﻿1
00:00:05,200 --> 00:00:06,600
هذا أفضل.

2
00:00:06,624 --> 00:00:10,646
<u>© By: MrSuLTaN</u>

3
00:00:14,000 --> 00:00:15,600
لست بحاجة إليه.

4
00:00:18,500 --> 00:00:19,900
أما زلت جميلة؟

5
00:00:20,000 --> 00:00:21,800
نعم.

6
00:00:21,800 --> 00:00:23,700
جميلة. جميلة جداً.

7
00:00:30,100 --> 00:00:31,100
"إيل"؟

8
00:00:32,200 --> 00:00:33,300
نعم؟

9
00:00:35,300 --> 00:00:37,600
تسعدني عودتك إلى المنزل.

10
00:00:38,400 --> 00:00:40,200
وأنا أيضاً.

11
00:00:47,300 --> 00:00:48,300
يا رفيقي!

12
00:00:48,400 --> 00:00:50,000
"لوكاس" يتصل بنا. أظن أنه في ورطة.

13
00:00:51,300 --> 00:00:53,900
أتتذكران حين قال إنه سيبحث عن البوابة؟

14
00:00:54,000 --> 00:00:55,600
- نعم.
- ماذا لو وجدها؟

15
00:00:58,700 --> 00:01:01,900
- ماذا يقول؟
- لا أدري، إنه خارج نطاق الإرسال.

16
00:01:02,500 --> 00:01:03,900
...اللعين!

17
00:01:04,000 --> 00:01:07,100
"لوكاس"، إن كنت تسمعنا، تمهل.
لا يمكننا فهم ما تقوله.

18
00:01:07,200 --> 00:01:09,800
نعم، أنا أتلقاكم! هل تتلقونني؟

19
00:01:09,800 --> 00:01:13,700
إنهم يعرفون بأمر "إيلفن"! غادروا مكانكم!

20
00:01:13,800 --> 00:01:16,300
الرجال الأشرار قادمون! جميعهم!

21
00:01:16,400 --> 00:01:19,100
هل تسمعونني؟ الرجال الأشرار قادمون!

22
00:01:19,100 --> 00:01:20,600
"دجاجة مجنونة". هل يعني لكما ذلك شيئا؟

23
00:01:20,700 --> 00:01:22,200
كاسم سري أو ما شابه ذلك؟

24
00:01:22,300 --> 00:01:24,800
- الرجال الأشرار قادمون!
- "رجال أشرار".

25
00:01:24,900 --> 00:01:26,600
رجال أشرار!

26
00:01:27,800 --> 00:01:29,200
ابقي هنا.

27
00:01:37,800 --> 00:01:39,100
ماذا يفعل ذلك الرجل؟

28
00:01:39,200 --> 00:01:41,100
هل تظن...

29
00:01:42,900 --> 00:01:45,300
أعرف أنها تمضي بعض الوقت مع "ستيف".

30
00:01:45,400 --> 00:01:46,600
- ظننت أنه ربما...
- أمي!

31
00:01:46,700 --> 00:01:48,500
هل هو في المنزل؟

32
00:01:48,500 --> 00:01:49,600
- ربما يمكنك أن تسأليه؟
- أمي!

33
00:01:49,700 --> 00:01:51,000
آسفة، أيمكنك الانتظار؟

34
00:01:51,000 --> 00:01:53,200
أنا أتحدث على الهاتف. قلت لك مليون مرة ...

35
00:01:53,300 --> 00:01:55,200
- هل أخذت موعداً لإجراء إصلاحات؟
- ماذا؟

36
00:01:55,300 --> 00:01:57,900
هل يُفترض أن يجري أحد ما
إصلاحات في المنزل؟

37
00:02:04,600 --> 00:02:06,800
")هوكينز( للطاقة والأضواء"

38
00:02:08,400 --> 00:02:09,700
لا أقهم. هل من خطب...؟

39
00:02:09,700 --> 00:02:12,000
- لا يوجد أي خطب في المنزل.
- "مايك"!

40
00:02:12,100 --> 00:02:14,000
- انتظر لحظة.
- "مايك"!

41
00:02:14,100 --> 00:02:18,000
يجب أن نرحل على الفور.

42
00:02:20,600 --> 00:02:22,100
"مايكل"!

43
00:02:22,800 --> 00:02:26,000
إن سأل أحد عن مكاني،
قولي إنني غادرت البلاد.

44
00:02:26,000 --> 00:02:27,100
ماذا؟

45
00:02:52,600 --> 00:02:54,900
هيا!

46
00:02:55,600 --> 00:02:57,300
آل "ويلرز"

47
00:03:05,400 --> 00:03:06,700
رباه.

48
00:03:06,800 --> 00:03:09,200
- رباه.
- "داستن"!

49
00:03:09,300 --> 00:03:11,100
"داستن"، هل تتلقاني؟

50
00:03:11,200 --> 00:03:13,000
نعم يا "لوكاس"، إنهم يلاحقوننا.

51
00:03:13,100 --> 00:03:14,800
- أين أنتم؟
- "كورنواليس".

52
00:03:14,800 --> 00:03:17,800
- قابلوني عند تقاطع "إلم" و"شيري"!
- تلقيتك. "إلم" و"شيري"!

53
00:03:17,900 --> 00:03:19,100
حسناً.

54
00:03:26,800 --> 00:03:28,600
- تباً!
- من هنا، هيا!

55
00:03:33,800 --> 00:03:34,900
تنجوا جانباً!

56
00:03:35,000 --> 00:03:36,700
تنجوا جانباً!

57
00:03:44,200 --> 00:03:45,400
- "لوكاس"!
- أين هم؟

58
00:03:45,500 --> 00:03:47,300
- لا أدري.
- أظن أنهم فقدوا أثرنا.

59
00:03:48,200 --> 00:03:49,400
هيا!

60
00:03:51,800 --> 00:03:53,500
انطلق!

61
00:03:53,500 --> 00:03:55,900
- أسرع!
- تبا!

62
00:04:47,500 --> 00:04:48,600
يا للهول!

63
00:04:48,600 --> 00:04:50,900
هل رأيتما ما فعلته بتلك الشاحنة؟

64
00:04:51,000 --> 00:04:52,100
لا، فاتتنا رؤية ذلك.

