﻿1
00:00:00,599 --> 00:00:05,097
<u>© By: MrSuLTaN</u>

2
00:00:02,600 --> 00:00:04,000
"نانسي"!

3
00:00:05,000 --> 00:00:06,600
"نانسي"!

4
00:00:06,600 --> 00:00:08,000
هيا!

5
00:00:08,100 --> 00:00:09,700
"نانسي"!

6
00:00:11,900 --> 00:00:12,900
أين أنت؟

7
00:00:13,000 --> 00:00:16,000
"جوناثان"!

8
00:00:16,600 --> 00:00:18,200
"جوناثان"!

9
00:00:19,900 --> 00:00:21,600
"جوناثان", أنا هنا!

10
00:00:22,300 --> 00:00:23,400
"نانسي"!

11
00:00:25,900 --> 00:00:27,800
"نانسي"! تعالي!

12
00:00:27,900 --> 00:00:30,700
"جوناثان", أين أنت؟ "جوناثان"!

13
00:00:30,800 --> 00:00:32,400
"نانسي"!

14
00:00:32,500 --> 00:00:34,200
"جوناثان"!

15
00:00:34,200 --> 00:00:36,400
"جوناثان", أنا... أنا هنا!

16
00:00:36,500 --> 00:00:38,300
أين أنت؟

17
00:00:38,400 --> 00:00:40,000
- أنا هنا!
-"جوناثان"!

18
00:00:40,100 --> 00:00:42,500
أنا هنا!"نانسي"!

19
00:00:42,500 --> 00:00:46,800
- اتبعي صوتي وحسب!
-"جوناثان"!

20
00:00:46,800 --> 00:00:50,100
اتبعي صوتي يا"نانسي", أنا هنا!

21
00:00:50,200 --> 00:00:51,500
"نانسي"!

22
00:00:54,000 --> 00:00:55,500
"نانسي"!

23
00:01:25,300 --> 00:01:26,400
"نانسي"؟

24
00:01:28,800 --> 00:01:30,000
"نانسي".

25
00:01:32,200 --> 00:01:35,100
"نانسي"! اتبعي صوتي؟

26
00:01:40,800 --> 00:01:42,000
"نانسي"؟

27
00:01:48,900 --> 00:01:50,600
-"جوناثان"!
-"نانسي"!

28
00:02:06,000 --> 00:02:07,000
أمسكت بك.

29
00:02:22,600 --> 00:02:24,800
مسلسلات نتفليكس الأصلية

30
00:03:12,600 --> 00:03:18,700
"الفصل السادس
الوحش"

31
00:03:31,300 --> 00:03:33,000
لا أفهم سبب مجيئنا إلى هنا.

32
00:03:33,100 --> 00:03:36,300
- من الواضح أنها لا تريد التحدث إليك.
- ليس هذا هو السبب.

33
00:03:36,400 --> 00:03:40,100
حقاً؟ لأنه لا يمكن لأية فتاة
أن تتجاهل الملك"ستيف".

34
00:03:40,200 --> 00:03:42,900
كانت تتصرف بغرابة. كان هناك خطب ما.

35
00:03:42,900 --> 00:03:44,900
وإن يكن؟ هل أنت قلق بشأنها؟

36
00:03:44,900 --> 00:03:48,400
- ماذا؟
- أنت كذلك.

37
00:03:48,400 --> 00:03:51,200
-"ستيف"رقيق القلب.
- هلا تبعين يديك عني؟

38
00:03:51,200 --> 00:03:52,800
-"ستيف"مغرم.
- اصمتي.

39
00:03:52,900 --> 00:03:54,200
- من كان يتوقع ذلك؟
- اصمتي!

40
00:03:54,300 --> 00:03:55,700
رباه.

41
00:03:57,800 --> 00:04:00,000
أنا آسفة.

42
00:04:05,000 --> 00:04:07,500
هذا هو إذن؟ قصر الأميرة .

43
00:04:09,200 --> 00:04:11,200
لن يستغرق الأمر طويلاً.

44
00:04:42,200 --> 00:04:43,600
علينا مراجعة هذا مجدداً.

45
00:04:43,700 --> 00:04:46,500
- أخبرتك عن كل ما رأيته.
- أخبرني مجدداً.

46
00:04:46,500 --> 00:04:48,900
- الطابق العلوي أم السفلي؟
- العلوي.

47
00:04:49,000 --> 00:04:50,100
كان هناك مختبر.

48
00:04:50,200 --> 00:04:52,800
كان حيث يجرون التجارب, وكانت هناك...

49
00:04:54,000 --> 00:04:55,400
كانت هناك غرفة طفل.

50
00:04:55,500 --> 00:04:59,100
- ما أدراك بأنها كانت غرفة طفل؟
- كانت كالسجن بالأحرى.

51
00:04:59,200 --> 00:05:01,600
لماذا تظن أنها كانت غرفة طفل؟

52
00:05:01,700 --> 00:05:03,900
لأنني أخبرتك كم كان حجم الشرير,

53
00:05:04,000 --> 00:05:05,900
وأنه كان هناك رسم, ودمية حيوان...

54
00:05:06,000 --> 00:05:07,600
لم تذكر وجود رسم.

55
00:05:07,700 --> 00:05:09,500
كان هناك رسم لشخص بالغ وطفل.

56
00:05:09,600 --> 00:05:11,900
- كان مكتوباً عليه"أحد عشر".
- هل كان رسماً جيداً؟

57
00:05:12,000 --> 00:05:15,000
كان رسم أطفال يا"جويس".
كانت أجساماً بخطوط.

58
00:05:20,100 --> 00:05:22,000
لم يكن"ويل".

59
00:05:31,000 --> 00:05:32,300
"إيرل"...

60
00:05:34,000 --> 00:05:35,100
ليلة وفاة "بيني",

61
00:05:35,200 --> 00:05:40,500
قال"إيرل"
إنه رأى طفلاً حليق الرأس مع"بيني".

62
00:05:40,600 --> 00:05:44,300
وحين ألححت عليه,
قال إنه قد يكون"ويل", ولكن ربما...

63
00:05:44,400 --> 00:05:46,200
مهلاً... ربما لم يكن؟

64
00:05:46,300 --> 00:05:50,800
هذه المرأة تُدعى"تيري آيفز"
وتزعم أنها فقدت ابنتها,"جاين".

65
00:05:50,900 --> 00:05:53,300
رفعت دعوى على"برينر", وعلى الحكومة,

66
00:05:53,400 --> 00:05:55,700
ولم تسفر ادعاءاتها عن أية نتائج,
ولكن ماذا لو...

