1
00:00:00,648 --> 00:00:04,246
<i>إنه العام 4032</i>

2
00:00:04,315 --> 00:00:09,106
<i>تدمير الإنسان للبيئة</i>
<i>...أدى لانحرافات تطورية</i>

3
00:00:09,141 --> 00:00:10,391
<i>"تعرف باسم "مخلوقات آبي</i>

4
00:00:12,142 --> 00:00:13,337
<i>التي حكمت الأرض...</i>

5
00:00:15,650 --> 00:00:18,774
<i>رجل واحد توقع تلك الكارثة</i>

6
00:00:18,809 --> 00:00:21,371
<i>وصنع الفلك لإنقاذ البشرية</i>

7
00:00:21,406 --> 00:00:25,480
<i>واختار قلة مختارون</i>
<i>للسبات لـ 2000 عام</i>

8
00:00:25,554 --> 00:00:27,922
<i>ومواجهة انقراض الجنس البشري</i>

9
00:00:29,032 --> 00:00:32,678
<i>محاطين بالجبال، ومحميين بسياج كهربائي</i>

10
00:00:32,717 --> 00:00:35,918
<i>آخر بشر على وجه الأرض</i>

11
00:00:35,953 --> 00:00:40,521
<i>يبذلون أقصى جهدهم للنجاة</i>
<i>(بمدينة تُدعى (وايوارد باينز</i>

12
00:00:44,200 --> 00:00:46,402
<i>...((سابقًا في ((وايوارد باينز</i>

13
00:00:53,735 --> 00:00:57,445
إننا نجمع الأسلحة التي أُخذت من المخزن ليلة أمس

14
00:00:58,683 --> 00:01:01,396
لا أود اكتشاف أنك أبقيت البعض لنفسك

15
00:01:01,431 --> 00:01:02,939
يجب أن نحظى بطفل

16
00:01:02,974 --> 00:01:05,386
ابن ليقود البلدة

17
00:01:05,881 --> 00:01:07,175
أو ابنة

18
00:01:07,210 --> 00:01:10,069
أعلم أن بيننا مشاكل ولكن كان هناك أوقات جيدة أيضًا

19
00:01:10,104 --> 00:01:12,927
وربما تخبريني بموعد عودتي للمنزل

20
00:01:13,625 --> 00:01:16,512
خلال الساعتين المنصرمتان
تتجمع المخلوقات بالوادي خارج السياج

21
00:01:16,547 --> 00:01:18,789
لقد قللوا من شأن تلك المخلوقات للغاية

22
00:01:18,844 --> 00:01:22,051
إن التلفيف الصدغي للشمبانزي يمثل
ثلث التلفيف الصدغي للبشر

23
00:01:22,096 --> 00:01:24,185
<i>ويبدو أن خاصتها ضعف خاصتنا</i>

24
00:01:24,220 --> 00:01:26,918
لقد أجرينا بعض الإختبارات الأولية على الأنثى

25
00:01:26,953 --> 00:01:28,926
...ويبدو أن -
هل قلت أنثى؟ -

26
00:01:28,961 --> 00:01:30,525
يوجد أنثى من تلك المخلوقات في المدينة؟

27
00:01:30,560 --> 00:01:33,312
<i>كف يدها... هل به علامة؟</i>

28
00:01:33,347 --> 00:01:35,187
هذه التجربة تنتهي في الحال

29
00:01:36,886 --> 00:01:39,220
!توقف!، إن قتلتها سنموت جميعًا

30
00:01:40,563 --> 00:01:42,694
<i>ليس عقولهم فقط، إنما العدد</i>

31
00:01:42,729 --> 00:01:44,054
وهم يفوقوننا عددًا

32
00:01:44,089 --> 00:01:45,624
<i>يوجد أكثر من ألف الآن</i>

33
00:01:45,659 --> 00:01:46,991
<i>إنهم يتجمعون لأجلها</i>

34
00:01:47,026 --> 00:01:49,703
<i>وهم قادمين لأجله، هذا ما تعنيه العلامة</i>

35
00:01:49,738 --> 00:01:51,452
<i>!إنها قائدتهم</i>

36
00:01:58,834 --> 00:02:00,868
مواطنين (وايوارد باينز) الصالحين

37
00:02:00,939 --> 00:02:02,984
هذا هو فجر يوم جديد

38
00:02:03,039 --> 00:02:04,881
يجب علينا أن نتوحد ككيان واحد

39
00:02:04,921 --> 00:02:07,414
ونقف معًا ضد عدونا

40
00:02:07,685 --> 00:02:11,775
لن نسمح لذلك الخطر خارج سياجنا
أن يجعلنا نختبئ ببيوتنا