65
00:04:52,200 --> 00:04:54,800
- أعني أن ذلك كان...
- رائعاً.

66
00:04:56,800 --> 00:04:58,400
كان رائعاً.

67
00:05:05,300 --> 00:05:09,200
كل ما قلته عن أنك خائنة وما شابه ذلك،

68
00:05:10,500 --> 00:05:11,900
كنت مخطئاً بقوله.

69
00:05:15,200 --> 00:05:16,700
آسف.

70
00:05:21,300 --> 00:05:25,200
الأصدقاء لا يكذبون.

71
00:05:27,700 --> 00:05:29,400
أنا آسفة أيضاً.

72
00:05:30,900 --> 00:05:32,000
وأنا أيضاً.

73
00:05:45,200 --> 00:05:47,300
مسلسلات نتفليكس الأصلية

74
00:06:35,200 --> 00:06:42,100
"الفصل السابع
حوض الحمام"

75
00:06:54,700 --> 00:06:58,800
"الشرطة"

76
00:07:02,400 --> 00:07:03,500
مرحباً.

77
00:07:03,600 --> 00:07:06,000
"جوناثان"؟ رباه، ماذا حدث؟

78
00:07:06,100 --> 00:07:07,300
- سيدتي...
- أنا بخير.

79
00:07:07,400 --> 00:07:08,800
لماذا هو مقيد بالأغلال؟

80
00:07:08,900 --> 00:07:11,000
لقد هاجم ابنك شرطياً.

81
00:07:11,100 --> 00:07:13,400
- انزعهما من يديه.
- أخشى أن هذا غير ممكن.

82
00:07:13,500 --> 00:07:15,600
- انزعهما!
- سمعت ما قالته. انزعهما.

83
00:07:15,700 --> 00:07:21,100
أيها الرئيس، أقهم انفعال الجميع هنا،
ولكن هناك شيئا عليك أن تراه.

84
00:07:27,200 --> 00:07:29,600
- ما هذا؟
- لم لا تسألي ابنك؟

85
00:07:29,700 --> 00:07:30,800
وجدناه في سيارته.

86
00:07:30,900 --> 00:07:32,500
- ماذا؟
- لماذا تفتشون سيارتي؟

87
00:07:32,600 --> 00:07:36,600
هل هذا هو السؤال الذي عليك طرحه الآن؟
أريد رؤيتك في مكتبي.

88
00:07:36,600 --> 00:07:38,000
لن تصدقني.

89
00:07:39,900 --> 00:07:42,100
ما رأيك بأن تحاول؟

90
00:07:43,400 --> 00:07:45,900
"مايك"؟

91
00:08:07,100 --> 00:08:10,000
نعم، مهلاً لحظة رجاءً!

92
00:08:10,100 --> 00:08:12,100
بحق السماء.

93
00:08:13,800 --> 00:08:15,300
تمهلوا.

94
00:08:19,300 --> 00:08:22,100
- سيد "ويلر"؟
- نعم؟

95
00:09:03,500 --> 00:09:05,900
لا أقهم.

96
00:09:06,000 --> 00:09:08,400
هل تظنين أن ابني يخبئ هذه الفتاة ؟

97
00:09:08,400 --> 00:09:09,600
ماذا حدث لشعرها؟

98
00:09:09,700 --> 00:09:12,200
نريد أن نعرف فقط
إن كنتما قد رأيتماها الأسبوع الماضي.

99
00:09:12,300 --> 00:09:15,500
- لا.
- قطعاً لا.

100
00:09:15,600 --> 00:09:18,300
ابننا مع فتاة ؟

101
00:09:18,400 --> 00:09:19,700
صدقيني،

102
00:09:19,700 --> 00:09:23,100
لو أحضر فتاة للنوم في هذا المنزل،
كنا لنعرف بذلك.

103
00:09:23,200 --> 00:09:24,800
أليس كذلك؟

104
00:09:25,900 --> 00:09:28,800
ماذا فعلت هذه الفتاة ؟

105
00:09:28,900 --> 00:09:30,600
أخشى أنني لا أستطيع الإجابة على ذلك.

106
00:09:30,700 --> 00:09:32,000
رباه، هل هي روسية؟

107
00:09:32,100 --> 00:09:35,200
- لا يمكنكم أن تعاملونا هكذا.
- أريدكما أن تحافظا على هدوئكما.

108
00:09:35,300 --> 00:09:37,000
تدخلون منزلي،

109
00:09:37,100 --> 00:09:39,600
وتقولون إن ابني يخفي فتاة ما،

110
00:09:39,700 --> 00:09:42,800
وإنه في خطر،
ولكن لا يمكنكم إعلامنا بالسبب؟

111
00:09:42,900 --> 00:09:45,700
وتتوقعون أن أحافظ على الهدوء؟

112
00:09:57,000 --> 00:09:59,400
أقهم كم هو مقلق هذا الأمر.

113
00:10:00,500 --> 00:10:02,700
ليت بإمكاننا أن نخبركما المزيد،

114
00:10:04,000 --> 00:10:09,100
ولكن يمكنني أن أقول لكما
إن ابنكما "مايكل" في خطر حقيقي.

115
00:10:11,600 --> 00:10:13,000
نريد مساعدته.

116
00:10:13,100 --> 00:10:15,900
سنساعده. أعدكما بذلك.

117
00:10:17,700 --> 00:10:19,800
ولكن لكي أتمكن من مساعدته،

118
00:10:21,500 --> 00:10:23,300
عليكما الوثوق بي.

119
00:10:25,700 --> 00:10:27,400
هلا تثقان بي؟

120
00:10:33,100 --> 00:10:34,400
جيد.

121
00:10:34,400 --> 00:10:35,600
والآن،

122
00:10:37,500 --> 00:10:40,000
هل لديك أية فكرة عن مكان وجوده؟

123
00:10:44,200 --> 00:10:47,300
هذا طريق "راندولف"، تماماً هنا.

124
00:10:47,400 --> 00:10:51,000
يبدأ السور هنا، ويدور حول المكان بأكمله.

125
00:10:51,900 --> 00:10:56,700
والمختبر هنا تماماً.
لا بد أن تكون البوابة هناك في مكان ما.

126
00:10:56,800 --> 00:11:00,100
- من يملك مختبر "هوكينز"؟
- مكتوب على اللافتة "وزارة الطاقة".