67
00:05:57,500 --> 00:06:01,700
ماذا لو أنه طوال الوقت
الذي كنت أبحث فيه عن"ويل",

68
00:06:02,700 --> 00:06:04,700
كنت ألاحق طفلاً آخر؟

69
00:06:23,500 --> 00:06:24,500
"نانسي"!

70
00:06:43,000 --> 00:06:44,500
أفضل؟

71
00:06:46,300 --> 00:06:47,500
نعم.

72
00:06:49,200 --> 00:06:52,300
هل هذا مناسب؟ وجدته في الخزانة.

73
00:06:54,300 --> 00:06:56,000
يمكنني أن أعود إلى المنزل. فكرت فقط...

74
00:06:56,000 --> 00:06:58,000
لا. أنا...

75
00:06:59,500 --> 00:07:01,000
لا أريد أن أكون بمفردي.

76
00:07:03,300 --> 00:07:06,500
- وأنت؟
- لا.

77
00:07:41,500 --> 00:07:43,500
أيمكنك أن تأتي إلى هنا؟

78
00:07:48,900 --> 00:07:50,100
حسناً.

79
00:08:01,700 --> 00:08:03,900
- هل تريدين إطفاء الأنوار, أم...
- أريدها مضاءه .

80
00:08:05,100 --> 00:08:06,400
نعم.

81
00:08:10,200 --> 00:08:11,600
أتعرفين شيئا؟

82
00:08:12,600 --> 00:08:14,500
لا يمكنه أن يصل إلينا هنا.

83
00:08:19,800 --> 00:08:21,400
لا يمكننا التأكد من ذلك.

84
00:09:26,300 --> 00:09:30,000
نعم, اسمها"آيفز".
"تيري آيفز". بحرف الياء.

85
00:09:30,000 --> 00:09:33,000
نعم, لدي قلم. انتظر.

86
00:09:39,700 --> 00:09:42,800
رائع, شكراً. أقدر هذا حقاً يا"فرانك".

87
00:09:42,900 --> 00:09:44,900
أبلغ تحياتي لشبان أيضاً.

88
00:09:52,300 --> 00:09:54,000
هل حصلت عليه؟

89
00:09:54,100 --> 00:09:56,000
- أجل.
- حسناً.

90
00:10:19,000 --> 00:10:20,000
مرحباً.

91
00:10:21,400 --> 00:10:22,600
مرحباً.

92
00:10:24,500 --> 00:10:25,800
ألم تستطيعي النوم؟

93
00:10:29,600 --> 00:10:32,200
كلما أغمضت عيني...

94
00:10:34,100 --> 00:10:36,800
أرى باستمرار ذلك الشيء.

95
00:10:37,600 --> 00:10:41,300
أينما كان ذلك المكان الذي كنت فيه...

96
00:10:42,400 --> 00:10:45,000
أظن أنه يعيش هناك.

97
00:10:45,100 --> 00:10:46,900
كان يأكل هناك.

98
00:10:48,200 --> 00:10:50,000
كان يأكل ذلك العزال.

99
00:10:51,100 --> 00:10:53,500
هذا يعني أنه...

100
00:10:53,600 --> 00:10:56,000
إن كان"ويل"و"باربرا"...

101
00:10:59,900 --> 00:11:01,100
اسمعي.

102
00:11:01,700 --> 00:11:03,800
قالت أمي إنها تحدثت إلى"ويل".

103
00:11:04,600 --> 00:11:07,300
إن كان حياً,
فهناك أمل بأن تكون"باربرا"كذلك أيضاً.

104
00:11:07,300 --> 00:11:09,300
هذا يعني أنها عالقة

105
00:11:10,000 --> 00:11:11,800
في ذلك المكان.

106
00:11:15,700 --> 00:11:17,500
علينا أن نجده مجدداً.

107
00:11:17,600 --> 00:11:19,600
تريدين العودة إلى هناك؟

108
00:11:20,100 --> 00:11:21,400
ربما لسنا مضطرين إلى ذلك.

109
00:11:22,100 --> 00:11:24,800
حين رأيته, كان يأكل ذلك العزال.

110
00:11:24,900 --> 00:11:28,000
- هذا يعني أنه مفترس, صحيح؟
- صحيح.

111
00:11:28,100 --> 00:11:32,200
ويبدو أنه يصطاد ليلاً, كالأسد أو القيوط.

112
00:11:32,300 --> 00:11:34,000
ولكنه لا يصطاد ضمن مجموعات.

113
00:11:34,900 --> 00:11:37,200
إنه بمفرده دائماً, مثل...

114
00:11:38,300 --> 00:11:39,400
مثل الدب.

115
00:11:39,500 --> 00:11:42,800
وهل تتذكر حين أصيبت"بارب"بجرح
في منزل"ستيف"؟

116
00:11:42,900 --> 00:11:46,500
- ثم ليلة أمس, كان العزال...
- كان ينزف أيضاً.

117
00:11:46,500 --> 00:11:47,800
انتظر لحظة.

118
00:11:48,700 --> 00:11:51,200
تستطيع أسماك القرش اكتشاف الدم
في جزء من مليون.

119
00:11:51,300 --> 00:11:53,300
هذا يعني قطرة دم من أصل مليون,

120
00:11:53,300 --> 00:11:55,600
ويمكنها أن تشم رائحته عن مسافة 400 متر.

121
00:11:55,700 --> 00:11:58,300
هل تعنين إذن أن بإمكانه تعقب الدم؟

122
00:11:59,800 --> 00:12:01,400
إنها مجرد نظرية.

123
00:12:02,900 --> 00:12:04,400
يمكننا اختبارها.

124
00:12:06,800 --> 00:12:08,700
ولكن إن كانت ناجحة...

125
00:12:09,600 --> 00:12:11,500
سنعرف على الأقل أنه قادم.

126
00:12:15,800 --> 00:12:17,300
عزيزتي, هل أنت مستيقظة؟

127
00:12:17,400 --> 00:12:19,900
نعم, أنا أرتدي ملابسي.

128
00:12:20,000 --> 00:12:22,500
صنعت بعض الفطائر المحلاة بالتوت.

129
00:12:22,600 --> 00:12:24,300
سأنزل خلال برهة قصيرة .

130
00:12:35,800 --> 00:12:37,800
ألا تطرق أمك الباب؟

131
00:12:51,300 --> 00:12:53,400
- مرحباً."سكوت كلارك"؟
- نعم.

132
00:12:53,400 --> 00:12:55,500
مدرس العلوم والوسائل السمعية والبصرية

133
00:12:55,600 --> 00:12:56,700
- في إعدادية"هوكينز"؟
- بذاته.