41
00:02:11,810 --> 00:02:14,911
سنجد الطمأنينة بحياتنا العادية

42
00:02:15,175 --> 00:02:17,740
سمر هذا الوقت العصيب

43
00:02:18,098 --> 00:02:19,598
اذهبوا للمدرسة

44
00:02:19,766 --> 00:02:21,087
واعملوا بجد

45
00:02:21,153 --> 00:02:22,619
واسعدوا بحياتكم

46
00:02:23,125 --> 00:02:25,755
(واستمتعوا بحياتكم في (وايوارد باينز

47
00:02:28,457 --> 00:02:29,741
(د. (يدلن

48
00:02:29,799 --> 00:02:31,577
من الجيد رؤيتك اليوم

49
00:02:31,787 --> 00:02:33,531
(كيري) -
(د. (يدلن -

50
00:02:33,566 --> 00:02:34,473
كيف حال ذراعك

51
00:02:34,508 --> 00:02:36,374
إنه بخير، شكرًا لكِ -
ما هي الخطوات التالية؟ -

52
00:02:36,409 --> 00:02:38,295
بما أنك قد رسغت بها أساسيات طرق التواصل

53
00:02:38,352 --> 00:02:41,176
لن تتحدث إلينا مجددًا، إلا إن أُرغمت

54
00:02:41,211 --> 00:02:43,629
...ولكن كل ما كنت تشير له -
أجل، كنت أنشيء رباط ثقة -

55
00:02:43,671 --> 00:02:45,904
وتحطم هذا بثلاث طلقات نارية

56
00:03:03,743 --> 00:03:06,448
لديّ نتائج فحوصاتك

57
00:03:09,136 --> 00:03:10,721
أخبرني فحسب

58
00:03:15,231 --> 00:03:17,298
لقد وجدنا ورم

59
00:03:17,372 --> 00:03:18,992
وبعض بقايا الندب

60
00:03:19,027 --> 00:03:20,748
من المحتمل أنه من هجوم المخلوق

61
00:03:20,783 --> 00:03:22,729
وربما من شيء آخر

62
00:03:22,880 --> 00:03:27,862
قد يكون إلتهاب ببطانة الرحم
...ولكن ليس لدينا المعدات اللازمة لذلك، لذا