127
00:11:00,200 --> 00:11:02,400
ماذا يعني ذلك برأيكم؟

128
00:11:02,400 --> 00:11:04,400
يعني الحكومة. الجيش.

129
00:11:04,500 --> 00:11:06,600
- لماذا كُتبت عليها "الطاقة" إذن؟
- ثق بي وحسب.

130
00:11:06,700 --> 00:11:10,000
- إنه الجيش. أخبرني والدي ذلك.
- صحيح، هناك جنود أمام المكان.

131
00:11:10,100 --> 00:11:12,200
هل يصنعون مصابيح كهربائية أو ما شابه ذلك؟

132
00:11:12,200 --> 00:11:15,000
لا، بل أسلحة
لمحاربة الروس والشيوعيين وغيرهم.

133
00:11:15,100 --> 00:11:16,700
أسلحة.

134
00:11:18,700 --> 00:11:20,100
رباه، هذا سيئ.

135
00:11:20,200 --> 00:11:23,000
سيئ جداً. المكان كالحصن.

136
00:11:23,200 --> 00:11:25,900
- ماذا نفعل؟
- لا أدري، ولكن لا يمكننا العودة للمنزل.

137
00:11:26,000 --> 00:11:27,500
نحن نتعرض للملاحقة الآن.

138
00:11:29,800 --> 00:11:31,100
أيها الرفاق؟

139
00:11:32,100 --> 00:11:33,900
هل سمعتم ذلك؟

140
00:11:40,000 --> 00:11:41,400
- هيا!
- هيا بنا!

141
00:11:41,500 --> 00:11:43,100
- إنه عالق!
- لنذهب!

142
00:11:43,200 --> 00:11:44,500
- هيا، بسرعة!
- هيا!

143
00:11:44,600 --> 00:11:46,000
هيا!

144
00:11:48,600 --> 00:11:49,900
انخفضوا!

145
00:11:56,200 --> 00:11:57,600
هذا جنون.

146
00:12:04,700 --> 00:12:06,500
هل تقولان إن الدم يجتذب هذا الشيء؟

147
00:12:06,600 --> 00:12:08,000
لا نعرف.

148
00:12:08,900 --> 00:12:10,200
إنها مجرد نظرية.

149
00:12:14,300 --> 00:12:15,500
آسف يا أمي.

150
00:12:15,600 --> 00:12:18,600
أنت آسف؟

151
00:12:18,700 --> 00:12:20,500
- هذا لا يكفي يا "جوناثان".
- أعرف.

152
00:12:20,600 --> 00:12:23,000
لا يكفي إطلاقاً.

153
00:12:23,100 --> 00:12:27,000
- أردت إخبارك ولكن...
- ماذا لو أن هذا الشيء أخذك أنت أيضاً؟

154
00:12:27,100 --> 00:12:30,400
خاطرت بحياتك وحياة "نانسي".

155
00:12:30,400 --> 00:12:33,900
ظننت أنني أستطيع إنقاذ "ويل".
وما زلت أظن ذلك.

156
00:12:34,000 --> 00:12:36,400
لا يمكنك إصلاح هذا الوضع بمفردك.

157
00:12:36,400 --> 00:12:41,300
تتصرف كأنك بمفردك في هذا العالم
ولكنك لست كذلك.

158
00:12:41,400 --> 00:12:42,500
لست بمفردك.

159
00:12:42,600 --> 00:12:44,200
أعرف.

160
00:12:44,200 --> 00:12:45,500
اللعنة يا "جوناثان".

161
00:12:45,500 --> 00:12:48,200
- أعرف.
- اللعنة.

162
00:12:51,200 --> 00:12:53,600
- أريد اعتذاراً؟
- على ماذا تماماً؟

163
00:12:53,700 --> 00:12:55,400
أريد الرئيس؟ أريد التحدث إليه!

164
00:12:55,500 --> 00:12:56,800
- ابقيا هنا.

165
00:12:56,900 --> 00:13:00,000
- أريدك أن تهدئي.
- ما اسمك أيها النائب؟

166
00:13:00,100 --> 00:13:01,900
أنا شرطي. مفهوم؟

167
00:13:02,000 --> 00:13:03,500
أريد الاسم ورقم الشارة ، من كليكما!

168
00:13:03,600 --> 00:13:05,400
- ماذا يجري هنا؟
- أيها الرئيس...

169
00:13:05,500 --> 00:13:07,400
هذان الرجلان يذلان ابني.

170
00:13:07,500 --> 00:13:09,500
- لا، هذا غير صحيح.
- بلى.

171
00:13:09,600 --> 00:13:13,700
- حدث شجار من نوع ما...
- كسرت طفلة مختلة ذراعه!

172
00:13:13,800 --> 00:13:15,000
فتاة صغيرة أيها الرئيس.

173
00:13:15,100 --> 00:13:18,400
- هل تسمع هذه اللهجة؟
- أنا أحاول ذكر الحقائق وحسب.

174
00:13:18,500 --> 00:13:19,900
لا وقت لدي لهدا.

175
00:13:20,000 --> 00:13:22,600
هلا تأخذان إفادتها رجاءً وتدعانها ترحل؟

176
00:13:22,700 --> 00:13:23,800
- نعم.
- كيف تبدو الفتاة ؟

177
00:13:23,900 --> 00:13:27,100
كانت بلا شعر وكانت تنزف من أنفها.

178
00:13:27,200 --> 00:13:29,100
كالمسح.

179
00:13:29,200 --> 00:13:30,300
ماذا قلت للتو؟

180
00:13:31,000 --> 00:13:32,500
قلت إنها مسخ!

181
00:13:32,600 --> 00:13:35,400
لا، ماذا قلت عن شعرها؟

182
00:13:35,500 --> 00:13:37,400
كانت حليفة الرأس.

183
00:13:37,500 --> 00:13:39,500
حتى أنها لا تبدو كفتاة .

184
00:13:40,600 --> 00:13:41,600
و...

185
00:13:42,400 --> 00:13:43,500
وماذا؟

186
00:13:44,800 --> 00:13:46,600
أخبره يا "تروي".

187
00:13:48,700 --> 00:13:50,200
يمكنها...

188
00:13:52,600 --> 00:13:53,800
القيام بأشياء.

