﻿1
00:00:07,096 --> 00:00:15,096
<u>© By: MrSuLTaN</u>

2
00:00:15,100 --> 00:00:16,200
شكراً.

3
00:01:07,200 --> 00:01:08,900
لا.

4
00:01:13,600 --> 00:01:15,100
ارفع يديك.

5
00:01:18,000 --> 00:01:19,800
هل نسيت وجود الكاميرات يا صاح؟

6
00:01:19,800 --> 00:01:22,700
طلب الدكتور "برينر" حضوري بالتحديد. مفهوم؟

7
00:01:22,800 --> 00:01:24,000
كيف تظن أنني دخلت؟

8
00:01:25,700 --> 00:01:26,800
قل لي اسمك مجدداً.

9
00:01:26,900 --> 00:01:28,600
"جيم هوبر".

10
00:01:28,700 --> 00:01:30,400
رئيس الشرطة "جيم هوبر".

11
00:01:30,500 --> 00:01:32,400
لدي هنا "جيم هوبر"...

12
00:01:33,800 --> 00:01:35,000
هلا كررت ذلك؟

13
00:01:41,800 --> 00:01:43,300
هل تسمح لي باستعارة هذا؟

14
00:01:55,400 --> 00:01:58,000
اشربي. سيهدئ هذا أغصابك.

15
00:01:59,500 --> 00:02:01,400
ويساعدك على التفكير بوضوح.

16
00:02:06,100 --> 00:02:08,000
لا أعرف ما العمل.

17
00:02:09,400 --> 00:02:10,800
أفهم ذلك.

18
00:02:13,100 --> 00:02:14,500
كل هذا الوقت...

19
00:02:16,300 --> 00:02:19,900
كان بإمكاني أن أشعر بوجوده.

20
00:02:20,000 --> 00:02:21,300
كان...

21
00:02:22,100 --> 00:02:24,300
كان قريباً جداً. كان هناك تماماً.

22
00:02:24,400 --> 00:02:27,200
عرفت أنه على قيد الحياة .

23
00:02:27,200 --> 00:02:32,000
كادت أيدينا تتلامس.

24
00:02:32,100 --> 00:02:35,100
والآن...

25
00:02:36,700 --> 00:02:39,100
رباه، لم يعد بإمكاني أن أشعر بوجوده.

26
00:02:41,200 --> 00:02:43,500
- لا تنظر إلي هكذا.
- مثل ماذا؟

27
00:02:43,600 --> 00:02:45,700
كما ينظر إلي الجميع.

28
00:02:45,800 --> 00:02:47,700
كأنني فقدت صوابي.

29
00:02:50,400 --> 00:02:51,700
لن يعجبك ما سأقوله،

30
00:02:51,800 --> 00:02:55,300
ولكنني أظن أنه عليك الأخذ بعين الاعتبار
إمكانية أن يكون كل هذا...

31
00:02:57,700 --> 00:02:58,800
وليد أفكارك.

32
00:03:01,200 --> 00:03:03,200
- هل تتذكرين عمتك "دارلين"؟
- لا.

33
00:03:03,300 --> 00:03:06,300
لا، هذا أمر مختلف.

34
00:03:06,400 --> 00:03:10,700
حين يحدث أمر كهذا،
يختلق الفكر أشياء للتعامل مع الصدمة.

35
00:03:11,900 --> 00:03:14,300
رباه، هناك جنازة غداً لابننا الصغير

36
00:03:14,400 --> 00:03:16,200
وأنت تقولين إنه جثته زائفة.

37
00:03:17,500 --> 00:03:18,700
إنه في الحائط.

38
00:03:19,500 --> 00:03:21,400
كيف تفسرين ذلك؟

39
00:03:23,800 --> 00:03:25,800
إنه ليس منطقياً.

40
00:03:25,900 --> 00:03:28,400
استشيري معالجاً نفسياً على الأقل أو...

41
00:03:29,700 --> 00:03:32,800
- ماذا عن القس "تشارلز" أو شخص ما...
- لا يمكنهم مساعدتي.

42
00:03:32,800 --> 00:03:34,700
"جويس"، قلت لي للتو...

43
00:03:35,600 --> 00:03:37,100
إن "ويل" قد رحل.

44
00:03:39,100 --> 00:03:41,100
ما الذي يمكن فعله غير ذلك؟

45
00:03:45,500 --> 00:03:46,600
لا عليك.

46
00:04:00,600 --> 00:04:02,400
"ويل"؟

47
00:04:03,700 --> 00:04:04,900
"ويل"؟

48
00:04:07,200 --> 00:04:08,500
"ويل"؟

49
00:04:10,500 --> 00:04:11,700
"ويل"؟

50
00:04:27,000 --> 00:04:29,200
"أبي"

51
00:04:32,200 --> 00:04:34,500
ماذا كان يقول "ويل"؟

52
00:04:34,600 --> 00:04:37,200
كالمنزل...

53
00:04:38,200 --> 00:04:39,700
ولكنه مظلم؟

54
00:04:40,700 --> 00:04:42,000
وفارغ.

55
00:04:44,100 --> 00:04:47,600
فارغ وبارد. مهلاً، هل قال إنه بارد؟

56
00:04:47,700 --> 00:04:50,800
لا أدري. كان جهاز الإرسال الغبي
يتوقف عن العمل باستمرار.

57
00:04:50,800 --> 00:04:53,400
- إنها كالألغاز في الظلام.
- كالمنزل.

58
00:04:53,500 --> 00:04:55,600
- كمنزله؟
- أو ربما مثل "هوكينز".

59
00:04:55,600 --> 00:04:57,200
رأساً على عقب.

60
00:04:57,300 --> 00:04:59,500
- ماذا قالت؟
- رأساً على عقب.

61
00:04:59,600 --> 00:05:01,100
- ماذا؟
- رأساً على عقب.

62
00:05:02,100 --> 00:05:06,000
حين أظهرت لنا "إيل" مكان "ويل"،
فإنها قلبت اللوح، أتتذكران؟

63
00:05:06,100 --> 00:05:08,100
رأساً على عقب.

64
00:05:08,100 --> 00:05:09,800
مظلم. فارغ.

65
00:05:09,900 --> 00:05:12,200
هل تفهم عما يتحدث؟

66
00:05:12,300 --> 00:05:14,200
- لا.
- فكرا في الأمر.

67
00:05:14,300 --> 00:05:17,300
حين أخذتنا "إيل" لإيجاد "ويل"،
فإنها أخذتنا إلى منزله، صحيح؟

68
00:05:17,400 --> 00:05:19,200
نعم. ولم يكن هناك.

69
00:05:19,300 --> 00:05:21,000
ولكن ماذا لو كان هناك؟

70
00:05:21,100 --> 00:05:23,000
ماذا لو أننا لم نتمكن من رؤيته؟

71
00:05:23,100 --> 00:05:25,100
ماذا لو كان في الجانب الآخر؟

72
00:05:26,300 --> 00:05:29,300
ماذا لو كانت هذه هي "هوكينز" و...

73
00:05:30,800 --> 00:05:32,000
هذا هو مكان "ويل"؟

74
00:05:32,100 --> 00:05:33,700
"المكان المقلوب".

75
00:05:33,800 --> 00:05:35,500
مثل "وادي الظلال".

76
00:05:37,500 --> 00:05:38,900
"ويل"؟

77
00:05:40,200 --> 00:05:41,300
"ويل"؟

78
00:05:45,700 --> 00:05:46,900
"ويل"؟

79
00:06:02,500 --> 00:06:04,500
أراه! مهلاً! توقف!

80
00:06:06,500 --> 00:06:07,600
")مايك("

81
00:06:07,700 --> 00:06:08,900
")دانجنز أند دراغونز("

82
00:06:11,000 --> 00:06:12,500
")وادي الظلال(

83
00:06:12,600 --> 00:06:16,800
هو بعد بمثابة انعكاس مظلم أو صدى لعالمنا.

84
00:06:22,600 --> 00:06:25,900
إنه مكان للاضمحلال والموت."

85
00:06:26,000 --> 00:06:27,300
"ويل"؟

86
00:06:27,400 --> 00:06:31,300
"أرض خارج الأنماط. مكان للوحوش.

87
00:06:33,400 --> 00:06:36,100
إنه قربكم تماماً ولا ترونه حتى."