134
00:12:56,800 --> 00:12:58,100
رائع.

135
00:12:58,200 --> 00:13:01,700
...وسنصدر نشرة إخبارية لإرسالها شهرياً.

136
00:13:01,700 --> 00:13:03,700
ستعرض أحدث المعدات

137
00:13:03,700 --> 00:13:06,700
وكذلك مقالات تشرح كيفية العمل,
يكتبها الأطفال بأنفسهم.

138
00:13:06,800 --> 00:13:08,200
هذا رائع.

139
00:13:08,300 --> 00:13:11,500
- ما نحاول فعله يا سيد"كلارك"...
- أرجوك, يمكنك دعوتي"سكوت".

140
00:13:11,600 --> 00:13:13,200
"سكوت".

141
00:13:13,300 --> 00:13:17,200
ما نحاول فعله يا"سكوت"هو تأمين الاتصال
بين أطفال من كل أرجاء الولاية

142
00:13:17,300 --> 00:13:19,300
ومنحهم الدعم والتشجيع

143
00:13:19,300 --> 00:13:21,300
لخوض مسيرات مهنية في مجال التكنولوجيا.

144
00:13:21,400 --> 00:13:24,100
نشعر بأنهم الأطفال الذين ستفتخر بهم
ولاية"إنديانا".

145
00:13:24,200 --> 00:13:26,800
أنا موافق. كلياً.

146
00:13:26,900 --> 00:13:30,000
هل تعرف أي أطفال قد يرغبون في المشاركة؟

147
00:13:31,100 --> 00:13:32,700
هناك بضعة أطفال في فكري.

148
00:13:43,300 --> 00:13:46,100
لا أصدق أنها لم تعد.

149
00:13:46,200 --> 00:13:48,200
- لا بد أنها قريبة.
- قالت إنه مكان غير آمن.

150
00:13:48,300 --> 00:13:50,800
لقد عطلت البوصلاَت لحمايتنا.

151
00:13:50,900 --> 00:13:53,100
- لم تقم بخيانتنا.
- اهدأ يا"مايك".

152
00:13:53,200 --> 00:13:55,400
ما كان يجدر بي الصراخ في وجهها إطلاقاً.

153
00:13:55,500 --> 00:13:58,100
-"مايك", هذا ليس ذنبك.
- نعم, إنه ذنب"لوكاس".

154
00:13:58,200 --> 00:13:59,800
لم يكن ذنبه هو الآخر.

155
00:14:00,700 --> 00:14:02,500
- لم يكن ذنبه؟
- لا.

156
00:14:02,600 --> 00:14:04,300
أتعني أن تصرفه لم يكن مشيناً؟

157
00:14:04,300 --> 00:14:05,900
- بلى, ولكن كذلك كان تصرفك!
- ماذا؟

158
00:14:06,000 --> 00:14:07,600
- وتصرف"إيلفن".
- دعك من هذا!

159
00:14:07,700 --> 00:14:08,900
بل دعك من هذا أنت!

160
00:14:09,000 --> 00:14:11,400
تصرفتم ثلاثتكم كمجموعة من الأوغاد!

161
00:14:11,500 --> 00:14:13,100
كنت أنا الشخص العاقل الوحيد.

162
00:14:13,100 --> 00:14:15,800
ولكن خلاصة الحديث هو أنك دفعته أولاً.

163
00:14:15,900 --> 00:14:17,800
تعرف القاعدة . إن كنت البادئ بالأذى...

164
00:14:17,900 --> 00:14:19,600
لا! مستحيل! لن أصافحه.

165
00:14:19,700 --> 00:14:21,200
- ستصافحه!
- لن أفعل ذلك.

166
00:14:21,300 --> 00:14:24,400
هذا ليس موضوع نقاش. إنه القانون.

167
00:14:24,500 --> 00:14:28,200
أطع القانون وإلا ستتعرض للطرد من الفرقة.
هل تريد ذلك؟

168
00:14:28,900 --> 00:14:30,200
- لا.
- جيد.

169
00:14:32,600 --> 00:14:33,800
إلى أين سنذهب؟

170
00:14:33,900 --> 00:14:36,200
إلى أين تظن؟ سنذهب لإحضار"لوكاس".

171
00:14:36,300 --> 00:14:38,200
ثم سنجد"إيلفن".

172
00:14:54,200 --> 00:14:56,900
هذا يوم مميّز جداً.

173
00:14:58,400 --> 00:14:59,700
أتعرفين السبب؟

174
00:15:02,700 --> 00:15:05,500
لأننا اليوم, سنحقق إنجازاً تاريخياً.

175
00:15:06,500 --> 00:15:09,500
اليوم, سنجري الاتصال.

176
00:16:01,500 --> 00:16:03,300
تفضلي.

177
00:16:06,300 --> 00:16:08,800
حسناً. والآن يا عزيزتي,
ابتلعي الكعكة المحلاة .

178
00:16:09,700 --> 00:16:12,500
أين"نانسي"؟ ظننت أنها ستنزل.

179
00:16:12,600 --> 00:16:14,200
بالفعل.

180
00:16:14,300 --> 00:16:17,300
كانت ستنزل. لا أدري.

181
00:16:17,400 --> 00:16:19,800
"نانسي", ما سبب التأخير؟

182
00:16:19,900 --> 00:16:21,200
"نانسي"؟

183
00:16:22,500 --> 00:16:24,200
"نانسي", هيا.

184
00:16:36,900 --> 00:16:38,400
"نان..."

185
00:17:04,000 --> 00:17:05,400
ماذا تريد؟

186
00:17:10,400 --> 00:17:12,500
أنا كنت البادئ بالأذى, لذا...

187
00:17:27,600 --> 00:17:29,600
حسناً, سأصافحك.

188
00:17:30,200 --> 00:17:33,700
بشرط واحد. ننسى أمر غريبة الأطوار
ونذهب مباشرة إلى البوابة.

189
00:17:33,800 --> 00:17:35,200
- الاتفاق ملغى إذن.
- حسناً!

190
00:17:35,300 --> 00:17:37,000
- حسناً!
- لا, هذا ليس حسناً!

191
00:17:37,100 --> 00:17:38,400
أيها الرفيقان, جدياً؟

192
00:17:39,300 --> 00:17:41,700
هل تتذكران ما حدث عند معبر"بلودستون"؟

193
00:17:45,900 --> 00:17:48,600
لم نتوصل إلى اتفاق
بشأن أي مسار نسلكه, فانقسمنا

194
00:17:48,700 --> 00:17:50,600
وقام المشاكسون بمهاجمتنا منفردين.