189
00:13:53,900 --> 00:13:56,100
أشياء من أي نوع؟

190
00:13:56,200 --> 00:13:57,300
مثل...

191
00:13:59,700 --> 00:14:00,700
جهل الناس يطيرون.

192
00:14:03,700 --> 00:14:05,000
والتبول في سراويلهم.

193
00:14:05,100 --> 00:14:06,100
ماذا؟

194
00:14:07,500 --> 00:14:08,700
هل كانت بمفردها؟

195
00:14:10,100 --> 00:14:12,000
إنها تتسكع دائماً مع هؤلاء الفاشلين.

196
00:14:12,000 --> 00:14:13,200
مع "الفاشلين"؟

197
00:14:14,300 --> 00:14:15,800
أي فاشلين؟

198
00:14:15,800 --> 00:14:17,800
"متجر )فير مارت("

199
00:14:19,800 --> 00:14:21,000
هاك.

200
00:14:22,100 --> 00:14:23,600
أنت تدين لي بـ1،20 دولار.

201
00:14:25,000 --> 00:14:27,800
لا تقلق، سيحتاج إلى أكثر من الأسبرين
حين تنتهي من التعامل معه.

202
00:14:27,800 --> 00:14:32,200
نعم، إن خرج ذلك المعتوه من السجن يوماً.
يجب أن تحتجزه الشرطة إلى الأبد.

203
00:14:32,300 --> 00:14:34,900
هل رأيت تعابير وجهه؟

204
00:14:36,200 --> 00:14:39,200
الأرجح أنها كانت نفس التعابير
حين قتل أخاه، صحيح؟

205
00:14:39,300 --> 00:14:45,100
رباه، تخليت للتو نفس التعابير على وجهه
حين كان يمارس الجنس مع "نانسي".

206
00:14:45,200 --> 00:14:47,100
لمرة واحدة في حياتك، اصمتي!

207
00:14:47,200 --> 00:14:49,900
- ماذا؟
- ما مشكلتك؟

208
00:14:51,700 --> 00:14:53,300
كلاكما وغدان، وتلك هي المشكلة.

209
00:14:53,400 --> 00:14:55,800
- هل أنت جاد؟
- نعم. ما كان يجب أن تفعل ذلك.

210
00:14:55,900 --> 00:14:57,200
- ماذا فعلت؟
- أنت تعرف.

211
00:14:57,300 --> 00:14:59,200
هل تعني وصفها بما هي عليه في الحقيقة؟

212
00:14:59,300 --> 00:15:01,500
هذا غريب.
لا أتذكر أنك طلبت مني التوقف عن ذلك.

213
00:15:01,600 --> 00:15:03,300
كان يجدر بي خنقك برذاذ الطلاء.

214
00:15:03,300 --> 00:15:05,000
ما هذا بحق السماء يا "ستيف"؟

215
00:15:05,100 --> 00:15:07,100
لم يهتم أي منكما لأمرها. لم تستلطفاها قط،

216
00:15:07,200 --> 00:15:08,900
لأنها ليست تعيسة مثلكما.

217
00:15:09,000 --> 00:15:10,400
إنها تهتم بالآخرين فعلاً.

218
00:15:10,500 --> 00:15:11,700
الفاسقة ذات القلب الطيب.

219
00:15:11,800 --> 00:15:13,000
طلبت منك مراقبة كلامك!

220
00:15:13,100 --> 00:15:17,000
لا أعرف ماذا دهاك
ولكن لا يحق لك التحدث إليها هكذا.

221
00:15:17,100 --> 00:15:19,400
- اغرب عن وجهي.
- وإن لم أفعل؟

222
00:15:19,400 --> 00:15:20,500
وإن لم أفعل؟

223
00:15:20,600 --> 00:15:23,400
هل ستقاتلني أنا أيضاً الآن؟

224
00:15:23,400 --> 00:15:26,700
لأنك لم تستطيع الثعلب على "جوناثان بايرز"،

225
00:15:26,700 --> 00:15:29,600
لذا فلا أنصحك بذلك.

226
00:15:36,700 --> 00:15:38,800
دعني أفتح لك الباب يا صديقي.

227
00:15:38,800 --> 00:15:41,600
نعم، اهرب يا "ستيفي" الصغير!

228
00:15:41,700 --> 00:15:44,200
اهرب! كما تفعل دائماً.

229
00:15:44,300 --> 00:15:47,600
تلك المدعوة "نانسي" تجعلك جباناً تافهاً!

230
00:15:49,300 --> 00:15:51,000
نعم، اهرب!

231
00:15:51,100 --> 00:15:53,400
اهرب!

232
00:15:54,500 --> 00:15:57,000
"زنزانة"

233
00:16:03,500 --> 00:16:04,900
علي العودة إلى المنزل.

234
00:16:05,000 --> 00:16:06,500
لا يمكنك.

235
00:16:07,500 --> 00:16:10,300
- أمي... أبي هناك!
- سيكونان بخير.

236
00:16:12,000 --> 00:16:13,900
- مهلاً!
- اتركني.

237
00:16:14,000 --> 00:16:16,600
استمعي إلي. نحن بغنى كلياً

238
00:16:16,700 --> 00:16:18,900
عن إعلامهم بتورطك في هذا.

239
00:16:19,000 --> 00:16:21,500
- "مايك" هناك.
- لم يجدوه.

240
00:16:21,600 --> 00:16:23,000
ليس بعد، على الأقل.

241
00:16:25,600 --> 00:16:27,300
- من أجل "مايك"؟
- هيا، ادخلي السيارة .

242
00:16:30,200 --> 00:16:34,100
علينا أن نجدهم قبلهم.
هل لديك أية فكرة إلى أين ذهبوا؟

243
00:16:34,200 --> 00:16:37,000
- لا. لا فكرة لدي.
- أريدك أن تفكري.

244
00:16:37,100 --> 00:16:40,700
لا أعرف. لم نتحدث كثيراً مؤخراً.

245
00:16:40,800 --> 00:16:44,000
هل هناك مكان لا يعرفه والداك
وقد يذهب إليه؟

246
00:16:44,100 --> 00:16:46,200
- لا أعرف.
- أنا قد أعرف.

