أؤذيه؟

533
00:37:59,100 --> 00:38:00,500
لا.

534
00:38:00,600 --> 00:38:03,200
لا, لا أريدك أن تؤذيه.

535
00:38:04,800 --> 00:38:06,800
أريدك أن تستمعي إليه.

536
00:38:10,600 --> 00:38:12,200
- أستمع؟
- نعم.

537
00:38:13,200 --> 00:38:17,700
أريدك أن تستمعي إلى ما يقوله
وترددي كلامه لي.

538
00:38:19,000 --> 00:38:22,300
كما كنا نفعل بأغاني الحضانة.

539
00:38:22,400 --> 00:38:24,000
هل تتذكرين؟

540
00:38:26,700 --> 00:38:29,200
أتظنين أن بإمكانك أن تفعلي ذلك من أجلي؟

541
00:38:31,300 --> 00:38:32,500
جيد.

542
00:38:50,400 --> 00:38:51,400
ابدئي.

543
00:38:52,400 --> 00:38:53,400
تعويذة.

544
00:38:54,300 --> 00:38:55,300
باردة .

545
00:38:56,100 --> 00:38:57,200
تطور.

546
00:38:58,500 --> 00:38:59,400
طائرة .

547
00:39:00,400 --> 00:39:01,700
"إيليفن"؟

548
00:39:02,800 --> 00:39:04,400
رددي الكلمات.

549
00:39:09,500 --> 00:39:11,200
مشمش.

550
00:39:11,300 --> 00:39:13,300
شبه جزيرة.

551
00:39:13,400 --> 00:39:15,200
لعبة.

552
00:39:15,300 --> 00:39:16,700
سحر.

553
00:39:17,600 --> 00:39:18,800
فأر.

554
00:39:20,000 --> 00:39:21,100
بالون.

555
00:39:21,800 --> 00:39:23,000
إنها تفعل ذلك.

556
00:39:23,000 --> 00:39:24,800
- إنها تجده!
- هذا جنون.

557
00:39:24,800 --> 00:39:26,700
اهدأ. لقد أغمضت عينيها فقط.

558
00:39:27,900 --> 00:39:29,100
رباه...

559
00:39:37,900 --> 00:39:39,200
ما هذا؟

560
00:39:57,200 --> 00:39:58,200
أمي؟

561
00:39:59,000 --> 00:40:00,100
"ويل"؟

562
00:40:00,300 --> 00:40:01,700
أمي؟

563
00:40:02,800 --> 00:40:04,100
مستحيل!

564
00:40:04,800 --> 00:40:06,000
- أمي...
-"ويل"!

565
00:40:06,100 --> 00:40:07,100
أرجوك...

566
00:40:07,200 --> 00:40:08,500
"ويل"!

567
00:40:09,300 --> 00:40:10,400
"ويل"!

568
00:40:12,600 --> 00:40:13,600
"ويل"...

569
00:40:15,000 --> 00:40:16,000
"ويل"!

570
00:40:16,100 --> 00:40:17,400
- أمي!
-"ويل"!

571
00:40:17,500 --> 00:40:19,900
أنا هنا!

572
00:40:20,000 --> 00:40:21,200
- رباه...
- أمي!

573
00:40:21,300 --> 00:40:23,300
-"ويل"!
-"ويل", هذا نحن! هل أنت هناك؟

574
00:40:23,400 --> 00:40:24,700
أيمكنك سماعنا؟ نحن هنا!

575
00:40:24,800 --> 00:40:26,800
مرحباً؟ أمي؟

576
00:40:26,900 --> 00:40:27,900
لم لا يمكنه سماعنا؟

577
00:40:28,000 --> 00:40:29,200
لا أدري!

578
00:40:31,000 --> 00:40:32,200
عزيزي...

579
00:40:32,300 --> 00:40:35,100
- أمي؟
- رباه."ويل"!

580
00:40:35,200 --> 00:40:36,200
أمي!

581
00:40:36,800 --> 00:40:38,200
الحمد لله.

582
00:40:38,300 --> 00:40:40,100
عزيزي...

583
00:40:40,200 --> 00:40:41,200
"ويل"...

584
00:40:42,100 --> 00:40:43,400
أمي...

585
00:40:43,500 --> 00:40:44,800
أمي, إنه قادم!

586
00:40:44,800 --> 00:40:47,100
قل لي أين أنت! كيف أصل إليك؟

587
00:40:47,100 --> 00:40:49,600
إنه كالمنزل, ولكنه مظلم جداً...

588
00:40:49,700 --> 00:40:53,600
إنه مظلم جداً وفارغ وبارد!

589
00:40:53,600 --> 00:40:54,800
أمي؟

590
00:40:54,900 --> 00:40:58,200
استمع إلي! أقسم إنني سأصل إليك.

591
00:40:58,300 --> 00:41:00,100
ولكنني أريدك أن تختبئ الآن.

592
00:41:00,200 --> 00:41:01,500
أرجوك يا أمي!

593
00:41:01,600 --> 00:41:04,200
لا, اسمع!

594
00:41:04,400 --> 00:41:07,400
سأجدك, ولكن عليك أن تهرب الآن!