63
00:03:30,982 --> 00:03:33,859
لن تقدري على الإنجاب

64
00:03:35,274 --> 00:03:36,788
أنا آسف

65
00:03:40,761 --> 00:03:43,134
يفترض أن ننجب أطفال

66
00:03:44,282 --> 00:03:47,875
نحتاج لإنجاب الأطفال

67
00:03:49,541 --> 00:03:53,039
أردت أن أقوم بدوري، أردت أن أساهم

68
00:03:54,707 --> 00:03:56,088
أو ماذا؟

69
00:03:56,739 --> 00:03:59,206
سيجعلكِ تختفي مثل الآخرين؟

70
00:04:04,342 --> 00:04:05,666
(شكرًا لك يا د. (يدلن

71
00:04:05,728 --> 00:04:07,749
بعدما أقابل (جايسون) سآتي للمعمل

72
00:04:07,812 --> 00:04:10,067
لتشرح لي الخطوات التالية بالبحث

73
00:04:10,129 --> 00:04:12,938
وإن سببت (ميغان) لك أي متاعب
فأعلمني رجاءً

74
00:05:18,557 --> 00:05:19,668
هذا هو الرمز الأحمر

75
00:05:19,726 --> 00:05:21,767
هناك خرق أمني بالمعمل

76
00:05:49,737 --> 00:05:51,309
!يا إلهي

77
00:05:53,897 --> 00:05:54,952
كيف حدث هذا؟

78
00:05:54,987 --> 00:05:56,698
الأرقام على القفص

79
00:05:56,733 --> 00:05:58,449
لقد رأتنا ندخلهم وقامت بحفظهم

80
00:05:58,523 --> 00:06:00,859
تريد الرجوع لهم -
لتقوم بماذا؟ -

81
00:06:02,301 --> 00:06:03,658
هذا

82
00:06:03,693 --> 00:06:06,263
الثأر لما فعلنا بهم

83
00:06:07,860 --> 00:06:09,696
ابدأوا البحث

84
00:06:09,731 --> 00:06:10,768
بكل بقعة

85
00:06:10,803 --> 00:06:13,430
كل رواق، كل درج

86
00:06:31,867 --> 00:06:33,669
!الرواق رقم 3 خالي

87
00:06:34,236 --> 00:06:36,119
!الرواق رقم 4 خالي

88
00:06:38,573 --> 00:06:40,273
!الرواق رقم 7 خالي

89
00:06:41,863 --> 00:06:43,154
جميع الطوابق خالية

90
00:06:43,189 --> 00:06:44,488
تفقدوا الأنفاق

91
00:07:18,232 --> 00:07:20,374
لنذهب

92
00:07:50,044 --> 00:07:51,242
أين هي؟

93
00:08:19,571 --> 00:08:23,289
حدود المدينة 2 ميل

94
00:08:26,077 --> 00:08:29,081
{\fnArabic Typesetting\fs50}((مسلسل ((وايوارد باينز
{\fnArabic Typesetting\fs50}<font color=#008040>الموسم الثاني - الحلقة الثامنة</font>
{\fnArabic Typesetting\fs50}<font color=#FF8040>بعنوان: إصدار حكم</font>

95
00:08:29,591 --> 00:09:09,308
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

96
00:09:09,508 --> 00:09:11,050
قد تكون هربت منذ دقيقتان أو ساعتان

97
00:09:11,121 --> 00:09:13,514
علينا تحذير المدينة -
سيتولى الجنود الأمر -

98
00:09:13,584 --> 00:09:16,000
لم تظن يتجمع الجميع بالخارج؟ إنهم هنا لأجلها

99
00:09:16,054 --> 00:09:18,515
إنهم ينتظرون، ما كانوا ليهجموا
طالما هي أسيرة لدينا

100
00:09:18,550 --> 00:09:20,798
!سنخبر المدينة في الحال

101
00:09:27,140 --> 00:09:28,539
إنه محق

102
00:09:29,480 --> 00:09:31,283
سنخبر الجميع بالحقيقة

103
00:09:31,318 --> 00:09:34,422
يمكنني تكوين فريقين... واحد للبحث
عبر الحدود الجنوبية للمدينة

104
00:09:34,457 --> 00:09:35,469
...في حالة عودتها للغابة، فمازال بإمكاننا

105
00:09:35,504 --> 00:09:37,309
لقد إكتشفت طريق للدخول
وستكتشف طريق للخروج

106
00:09:37,344 --> 00:09:39,158
ثم نتطرق للبحث في الأحياء
بطريقة منظمة

107
00:09:39,205 --> 00:09:41,147
ألديك رجال لكل هذا؟

108
00:09:41,182 --> 00:09:43,040
سنجعل أناس من المدينة ليساعدونا بالبحث

109
00:09:43,075 --> 00:09:44,611
غير مسلحين؟

110
00:09:44,646 --> 00:09:46,390
عندما يرون شيءً يقوموا بالإبلاغ على الفور

111
00:09:46,425 --> 00:09:49,494
لقد جمعنا أسلحة الثوار للتو
لا يمكننا المخاطرة بتسليمها لهم مجددًا

112
00:09:49,556 --> 00:09:52,240
(د. (يدلن -
(سأذهب لأجد (هاسلر -

113
00:09:55,941 --> 00:09:58,978
أأنتِ بخير؟ -
أنا بخير -

114
00:09:59,995 --> 00:10:01,225
...يا (جايسون)، أنا -
(كيري) -

115
00:10:01,260 --> 00:10:03,693
مهما كان مدى ذكائها فسنجدها

116
00:10:11,786 --> 00:10:12,986
تمهلي

117
00:10:14,568 --> 00:10:15,937
هل تحدثتِ معه؟

118
00:10:15,972 --> 00:10:18,738
لم يعد للمنزل -
طوال الليل؟ -

119
00:10:18,773 --> 00:10:21,534
الليلتين الماضيتين، لا أعرف أين هو
بالمستشفى ربما

120
00:10:22,190 --> 00:10:24,441
حسنًا، هل يحاول تجنبكِ أم العكس؟

121
00:10:24,476 --> 00:10:27,238
ماذا تريدني أن أقول يا (زاندر)؟

122
00:10:27,310 --> 00:10:29,069
أنا بالكاد أتعايش مع الأمر

123
00:10:29,104 --> 00:10:30,944
أنتِ، تمهلي

124
00:10:30,980 --> 00:10:33,011
لم الحديث بهذا الأمر شاق عليكِ؟

125
00:10:33,046 --> 00:10:36,681
لأننا جميعًا عالقين هنا، وانا ما زلت أهتم لأمره