247
00:16:46,300 --> 00:16:47,400
ماذا؟

248
00:16:47,500 --> 00:16:51,500
لا أعرف مكانه،
ولكنني أظن أنني أعرف كيف أسأله.

249
00:17:09,800 --> 00:17:11,100
وجدته.

250
00:17:19,100 --> 00:17:22,600
"مايك"، هل أنت موجود؟ "مايك"؟

251
00:17:22,700 --> 00:17:24,000
هل تسمعون ذلك؟

252
00:17:24,100 --> 00:17:26,200
"مايك"، هذه أنا، "نانسي".

253
00:17:28,500 --> 00:17:31,700
"مايك"، هل أنت موجود؟ أجبني.

254
00:17:31,800 --> 00:17:33,500
"مايك"، نريدك أن تجيب.

255
00:17:33,600 --> 00:17:35,100
هل هذه أختك؟

256
00:17:36,100 --> 00:17:38,700
هذه حالة طارئة يا "مايك".

257
00:17:38,800 --> 00:17:40,100
هل تتلقاني؟

258
00:17:41,400 --> 00:17:42,800
"مايك"، هل تتلقاني؟

259
00:17:42,900 --> 00:17:44,400
حسناً، هذا غريب جداً.

260
00:17:44,500 --> 00:17:46,000
لا ترد عليها.

261
00:17:46,100 --> 00:17:47,400
قالت إنها حالة طارئة.

262
00:17:47,500 --> 00:17:49,300
- ماذا لو كانت خدعة؟
- إنها أختك!

263
00:17:49,300 --> 00:17:51,000
ماذا لو أن الأشرار اختطفوها؟

264
00:17:51,100 --> 00:17:54,000
- ماذا لو كانوا يجبرونها على قول هذا؟
- نريدك أن تجيب.

265
00:17:54,100 --> 00:17:56,600
هذا مثل "لاندو كالريسيان". لا ترد عليها.

266
00:17:56,700 --> 00:17:58,400
علينا أن نعرف إن كنت موجوداً.

267
00:17:59,100 --> 00:18:02,000
هنا رئيس الشرطة. إن كنت موجوداً، أجبنا.

268
00:18:02,100 --> 00:18:04,100
نعرف أنك في ورطة ونعرف بأمر الفتاة .

269
00:18:04,100 --> 00:18:06,200
لماذا هي مع رئيس الشرطة؟

270
00:18:06,300 --> 00:18:07,500
كيف يعرف عن...

271
00:18:07,600 --> 00:18:11,600
ويمكننا حمايتك ومساعدتك،
لكن عليك الرد علينا.

272
00:18:11,700 --> 00:18:14,300
هل أنت موجود؟ هل تسمعنا؟ حول.

273
00:18:21,400 --> 00:18:23,200
هل لدى أحد أية أفكار أخرى؟

274
00:18:24,800 --> 00:18:26,300
نعم، أنا أسمع.

275
00:18:28,300 --> 00:18:29,300
هنا "مايك".

276
00:18:29,400 --> 00:18:30,800
أنا هنا.

277
00:18:33,100 --> 00:18:34,400
نحن هنا.

278
00:18:35,300 --> 00:18:41,000
"الفاسقة )ويلر("

279
00:18:41,100 --> 00:18:43,900
")أول ذا رايت موفز("

280
00:18:44,000 --> 00:18:45,500
هل تحتاج إلى مساعدة ؟

281
00:18:47,100 --> 00:18:48,800
هل لك علاقة بهذا؟

282
00:18:49,800 --> 00:18:50,900
أنا...

283
00:18:51,900 --> 00:18:53,100
أريد المساعدة .

284
00:19:01,500 --> 00:19:02,800
تفضل.

285
00:19:16,400 --> 00:19:21,100
يتوقعون أن نجلس هنا كالسجناء.
يجدر بنا أن نبحث عنه.

286
00:19:21,200 --> 00:19:24,000
عزيزتي، علينا الوثوق بهم.

287
00:19:24,100 --> 00:19:26,900
هذه حكومتنا. إنهم إلى جانبنا.

288
00:19:29,400 --> 00:19:30,900
ذلك الرجل يخيفني.

289
00:19:33,400 --> 00:19:34,600
"نانسي".

290
00:19:34,700 --> 00:19:37,200
هل تظن أنها متورطة في هذا أيضاً؟

291
00:19:37,200 --> 00:19:39,000
"نانسي" مع "مايك"؟

292
00:19:39,100 --> 00:19:40,200
لا.

293
00:19:41,100 --> 00:19:43,300
لا.

294
00:19:54,800 --> 00:19:56,100
هلا تتوقف عن السير ذهاباً وإياباً؟

295
00:19:56,200 --> 00:19:58,200
مضى وقت طويل جداً.

296
00:19:58,300 --> 00:20:02,900
ربما أنت على حق. قد يكون كميناً،
والأشرار قادمون للقبض علينا الآن!

297
00:20:03,000 --> 00:20:04,100
ليس كميناً.

298
00:20:04,100 --> 00:20:06,100
لماذا قد ينصب لنا رئيس الشرطة كميناً؟

299
00:20:06,200 --> 00:20:08,400
قد تفعل "نانسي" ذلك، ولكن رئيس الشرطة؟

300
00:20:08,500 --> 00:20:09,900
"لاندو كالريسيان".

301
00:20:09,900 --> 00:20:11,600
هلا تصمت بشأن "لاندو"؟

302
00:20:11,700 --> 00:20:13,600
لا أشعر بالاطمئنان بشأن هذا!

303
00:20:13,700 --> 00:20:15,500
متى تشعر بالاطمئنان بشأن أي شيء؟

304
00:20:27,600 --> 00:20:28,600
تباً!

305
00:20:28,700 --> 00:20:30,000
هيا.

306
00:20:32,800 --> 00:20:34,000
"لاندو".

307
00:20:34,000 --> 00:20:35,800
هل تظنون أنهم رأونا؟

308
00:20:35,900 --> 00:20:37,600
اصمتا كلاكما.

309
00:21:22,700 --> 00:21:23,800
مهلاً!

310
00:21:25,300 --> 00:21:26,600
ماذا...

311
00:21:33,100 --> 00:21:34,300
حسناً، هيا بنا.

312
00:21:36,000 --> 00:21:37,600
هيا بنا!