195
00:17:50,700 --> 00:17:53,700
وساء الوضع كلياً, وكنا جميعاً عاجزين!

196
00:17:54,200 --> 00:17:56,400
لذلك سنساند بعضنا, مهما حدث!

197
00:17:56,500 --> 00:18:01,400
نعم, أنا موافق.
ولكن هذه هي الفرقة, هنا في هذه الغرفة.

198
00:18:01,500 --> 00:18:05,400
-"إيل"هي واحدة منا الآن.
- لا, ليست كذلك. ولا حتى من قريب!

199
00:18:05,500 --> 00:18:07,700
لن تكون كذلك أبداً. إنها كاذبة وخائنة...

200
00:18:07,800 --> 00:18:09,600
كانت تحاول حمايتنا!

201
00:18:09,700 --> 00:18:11,200
لم تقصد إيذاءك. كان حادثاً!

202
00:18:11,300 --> 00:18:12,500
كان حادثاً؟

203
00:18:12,600 --> 00:18:14,600
حسناً, سواءً كان حادثاً أم لا,

204
00:18:14,600 --> 00:18:16,700
- عليك الإقرار أنه كان رائعاً قليلاً.
- رائعاً؟

205
00:18:16,800 --> 00:18:20,500
- لقد قذفت بك في الجو بفكرها!
- كان يمكن أن أموت!

206
00:18:20,600 --> 00:18:23,400
ولهذا السبب بالضبط نحتاج إليها. إنها سلاح!

207
00:18:23,400 --> 00:18:25,600
هل تريد قتال الـ"ديموغورغون"بصاروخ معصمك؟

208
00:18:25,700 --> 00:18:28,000
هذا يشبه ذهاب"آر 2 دي 2"
لقتال"دارث فايدر".

209
00:18:28,100 --> 00:18:29,900
لن ننفع"ويل"إن متنا.

210
00:18:30,900 --> 00:18:34,100
إن أردتما تضييع وقتكما
بالبحث عن خائنة, فافعلا ذلك,

211
00:18:34,200 --> 00:18:37,500
لأنني لن أضيع وفتي عليها بعد الآن. مستحيل!

212
00:18:39,000 --> 00:18:42,000
سأذهب إلى البوابة, وسأجد"ويل".

213
00:19:17,700 --> 00:19:18,700
لا عليك يا"إيلفن".

214
00:19:18,800 --> 00:19:22,300
لا تخافي. هؤلاء جميعهم أصدقائنا.

215
00:19:23,800 --> 00:19:25,500
إنهم هنا للمشاهدة وحسب.

216
00:19:27,500 --> 00:19:29,300
لا تركزي عليهم.

217
00:19:29,400 --> 00:19:32,000
ركزي على فكرك, كما في السابق.

218
00:19:33,100 --> 00:19:34,600
نعم يا أبي.

219
00:19:40,000 --> 00:19:43,100
والآن تذكري. أياً كان ذلك,
فإنه لا يستطيع إيذاءك.

220
00:19:43,200 --> 00:19:46,800
ليس من هذا المكان.
لذا فلا شيء يدعو إلى الخوف.

221
00:19:48,600 --> 00:19:50,000
إنه يحاول الوصول إليك,

222
00:19:50,900 --> 00:19:52,400
لأنه يريدك.

223
00:19:54,700 --> 00:19:55,900
إنه يدعوك,

224
00:19:56,800 --> 00:19:58,700
لذلك لا تتجاهليه هذه المرة .

225
00:19:59,700 --> 00:20:01,200
أريدك أن تجديه.

226
00:20:02,100 --> 00:20:03,300
هل فهمت؟

227
00:20:04,300 --> 00:20:05,300
نعم.

228
00:20:40,000 --> 00:20:41,000
هل أنت تائهة؟

229
00:20:44,600 --> 00:20:45,800
هل أمك هنا؟

230
00:20:48,300 --> 00:20:49,500
أبوك؟

231
00:20:51,900 --> 00:20:53,400
أبله.

232
00:21:01,400 --> 00:21:03,000
"إيغو"- كعك على الطراز المنزلي

233
00:21:05,100 --> 00:21:07,600
ماذا يجدر بنا أن نفعل؟

234
00:21:09,400 --> 00:21:11,000
الاتصال بالشرطة.

235
00:21:14,100 --> 00:21:18,100
من فضلك. أيتها الشابة!
تعرفين أنه عليك دفع ثمن هذه!

236
00:21:18,200 --> 00:21:19,900
مهلاً! توقفي حيث...

237
00:21:20,000 --> 00:21:21,400
رجاءً.

238
00:21:21,500 --> 00:21:23,500
عليك دفع ثمن هذه!

239
00:21:23,600 --> 00:21:26,200
قفي مكانك! سارقة!

240
00:21:52,800 --> 00:21:53,800
أيمكنني أن أساعدكما؟

241
00:21:53,900 --> 00:21:56,000
نحن نبحث عن"تيري آيفز". هل تسكن هنا؟

242
00:21:56,000 --> 00:21:59,000
- من يسأل؟
- رئيس شرطة"هوكينز".

243
00:22:02,900 --> 00:22:05,700
وأنتما تريدان التحدث إلى أختي؟

244
00:22:05,800 --> 00:22:08,600
نعم, إن كانت أختك هي"تيري آيفز".

245
00:22:11,000 --> 00:22:14,500
يمكنكما الدخول, ولكن إن أردتما
أن تخبركما"تيري"أي شيء,

246
00:22:14,600 --> 00:22:16,800
فأنتما متأخران حوالي 5 سنوات.

247
00:22:19,300 --> 00:22:21,200
"تيري", هناك من أتى لزيارتك.

248
00:22:22,300 --> 00:22:25,800
مرحباً. اسمي"جويس بايرز".

249
00:22:25,900 --> 00:22:29,000
هذا هو"هوبر". لقد أتينا من"هوكينز".

250
00:22:29,800 --> 00:22:32,400
الأمر هو أن ابني

251
00:22:32,500 --> 00:22:35,700
مفقود منذ أسبوع تقريباً,

252
00:22:35,800 --> 00:22:39,000
وكنا نتساءل إن كان يمكننا التحدث إليك

253
00:22:39,000 --> 00:22:40,700
بشأن ابنتك"جاين"؟

254
00:22:40,800 --> 00:22:44,800
إن كان يمكنك أن تخبرينا أي شيء
عما حدث عند اختطافها...

255
00:22:45,700 --> 00:22:47,600
ماذا كانت علاقتك بالدكتور"برينر"؟

256
00:22:48,600 --> 00:22:49,800
هل بقيتما على اتصال؟

257
00:22:52,500 --> 00:22:54,600
هذا هو.