126
00:10:38,205 --> 00:10:40,205
سيعلم أنه ليس ابنه

127
00:10:47,892 --> 00:10:49,384
أعلم

128
00:10:49,435 --> 00:10:50,329
سأخبره

129
00:10:50,395 --> 00:10:52,444
انظري، حدث ما حدث

130
00:10:52,479 --> 00:10:54,386
والآن، ها نحن ذا

131
00:10:55,629 --> 00:10:57,271
ننتظر طفلنا

132
00:10:58,599 --> 00:11:00,204
هذا ما أريده

133
00:11:00,458 --> 00:11:02,867
وأظن أن هذا ما تريدينه أيضًا

134
00:11:07,269 --> 00:11:11,081
لا يمكننا التحكم بما يحدث بالخارج
ولكن ما بالداخل هنا، يمكننا التحكم به

135
00:11:26,152 --> 00:11:27,468
أرلين)؟)

136
00:11:28,700 --> 00:11:29,966
مرحبًا؟

137
00:11:38,786 --> 00:11:40,327
يوجد حالة طوارئ

138
00:11:40,362 --> 00:11:41,962
تم إعلام والديكم

139
00:11:42,026 --> 00:11:44,085
على الجميع التوجه للداخل

140
00:11:44,198 --> 00:11:46,923
ماذا يحدث؟ -
لا أعلم، لنتوجه للداخل -

141
00:11:46,958 --> 00:11:47,916
هيا

142
00:11:47,951 --> 00:11:49,184
يا إلهي

143
00:11:49,219 --> 00:11:50,968
ماذا يحدث؟

144
00:11:51,003 --> 00:11:52,320
هل هذا حقيقي؟

145
00:11:52,355 --> 00:11:53,689
غريب للغاية

146
00:11:53,724 --> 00:11:56,370
هيا للداخل، لا تتدافعوا

147
00:11:56,441 --> 00:11:58,620
(يرجى الإنتباه، مواطنين (وايوارد باينز

148
00:11:58,655 --> 00:12:00,676
الرجاء التوجه للمنزل

149
00:12:00,719 --> 00:12:04,579
وأحكموا إغلاق الأبواب، لقد هرب مخلوق
من المعمل

150
00:12:04,634 --> 00:12:05,966
...إذا رأيتم شيء -
ماذا؟ -

151
00:12:06,002 --> 00:12:07,881
قوموا بالإبلاغ على الفور -
يا إلهي -

152
00:12:09,038 --> 00:12:10,281
أسرعوا

153
00:12:10,386 --> 00:12:12,920
...(يرجى الإنتباه، مواطنين (وايوارد باينز -
إركضوا -

154
00:12:12,985 --> 00:12:14,618
الرجاء التوجه للداخل

155
00:12:14,693 --> 00:12:16,120
أحكموا إغلاق الأبواب -
توجهوا للداخل -

156
00:12:16,983 --> 00:12:18,017
هيا، سنذهب لمساكن الطلبة

157
00:12:18,052 --> 00:12:19,857
أهذه هي النهاية؟ هل نحن أموات؟

158
00:12:19,892 --> 00:12:21,014
لا -
يمكنك فعل ما تشاء -

159
00:12:21,071 --> 00:12:22,460
وستعود للمساكن؟

160
00:12:22,495 --> 00:12:23,947
هذا ما أخبرونا أن نفعل

161
00:12:24,016 --> 00:12:25,748
أجل، إنهم يقولوا أشياء كثيرة

162
00:12:25,783 --> 00:12:28,876
لدينا سياج كهربائي كبير
لن تستطيع المخلوقات عبوره