88
00:06:36,200 --> 00:06:38,600
"ويل"؟

89
00:06:40,400 --> 00:06:41,700
"ويل"؟

90
00:06:41,800 --> 00:06:43,800
بُعد بديل.

91
00:06:44,800 --> 00:06:46,700
كيف نصل إلى هناك؟

92
00:06:46,800 --> 00:06:47,900
يمكننا القيام بـ "سير الظلال".

93
00:06:48,000 --> 00:06:49,200
في عالم الواقع يا غبي.

94
00:06:49,300 --> 00:06:51,300
لا يمكننا القيام بـ"سير الظلال"، ولكن...

95
00:06:52,300 --> 00:06:53,700
ربما تستطيع هي.

96
00:06:55,500 --> 00:06:58,200
هل تعرفين كيف نصل إلى هناك؟
إلى "المكان المقلوب"؟

97
00:07:01,300 --> 00:07:02,900
رباه!

98
00:07:17,400 --> 00:07:18,800
ما هذا بحق السماء؟

99
00:08:10,000 --> 00:08:12,000
مسلسلات نتفليكس الأصلية

100
00:09:00,000 --> 00:09:06,000
"الفصل الخامس
البرغوث والبهلوان"

101
00:09:23,200 --> 00:09:24,800
مرحباً يا بني.

102
00:09:24,900 --> 00:09:26,700
ماذا يجري؟

103
00:09:26,700 --> 00:09:30,800
والدك... سيمكث هنا الليلة. على الأريكة.

104
00:09:30,900 --> 00:09:33,000
سأكون هنا ما دمتما بحاجة إلي، مفهوم؟

105
00:09:33,000 --> 00:09:34,800
كيف تتعامل مع الوضع؟

106
00:09:38,300 --> 00:09:40,600
- ماذا حدث؟
- لا تقلق بشأن ذلك.

107
00:09:40,700 --> 00:09:45,000
أمي، هل عاد ذلك الشيء الذي رأيته سابقاً؟

108
00:09:45,100 --> 00:09:47,400
"جوناثان"، كفى.

109
00:09:49,700 --> 00:09:51,300
أيمكننا التحدث؟

110
00:09:51,400 --> 00:09:52,600
على انفراد؟

111
00:09:53,400 --> 00:09:55,600
- عليك الرحيل.
- أعلم أنك منزعج.

112
00:09:55,700 --> 00:09:57,300
كلنا كذلك.

113
00:09:57,400 --> 00:10:01,000
ولكن عليك الاستماع إلي.
أمك مريضة. مريضة جداً.

114
00:10:01,100 --> 00:10:04,400
بوجودك هناك،
ستجعل الأمور أسوأ، كعادتك دائماً.

115
00:10:04,400 --> 00:10:05,400
- أسوأ؟
- نعم!

116
00:10:05,500 --> 00:10:07,300
لقد دمرت ذلك الحائط بفأس.

117
00:10:07,400 --> 00:10:09,700
قالت إن "ويل" في الداخل وهو يتحدث إليها.

118
00:10:09,700 --> 00:10:11,200
نعم. ربما كان كذلك.

119
00:10:11,300 --> 00:10:13,100
هذه ليست مزحة.

120
00:10:13,200 --> 00:10:15,200
كانت أمك على وشك الموت من البرد عند وصولي.

121
00:10:15,200 --> 00:10:16,600
كانت ترتجف وتشعر برعب شديد.

122
00:10:16,700 --> 00:10:19,000
إن أتيت وبدأت تشجع هلوساتها،

123
00:10:19,000 --> 00:10:20,200
أو أياً ما تريد تسمية ذلك،

124
00:10:20,300 --> 00:10:21,800
فإنك ستدفعها إلى الانهيار.

125
00:10:23,000 --> 00:10:24,300
هل تفهمني؟

126
00:10:26,900 --> 00:10:29,600
اسمع، أنا إلى جانبكما.

127
00:10:29,700 --> 00:10:31,000
أنا هنا للمساعدة .

128
00:10:31,900 --> 00:10:34,000
سأجهل الأمور أفضل هنا لنا جميعاً.

129
00:10:35,100 --> 00:10:36,700
الحمد لله على وجودك.

130
00:10:38,300 --> 00:10:40,900
قدم لي خدمة، وأحسن التصرف في الجنازة غداً.

131
00:10:42,000 --> 00:10:43,700
ليس من أجلي، ولكن من أجل أمك.

132
00:10:47,700 --> 00:10:49,100
انزع ذلك الملصق عن الحائط.

133
00:10:49,200 --> 00:10:50,400
")ذا إيفل ديد("

134
00:10:50,500 --> 00:10:52,200
إنه غير لائق.

135
00:10:59,600 --> 00:11:02,100
- جيد.
- أبي، أنت تخنقني.

136
00:11:02,200 --> 00:11:04,900
هكذا. يُفترض أن تكون مشدودة قليلاً.

137
00:11:05,900 --> 00:11:07,000
تبدو جيدة.

138
00:11:07,100 --> 00:11:09,500
ها قد أصبحت جاهزة .

139
00:11:11,000 --> 00:11:12,600
تبدين جميلة يا عزيزتي.

140
00:11:15,500 --> 00:11:18,800
هل تريدين أي شيء آخر؟
يمكنك استعارة حذائي الأسود إن أردت.

141
00:11:18,900 --> 00:11:20,800
الذي ارتديته في حفلة عيد ميلاد "كاثي".

142
00:11:20,900 --> 00:11:23,200
لا أحتاج إلى شيء. شكراً.

143
00:11:29,100 --> 00:11:30,500
"قصر )بايرز("

144
00:12:05,200 --> 00:12:07,600
هيا. حان وقت الذهاب.

145
00:12:11,300 --> 00:12:12,300
هيا.

146
00:12:15,000 --> 00:12:18,200
"لا تخف لأني معك.

147
00:12:18,200 --> 00:12:20,900
لا تخف لأني إلهك.

148
00:12:22,600 --> 00:12:23,900
سأقويك.

149
00:12:24,000 --> 00:12:26,100
وسأساعدك.

150
00:12:26,200 --> 00:12:29,900
وسأدعمك بيميني المنتصرة ."

151
00:12:31,300 --> 00:12:34,300
في أوقات كهذه يواجه إيماننا تحدياً.

152
00:12:35,400 --> 00:12:38,000
كيف يمكن للرب إن كان محسناً حقاً،

153
00:12:38,900 --> 00:12:42,300
أن يأخذ منا طفلاً بهذا العمر وهذه البراءة ؟

154
00:12:43,600 --> 00:12:46,200
قد يكون من السهل الابتعاد عن الرب،

155
00:12:47,300 --> 00:12:49,600
ولكن يجب أن نتذكر أن لا شيء،

156
00:12:49,600 --> 00:12:52,300
ولا حتى المآسي، يمكنها فصلنا عن محبته.

157
00:12:52,400 --> 00:12:55,400
نحن هنا اليوم لنجد العزاء
في الحقيقة من الكتاب المقدس،

158
00:12:55,400 --> 00:12:57,700
ولنحيط "ويل" وعائلته...

159
00:12:57,800 --> 00:13:01,200
انتظرا حتى نخبر "ويل"
أن "جينيفر هايز" كانت تبكي في جنازته.

160
00:13:11,300 --> 00:13:14,300
- آسفة للغاية.
- شكراً جزيلاً على حضورك.

161
00:13:14,400 --> 00:13:16,500
إن كان هناك أي شيء يمكننا أن نفعله...

162
00:13:16,600 --> 00:13:18,600
أقدر ذلك. شكراً جزيلاً.

163
00:13:20,100 --> 00:13:21,900
اعتن بنفسك. شكراً.

164
00:13:22,900 --> 00:13:24,500
شكراً جزيلاً على مجيئك.

165
00:13:35,300 --> 00:13:37,500
أرى أن "ويل" الحكيم قد عاد.

166
00:13:39,400 --> 00:13:42,200
ما الذي ينطلق من عصاه؟

167
00:13:42,200 --> 00:13:43,700
كرات نارية.

168
00:13:43,700 --> 00:13:47,200
لم أستطع إيجاد قلم التلوين الأحمر
ولذلك هي خضراء.