258
00:22:54,600 --> 00:22:57,100
هذا هو"ويل".

259
00:22:57,200 --> 00:22:59,900
ربما رأيته في الأخبار.

260
00:23:00,000 --> 00:23:02,300
ما خطبها؟

261
00:23:02,400 --> 00:23:05,100
قلت لكما إنكما تضيعان وقتكما.

262
00:23:23,100 --> 00:23:24,300
")هوكينز( للطاقة والأضواء"

263
00:23:41,400 --> 00:23:43,300
هذا غريب من دون"لوكاس".

264
00:23:43,400 --> 00:23:46,200
- كان يجدر به أن يصافحني.
- إنه يشعر بالغيرة وحسب.

265
00:23:46,900 --> 00:23:48,300
عم تتحدث؟

266
00:23:49,400 --> 00:23:52,900
يدهشني أحياناً عدم إدراكك
لكل ما يحدث حولك.

267
00:23:54,800 --> 00:23:56,800
إنه أفضل أصدقائك, صحيح؟

268
00:23:56,900 --> 00:24:00,900
- نعم. أعني, لا أعرف.
- لا بأس. أفهم ذلك.

269
00:24:01,000 --> 00:24:03,200
أنا لم أصل إلى هنا قبل الصف الرابع.

270
00:24:03,300 --> 00:24:05,900
كانت لديه أفضلية السكن بحوارك.
لا أهمية لأي من ذلك.

271
00:24:06,000 --> 00:24:08,600
ما يهم هو أنه أفضل أصدقائك.

272
00:24:08,700 --> 00:24:11,100
ثم أتت فتاة وبدأت تعيش في قبو منزلك.

273
00:24:11,100 --> 00:24:13,000
وكل ما كنت ترغب فيه هو منحها اهتمامك.

274
00:24:13,100 --> 00:24:15,600
- هذا غير صحيح.
- بلى, وأنت تعرف ذلك.

275
00:24:15,700 --> 00:24:18,300
وهو يعرف ذلك. ولكن لا أحد قال شيئا قط

276
00:24:18,400 --> 00:24:20,800
حتى بدأتما بتبادل اللكمات والصراخ

277
00:24:20,900 --> 00:24:23,400
كالعفاريت الذين يفتقرون كلياً إلى الذكاء.

278
00:24:23,400 --> 00:24:26,100
- والآن أصبح كل شيء غريباً.
- إنه ليس أفضل أصدقائي.

279
00:24:26,200 --> 00:24:29,900
- نعم, صحيح.
- أعني أنه كذلك, وأنت أيضاً.

280
00:24:29,900 --> 00:24:32,400
- وكذلك"ويل".
- لا يحق لك بأكثر من صديق مفضل واحد.

281
00:24:32,500 --> 00:24:34,200
- من يفرض ذلك؟
- المنطق.

282
00:24:34,200 --> 00:24:37,800
سأعتبر منطقك هراءً,
لأنك أفضل أصدقائي أيضاً.

283
00:24:38,800 --> 00:24:40,000
حسناً.

284
00:24:46,900 --> 00:24:48,000
ألا تظن...

285
00:24:49,200 --> 00:24:50,400
بالتأكيد.

286
00:25:04,200 --> 00:25:05,600
هل أنت جاهز؟

287
00:25:05,700 --> 00:25:08,400
كانت تشارك في دراسة في الجامعة.

288
00:25:08,500 --> 00:25:10,900
-"إم كاي ألترا"؟
- نعم, بالضبط.

289
00:25:12,500 --> 00:25:14,700
بدأت الدراسة في الخمسينيات.

290
00:25:14,800 --> 00:25:16,200
بحلول وقت مشاركة"تيري",

291
00:25:16,300 --> 00:25:19,500
كان يُفترض أن تكون في مرحلة ركود,
ولكن العقاقير أصبحت أكثر تأثيراً.

292
00:25:19,600 --> 00:25:21,100
وجعلتها تفقد صوابها.

293
00:25:21,200 --> 00:25:23,500
هل كانت الاستخبارات المركزية تدير هذا؟

294
00:25:25,400 --> 00:25:29,300
أنت و"تيري"كنتما لتنسجما معاً.
"النظام", بالحرف العريض.

295
00:25:29,300 --> 00:25:33,800
كانوا يدفعون بضع مئات من الدولارات
لأشخاص مثل أختي,

296
00:25:33,900 --> 00:25:37,600
ويعطوهم مخدرات ومنشطات, ومهلوسات عموماً.

297
00:25:37,700 --> 00:25:41,500
ثم كانوا يقومون بتعريتها
ووضعها في خزانات العزلة.

298
00:25:41,600 --> 00:25:45,500
- خزانات العزلة؟
- نعم. إنها عبارة عن أحواض استحمام كبيرة ,

299
00:25:45,600 --> 00:25:48,200
مملوءة بالمياه المالحة,
للتمكن من العوم فيها.

300
00:25:48,300 --> 00:25:54,900
يفقد المرء كل إحساسه
ولا يشعر بأي شيء, ولا يرى شيئا.

301
00:25:55,000 --> 00:25:58,200
أرادوا توسيع حدود الفكر.

302
00:25:58,300 --> 00:25:59,700
هراء الهيبيين.

303
00:25:59,800 --> 00:26:02,400
لم يجبروها على القيام بأي من هذا.

304
00:26:02,500 --> 00:26:05,900
ولكنها لم تعرف أنها كانت حبلى آنذاك.

305
00:26:06,000 --> 00:26:07,500
"جاين".

306
00:26:11,100 --> 00:26:13,300
هل لديك أية صور لها؟

307
00:26:16,100 --> 00:26:18,400
لا أظن أنكما تفهمان.

308
00:26:19,400 --> 00:26:21,700
أجهضت"تيري"في الثلث الأخير
من فترة الحمل.

309
00:26:27,000 --> 00:26:29,900
إنها نحتفظ بكل هذا منذ 12 سنة.

310
00:26:32,100 --> 00:26:36,000
تتظاهر"تيري"بأن"جاين"حقيقة,

311
00:26:36,100 --> 00:26:38,900
كأنها ستعود إلى المنزل يوماً ما.

312
00:26:39,000 --> 00:26:43,500
تقول إنها مميّزة . وولدت بـ"قدرات".

313
00:26:44,800 --> 00:26:46,300
قدرات؟

314
00:26:49,300 --> 00:26:51,100
هل تقرآن روايات"ستيفن كينغ"؟

315
00:26:56,300 --> 00:26:58,700
تبدوان خائفين في الواقع.