163
00:12:28,911 --> 00:12:30,759
إلا عندما يبنون واحدًا من شيء يشبه السلم

164
00:12:30,794 --> 00:12:31,740
تمهل

165
00:12:31,821 --> 00:12:34,201
إن كانت هذه هي نهاية العالم

166
00:12:34,338 --> 00:12:36,671
فلن أقضيها أختبئ بالقبو

167
00:12:38,868 --> 00:12:40,645
(أود رؤية (ريبيكا

168
00:12:40,680 --> 00:12:42,315
...(لوسي) -
أنا خائفة -

169
00:12:42,350 --> 00:12:43,489
انظري، علينا التوجه للداخل، حسنًا؟

170
00:12:43,530 --> 00:12:45,604
تجعلني أشعر بتحسن بهذه المواقف، رجاءً

171
00:12:48,623 --> 00:12:50,309
حسنًا، حسنًا، سأوصلكِ

172
00:12:52,331 --> 00:12:55,279
توجهوا للداخل

173
00:12:55,314 --> 00:12:56,051
!أنتم جميعًا

174
00:12:56,086 --> 00:12:58,549
!غادروا الشارع في الحال، هيا

175
00:12:58,665 --> 00:12:59,827
!هيا

176
00:12:59,862 --> 00:13:01,152
أسرعوا -
هيا -

177
00:13:01,187 --> 00:13:02,887
للداخل -
هيا، هيا -

178
00:13:02,922 --> 00:13:04,521
!أسرعوا

179
00:13:04,952 --> 00:13:07,911
(يرجى الإنتباه، مواطنين (وايوارد باينز

180
00:13:08,015 --> 00:13:09,873
الرجاء التوجه للداخل

181
00:13:09,908 --> 00:13:11,480
أحكموا إغلاق الأبواب

182
00:13:11,572 --> 00:13:13,900
لقد هرب مخلوق من المعمل

183
00:13:13,962 --> 00:13:17,253
إذا رأيتم شيء قوموا بالإبلاغ على الفور

184
00:13:17,288 --> 00:13:19,855
(يرجى الإنتباه، مواطنين (وايوارد باينز

185
00:13:19,890 --> 00:13:21,443
الرجاء التوجه للداخل

186
00:13:21,478 --> 00:13:22,371
...أحكموا إغلاق الأبواب

187
00:13:33,408 --> 00:13:35,609
إختبار الهجاء قريب

188
00:13:35,644 --> 00:13:37,277
هل كنتِ تتمرنين؟

189
00:13:40,073 --> 00:13:44,993
"تذكري، إنها "آبي" وليست "أبيي

190
00:13:45,028 --> 00:13:47,209
"و"بيلشر"، ليس "بيلشنر

191
00:13:47,244 --> 00:13:50,193
"لا يوجد بها حرف "ن

192
00:13:50,228 --> 00:13:51,627
أعلم

193
00:14:42,015 --> 00:14:43,514
كن حذرًا

194
00:15:32,755 --> 00:15:34,187
لقد هربت، أليس كذلك؟

195
00:15:34,268 --> 00:15:35,967
أيمكنك مساعدتي لإيجادها؟

196
00:15:44,194 --> 00:15:45,715
!(فرانك)، (لوسي)