169
00:13:47,200 --> 00:13:50,300
إن كان حكيماً جداً،
لماذا يحتاج إلى كرات نارية؟

170
00:13:50,400 --> 00:13:53,600
لم لا يستطيع التفوق بذكائه على الأشرار؟

171
00:13:54,600 --> 00:13:56,300
معظم الوقت، نعم، بالتأكيد.

172
00:13:56,400 --> 00:13:59,700
ولكن الأشرار أحياناً يكونون أذكياء أيضاً.

173
00:13:59,800 --> 00:14:00,800
أتعلمين؟

174
00:14:01,300 --> 00:14:02,300
نعم.

175
00:14:02,400 --> 00:14:04,300
لذلك يحتاج إلى الكرات النارية؟

176
00:14:04,400 --> 00:14:08,100
- نعم، ليحرقهم كلياً.
- حسناً.

177
00:14:08,100 --> 00:14:12,400
لا أعرف من يربيك،
ولكنني سأحضر لك بعض أقلام التلوين الجديدة

178
00:14:12,400 --> 00:14:15,300
لأنه يبدو كأنه يطلق الكرنب.

179
00:16:06,100 --> 00:16:09,500
- "ويل"! هذا نحن! هل أنت هناك؟
- أيمكنك سماعنا؟ نحن هنا!

180
00:16:09,600 --> 00:16:11,900
مرحباً؟ أمي؟

181
00:16:11,900 --> 00:16:14,700
- لم لا يمكنه سماعنا؟
- لا أدري!

182
00:16:14,900 --> 00:16:17,100
أمي، إنه قادم!

183
00:16:18,500 --> 00:16:20,500
كانت هناك.

184
00:16:22,300 --> 00:16:25,100
هذا هو المكان الذي نعرف بالتأكيد
أنه كان فيه، صحيح؟

185
00:16:25,200 --> 00:16:27,500
- هذا إذن...
- منزل "ستيف".

186
00:16:27,500 --> 00:16:30,200
وهذه هي الغابة حيث وجدوا دراجة "ويل"،

187
00:16:30,300 --> 00:16:31,400
وهذا منزلي.

188
00:16:31,500 --> 00:16:34,400
- كل هذه الأماكن قريبة من بعضها.
- نعم. بالضبط.

189
00:16:34,500 --> 00:16:36,800
إنها جميعاً ضمن مساحة
قدرها كيلومتر ونصف تقريباً.

190
00:16:36,900 --> 00:16:40,200
أياً كان هذا الشيء، فإنه لا يذهب بعيداً.

191
00:16:41,500 --> 00:16:43,200
هل تريد الذهاب إلى هناك.

192
00:16:43,800 --> 00:16:45,100
قد لا نجد شيئا.

193
00:16:45,200 --> 00:16:46,500
أنا وجدت شيئا.

194
00:16:49,800 --> 00:16:52,400
وإن رأيناه فعلاً،

195
00:16:54,700 --> 00:16:56,500
ماذا نفعل حينذاك؟

196
00:16:59,900 --> 00:17:01,300
نقتله.

197
00:17:03,800 --> 00:17:06,600
- ماذا تفعل؟
- امنحيني لحظة وحسب.

198
00:17:15,300 --> 00:17:16,800
هل أنت جاد؟

199
00:17:16,900 --> 00:17:21,300
ماذا؟ هل تريدين إيجاد هذا الشيء
والتقاط صورة أخرى؟ أو الصراخ في وجهه؟

200
00:17:23,800 --> 00:17:25,500
هذه فكرة سيئة جداً.

201
00:17:25,600 --> 00:17:28,100
نعم، ولكنها أفضل ما لدينا.

202
00:17:28,200 --> 00:17:31,100
ماذا؟ يمكنك أن تخبري شخصاً ما،
ولكنه لن يصدقك.

203
00:17:31,200 --> 00:17:32,200
أنت تعرفين ذلك.

204
00:17:32,300 --> 00:17:33,600
أمك قد تصدقني.

205
00:17:33,600 --> 00:17:36,100
- لقد مرت بما يكفي.
- إنها تستحق أن تعرف.

206
00:17:36,200 --> 00:17:39,000
نعم، سأخبرها حين يموت هذا الشيء.

207
00:17:43,700 --> 00:17:45,800
لا أعرف إطلاقاً ما الذي سبب ذلك.

208
00:17:45,900 --> 00:17:48,000
- هلا نلقي نظرة ؟
- نعم.

209
00:17:48,100 --> 00:17:50,800
يقول السيد "كلارك"
إنه لم ير شيئا مثله قط.

210
00:17:50,900 --> 00:17:51,900
السيد "كلارك"؟

211
00:17:52,800 --> 00:17:55,800
- نعم، إنه يدير النادي السمعي والبصري.
- حقاً؟

212
00:17:55,900 --> 00:17:59,600
يبدو أن بعض الذين لا يهوون الرياضة
مهووسون بهذه الأشياء.

213
00:18:14,200 --> 00:18:15,700
")هوكينز( للطاقة والأضواء"

214
00:18:34,600 --> 00:18:35,900
سيد "كلارك"؟

215
00:18:36,800 --> 00:18:38,700
مرحباً.

216
00:18:38,800 --> 00:18:40,200
كيف تتعاملون مع الوضع؟

217
00:18:41,900 --> 00:18:44,400
نحن في حالة حزن.

218
00:18:44,400 --> 00:18:47,200
هذه ليست حلوى "نيلا ويفرز" حقيقة.

219
00:18:47,300 --> 00:18:49,600
كنا نتساءل إن كان لديك الوقت للتحدث؟

220
00:18:49,700 --> 00:18:52,800
- لدينا بعض الأسئلة.
- الكثير من الأسئلة.

221
00:18:52,900 --> 00:18:55,900
هل تعرف ما يقوله "كارل ساغان"
في كتاب "كوزموس" عن أبعاد أخرى؟

222
00:18:55,900 --> 00:18:57,000
ما وراء عالمنا؟

223
00:18:57,100 --> 00:18:58,600
نعم، طبعاً. نظرياً.

224
00:18:58,700 --> 00:18:59,800
نعم، نظرياً.

225
00:18:59,900 --> 00:19:02,500
إذن فنظرياً، كيف نسافر إلى هناك؟

226
00:19:02,500 --> 00:19:03,700
هل كنتم تفكرون

227
00:19:03,800 --> 00:19:05,900
في كتاب "ماني وورلدز إنتبريتيشن"
لـ"هيو إفريت"؟

228
00:19:08,100 --> 00:19:10,600
باختصار، هناك أكوان متوازية.

229
00:19:10,700 --> 00:19:12,100
مثل عالمنا بالظبط،

230
00:19:12,200 --> 00:19:14,700
ولكنها تنوعات لامتناهية له.

231
00:19:15,600 --> 00:19:16,900
وهذا يعني أن هناك عالماً

232
00:19:17,000 --> 00:19:18,600
لم تحدث فيه أي من هذه المآسي.

233
00:19:18,700 --> 00:19:20,800
ليس هذا ما نقصده.

234
00:19:20,900 --> 00:19:22,800
كنا نفكر بالأحرى في بعد شرير أكثر،

235
00:19:22,900 --> 00:19:24,100
مثل "وادي الظلال".

236
00:19:24,200 --> 00:19:25,600
هل تعرف "وادي الظلال"؟

237
00:19:25,700 --> 00:19:28,200
صدى "الأرض المادية"،
حيث سحر النخر والظلال...

238
00:19:28,300 --> 00:19:29,300
نعم، بالضبط.

239
00:19:29,400 --> 00:19:31,800
إن كان يوجد مكان مثل "وادي الظلال"،

240
00:19:31,900 --> 00:19:33,200
فكيف نذهب إليه؟

241
00:19:33,300 --> 00:19:35,200
- نظرياً.
- في الواقع...

242
00:19:40,100 --> 00:19:42,700
تخيلوا بهلواناً

243
00:19:44,000 --> 00:19:45,200
يقف على حبل مشدود.

244
00:19:45,200 --> 00:19:47,900
الحبل المشدود هو البعد الذي نعيش فيه.

245
00:19:48,000 --> 00:19:50,400
ولبعدنا قوانينه.

246
00:19:50,500 --> 00:19:53,300
يمكننا التحرك إلى الأمام أو إلى الخلف.