316
00:26:59,700 --> 00:27:01,600
كل ذلك من وحي الحيال.

317
00:27:02,900 --> 00:27:04,500
أي نوع من القدرات؟

318
00:27:04,600 --> 00:27:07,400
التخاطر, التحريك الذهني...

319
00:27:09,100 --> 00:27:11,200
أشياء يمكن القيام بها بالفكر.

320
00:27:12,100 --> 00:27:15,200
لذلك قام الرجل الكبير الشرير
باختطاف"جاين".

321
00:27:15,300 --> 00:27:16,700
أبي!

322
00:27:16,800 --> 00:27:19,900
طفلتها سلاح, لمحاربة الشيوعيين.

323
00:27:20,000 --> 00:27:24,100
يقول الأطباء إنها وسيلة للتغلب على الحزن.

324
00:27:24,200 --> 00:27:25,900
والتعامل مع الشعور بالذنب.

325
00:27:26,000 --> 00:27:28,900
أتظنين أن هناك أي أمل بأنها تقول الحقيقة؟

326
00:27:30,000 --> 00:27:32,300
بشأن أنها أنجبت الطفلة.

327
00:27:32,400 --> 00:27:35,200
ليست هناك وثيقة ولادة ,
ولا شيء من المستشفى.

328
00:27:35,300 --> 00:27:38,300
يؤكد كل الأطباء والممرضون أنها أجهضت.

329
00:27:38,400 --> 00:27:41,600
نعم, ولكن كان من الممكن إخفاء ذلك. صحيح؟

330
00:27:42,300 --> 00:27:45,600
كما قلت, أنت و"تيري"كنتما لتنسجما معاً.

331
00:28:07,600 --> 00:28:09,200
رباه.

332
00:28:17,600 --> 00:28:22,600
"تخفيضات الخريف لأسعار فائض الجيش
حسم 30 بالمائة"

333
00:28:55,800 --> 00:28:57,700
")ليتو) - وقود للقداحات"

334
00:28:59,400 --> 00:29:02,500
وأريد 4 صناديق من الرصاص غيار 38.

335
00:29:09,900 --> 00:29:12,400
ماذا ستفعلان بكل هذا؟

336
00:29:16,700 --> 00:29:18,000
سنصطاد الوحوش.

337
00:29:22,800 --> 00:29:24,000
"اصطياد الوحوش"؟

338
00:29:26,900 --> 00:29:28,400
الأسبوع الماضي,

339
00:29:29,000 --> 00:29:32,300
ذهبت للتسوق لأشتري قميصاً جديداً
ظننت أنه سيعجب"ستيف".

340
00:29:32,400 --> 00:29:34,300
تطلب ذلك مني ومن"بارب"
كل عطلة نهاية الأسبوع.

341
00:29:34,300 --> 00:29:38,200
بدا ذلك كمسألة حياة أو موت. والآن...

342
00:29:38,300 --> 00:29:40,800
أنت تتسوقين فخاخ الدببة
مع"جوناثان بايرز".

343
00:29:41,800 --> 00:29:42,900
نعم.

344
00:29:44,100 --> 00:29:45,400
ما هو الجزء الأغرب؟

345
00:29:46,300 --> 00:29:47,700
أنا أم فخ الدب؟

346
00:29:48,600 --> 00:29:51,100
أنت. أنت بالتأكيد.

347
00:29:53,200 --> 00:29:54,300
"نانس"!

348
00:29:55,200 --> 00:29:56,900
أنا متشوق لمشاهدة فيلمك.

349
00:29:58,000 --> 00:29:59,400
ماذا كان ذلك بحق السماء؟

350
00:30:00,800 --> 00:30:02,200
لا أدري.

351
00:30:05,800 --> 00:30:06,900
ماذا؟

352
00:30:09,500 --> 00:30:11,100
ماذا؟

353
00:30:11,200 --> 00:30:12,800
مهلاً! إلى أين ستذهبين؟

354
00:30:15,800 --> 00:30:17,100
"نانسي", مهلاً!

355
00:30:20,800 --> 00:30:22,000
"نانسي"!

356
00:30:29,100 --> 00:30:30,400
- لا أصدق.
- أولئك الأطفال.

357
00:30:30,400 --> 00:30:31,400
")أول ذا رايت موفز("

358
00:30:31,500 --> 00:30:32,500
"بطولة )نانسي ويلر( الفاسقة"

359
00:30:32,600 --> 00:30:34,000
رباه.

360
00:30:43,700 --> 00:30:46,400
- مهلاً!
-"تومي", أنت تكتب كالأطفال.

361
00:30:46,500 --> 00:30:48,400
- اصمتي!
- لم أكن أعرف أنك تجيد التهجئة.

362
00:30:56,200 --> 00:30:57,500
مرحباً أيتها الأميرة !

363
00:30:59,000 --> 00:31:00,100
تبدو منزعجة.

364
00:31:02,600 --> 00:31:05,100
- اللعنة!
- ما خطبك؟

365
00:31:05,200 --> 00:31:08,100
ما خطبك أنت؟ كنت قلقاً بشأنك.

366
00:31:08,200 --> 00:31:10,300
لا أصدق أنني كنت في الواقع قلقاً بشأنك.

367
00:31:10,300 --> 00:31:13,600
- عم تتحدث؟
- لا أنصحك بالكذب.

368
00:31:13,700 --> 00:31:16,900
لا تريدين أن تُعرفي
بالفاسقة الكاذبة, صحيح؟

369
00:31:16,900 --> 00:31:18,100
اذكر الذئب فيحضر.

370
00:31:18,100 --> 00:31:19,400
")بايرز( منحرف"

371
00:31:19,400 --> 00:31:20,500
مرحباً.

372
00:31:22,200 --> 00:31:23,300
لقد أتيت ليلة أمس؟

373
00:31:24,900 --> 00:31:26,900
هل تحصل على جائزة ؟

374
00:31:27,000 --> 00:31:29,700
لا أعرف ماذا تظن أنك رأيت,
ولكن لم يكن الأمر كذلك.

375
00:31:29,800 --> 00:31:33,200
هل دعوته إلى غرفتك للدراسة فقط؟

376
00:31:33,300 --> 00:31:35,900
أو لجلسة تصوير منحرفة أخرى؟

377
00:31:36,000 --> 00:31:39,200
- كنا فقط...
- ماذا كنتما تفعلان؟ أكملي الجملة.

378
00:31:41,300 --> 00:31:44,100
أكملي الجملة.

379
00:31:51,000 --> 00:31:52,600
تباً لك يا"نانسي".