197
00:15:45,750 --> 00:15:47,116
!تعاليا لهنا

198
00:15:53,056 --> 00:15:54,496
هل أنتِ بخير؟

199
00:15:58,580 --> 00:15:59,880
توقف

200
00:15:59,969 --> 00:16:01,661
سنقوم بتمشيط الشارع الرئيسي

201
00:16:05,585 --> 00:16:06,614
!انتشروا

202
00:16:06,661 --> 00:16:07,941
السيارة الأولى، تعالوا معي

203
00:16:08,014 --> 00:16:09,564
!تفقدوا الأسطح

204
00:16:10,892 --> 00:16:12,631
!تفقدوا الأزقة أيضًا

205
00:16:14,287 --> 00:16:15,656
!هذا الزقاق خالي

206
00:16:21,876 --> 00:16:24,382
تراجعوا جميعًا، للخلف، هيا

207
00:16:37,639 --> 00:16:38,856
!في الأعلى هناك

208
00:16:42,095 --> 00:16:43,294
!هناك

209
00:16:57,929 --> 00:16:59,529
ماذا لديك؟

210
00:17:17,818 --> 00:17:19,340
لابد أنها ذاهبة للسياج

211
00:17:19,375 --> 00:17:20,834
ولكن هذه الآثار تشير للإتجاه المعاكس

212
00:17:20,869 --> 00:17:23,340
لا، إنها تعلم المكان أفضل منا

213
00:17:23,402 --> 00:17:24,975
لقد كانت تعش هنا

214
00:17:38,182 --> 00:17:40,136
أتذكر الأسبوع الأول

215
00:17:41,605 --> 00:17:43,005
اليوم الأول

216
00:17:44,553 --> 00:17:46,763
...لم أكن أعلم مكان أي شيء

217
00:17:48,518 --> 00:17:50,992
لم اكن أعرف حتى كيفية تشغيل حاسوب

218
00:17:55,173 --> 00:17:57,371
كنتِ دائمًا موجودة لأجلي

219
00:17:58,769 --> 00:18:02,246
مشورتكِ وحذركِ

220
00:18:02,618 --> 00:18:04,417
وحماستكِ

221
00:18:05,731 --> 00:18:08,167
...علمتني كيف أقف على رجليا

222
00:18:11,233 --> 00:18:13,565
...وبعدها لم أكن موجودًا بجانبكِ

223
00:18:18,516 --> 00:18:20,482
حاولت فعل الشيء الصائب

224
00:18:22,278 --> 00:18:24,278
...سيدي -
سآتي بعد دقيقة -

225
00:18:32,480 --> 00:18:34,143
لن تهرب بفعلتها هذه

226
00:18:41,582 --> 00:18:42,448
إلى أين تتجه؟

227
00:18:42,483 --> 00:18:43,907
يوجد بلاغات كثيرة قادمة يا سيدي

228
00:18:43,942 --> 00:18:46,045
قال أحدهم أنه رآها بحديقة الكرز

229
00:18:46,080 --> 00:18:48,270
ويقول أحدًا آخر أنها بالشارع السابع
بالناحية الأخرى من السياج

230
00:18:48,344 --> 00:18:50,540
إنها بالمجاري، إنها بصندوق قمامة

231
00:18:50,575 --> 00:18:52,710
هل قمت بتأمين الحدود الغربية؟

232
00:18:52,745 --> 00:18:53,788
ينفذ مني الرجال يا سيدي

233
00:18:53,823 --> 00:18:55,339
كيف لنا أن نعرف أن هذه وجهتها؟

234
00:18:55,374 --> 00:18:56,688
حسنًا، إستخدم المدنيين

235
00:18:56,762 --> 00:19:00,578
أي أحد يود المساعدة بالبحث
إسمحوا له، عدا ذلك يبقوا في الداخل

236
00:19:00,613 --> 00:19:01,611
عُلِم

237
00:19:01,646 --> 00:19:02,895
لنذهب -
أجل يا سيدي -

238
00:19:23,153 --> 00:19:24,959
من أين حصلت على هؤلاء؟

239
00:19:26,298 --> 00:19:30,417
لقد أخفيتهم بالمخزن بالزقاق الخلفي
بعدما إحترقت المحاصيل

240
00:19:30,452 --> 00:19:32,750
إنهم بحاجة لمساعدتنا في إيجادها

241
00:19:32,809 --> 00:19:35,908
الجبال، الشارع الرئيسي، هنا

242
00:19:35,943 --> 00:19:37,685
المستشفى، المدرسة

243
00:19:37,720 --> 00:19:40,415
أقل من عشرة كيلومترات ناحية
السياج عند أضيق نقطة

244
00:19:40,450 --> 00:19:43,306
أنتِ مصففة شعر تعلمين الكثير

245
00:19:43,415 --> 00:19:45,671
هي من صممت المدينة

246
00:19:45,706 --> 00:19:47,681
أنتِ بنيتِ (وايوارد باينز)؟

247
00:19:47,739 --> 00:19:48,715
إذًا كنتي تعلمي

248
00:19:48,750 --> 00:19:50,395
أنت، تمهل، كانت مخطوفة مثلنا

249
00:19:50,430 --> 00:19:52,123
مثلنا جميعًا، حسنًا؟

250
00:19:52,170 --> 00:19:54,060
يمكننا الوقوف هنا ومناقشة الماضي أو التصرف

251
00:19:54,105 --> 00:19:56,810
بصدد المشكلات الحالية، وهي أفضل شخص
يمكنه مساعدتنا حاليًا

252
00:19:58,666 --> 00:20:01,582
أفضل أماكن هي أسطح المنازل، والفندق
والمستشفى

253
00:20:01,621 --> 00:20:03,173
وهذا الجزء من الأراضي المرتفعة

254
00:20:03,208 --> 00:20:05,354
من القسم الغربي
من محمية النباتات

255
00:20:05,451 --> 00:20:07,066
نحتاج لمناظير

256
00:20:07,101 --> 00:20:08,564
ومزيد من الأسلحة

257
00:20:10,857 --> 00:20:12,578
يمكنني فعل أشياء

258
00:20:12,613 --> 00:20:14,061
يمكنني، يمكنني المساعدة

259
00:20:17,652 --> 00:20:19,453
أنا أراقب الطيور

260
00:20:20,194 --> 00:20:22,602
نظارات مكبرة، لدي واحدة بالمنزل

261
00:20:22,637 --> 00:20:24,754
أستخدمها لمشاهدة الطيور

262
00:20:24,789 --> 00:20:28,172
أعني، لا يوجد الكثير من الطيور
ولكن أحب مشاهدتهم