313
00:22:00,800 --> 00:22:03,100
"مايك"، رباه. "مايك"!

314
00:22:07,000 --> 00:22:09,000
كنت قلقة جداً بشأنك.

315
00:22:09,100 --> 00:22:11,500
نعم. وأنا أيضاً.

316
00:22:16,900 --> 00:22:18,200
هل ذلك ثوبي؟

317
00:22:21,600 --> 00:22:24,900
حسناً، في هذا المثل، نحن البهلوان.

318
00:22:25,000 --> 00:22:27,900
"ويل" و"باربرا" وذلك الوحش هم هذا البرغوث.

319
00:22:28,000 --> 00:22:30,400
وهذا هو "المكان المقلوب"، حيث يختبئ "ويل".

320
00:22:30,500 --> 00:22:33,900
قال السيد "كلارك" إن وسيلة الوصول الوحيدة
هي عبر حلقة من الزمان والمكان.

321
00:22:34,000 --> 00:22:35,600
- بوابة.
- وحددنا موقعها في مختبر "هوكينز".

322
00:22:35,700 --> 00:22:37,000
ببوصلاتنا.

323
00:22:38,900 --> 00:22:42,200
للبوابة حقل مغناطيسي كهربائي قوي جداً

324
00:22:42,300 --> 00:22:44,500
يمكنه تغيير اتجاه إبرة البوصلة.

325
00:22:44,600 --> 00:22:47,500
- هل هذه البوابة تحت الأرض؟
- نعم.

326
00:22:48,800 --> 00:22:50,600
قرب خزان مياه كبير؟

327
00:22:51,300 --> 00:22:52,500
نعم.

328
00:22:53,400 --> 00:22:54,800
كيف تعرف كل ذلك؟

329
00:22:56,200 --> 00:22:58,000
لقد رآها.

330
00:22:58,100 --> 00:23:02,000
هل من وسيلة لكي تتصلي بـ"ويل"؟

331
00:23:02,100 --> 00:23:03,700
لتتحدثي إليه في هذا...

332
00:23:03,700 --> 00:23:04,800
"المكان المقلوب".

333
00:23:04,900 --> 00:23:06,500
"المقلوب". نعم.

334
00:23:08,200 --> 00:23:10,900
وصديقتي "باربرا"؟ أيمكنك أن تجديها أيضاً؟

335
00:23:47,100 --> 00:23:48,200
آسفة.

336
00:23:48,300 --> 00:23:49,900
ماذا؟

337
00:23:50,000 --> 00:23:51,700
ما الخطب؟ ماذا حدث؟

338
00:23:52,800 --> 00:23:54,300
لا أستطيع إيجادهما.

339
00:24:27,800 --> 00:24:30,100
كلما استخدمت قواها، تشعر بالضعف.

340
00:24:30,200 --> 00:24:32,700
بازدياد الطاقة التي تستخدمها،
يزداد إرهاقها.

341
00:24:32,800 --> 00:24:35,400
- لقد قلبت الشاحنة في وقت سابق.
- كان ذلك رائعاً.

342
00:24:35,500 --> 00:24:37,700
- ولكنها مرهقة كلياً.
- مثل بطارية فارغة.

343
00:24:37,800 --> 00:24:40,700
كيف نجعلها أفضل؟

344
00:24:40,800 --> 00:24:43,600
لا يمكننا أن نفعل ذلك.
علينا فقط الانتظار والمحاولة مجدداً.

345
00:24:43,700 --> 00:24:45,500
كم من الوقت؟

346
00:24:45,600 --> 00:24:47,000
لا أدري.

347
00:24:47,100 --> 00:24:48,300
الحمام.

348
00:24:48,400 --> 00:24:49,700
ماذا؟

349
00:24:52,300 --> 00:24:54,000
يمكنني أن أجدهما.

350
00:24:55,400 --> 00:24:56,500
في الحمام.

351
00:25:06,100 --> 00:25:07,300
لا.

352
00:25:07,400 --> 00:25:09,400
أتعرفين كيف فعلوا ذلك؟ أتعرفين ما هو؟

353
00:25:09,500 --> 00:25:10,700
لا، ما هو؟

354
00:25:10,800 --> 00:25:13,400
بلاستيك مذوب وعلكة موضوعة في ميكروويف.

355
00:25:13,500 --> 00:25:15,300
مستحيل. حقاً؟

356
00:25:15,400 --> 00:25:16,800
حقاً.

357
00:25:19,400 --> 00:25:21,400
- ما هذا بحق السماء؟
- هل تريد أن أوقفه؟

358
00:25:21,500 --> 00:25:23,100
أنا متأكد من أنهم أخطأوا بالرقم.

359
00:25:26,000 --> 00:25:27,100
آلو؟

360
00:25:27,200 --> 00:25:29,000
سيد "كلارك"؟ أنا "داستن".

361
00:25:29,000 --> 00:25:31,900
"داستن"؟ هل كل شيء على ما يُرام؟

362
00:25:32,000 --> 00:25:35,800
نعم. لدي سؤال علمي وحسب.

363
00:25:35,900 --> 00:25:39,300
إنها الساعة 10 يوم السبت.
لم لا نتابع هذا الحديث...

364
00:25:39,400 --> 00:25:42,300
هل تعرف أي شيء عن خزانات فقدان الحس؟

365
00:25:42,400 --> 00:25:44,200
وكيفية صنعها بالتحديد؟

366
00:25:44,300 --> 00:25:47,200
فقدان الحس؟ ما الغرض من ذلك؟

367
00:25:47,900 --> 00:25:49,500
المرج.

368
00:25:49,600 --> 00:25:51,200
حسناً. في الواقع،

369
00:25:52,200 --> 00:25:54,500
لم لا نتحدث عن هذا يوم الاثنين؟
بعد المدرسة؟

370
00:25:54,600 --> 00:25:57,100
أنت تقول دائماً
إنه يجب عدم فقدان حب الاستطلاع.

371
00:25:57,200 --> 00:26:00,200
- واستغلال كل فرصة للاستطلاع.
- "داستن"...

372
00:26:00,300 --> 00:26:02,900
لماذا تكبح فرصة الاستطلاع هذه؟

373
00:26:10,800 --> 00:26:12,600
كم؟

374
00:26:15,100 --> 00:26:17,800
نعم، حسناً. سنكون حذرين.