247
00:19:53,900 --> 00:19:55,400
ولكن ماذا

248
00:19:55,500 --> 00:19:59,600
لو كان هناك برغوث قرب البهلوان مباشرة ؟

249
00:19:59,700 --> 00:20:02,800
بوسع البرغوث أيضاً الذهاب
إلى الأمام وإلى الخلف، كالبهلوان تماماً.

250
00:20:02,900 --> 00:20:04,200
- صحيح؟
- صحيح.

251
00:20:04,300 --> 00:20:06,600
هنا تصبح الأمور مثيرة جداً للاهتمام.

252
00:20:06,700 --> 00:20:11,200
يستطيع البرغوث أيضاً
الانتقال في هذا الاتجاه، على جانب الحبل.

253
00:20:11,300 --> 00:20:12,900
ويستطيع حتى الذهاب...

254
00:20:13,900 --> 00:20:15,100
تحت الحبل.

255
00:20:15,200 --> 00:20:17,400
- رأساً على عقب.
- بالضبط.

256
00:20:17,400 --> 00:20:19,700
ولكننا لسنا البرغوث، بل البهلوان.

257
00:20:19,800 --> 00:20:22,000
في هذا المجاز، نعم، نحن البهلوان.

258
00:20:22,100 --> 00:20:23,700
لذا لا يمكننا الذهاب رأساً على عقب؟

259
00:20:23,800 --> 00:20:25,100
لا.

260
00:20:25,200 --> 00:20:28,000
هل هناك وسيلة لكي يصل البهلوان
إلى "المكان المقلوب"؟

261
00:20:28,100 --> 00:20:31,400
عليكم تكوين كمية هائلة من الطاقة.

262
00:20:31,500 --> 00:20:34,500
ولا تنسوا أنها أكثر مما يستطيع البشر
تكوينه في الوقت الحاضر،

263
00:20:34,600 --> 00:20:38,200
لفتح شق من نوع ما
في الزمان والمكان، وحينذاك...

264
00:20:44,200 --> 00:20:45,400
تقومون بتكوين مدخل.

265
00:20:45,500 --> 00:20:48,200
- كبوابة؟
- بالتأكيد. كبوابة.

266
00:20:48,300 --> 00:20:51,100
- ولكن مجدداً، هذا كله...
- نظري.

267
00:20:51,100 --> 00:20:53,600
ولكن ماذا لو كانت هذه البوابة
موجودة فعلاً؟

268
00:20:53,700 --> 00:20:56,100
إن كانت موجودة ،
فأظن أننا كنا لنعرف بوجودها.

269
00:20:56,200 --> 00:20:59,500
من شأنها التأثير على الجاذبية
والحقل المغناطيسي وبيئتنا.

270
00:20:59,600 --> 00:21:02,000
حتى أنه من الممكن أن تبتلعنا كلياً.

271
00:21:03,500 --> 00:21:04,800
العلوم رائعة.

272
00:21:04,900 --> 00:21:07,700
ولكنني أخشى أنها ليست متسامحة كثيراً.

273
00:21:23,800 --> 00:21:24,900
أيها الرئيس!

274
00:21:25,800 --> 00:21:27,600
مرحباً؟

275
00:21:29,400 --> 00:21:31,900
- أيها الرئيس، هل أنت بخير؟
- ماذا تفعلان هنا؟

276
00:21:32,000 --> 00:21:35,700
- حاولنا الاتصال ولكن...
- نعم، الهاتف معطل.

277
00:21:37,200 --> 00:21:40,200
أتت "بيف موني" هذا الصباح
وكانت مضطربة جداً.

278
00:21:40,200 --> 00:21:44,000
قالت إن "دايل" و"هنري" ذهبا للصيد
البارحة ولم يعودا.

279
00:21:44,100 --> 00:21:48,600
ظنت أنهما كانا يفرطان مجدداً بشرب الكحول،
ولكنها لم تعد متأكدة الآن.

280
00:21:49,800 --> 00:21:52,900
أظن أن مسألة "ويل بايرز" بأكملها
تثير اضطراب الجميع.

281
00:21:53,000 --> 00:21:54,600
- أين كان هذا؟
- في القسم.

282
00:21:54,700 --> 00:21:56,600
لا. إلى أين ذهب "هنري" و"دايل" للصيد؟

283
00:21:56,700 --> 00:21:58,600
قرب "كرلي".

284
00:21:59,100 --> 00:22:00,200
"ميركوود".

285
00:22:00,300 --> 00:22:01,500
ماذا؟

286
00:22:02,000 --> 00:22:03,300
حسناً.

287
00:22:03,400 --> 00:22:06,100
ارجعا إلى القسم. سأتولى هذا، مفهوم؟

288
00:22:06,700 --> 00:22:08,900
- هل أنت متأكد؟
- نعم، اتركاه لي.

289
00:22:09,000 --> 00:22:12,400
- مهلاً. لقد وجدوا سيارة "باربرا".
- ماذا؟

290
00:22:12,500 --> 00:22:15,400
سيارة "باربرا هولاند".
يبدو في النهاية أنها هربت من المنزل.

291
00:22:15,400 --> 00:22:18,100
وجدتها شرطة الولاية ليلة أمس
في وقت متأخر في محطة حافلات.

292
00:22:18,200 --> 00:22:21,200
أليس هذا غريباً؟
إنهم يؤدون عملنا باستمرار.

293
00:22:22,900 --> 00:22:25,100
نعم. هذا غريب.

294
00:22:29,900 --> 00:22:32,200
هل توقف عن تناول أدويته مجدداً؟

295
00:22:32,300 --> 00:22:34,900
كان يمضي مؤخراً الكثير من الوقت
مع "جويس بايرز".

296
00:22:35,000 --> 00:22:36,300
هذا ما أظنه.

297
00:22:44,200 --> 00:22:45,400
ماذا تفعل؟

298
00:22:45,500 --> 00:22:47,100
أليس واضحاً ما أفعله؟

299
00:22:47,200 --> 00:22:48,700
هل تريدين أن تموتي من البرد؟

300
00:22:51,700 --> 00:22:55,900
- طلبت منك عدم إنزال هذه.
- كانت تعيقني يا عزيزتي.

301
00:22:56,000 --> 00:22:58,400
كم من الوقت ستبقينها؟

302
00:23:03,200 --> 00:23:05,700
من المؤسف ما فعلوه بهذه الغائلة.

303
00:23:05,800 --> 00:23:07,600
- ماذا؟
- شركة "ساتلر".

304
00:23:07,700 --> 00:23:09,400
ذهبت إلى المقلع في طريقي إلى هنا.

305
00:23:09,500 --> 00:23:11,500
أردت إلقاء نظرة وحسب.

306
00:23:11,600 --> 00:23:14,100
لم أصدق ذلك.

307
00:23:16,200 --> 00:23:18,800
لا إشارات تحذير، لا سور، لا شيء.

308
00:23:19,700 --> 00:23:21,900
يجب أن يتحملوا المسؤولية برأيي.

309
00:23:26,100 --> 00:23:28,800
سيتطلب بناء بوابة كهذه الكثير من الطاقة.

310
00:23:28,800 --> 00:23:29,900
ولكن لا بد أن ذلك ما حدث.

311
00:23:30,000 --> 00:23:34,100
- وإلا فكيف وصل "ويل" إلى هناك، صحيح؟
- صحيح.

312
00:23:34,100 --> 00:23:37,100
ما نريد معرفته
هو إن كنت تعرفين مكان البوابة.

313
00:23:39,000 --> 00:23:40,900
كيف تعرفين إذن بأمر "المكان المقلوب"؟

314
00:23:47,700 --> 00:23:49,900
"داستن"، ماذا تفعل؟

315
00:23:50,000 --> 00:23:51,200
- "داستن"!
- "داستن"!

316
00:23:52,300 --> 00:23:54,200
- أريد رؤية بوصلاتكما.
- ماذا؟

317
00:23:54,300 --> 00:23:56,600
كل بوصلاتكما، على الفور!

318
00:24:02,100 --> 00:24:03,700
ما الذي تجده شيقاً في هذا؟

319
00:24:03,800 --> 00:24:07,000
- إنها تواجه الشمال جميعاً، صحيح؟
- نعم، وإن يكن؟

320
00:24:07,100 --> 00:24:09,300
- هذا ليس الشمال الحقيقي.
- ماذا تعني؟

321
00:24:09,300 --> 00:24:12,400
أعني ما قلته بالضبط.
هذا ليس الشمال الحقيقي.