263
00:20:28,207 --> 00:20:32,354
أعني... ليس وكأني أستخدمها لأراقب جيراني

264
00:20:33,402 --> 00:20:35,790
سأحضر النظارات

265
00:20:35,901 --> 00:20:37,074
إنها بغرفة تومي

266
00:20:37,136 --> 00:20:38,893
حسنًا

267
00:20:39,505 --> 00:20:41,276
نود المساعدة بالبحث

268
00:20:42,362 --> 00:20:43,385
إليكِ

269
00:20:43,485 --> 00:20:45,689
لا توجهوا هذا على أي شيء لا تودوا قتله

270
00:20:45,724 --> 00:20:46,924
كونوا حذرين

271
00:20:49,510 --> 00:20:51,261
من الصعب الدخول للمدينة

272
00:20:51,296 --> 00:20:53,234
لذا إن كان يوجد بقعة ضعيفة للتسلل للداخل

273
00:20:53,289 --> 00:20:55,263
ألن تحاول التسلل للخارج بنفس الطريقة؟

274
00:20:55,298 --> 00:20:57,278
إن كانت تحاول التسلل للخارج

275
00:20:57,440 --> 00:21:01,071
ربما هذه هي الطريقة التي سيدخلون جميعًا
بها ليدمروا المدينة نهائيًا

276
00:21:01,163 --> 00:21:03,766
لقد بنينا المدينة على حطام مدينة أخرى

277
00:21:03,840 --> 00:21:06,737
إن كان لديّ مخططات المدينة التي كانت هنا من قبل

278
00:21:09,780 --> 00:21:12,316
يوجد نسخة مطبوعة، بالجبل

279
00:21:12,378 --> 00:21:13,960
سأحضرها

280
00:21:14,035 --> 00:21:15,434
قابلني بمنزلي بعد ساعة

281
00:21:15,493 --> 00:21:16,780
حسنًا؟

282
00:21:18,630 --> 00:21:21,222
ريبيكا)، توخي الحذر)

283
00:21:30,605 --> 00:21:32,744
إذًا، أتعلم كيف تطلق الرصاص بهذا الشيء؟

284
00:21:32,814 --> 00:21:34,407
...علمني والدي

285
00:21:35,282 --> 00:21:36,963
وبعدها أقسمت أن أبتعد عنها

286
00:21:37,031 --> 00:21:42,001
بعدما رأيت الضرر الذي عليّ إصلاحه
مما سببته الأسلحة للناس

287
00:21:42,036 --> 00:21:45,437
نعود جميعًا لوعود قطعناها

288
00:21:45,557 --> 00:21:47,424
هذا ما يحدث هنا

289
00:21:50,263 --> 00:21:54,968
إلا إذا ظهر شخص وبدأ بقطع الوعود
التي يمكنه الوفاء بها