375
00:26:17,900 --> 00:26:21,900
بالتأكيد. حسناً.
سأراك يوم الاثنين يا سيد "كلارك".

376
00:26:21,900 --> 00:26:23,300
إلى اللقاء.

377
00:26:23,400 --> 00:26:25,700
أما زال لديك حوض الأطفال
الذي كنا نلتقط منه التفاح؟

378
00:26:25,800 --> 00:26:28,100
- أظن ذلك. نعم.
- نعم.

379
00:26:28,200 --> 00:26:31,800
- جيد. نحتاج إذن إلى الكثير من الملح.
- ماذا تعني بالكثير؟

380
00:26:33,700 --> 00:26:34,800
700 كلغ.

381
00:26:35,500 --> 00:26:37,500
أين سنجد هذه الكمية من الملح؟

382
00:26:41,600 --> 00:26:47,000
"إعدادية )هوكينز("

383
00:26:47,600 --> 00:26:50,500
"ملح لتذويب الجليد"

384
00:26:52,300 --> 00:26:53,700
مهلاً.

385
00:26:53,800 --> 00:26:55,700
ألن يتساقط الثلج الأسبوع القادم؟

386
00:26:55,800 --> 00:26:57,900
في أسوأ الأحوال، ستُغلق المدرسة.

387
00:26:58,000 --> 00:27:02,300
حتى لو وجدنا "ويل" هناك،
ماذا سنفعل بذلك الشيء؟

388
00:27:02,400 --> 00:27:05,200
لا أريدك أن تقترب منه إطلاقاً.

389
00:27:05,300 --> 00:27:07,700
- لقد عانت أمك بما فيه الكفاية.
- إنه أخي.

390
00:27:07,800 --> 00:27:11,100
استمع إلي. سوف أجده. مفهوم؟

391
00:27:11,200 --> 00:27:12,700
عليك أن تثق بي في هذا.

392
00:27:12,800 --> 00:27:14,500
سوف أجده.

393
00:27:21,100 --> 00:27:23,000
إنه ثقيل.

394
00:27:29,300 --> 00:27:31,000
هيا. إنه رأساً على عقب.

395
00:27:31,100 --> 00:27:32,300
كلا. هكذا.

396
00:27:35,100 --> 00:27:36,400
- حسناً.
- كيف يُستخدم هذا؟

397
00:27:36,500 --> 00:27:39,000
- جرب ذلك الجانب.
- اللعنة!

398
00:27:39,100 --> 00:27:41,100
- اسحبه.
- أنا أسحبه!

399
00:27:41,100 --> 00:27:43,800
1، 2، 3.

400
00:27:43,900 --> 00:27:45,200
تباً!

401
00:27:54,900 --> 00:27:56,000
تراجع.

402
00:28:14,300 --> 00:28:16,200
ماذا تأكل؟

403
00:28:16,300 --> 00:28:18,900
- ماذا؟
- "إيلفن".

404
00:28:20,100 --> 00:28:23,600
حلوى، بقايا طعام، فطائر "إيغو".

405
00:28:24,700 --> 00:28:26,600
إنها تحب حقاً فطائر "إيغو".

406
00:28:27,800 --> 00:28:32,000
عرفت أنك تتصرف بغرابة،
ولكنني ظننت أن ذلك كان بسبب "ويل".

407
00:28:32,100 --> 00:28:35,500
أنا أيضاً عرفت أنك تتصرفين بغرابة،
وظننت أن ذلك كان بسبب "ستيف".

408
00:28:36,400 --> 00:28:37,400
اسمع.

409
00:28:39,600 --> 00:28:43,500
لا أسرار بعد الآن، مفهوم؟
من الآن فصاعداً سنخبر بعضنا كل شيء.

410
00:28:43,600 --> 00:28:46,600
حسناً. هل تستلطفين "جوناثان" الآن؟

411
00:28:46,700 --> 00:28:48,700
ماذا؟ لا.

412
00:28:49,600 --> 00:28:52,400
لا، ليس الأمر هكذا.

413
00:28:54,000 --> 00:28:55,300
هل تستلطف "إيلفن"؟

414
00:28:55,300 --> 00:28:58,700
ماذا؟ لا. هذا مقزز.

415
00:29:11,600 --> 00:29:14,900
هذا سيبقيه مظلماً لك.

416
00:29:14,900 --> 00:29:17,000
كما في حوض استحمامك.

417
00:29:20,200 --> 00:29:21,900
أنت فتاة شجاعة جداً.

418
00:29:21,900 --> 00:29:23,700
تعرفين ذلك، صحيح؟

419
00:29:24,800 --> 00:29:28,700
كل ما تفعلينه من أجل ابني "ويل"،

420
00:29:30,200 --> 00:29:31,800
من أجل عائلتي.

421
00:29:35,000 --> 00:29:36,100
شكراً.

422
00:29:39,700 --> 00:29:40,900
اسمعي.

423
00:29:41,500 --> 00:29:45,300
سأكون هناك معك طوال الوقت.

424
00:29:45,400 --> 00:29:51,800
وإن شعرت بالخوف في ذلك المكان،
عليك فقط إعلامي، اتفقنا؟

425
00:29:54,900 --> 00:29:55,900
نعم.

426
00:29:58,600 --> 00:29:59,600
جاهزة ؟

427
00:30:04,500 --> 00:30:05,600
جاهزة .

428
00:30:23,000 --> 00:30:24,600
أكثر برودة !

429
00:30:26,500 --> 00:30:27,800
أكثر دفئاً!

430
00:30:30,100 --> 00:30:31,600
هكذا بالضبط!

431
00:32:49,400 --> 00:32:50,500
"بارب"؟

432
00:32:50,600 --> 00:32:51,800
"باربرا"؟

433
00:33:23,200 --> 00:33:25,200
- ماذا يجري؟
- لا أدري.

434
00:33:26,200 --> 00:33:29,200
هل "بارب" بخير؟

435
00:33:29,300 --> 00:33:31,300
ماتت!

436
00:33:31,400 --> 00:33:33,200
ماتت!

437
00:33:33,200 --> 00:33:35,900
ماتت!

438
00:33:36,000 --> 00:33:38,300
ماتت.