595
00:41:07,400 --> 00:41:08,400
اهرب!

596
00:41:08,500 --> 00:41:09,800
اهرب!

597
00:41:35,700 --> 00:41:36,900
"إيل", هل أنت بخير؟

598
00:41:39,000 --> 00:41:40,100
أيمكنك أن تتحركي؟

599
00:41:43,200 --> 00:41:44,500
ساعدها على النهوض.

600
00:42:19,400 --> 00:42:20,600
من هنا!

601
00:42:27,200 --> 00:42:28,600
وأنت...

602
00:42:28,700 --> 00:42:30,900
أقوم بزيادة السطوع, وتكبير الصورة .

603
00:42:35,000 --> 00:42:37,300
هل قالت أمك أي شيء آخر؟

604
00:42:37,400 --> 00:42:41,400
كالمكان الذي ذهب إليه أو...

605
00:42:41,600 --> 00:42:44,000
لا, قالت فقط إنه خرج من الحائط.

606
00:42:52,200 --> 00:42:53,400
كم يستغرق هذا؟

607
00:42:54,300 --> 00:42:55,600
لا يستغرق طويلاً.

608
00:42:58,000 --> 00:43:00,400
هل كنت...

609
00:43:00,500 --> 00:43:02,300
تقوم بهذا منذ وقت طويل؟

610
00:43:02,400 --> 00:43:04,000
ماذا؟

611
00:43:04,100 --> 00:43:05,400
التصوير الفوتوغرافي؟

612
00:43:06,900 --> 00:43:08,000
نعم.

613
00:43:08,900 --> 00:43:13,100
أظن أنني أفضل مراقبة الناس بدلاً من...

614
00:43:14,100 --> 00:43:15,300
التحدث إليهم.

615
00:43:15,400 --> 00:43:17,400
أعرف. إنه أمر غريب.

616
00:43:17,500 --> 00:43:18,400
لا!

617
00:43:18,500 --> 00:43:20,600
لا, إنه كذلك.

618
00:43:20,700 --> 00:43:22,200
ولكن أحياناً,

619
00:43:23,200 --> 00:43:25,900
لا يقول الناس ما يفكرون فيه حقاً.

620
00:43:26,800 --> 00:43:28,800
ولكن إن التقطت اللحظة المناسبة,

621
00:43:29,700 --> 00:43:31,000
فإنها تكون أكثر تعبيراً.

622
00:43:31,100 --> 00:43:32,500
ماذا كنت أقول؟

623
00:43:33,400 --> 00:43:35,100
ماذا؟

624
00:43:35,200 --> 00:43:36,500
حين التقطت صورتي.

625
00:43:38,200 --> 00:43:39,800
ما كان يجدر بي التقاطها.

626
00:43:43,100 --> 00:43:44,600
آسف.

627
00:43:46,600 --> 00:43:48,000
ولكن...

628
00:43:48,100 --> 00:43:49,600
هذا هو.

629
00:43:51,100 --> 00:43:52,700
هذا ما رأيته.

630
00:43:55,600 --> 00:43:57,200
أمي...

631
00:43:57,200 --> 00:43:59,200
ظننت أنها مجنونة,

632
00:43:59,300 --> 00:44:03,900
لأنها قالت إنها ليست جثة"ويل",
وأنه على قيد الحياة .

633
00:44:04,000 --> 00:44:06,600
- وإن كان حياً...
- بالتالي,"باربرا"...

634
00:44:25,700 --> 00:44:27,700
- مرحباً يا"باتي"!
- أتحتاج إلى شيء أيها الرئيس؟

635
00:44:27,800 --> 00:44:30,300
لقد نسيت قبعتي.

636
00:44:30,400 --> 00:44:32,100
لن أطيل البقاء.

637
00:44:36,400 --> 00:44:40,200
مرحباً, أحب ذلك الكتاب. إنه كلب شرير.

638
00:44:40,300 --> 00:44:41,300
لا يمكنك التواجد هنا.

639
00:44:41,400 --> 00:44:43,000
تحدثت هاتفياً للتو إلى"أوبانون".

640
00:44:43,100 --> 00:44:45,100
قال إنه يريد رؤيتك في القسم.

641
00:44:45,300 --> 00:44:47,300
- إنها حالة طارئة...
- عمن تتحدث بحق السماء؟

642
00:44:47,400 --> 00:44:48,600
لا أعمل مع"أوبانون".

643
00:44:48,600 --> 00:44:50,400
هل قلت"أوبانون"؟ عنيت...

644
00:44:52,600 --> 00:44:54,400
حسناً.

645
00:47:16,700 --> 00:47:18,100
عزيزتي...

646
00:47:18,200 --> 00:47:19,600
رباه, ماذا حدث بحق السماء؟

647
00:47:22,200 --> 00:47:23,400
"لوني".

648
00:47:31,400 --> 00:47:33,400
"مختبر )هوكينز( الوطني
وزارة الطاقة الأميركية"

649
00:47:33,500 --> 00:47:34,900
"منطقة محظورة
ممنوع التجاوز"