322
00:24:12,500 --> 00:24:14,900
هل أنتما حقاً بهذا الغباء؟

323
00:24:16,600 --> 00:24:21,100
تشرق الشمس من الشرق، وتغيب من الغرب، صحيح؟

324
00:24:21,100 --> 00:24:23,500
وهذا يعني أن ذلك هو الشمال الحقيقي.

325
00:24:23,600 --> 00:24:25,400
أنت تعني إذن أن البوصلات معطلة.

326
00:24:26,700 --> 00:24:28,900
هل تفهم أصلا كيفية عمل البوصلات؟

327
00:24:28,900 --> 00:24:31,200
- هل ترى بطارية في هذه؟
- لا.

328
00:24:31,300 --> 00:24:33,300
لا، لأنها لا تحتاج إلى بطارية.

329
00:24:33,400 --> 00:24:36,200
تنجذب الإبرة طبيعياً
إلى القطب الشمالي المغناطيسي.

330
00:24:36,200 --> 00:24:37,700
ما خطبها إذن؟

331
00:24:37,700 --> 00:24:39,800
هذا ما لم أستطع فهمه، ولكنني تذكرت شيئا.

332
00:24:39,800 --> 00:24:41,900
من الممكن تغيير اتجاه البوصلة بمغناطيس.

333
00:24:42,000 --> 00:24:44,300
إن كان هناك حقل مغناطيسي أقوى،

334
00:24:44,400 --> 00:24:46,100
فإن الإبرة تنحرف إلى تلك القوة .

335
00:24:46,200 --> 00:24:47,900
ثم تذكرت ما قاله السيد "كلارك".

336
00:24:48,000 --> 00:24:49,600
قد تكون للبوابة قوة هائلة...

337
00:24:49,700 --> 00:24:51,300
يمكنها التأثير على الحقل المغناطيسي.

338
00:24:51,400 --> 00:24:52,400
بالضبط.

339
00:24:52,500 --> 00:24:54,900
هذا يعني أننا إن تبعنا الشمال
الذي تشير إليه البوصلات...

340
00:24:55,000 --> 00:24:56,900
فلا بد أن يرشدنا ذلك إلى البوابة.

341
00:25:21,900 --> 00:25:22,900
"مكاتب )كونر( للمحاماة "

342
00:25:23,000 --> 00:25:25,300
"إصابة أو وفاة من جراء حادث
دعونا نناضل من أجلكم"

343
00:25:53,500 --> 00:25:55,800
- ماذا تفعل هنا؟
- ماذا تفعلين أنت؟

344
00:25:56,500 --> 00:25:59,500
- لا شيء.
- أرجو ألا يكون هذا مخصصاً لي.

345
00:25:59,600 --> 00:26:01,000
ماذا؟ لا.

346
00:26:01,000 --> 00:26:03,100
لا، كنت فقط...

347
00:26:04,000 --> 00:26:06,900
أفكر في الانضمام إلى فريق البيسبول.

348
00:26:09,000 --> 00:26:10,400
اسمعي، أنا آسف حقاً.

349
00:26:11,400 --> 00:26:13,800
حتى قبل أن تهدديني بمضرب البيسبول.

350
00:26:14,600 --> 00:26:16,000
حسناً.

351
00:26:16,100 --> 00:26:17,600
أُصبت بالذعر و...

352
00:26:18,800 --> 00:26:22,500
- تصرفت برعونة شديدة .
- نعم، بالفعل.

353
00:26:26,000 --> 00:26:28,200
هل واجهت مشاكل مع والديك؟

354
00:26:28,200 --> 00:26:29,500
بالتأكيد، ولكن...

355
00:26:29,600 --> 00:26:31,700
من يبالي؟ تباً لهما.

356
00:26:31,800 --> 00:26:33,700
هل من أخبار عن "باربرا"؟

357
00:26:35,500 --> 00:26:37,700
- هل اتصلت بوالديها؟ أو...
- لا.

358
00:26:40,900 --> 00:26:41,900
اسمعي.

359
00:26:42,000 --> 00:26:45,000
ما رأيك بمشاهدة فيلم الليلة؟

360
00:26:45,000 --> 00:26:47,700
للتظاهر بأن كل شيء طبيعي لبضع ساعات.

361
00:26:47,800 --> 00:26:50,300
لا يزال فيلم "أول ذا رايت موفز" يُعرض.

362
00:26:50,300 --> 00:26:53,100
من بطولة الفتى العاشق الذي أعجبك
في فيلم "ريسكي بيزنس"؟

363
00:26:53,200 --> 00:26:54,200
نعم، أعرف.

364
00:26:54,300 --> 00:26:57,800
تظن "كارول" أنني أشبهه فعلاً.
ألا تظنين ذلك؟

365
00:27:03,600 --> 00:27:07,000
أنا... لا أظن أنني أستطيع.

366
00:27:08,000 --> 00:27:13,800
كنت منشغلة جداً بمسألة الجنازة وبأخي.

367
00:27:13,900 --> 00:27:15,600
كان الوضع صعباً جداً عليه.

368
00:27:15,700 --> 00:27:18,300
نعم، طبعاً.

369
00:27:20,200 --> 00:27:21,700
إذن...

370
00:27:24,400 --> 00:27:25,400
يجب أن أذهب.

371
00:27:26,500 --> 00:27:27,700
آسفة.

372
00:27:29,600 --> 00:27:32,400
سأتصل بك لاحقاً. أيناسبك ذلك؟

373
00:27:35,000 --> 00:27:37,100
نعم، طبعاً.

374
00:27:55,400 --> 00:27:57,200
- كنت هنا من أجل المال!
- لا!

375
00:27:57,300 --> 00:27:59,900
المال! اعترف بذلك!

376
00:28:00,000 --> 00:28:03,500
لست هنا من أجل "ويل". لم تهتم به قط!

377
00:28:03,700 --> 00:28:06,900
رباه، كانت جنازته اليوم.
هل علينا أن نفعل هذا الآن؟

378
00:28:07,000 --> 00:28:09,500
- لا أصدق أن خداعك انطلى علي.
- أنا هنا للمساعدة .

379
00:28:09,600 --> 00:28:11,900
- للمساعدة ؟
- يمكننا استخدام ذلك المال لهدف جيد.

380
00:28:12,000 --> 00:28:14,600
هل تعني ربما لدفع ديونك؟

381
00:28:14,700 --> 00:28:17,100
لدفع أقساط "جوناثان" الجامعية.

382
00:28:17,100 --> 00:28:19,300
- لا تفعل ذلك.
- ماذا؟

383
00:28:19,300 --> 00:28:21,300
- لا تكذب علي!
- لا أكذب عليك!

384
00:28:21,400 --> 00:28:23,500
- إلى أين يريد الذهاب؟
- ماذا؟

385
00:28:23,600 --> 00:28:25,600
إلى أية جامعة يريد "جوناثان" الذهاب؟

386
00:28:25,700 --> 00:28:27,600
بحصولنا على ذلك المال،
سيذهب إلى حيثما يشاء!

387
00:28:27,700 --> 00:28:29,400
جامعة "نيويورك" يا "لوني"!

388
00:28:29,500 --> 00:28:33,100
يريد الالتحاق بجامعة "نيويورك"
منذ كان عمره 6 سنوات!

389
00:28:33,200 --> 00:28:35,400
فليلتحق بجامعة "نيويورك" إذن!

390
00:28:35,500 --> 00:28:36,700
اخرج.

391
00:28:37,800 --> 00:28:39,200
اخرج!

392
00:28:40,100 --> 00:28:41,300
أنت بحاجة إلي هنا يا "جويس".

393
00:28:41,400 --> 00:28:45,000
رباه، لم أحتج إليك منذ وقت طويل!

394
00:28:45,100 --> 00:28:47,400
حقاً؟ انظري إلى ما حدث.

395
00:28:50,000 --> 00:28:51,700
إياك أن تتجرأ.

396
00:28:51,800 --> 00:28:54,200
- أنا كنت هنا على الأقل!
- بربك يا "جويس".