439
00:33:38,400 --> 00:33:39,900
ماتت.

440
00:33:40,000 --> 00:33:41,800
لا عليك.

441
00:33:41,800 --> 00:33:44,100
- اختفت!
- لا عليك.

442
00:33:44,200 --> 00:33:45,600
اختفت!

443
00:33:45,700 --> 00:33:47,500
اسمعي. لا عليك.

444
00:33:47,500 --> 00:33:50,100
لا عليك. نحن هنا يا عزيزتي.

445
00:33:50,100 --> 00:33:53,400
لا بأس. أمسكت بك.

446
00:33:53,500 --> 00:33:56,300
لا تخافي.

447
00:33:56,400 --> 00:33:57,900
أنا هنا معك.

448
00:33:58,000 --> 00:34:00,500
أنا هنا معك.

449
00:34:00,600 --> 00:34:02,800
لا عليك.

450
00:34:02,900 --> 00:34:05,100
لا عليك.

451
00:34:05,200 --> 00:34:07,400
أنت في أمان.

452
00:34:07,400 --> 00:34:08,900
أنت في أمان.

453
00:34:09,700 --> 00:34:11,300
قصر "بايرز".

454
00:34:11,900 --> 00:34:13,300
قصر "بايرز".

455
00:34:30,200 --> 00:34:33,700
"كل الأصدقاء مرحب بهم"

456
00:34:39,100 --> 00:34:43,000
"قصر )بايرز("

457
00:34:52,700 --> 00:34:53,700
"ويل".

458
00:34:53,800 --> 00:34:55,700
"ويل"؟

459
00:35:01,100 --> 00:35:03,100
قولي له إنني قادمة.

460
00:35:03,200 --> 00:35:04,700
أمك قادمة.

461
00:35:04,700 --> 00:35:06,900
أمك قادمة من أجلك.

462
00:35:09,900 --> 00:35:10,900
بسرعة.

463
00:35:11,500 --> 00:35:12,500
بسرعة.

464
00:35:14,800 --> 00:35:18,000
حسناً. اسمعي، اطلبي منه أن يبقى حيث هو.

465
00:35:18,100 --> 00:35:21,100
نحن قادمون. مفهوم؟ نحن قادمون يا عزيزي.

466
00:35:21,100 --> 00:35:23,400
اصمد لبعض الوقت وحسب.

467
00:35:23,500 --> 00:35:25,600
"ويل".

468
00:35:36,800 --> 00:35:37,900
"ويل"؟

469
00:35:38,800 --> 00:35:39,900
"ويل"!

470
00:35:50,000 --> 00:35:51,400
حسناً.

471
00:35:52,600 --> 00:35:53,700
أمسكت بك.

472
00:35:55,100 --> 00:35:57,000
لا عليك. أمسكت بك.

473
00:35:57,600 --> 00:36:00,200
أمسكت بك يا عزيزتي. أحسنت صنعاً.

474
00:36:03,000 --> 00:36:04,700
هل أنت بخير؟

475
00:36:06,800 --> 00:36:08,200
أين هو هذا الحصن إذن؟

476
00:36:08,300 --> 00:36:10,100
إنه في الغابة خلف منزلنا.

477
00:36:10,200 --> 00:36:12,600
نعم، كان يذهب إلى هناك للاختباء.

478
00:36:18,400 --> 00:36:20,800
- عودي إلى الداخل.
- هل أنت مجنون؟

479
00:36:20,900 --> 00:36:23,300
إن حدث لي شيء ما، ولم أنجح بالعودة ...

480
00:36:23,400 --> 00:36:26,300
نعم، ولكن في تلك الحالة سأذهب أنا،
وابق أنت. هل أنت جاد؟

481
00:36:26,400 --> 00:36:30,800
إنه ابني يا "هوب". سأذهب!

482
00:36:32,000 --> 00:36:33,700
اسمع الآن، أريدك أن تبقى هنا.

483
00:36:33,800 --> 00:36:35,100
- لمراقبة الأطفال.
- لا يا أمي.

484
00:36:35,200 --> 00:36:37,000
- بوسعي المساعدة .
- أريد منك البقاء.

485
00:36:37,100 --> 00:36:38,100
"جويس"!

486
00:36:38,200 --> 00:36:39,300
- أرجوك.
- كوني حذرة .

487
00:36:39,400 --> 00:36:41,000
- هيا!
- سوف أجده.

488
00:36:41,100 --> 00:36:42,900
سوف أجده.

489
00:37:17,100 --> 00:37:19,200
علينا العودة إلى المحطة.

490
00:37:20,600 --> 00:37:21,700
ماذا؟

491
00:37:22,600 --> 00:37:28,200
أمك و"هوبر" ذاهبان إلى هناك كطعم في مصيدة .

492
00:37:29,300 --> 00:37:32,200
لا يزال ذلك الشيء هناك.

493
00:37:34,200 --> 00:37:37,600
ولا يمكننا أن نجلس مكتوفي الأيدي
وندعه يختطفهما أيضاً.

494
00:37:37,700 --> 00:37:39,000
لا نستطيع.

495
00:37:43,600 --> 00:37:45,300
أما زلت تريدين تجربة ذلك؟

496
00:37:46,100 --> 00:37:48,400
أريد أن أنهي ما بدأناه.

497
00:37:50,100 --> 00:37:52,000
أريد قتله.

498
00:38:06,500 --> 00:38:08,100
هل هذه خطتك إذن؟

499
00:38:08,100 --> 00:38:09,900
لقد نجحت سابقاً، صحيح؟

500
00:38:09,900 --> 00:38:12,100
- حقاً؟
- بربك، ثقي بي.

501
00:38:13,400 --> 00:38:15,400
أود أن أسمع رأيك حول الحرب.

502
00:38:15,400 --> 00:38:17,400
نحنا نتعامل مع وضع مختلف هنا.

503
00:38:17,500 --> 00:38:21,600
سأقول لك أمراً، خططنا دوماً
لقيام الروس بتخطي النار.

504
00:38:39,200 --> 00:38:40,300
في مكانك!

505
00:38:41,300 --> 00:38:42,700
حسناً. تحرك.

506
00:38:43,200 --> 00:38:44,600
لا بأس.

507
00:38:44,800 --> 00:38:46,500
دعيني أتحدث إليهم.