380
00:31:53,400 --> 00:31:54,900
"نانسي", لنرحل وحسب.

381
00:31:54,900 --> 00:31:57,400
"بايرز", أنت تثير إعجابي.
لطالما ظننتك شاذاً,

382
00:31:57,500 --> 00:32:00,200
ولكنني أظن أنك مجرد فاشل مثل والدك.

383
00:32:00,300 --> 00:32:02,900
نعم. عائلتك مليئة بالفاشلين.

384
00:32:03,000 --> 00:32:05,800
يجب ألا يفاجئني ذلك.
هناك مجموعة من الفاشلين في عائلتك.

385
00:32:05,900 --> 00:32:07,100
-"جوناثان", تجاهل ذلك.
- أمك...

386
00:32:07,200 --> 00:32:09,000
لا يفاجئني ما حدث لأخيك.

387
00:32:09,100 --> 00:32:11,200
- اصمت يا"ستيف"!
- يؤسفني إخبارك هذا,

388
00:32:11,300 --> 00:32:13,200
ولكن آل"بايرز"يلحقون العار بكل...

389
00:32:17,600 --> 00:32:18,700
"ستيف"!

390
00:32:20,500 --> 00:32:22,000
"ستيف".

391
00:32:23,000 --> 00:32:24,900
كفى!"ستيف"! توقفا!

392
00:32:25,000 --> 00:32:27,100
- ابتعد عنه, جدياً!
- أوسعه ضرباً!

393
00:32:27,100 --> 00:32:28,500
ابتعد عنه! توقف!

394
00:32:30,300 --> 00:32:31,800
- تعال إلى هنا, سيؤذي نفسه!
- اهدأ!

395
00:32:31,900 --> 00:32:34,700
غادروا هذا المكان!

396
00:32:38,600 --> 00:32:41,100
"جوناثان", توقف! ستؤذيه!

397
00:32:41,200 --> 00:32:43,200
"جوناثان", توقف!

398
00:32:43,200 --> 00:32:45,400
- الشرطة!
- اتركه يا"جوناثان!

399
00:32:45,400 --> 00:32:47,600
- توقف!
- الشرطة! هيا!

400
00:32:47,700 --> 00:32:49,600
- كفى! هيا!
- الشرطة!

401
00:32:49,700 --> 00:32:51,900
- عليك التوقف!
- اذهبي يا"كارول"!

402
00:32:52,000 --> 00:32:53,400
توقف!

403
00:32:53,500 --> 00:32:55,100
نال ما فيه الكفاية!

404
00:32:55,200 --> 00:32:57,000
- أيها الفتيان!
- كفى!

405
00:32:58,500 --> 00:33:00,000
أنفي!

406
00:33:00,100 --> 00:33:01,900
اجعلوه يهدأ!

407
00:33:02,000 --> 00:33:03,700
اذهب يا"ستيف".

408
00:33:03,800 --> 00:33:05,300
اذهب!

409
00:33:05,400 --> 00:33:08,600
مهلاً! تعالا هنا أيها الفتيان!

410
00:33:08,600 --> 00:33:10,200
- اهربوا!
- أمسكت بهذا!

411
00:33:10,300 --> 00:33:12,900
عودا إلى هنا! عودا أيها الحمقى!

412
00:33:19,900 --> 00:33:22,700
هدية جميلة لطالب جامعي...

413
00:33:28,700 --> 00:33:30,400
شكراً على منحنا وقتك. نحن نقدر ذلك.

414
00:33:30,500 --> 00:33:32,600
آسفة لعدم تمكني من المساعدة أكثر.

415
00:33:35,500 --> 00:33:37,800
- حظاً سعيداً.
- شكراً.

416
00:33:45,500 --> 00:33:46,600
اسمعي...

417
00:33:47,700 --> 00:33:49,300
ماذا؟

418
00:33:49,900 --> 00:33:51,400
سنجده.

419
00:33:53,500 --> 00:33:56,600
نعم, كما وجدت"تيري"ابنتها؟

420
00:33:58,100 --> 00:33:59,500
نحن نقترب.

421
00:33:59,600 --> 00:34:04,600
12 سنة؟ إنها تبحث عنها منذ 12 سنة...

422
00:34:04,600 --> 00:34:06,300
وظهرت في مطعم"بيني"قبل 5 ليال,

423
00:34:06,400 --> 00:34:07,600
وهذا يعني أن لدينا فرصة.

424
00:34:07,700 --> 00:34:09,400
أتعرفين ما أنا مستعد للتضحية به؟

425
00:34:10,400 --> 00:34:12,700
من أجل فرصة؟

426
00:34:12,800 --> 00:34:14,500
أتعرفين ما أنا مستعد للتضحية به؟

427
00:34:15,400 --> 00:34:16,900
أيها الرئيس, هل أنت موجود؟

428
00:34:17,000 --> 00:34:19,200
- أيها الرئيس؟
- نعم, تكلم.

429
00:34:19,300 --> 00:34:21,100
حدث شجار هنا و...

430
00:34:21,200 --> 00:34:24,400
-"كال", لا وقت لدي لهذا.
- إنه"جوناثان بايرز".

431
00:34:24,500 --> 00:34:26,500
هل رأيت"جويس"؟

432
00:34:28,300 --> 00:34:31,400
"الشرطة"

433
00:34:39,000 --> 00:34:41,300
هل تظنين أننا سنخرج من هنا قريباً؟

434
00:34:41,400 --> 00:34:43,500
أنت, نعم. أما هو فلا.

435
00:34:43,600 --> 00:34:45,900
لقد اعتدى على شرطي.

436
00:34:45,900 --> 00:34:48,200
كم من الوقت ستبقونه هنا؟

437
00:34:48,300 --> 00:34:50,400
هل تخططين أنت وحبيبك لأمور هامة؟

438
00:34:50,500 --> 00:34:52,700
ليس حبيبي.

439
00:34:52,800 --> 00:34:55,300
أظن أنه يُستحسن أن تخبريه ذلك.

440
00:34:56,000 --> 00:34:57,100
ماذا؟

441
00:34:57,200 --> 00:34:59,900
وحده الحب يجعل المرء
بهذا الجنون يا عزيزتي.

442
00:35:01,000 --> 00:35:02,800
وبهذا الغباء المطلق.

443
00:35:11,300 --> 00:35:12,700
وجدت بعض الثلج.

444
00:35:15,200 --> 00:35:16,200
شكراً.

445
00:35:30,000 --> 00:35:31,300
هل كل شيء على ما يُرام؟

446
00:35:33,100 --> 00:35:34,200
نعم.

447
00:35:35,300 --> 00:35:36,900
كل شيء على ما يُرام.