397
00:28:54,300 --> 00:28:56,200
انظري حولك وحسب.

398
00:28:56,300 --> 00:28:57,600
كل أضواء الميلاد التي لديك.

399
00:28:57,700 --> 00:29:00,800
ماذا يُفترض أن أظن؟
أنك أم رائعة؟ أنت منهارة !

400
00:29:00,900 --> 00:29:04,100
ربما أنا منهارة . ربما أنا مجنونة.
ربما فقدت صوابي!

401
00:29:04,200 --> 00:29:09,200
ولكنني أقسم إنني سأبقي هذه الأضواء معلقة
حتى موتي

402
00:29:09,300 --> 00:29:12,200
إن كنت أظن أن هناك أملاً
بأن يكون "ويل" على قيد الحياة .

403
00:29:13,500 --> 00:29:16,000
والآن، اخرج!

404
00:29:16,600 --> 00:29:18,200
اخرج من منزلي!

405
00:29:30,700 --> 00:29:33,300
يُفترض أن تصيب العلب المعدنية، صحيح؟

406
00:29:34,900 --> 00:29:38,500
لا، في الواقع، هل ترين الفراغات بين العلب؟

407
00:29:38,600 --> 00:29:40,500
أنا أصوب عليها.

408
00:29:43,800 --> 00:29:45,100
هل استخدمت مسدساً من قبل؟

409
00:29:46,200 --> 00:29:48,400
هل قابلت والدي؟

410
00:29:49,300 --> 00:29:51,400
لم أطلق النار منذ سن الـ10 .

411
00:29:52,200 --> 00:29:54,900
اصطحبني والدي للصيد في عيد ميلادي.

412
00:29:54,900 --> 00:29:56,700
جعلني أقتل أرنباً.

413
00:29:56,800 --> 00:29:58,600
- أرنب؟
- نعم.

414
00:29:58,700 --> 00:30:02,400
أظن أنه كان يعتقد
أن ذلك سيجعلني أصبح رجلاً حقيقياً.

415
00:30:03,500 --> 00:30:04,800
بكيت طوال أسبوع.

416
00:30:04,900 --> 00:30:06,000
رباه.

417
00:30:06,100 --> 00:30:08,500
ماذا؟ أنا من المعجبين بـ"ثامبر".

418
00:30:09,800 --> 00:30:11,700
عنيت أباك.

419
00:30:11,800 --> 00:30:13,000
نعم.

420
00:30:14,300 --> 00:30:17,600
أظن أنه وأمي كانا يحبان بعضهما
في مرحلة ما، ولكن...

421
00:30:18,800 --> 00:30:20,500
لم أكن موجوداً خلال ذلك.

422
00:30:22,900 --> 00:30:24,100
نعم.

423
00:30:25,100 --> 00:30:27,600
صوبي وأطلقي النار وحسب.

424
00:30:30,100 --> 00:30:32,600
لا أظن أن والدي أخبا بعضهما يوماً.

425
00:30:32,600 --> 00:30:34,600
لا بد أنهما تزوجا لسبب ما.

426
00:30:34,700 --> 00:30:36,100
كانت أمي شابة.

427
00:30:37,000 --> 00:30:38,500
وكان والدي أكبر سناً،

428
00:30:38,600 --> 00:30:43,700
ولكن كان لديه عمل مريح، وأموال،
وكان ينحدر من أسرة جيدة .

429
00:30:45,300 --> 00:30:49,100
لذلك اشتريا منزلاً جميلاً
في آخر الطريق المسدود

430
00:30:49,200 --> 00:30:51,100
وأسسا أسرتهما الأولية.

431
00:30:52,200 --> 00:30:54,000
تباً لذلك.

432
00:30:54,100 --> 00:30:55,300
نعم.

433
00:30:56,700 --> 00:30:57,900
تباً لذلك.

434
00:31:03,600 --> 00:31:06,400
")تيري آيفز( يرفع دعوى"

435
00:31:10,500 --> 00:31:12,400
- آلو؟
- مرحباً.

436
00:31:13,400 --> 00:31:15,000
"جيم"؟

437
00:31:15,100 --> 00:31:16,700
نعم.

438
00:31:16,800 --> 00:31:19,700
لماذا تتصل بي هنا؟
طلبت منك عدم الاتصال بي.

439
00:31:19,800 --> 00:31:22,300
أعرف. أردت فقط...

440
00:31:22,400 --> 00:31:24,800
أردت فقط سماع صوتك و...

441
00:31:26,700 --> 00:31:29,000
أردت القول فقط إنه...

442
00:31:33,500 --> 00:31:35,900
حتى بعد كل ما حصل، أنا لا...

443
00:31:37,200 --> 00:31:38,600
أنا لا أندم على أي من ذلك.

444
00:31:38,700 --> 00:31:41,600
وتلك السنوات السبع
كانت أهم شيء بالنسبة إلي.

445
00:31:42,500 --> 00:31:44,100
هل كنت تشرب الكحول؟

446
00:31:45,700 --> 00:31:46,900
لا.

447
00:31:48,000 --> 00:31:49,200
لا.

448
00:31:50,300 --> 00:31:52,400
عزيزي، لا عليك.

449
00:31:52,500 --> 00:31:55,600
لا بأس.

450
00:31:56,900 --> 00:31:59,300
أتعرفين شيئا؟ كنت أشرب الكحول فعلاً، آسف.

451
00:31:59,400 --> 00:32:00,700
"جيم"، لا أستطيع...

452
00:32:00,800 --> 00:32:02,900
اعتني بنفسك وحسب، اتفقنا؟

453
00:32:03,000 --> 00:32:04,400
بلغي "بيل" تحياتي.

454
00:32:04,400 --> 00:32:05,700
هل أنت متأكد...

455
00:32:33,400 --> 00:32:34,700
ما هي المسافة الباقية؟

456
00:32:35,600 --> 00:32:38,700
لا أدري. هذه تظهر الاتجاه فقط،
وليس المسافة.

457
00:32:39,700 --> 00:32:42,100
عليك حقاً أن تتعلم المزيد عن البوصلات.

458
00:32:42,100 --> 00:32:43,600
أنا أتساءل فقط.

459
00:32:43,700 --> 00:32:46,100
كيف سنعرف أننا وصلنا إلى البوابة؟

460
00:32:46,200 --> 00:32:49,900
أظن أن بوابة عبور إلى بعد آخر
ستكون واضحة جداً.

461
00:32:54,700 --> 00:32:56,400
هل تظن أنها تتصرف بغرابة؟

462
00:32:57,600 --> 00:33:00,000
هل تسألني
إن كانت غريبة الأطوار تتصرف بغرابة؟

463
00:33:01,400 --> 00:33:03,300
أعني على نحو أغرب من الغادة ؟

464
00:33:04,400 --> 00:33:06,000
لا أدري. من يبالي؟

465
00:33:15,100 --> 00:33:16,300
كم يبعد يا أبي؟

466
00:33:16,400 --> 00:33:18,600
أبعد مما وصلنا إليه سابقاً.

467
00:33:23,400 --> 00:33:25,000
- الحمام؟
- نعم.

468
00:33:26,000 --> 00:33:27,600
نعم، الحمام.

469
00:33:31,000 --> 00:33:32,400
أيلائمك ذلك؟

470
00:33:36,700 --> 00:33:37,700
حسناً.

471
00:35:07,000 --> 00:35:08,000
"مايك".

472
00:35:09,000 --> 00:35:10,500
نعم؟

473
00:35:10,600 --> 00:35:12,100
لنرجع.

474
00:35:12,200 --> 00:35:13,700
ماذا؟ لماذا؟

475
00:35:13,800 --> 00:35:14,900
أنا مرهقة.

476
00:35:15,000 --> 00:35:18,800
أنا متأكد من أننا نكاد نصل.
اصمدي لبعض الوقت فقط، اتفقنا؟

477
00:35:36,800 --> 00:35:38,600
لم تخبرني ما كنت أقوله.

478
00:35:39,800 --> 00:35:42,000
- ماذا؟
- البارحة.

479
00:35:42,100 --> 00:35:45,900
قلت أنني كنت أقول شيئا ما
ولذلك التقطت صورتي.

480
00:35:48,100 --> 00:35:49,300
لا أدري.

481
00:35:51,700 --> 00:35:53,000
حسب طني...

482
00:35:55,000 --> 00:35:59,200
رأيت فتاة تحاول أن تكون شخصاً آخر.

483
00:35:59,300 --> 00:36:01,500
ولكن في تلك اللحظة،

484
00:36:01,600 --> 00:36:04,300
بدوت كأنك كنت بمفردك، أو ظننت أنك بمفردك.

485
00:36:04,400 --> 00:36:06,700
وكان بإمكانك التصرف على طبيعتك.

486
00:36:09,700 --> 00:36:12,500
هذا هراء كلي.

487
00:36:12,600 --> 00:36:14,000
ماذا؟

488
00:36:15,400 --> 00:36:17,600
لا أحاول أن أكون شخصاً آخر.

489
00:36:17,700 --> 00:36:20,300
مجرد أنني أواعد "ستيف" وهو لا يعجبك...

490
00:36:20,400 --> 00:36:23,000
أتعرفين شيئا؟ انسي الأمر.
رأيت أنها صورة جيدة وحسب.

491
00:36:23,100 --> 00:36:25,100
إنه شاب صالح في الواقع.

492
00:36:25,200 --> 00:36:26,300
حسناً.

493
00:36:27,300 --> 00:36:29,600
ما فعله البارحة بالكا;ميرا...

494
00:36:30,600 --> 00:36:32,800
هذا لا يعكس حقيقته إطلاقاً.

495
00:36:32,900 --> 00:36:35,100
كان يحاول حمايتي وحسب.

496
00:36:35,200 --> 00:36:37,100
نعم، يمكنك اعتباره كذلك إن شئت.

497
00:36:38,000 --> 00:36:39,800
وهل ما فعلته أنت كان لائقاً؟

498
00:36:39,900 --> 00:36:42,900
- لا، لم أقل ذلك قط.
- كان من حقه أن يغضب...

499
00:36:43,000 --> 00:36:45,000
حسناً. هل هذا يعني أنه علي استلطافه؟

500
00:36:45,100 --> 00:36:46,500
لا.

501
00:36:46,600 --> 00:36:48,800
اسمعي، لا تعتبريه أمراً شخصياً، مفهوم؟

502
00:36:48,900 --> 00:36:51,600
أنا لا أحب معظم الناس.
وهو ضمن الغالبية العظمى.

503
00:36:53,600 --> 00:36:56,700
كنت قد بدأت أظن فعلاً أنك شخص لائق.

504
00:36:56,800 --> 00:36:58,600
- حقاً؟
- نعم.

505
00:36:58,700 --> 00:37:01,700
نعم، كنت أقول لنفسي، ")جوناثان بايرز(،

506
00:37:01,800 --> 00:37:04,900
ربما ليس مخيفاً ومغروراً كما يقول الجميع."

507
00:37:05,000 --> 00:37:07,200
وأنا كنت قد بدأت أظن أنك إنسانة لائقة.

508
00:37:07,300 --> 00:37:09,100
كنت أقول لنفسي، ")نانسي ويلر(،

509
00:37:09,200 --> 00:37:12,100
ليست مجرد فتاة من الضواحي تظن أنها متمردة

510
00:37:12,200 --> 00:37:15,100
بقيامها بالضبط بما تفعله كل فتيات الضواحي،

511
00:37:15,200 --> 00:37:17,900
حتى تنتهي تلك المرحلة
وتتزوج رياضياً سابقاً مملاً

512
00:37:17,900 --> 00:37:18,900
يعمل الآن في المبيعات،

513
00:37:19,000 --> 00:37:22,000
ويعيشان حياة مثالية ومملة
في آخر طريق مسدود.

514
00:37:22,100 --> 00:37:25,400
تماماً مثل والديهما،
الذين كانوا مثيرين للاكتئاب برأيهما،

515
00:37:25,500 --> 00:37:27,500
ولكنهما أصبحا يتفهمان ذلك الآن."

516
00:37:38,000 --> 00:37:39,800
ارحل يا "لوني".

517
00:37:42,700 --> 00:37:43,800
جدياً!

518
00:37:44,700 --> 00:37:46,700
سوف أقتل...

519
00:37:46,800 --> 00:37:49,000
لا تقولي أي شيء

520
00:37:49,100 --> 00:37:51,600
ماذا؟

521
00:38:02,400 --> 00:38:03,700
رباه.

522
00:38:17,600 --> 00:38:19,300
لا.

523
00:38:19,300 --> 00:38:22,000
"لا"؟ ماذا تعني بذلك؟

524
00:38:22,100 --> 00:38:23,700
- إننا نعود إلى ديارنا.
- ماذا؟

525
00:38:23,800 --> 00:38:25,000
- هل أنت متأكد؟
- أجل.

526
00:38:25,100 --> 00:38:27,600
الشمس تغيب هناك. لقد عدنا من حيث أتينا.

527
00:38:27,600 --> 00:38:29,900
وأنت تدرك ذلك الآن؟

528
00:38:30,000 --> 00:38:33,100
- لماذا يقع كل الذنب علي؟
- لأنك عبقري البوصلة!

529
00:38:33,200 --> 00:38:34,600
إلام تشير بوصلتك؟

530
00:38:34,700 --> 00:38:36,300
إلى الشمال.

531
00:38:36,400 --> 00:38:38,800
هذا غير منطقي إطلاقاً.

532
00:38:38,900 --> 00:38:40,900
ربما انتقلت البوابة.

533
00:38:40,900 --> 00:38:42,800
لا، لا أظن أن البوابة هي السبب.

534
00:38:42,900 --> 00:38:45,800
أظن أن شيئا آخر يؤثر على البوصلات.

535
00:38:45,900 --> 00:38:47,600
ربما هو شيء موجود هنا.

536
00:38:47,700 --> 00:38:50,100
لا، لا بد أن يكون مغناطيساً خارقاً.

537
00:38:50,200 --> 00:38:53,500
ليس مغناطيساً.
إنها تتصرف على نحو أغرب من الغادة .

538
00:38:53,500 --> 00:38:56,700
إن كان يمكنها إغلاق أبواب بفكرها،
فبوسعها بالتأكيد التأثير على بوصلة.

539
00:38:56,800 --> 00:38:57,900
لماذا قد تفعل ذلك؟

540
00:38:58,000 --> 00:39:00,100
لأنها تحاول تخريب مهمتنا.

541
00:39:00,200 --> 00:39:01,300
لأنها خائنة!

542
00:39:03,500 --> 00:39:05,400
"لوكاس"، ماذا تفعل؟

543
00:39:07,100 --> 00:39:09,300
أنت فعلت ذلك، صحيح؟

544
00:39:09,400 --> 00:39:13,100
أنت لا تريديننا أن نصل إلى البوابة.
لا تريديننا أن نجد "ويل".

545
00:39:13,200 --> 00:39:15,600
- "لوكاس"، جدياً، دعها وشأنها!
- اعترفي بذلك.

546
00:39:15,600 --> 00:39:17,300
- لا.
- اعترفي بذلك!

547
00:39:18,400 --> 00:39:21,400
- دم حديث. كنت متأكداً من ذلك.
- بربك يا "لوكاس"!

548
00:39:21,500 --> 00:39:24,600
رأيتها تمسح أنفها! كانت تستخدم قواها!

549
00:39:24,700 --> 00:39:26,500
هراء! هذا دم قديم. صحيح يا "إيل"؟

550
00:39:28,000 --> 00:39:29,700
صحيح يا "إيل"؟

551
00:39:32,400 --> 00:39:34,300
ليس...

552
00:39:35,900 --> 00:39:38,000
ليس آمناً.

553
00:39:57,900 --> 00:39:59,500
حسناً.

554
00:39:59,600 --> 00:40:01,200
سيكون على ما يُرام يا عزيزتي...

555
00:40:02,000 --> 00:40:04,300
لا يمكنني ضمان ذلك،
ولكن لا بد أنه على ما يُرام.

556
00:40:04,400 --> 00:40:08,300
- ماذا يجري بحق السماء يا "هوبر"؟
- لقد وضعوا أجهزة تنصت في منزلي.

557
00:40:08,400 --> 00:40:09,700
- ماذا؟
- وضعوا أجهزة تنصت في منزلي.

558
00:40:09,800 --> 00:40:12,300
وضعوا ميكروفوناً في المصباح.