448
00:35:50,000 --> 00:35:51,800
"إيل"!

449
00:35:54,000 --> 00:35:55,800
"إيليفن"!

450
00:35:59,000 --> 00:36:01,100
-"إيليفن"!"إيل"!
-"إيل"!

451
00:36:02,400 --> 00:36:04,000
"إيليفن"!

452
00:36:04,100 --> 00:36:05,300
"إيليفن"!

453
00:36:08,300 --> 00:36:11,100
- مهلاً, توقف. هل تسمع ذلك؟
- ماذا؟

454
00:36:11,200 --> 00:36:12,300
"إيل"!

455
00:36:13,300 --> 00:36:14,400
"إيل"؟

456
00:36:18,900 --> 00:36:20,200
مرحباً يا"وجه الضفدع".

457
00:36:21,100 --> 00:36:22,200
"عديم الأسنان".

458
00:36:22,200 --> 00:36:24,100
تباً! اركض يا"مايك"!

459
00:36:24,200 --> 00:36:26,200
- ماذا؟
- اركض! هيا!

460
00:36:27,000 --> 00:36:28,500
ستموت يا"ويلر".

461
00:36:28,500 --> 00:36:30,300
تجرك يا"مايك"!

462
00:36:30,300 --> 00:36:31,900
"مايك", هيا, اركض!

463
00:37:50,000 --> 00:37:51,100
لدي تشنج!

464
00:37:51,200 --> 00:37:52,800
تابع الركض!

465
00:37:52,900 --> 00:37:54,100
تابع الركض!

466
00:38:00,200 --> 00:38:01,700
تباً!

467
00:38:03,400 --> 00:38:05,600
- تراجعا!
- لا تقتربا أكثر!

468
00:38:09,300 --> 00:38:10,900
رمية جميلة أيها الغبي.

469
00:38:14,100 --> 00:38:15,800
اتركني!

470
00:38:15,900 --> 00:38:17,700
اتركه!

471
00:38:17,800 --> 00:38:20,800
- تراجع وإلا سأجرحه!
- ماذا تريد؟

472
00:38:20,900 --> 00:38:23,400
- أريد أن أعرف كيف فعلت ذلك!
- ما الذي فعلته؟

473
00:38:23,500 --> 00:38:26,800
أعرف أنك استخدمت شيئا علمياً
لجعلي أفعل ذلك.

474
00:38:26,900 --> 00:38:28,100
هل تعني التبول في سروالك؟

475
00:38:29,200 --> 00:38:30,800
لدى صديقتنا قوى خارقة,

476
00:38:30,900 --> 00:38:33,300
ولقد ضغطت مثانتك الصغيرة بفكرها.

477
00:38:33,400 --> 00:38:34,800
اخرس!

478
00:38:34,800 --> 00:38:37,200
سأوفر على"عديم الأسنان"
زيارة لطبيب الأسنان.

479
00:38:37,300 --> 00:38:40,900
- وأساعده على فقدان كل أسنان الأطفال.
- اتركه!

480
00:38:41,000 --> 00:38:43,200
سأتركه بالتأكيد.

481
00:38:43,300 --> 00:38:45,600
ولكن أولاً, حان دورك.

482
00:38:45,600 --> 00:38:48,500
- حان دوري للقيام بماذا؟
- بلل نفسك.

483
00:38:49,300 --> 00:38:51,300
- ماذا؟
- اقفز.

484
00:38:51,400 --> 00:38:53,900
وإلا سيذهب"عديم الأسنان"باكراً
إلى طبيب الأسنان.

485
00:38:53,900 --> 00:38:55,300
توقف! لا!

486
00:38:59,900 --> 00:39:01,600
سأجرحه على الفور!

487
00:39:03,600 --> 00:39:06,000
حسناً, انتظر!

488
00:39:06,100 --> 00:39:08,400
"مايك", لا تفعل ذلك.
لا أحتاج إلى أسنان الأطفال!

489
00:39:08,500 --> 00:39:10,500
"مايك", جدياً, لا تفعل ذلك!

490
00:39:28,800 --> 00:39:30,200
"مايك", لا تفعل ذلك!

491
00:39:30,300 --> 00:39:33,100
جدياً, لا تفعل ذلك!

492
00:39:33,200 --> 00:39:35,100
"تروي", لا أظن أنها فكرة جيدة .

493
00:39:35,900 --> 00:39:37,500
"مايك", لا تفعل ذلك!

494
00:39:37,600 --> 00:39:39,200
عيادة طبيب الأسنان ستُفتح بعد 5...

495
00:39:41,300 --> 00:39:43,700
4! 3!

496
00:39:45,500 --> 00:39:47,600
- 2!
-"مايك"!

497
00:39:47,700 --> 00:39:48,700
1!

498
00:39:58,300 --> 00:39:59,500
اللعنة.

499
00:40:40,800 --> 00:40:43,200
لقد كسرت ذراعي!

500
00:40:43,300 --> 00:40:44,300
اذهبا.

501
00:40:45,500 --> 00:40:48,300
- لنهرب من هنا! لنذهب!
- اذهبا!

502
00:40:48,300 --> 00:40:50,300
نعم, هذا صحيح! يُستحسن أن تهربا!

503
00:40:51,000 --> 00:40:53,500
إنها صديقتنا وهي مجنونة!

504
00:40:53,600 --> 00:40:55,900
إن عدتما إلى هنا ستقتلكما!

505
00:40:56,000 --> 00:41:00,000
هل تفهمان؟ ستقتلكما أيها الوغدان.

506
00:41:00,100 --> 00:41:02,100
ستقتلكما, هل تفهمان؟

507
00:42:18,200 --> 00:42:19,500
"إيل", هل أنت بخير؟

508
00:42:19,600 --> 00:42:21,200
"إيل"؟

509
00:42:22,200 --> 00:42:25,000
"مايك", آسفة.

510
00:42:25,100 --> 00:42:27,600
آسفة؟ علام أنت آسفة؟

511
00:42:28,600 --> 00:42:30,000
البوابة...

512
00:42:33,900 --> 00:42:35,300
لقد فتحتها.

513
00:42:39,000 --> 00:42:40,400
أنا الوحش.

514
00:42:41,800 --> 00:42:44,500
لا يا"إيل", أنت لست الوحش.

515
00:42:44,600 --> 00:42:46,200
لقد أنقذتني.

516
00:42:46,300 --> 00:42:49,100
هل تفهمين؟ لقد أنقذتني.

517
00:43:29,100 --> 00:43:32,800
أنا أراهم الآن. إنهم عائدون إلى ديارهم.