559
00:40:15,000 --> 00:40:17,600
هذا لأنني أحاول فضح أمرهم وهم يعرفون ذلك.

560
00:40:17,700 --> 00:40:19,200
- لا أدري...
- من؟

561
00:40:19,300 --> 00:40:21,200
ظننت أنهم ربما يراقبونك أنت أيضاً.

562
00:40:21,300 --> 00:40:24,200
لا أعرف، الاستخبارات المركزية،
وكالة الأمن القومي، وزارة الطاقة...

563
00:40:24,300 --> 00:40:27,100
عليك أن تشرح لي هذا، لأنني لا...

564
00:40:27,200 --> 00:40:29,600
ذهبت إلى المشرحة ليلة أمس يا "جويس".

565
00:40:31,000 --> 00:40:32,100
ماذا؟

566
00:40:32,700 --> 00:40:34,100
لم يكن هو.

567
00:40:34,900 --> 00:40:36,000
ماذا؟

568
00:40:36,100 --> 00:40:38,200
كانت جثة "ويل" زائفة.

569
00:40:45,400 --> 00:40:46,900
أنت كنت على حق.

570
00:40:49,500 --> 00:40:51,500
كل هذا الوقت، كنت محقة.

571
00:40:57,000 --> 00:40:59,700
ألم أقل لك؟ إنها تتلاعب بنا منذ البداية!

572
00:40:59,700 --> 00:41:02,000
هذا غير صحيح.
لقد ساعدتنا في العثور على "ويل"!

573
00:41:02,000 --> 00:41:03,000
العثور على "ويل"؟

574
00:41:03,100 --> 00:41:04,400
العثور على "ويل"؟

575
00:41:04,500 --> 00:41:07,800
أين هو إذن؟ لا أراه.

576
00:41:07,900 --> 00:41:10,600
- أنت تعرف ما أعنيه.
- لا، لا أعرف في الواقع.

577
00:41:10,700 --> 00:41:11,700
فكر في ذلك يا "مايك".

578
00:41:12,000 --> 00:41:14,800
كان بوسعها أن تخبرنا على الفور
أين هو "المكان المقلوب"،

579
00:41:14,800 --> 00:41:15,800
ولكنها لم تفعل ذلك.

580
00:41:15,900 --> 00:41:18,700
جعلتنا نبحث في كل الأرجاء على غير هدى.

581
00:41:18,800 --> 00:41:21,000
- اهدأ!
- لا! لقد استغلتنا جميعاً!

582
00:41:21,100 --> 00:41:24,000
ساعدتنا بقدر كاف للحصول على ما تريده.

583
00:41:24,100 --> 00:41:25,200
طعام ومأوى.

584
00:41:25,300 --> 00:41:27,500
- إنها مثل كلب شريد.
- تباً لك يا "لوكاس"!

585
00:41:27,600 --> 00:41:28,700
لا! تباً لك أنت يا "مايك".

586
00:41:28,800 --> 00:41:32,000
أنت لا ترى ذلك لأنه يعجبك وجود فتاة
لا تشعر بالاشمئزاز منك.

587
00:41:32,100 --> 00:41:34,500
ولكن عليك إدراك الواقع بحق السماء!

588
00:41:35,400 --> 00:41:36,600
إنها تعرف مكان "ويل"،

589
00:41:36,700 --> 00:41:39,500
وهي تدعه الآن يموت في "المكان المقلوب".

590
00:41:39,600 --> 00:41:42,100
- اصمت!
- على حد علمنا، إنه ذنبها.

591
00:41:42,200 --> 00:41:43,200
اصمت.

592
00:41:43,300 --> 00:41:45,800
نحن نبحث عن وحش سخيف،

593
00:41:45,800 --> 00:41:50,000
ولكن هل خطر لك أنها قد تكون الوحش؟

594
00:41:51,200 --> 00:41:52,500
طلبت منك أن تصمت!

595
00:41:53,800 --> 00:41:56,000
- توقفا!
- توقفا أيها الأحمقان.

596
00:41:56,100 --> 00:41:57,400
- توقفا!
- ابتعد يا "مايك"!

597
00:41:57,500 --> 00:41:59,500
توقفا!

598
00:42:04,900 --> 00:42:05,900
رباه!

599
00:42:08,100 --> 00:42:10,800
"لوكاس"! هل أنت بخير؟

600
00:42:10,900 --> 00:42:12,600
- "لوكاس".
- "لوكاس"، هيا!

601
00:42:12,700 --> 00:42:14,800
- "لوكاس"، استيقظ!
- هيا يا "لوكاس"!

602
00:42:14,900 --> 00:42:16,500
لماذا فعلت ذلك؟

603
00:42:17,600 --> 00:42:19,000
- هيا.
- ما خطبك؟

604
00:42:19,900 --> 00:42:22,300
ما خطبك؟

605
00:43:35,800 --> 00:43:37,400
ما هذا؟

606
00:43:38,400 --> 00:43:39,900
لا فكرة لدي.

607
00:43:55,300 --> 00:43:56,300
النجدة !

608
00:43:56,400 --> 00:43:58,800
النجدة !

609
00:44:01,300 --> 00:44:02,600
هيا، استيقظ!

610
00:44:03,800 --> 00:44:05,700
"لوكاس"، هيا!

611
00:44:09,600 --> 00:44:10,900
"لوكاس".

612
00:44:11,700 --> 00:44:13,000
"لوكاس"، هل أنت بخير؟

613
00:44:14,300 --> 00:44:17,200
"لوكاس"، كم إصبعاً ترى؟

614
00:44:17,300 --> 00:44:18,700
"لوكاس"، كم إصبعاً؟

615
00:44:18,700 --> 00:44:20,700
- دعني أرى رأسك.
- ابتعدا عني!

616
00:44:20,800 --> 00:44:23,200
"لوكاس"، دعني أرى.

617
00:44:23,300 --> 00:44:24,600
ابتعدا عني!

618
00:44:27,000 --> 00:44:28,700
- بربك يا "لوكاس".
- دعه يذهب.

619
00:44:31,600 --> 00:44:33,000
دعه يذهب.

620
00:44:37,700 --> 00:44:39,400
أين "إيل"؟

621
00:44:41,400 --> 00:44:42,600
"إيل"؟

622
00:44:43,400 --> 00:44:45,000
- "إيل"!
- "إيليفن"!

623
00:44:46,900 --> 00:44:47,900
"إيل"!

624
00:44:49,300 --> 00:44:51,000
- "إيليفن"!
- "إيل"!

625
00:44:52,200 --> 00:44:53,300
"إيليفن"!

626
00:45:18,400 --> 00:45:19,700
ماذا؟ هل تشعرين بالتعب؟

627
00:45:19,800 --> 00:45:21,200
اصمت.

628
00:45:21,300 --> 00:45:22,300
ماذا؟

629
00:45:24,700 --> 00:45:26,400
سمعت شيئا.

630
00:45:47,300 --> 00:45:48,800
رباه.

631
00:45:57,600 --> 00:45:59,300
صدمته سيارة .

632
00:46:05,600 --> 00:46:07,000
لا يمكننا أن نتركه.

633
00:46:22,700 --> 00:46:24,100
أنا سأفعل ذلك.

634
00:46:26,200 --> 00:46:28,600
- ظننتك قلت...
- لم أعد في سن الـ9.

635
00:46:57,700 --> 00:46:58,900
ما كان ذلك؟

636
00:47:30,400 --> 00:47:31,800
إلى أين ذهب؟

637
00:47:33,400 --> 00:47:34,900
لا أدري.

638
00:47:37,400 --> 00:47:39,000
هل ترين المزيد من الدماء؟

639
00:47:40,000 --> 00:47:41,500
لا.

640
00:48:28,200 --> 00:48:29,400
"جوناثان"؟

641
00:50:05,200 --> 00:50:06,500
"نانسي"!

642
00:50:11,500 --> 00:50:12,900
"نانسي"؟

643
00:50:14,200 --> 00:50:15,500
"نانسي"؟

644
00:50:16,600 --> 00:50:18,100
"نانسي"، أين أنت؟

645
00:50:20,600 --> 00:50:21,900
"نانسي"!

646
00:50:23,300 --> 00:50:24,500
"نانسي"!