290
00:21:56,887 --> 00:21:59,227
إذًا ما رأيك أيها الطبيب؟

291
00:21:59,262 --> 00:22:02,381
نأخذها كغنيمة، وتعود لترقص بالشارع الرئيسي؟

292
00:22:02,459 --> 00:22:04,124
إنها ليست غنيمة

293
00:22:05,615 --> 00:22:07,465
يجدر بك أن تأمل هذا

294
00:22:11,806 --> 00:22:14,021
أنا بحاجة لشيء من مكتبه

295
00:22:14,056 --> 00:22:15,039
تعملين بصالون التجميل

296
00:22:15,113 --> 00:22:17,225
ليس مصرحًا لأي أحد من المدينة

297
00:22:17,272 --> 00:22:19,479
طلب مني (جايسون) أن أحضرها

298
00:22:19,518 --> 00:22:20,978
تفضل، حادثه عبر اللاسلكي

299
00:22:21,013 --> 00:22:22,898
إنه يحاول إمساك مخلوق هارب فحسب

300
00:22:22,961 --> 00:22:24,661
أنا متأكدة من أنه سيرد عليك

301
00:22:39,987 --> 00:22:41,426
لم يكن دمائها

302
00:22:43,618 --> 00:22:46,312
استخدمته لتضللنا

303
00:22:47,064 --> 00:22:48,830
إنها ليست مصابة على الإطلاق

304
00:22:51,220 --> 00:22:52,266
هيا

305
00:23:14,497 --> 00:23:16,129
هل وجدتِ ما تبحثين عنه؟

306
00:23:19,163 --> 00:23:20,416
أجل

307
00:23:20,470 --> 00:23:23,262
المخططات الجيولوجية الأصلية
ستساعدنا بالبحث

308
00:23:23,305 --> 00:23:25,983
لابد أنهم يخططوا للدخول لهنا عبر نفق قديم

309
00:23:26,019 --> 00:23:28,607
لن يوافق (جايسون) على سرقتكِ لأشيائه

310
00:23:30,807 --> 00:23:32,824
ومتأكدة أنني لن أوافق كذلك

311
00:23:33,703 --> 00:23:35,947
ليس أشيائه لنخوض الأمر

312
00:23:39,814 --> 00:23:41,865
لم أنتِ معه؟

313
00:23:42,190 --> 00:23:43,929
هل هذا من شأنكِ؟

314
00:23:44,003 --> 00:23:46,471
أتعلمي أنه يمكنك فعل أكثر مما تظنين؟

315
00:23:46,506 --> 00:23:47,755
(أكثر من الوقوف خلف (جايسون

316
00:23:47,810 --> 00:23:50,137
أنا لا أقف خلفه -
أجل تفعلين -

317
00:23:50,172 --> 00:23:53,109
...ومع كل ما حدث، لا أظن أن هذا يساعد أي أحد

318
00:23:53,144 --> 00:23:55,778
وخاصةً أنتِ

319
00:23:55,898 --> 00:23:57,598
لم أنتِ معه؟

320
00:24:00,046 --> 00:24:02,335
إنه قوي ومثير

321
00:24:02,417 --> 00:24:04,321
ويتحداني دائمًا

322
00:24:04,356 --> 00:24:05,510
(قصدت (زاندر

323
00:24:05,583 --> 00:24:06,743
وأنا قصدته أيضًا

324
00:24:08,105 --> 00:24:10,492
(يوجد شخص تزوجته في (بوسطن

325
00:24:10,795 --> 00:24:13,912
(ويوجد رجل تزوجته في (وايوارد باينز

326
00:24:13,947 --> 00:24:15,228
أرى ذلك

327
00:24:15,263 --> 00:24:16,663
عالَمان مختلفان

328
00:24:17,590 --> 00:24:19,735
ولا يحدد شخصيتي أيًا منهم

329
00:24:19,806 --> 00:24:22,371
(أنا ذات شخصية مستقلة يا (كيري

330
00:24:22,648 --> 00:24:24,481
ويجب عليكِ أن تكوني كذلك أيضًا

331
00:24:36,387 --> 00:24:39,054
إنها تتجه شرقًا -
بناءً على ماذا؟ -

332
00:24:39,089 --> 00:24:40,621
إنها تتجه جنوبًا

333
00:24:40,708 --> 00:24:43,068
من الجبل، للشارع الرئيسي، للمدينة
هذا هو الجنوب

334
00:24:43,165 --> 00:24:44,580
السياج بالجنوب، نتجه للجنوب

335
00:24:44,615 --> 00:24:45,595
!تأهبوا

336
00:24:45,647 --> 00:24:47,824
ليس هذا المنزل

337
00:24:47,898 --> 00:24:49,330
ليست على ذلك الأسطح

338
00:24:50,565 --> 00:24:53,199
أنت تفقد الزقاق

339
00:24:53,460 --> 00:24:55,494
!هناك -
!تحركوا -

340
00:25:12,588 --> 00:25:14,143
أأنتِ بخير؟ -
أجل -

341
00:25:22,893 --> 00:25:24,125
لنذهب

342
00:25:32,210 --> 00:25:34,171
!خالي

343
00:25:34,558 --> 00:25:35,665
!الباحة الخلفية خالية

344
00:25:35,700 --> 00:25:37,130
تأكد

345
00:25:38,340 --> 00:25:40,531
وابحثوا أسفل الشرفات

346
00:25:40,607 --> 00:25:42,039
إنها على ذلك السطح

347
00:25:53,334 --> 00:25:55,290
!(توم) -
هل أنتِ بخير؟ -

348
00:25:56,195 --> 00:25:58,093
!ما الذي تفعلونه هنا، توجهوا للداخل

349
00:25:58,140 --> 00:26:00,164
ماذا تفعلوا هنا؟ توجهوا لبيوتكم

350
00:26:00,199 --> 00:26:02,748
نحن هنا للمساعدة، حسنًا؟ -
لسنا بحاجة للمساعدة -

351
00:26:02,811 --> 00:26:04,099
خلف المنزل -
أين؟ -

352
00:26:05,591 --> 00:26:07,515
خلف هذا المنزل

353
00:26:07,550 --> 00:26:08,491
!هنا، هنا، هنا

354
00:26:08,526 --> 00:26:10,739
أين؟ -
خلف... خلفك -

355
00:26:10,774 --> 00:26:11,806
هناك، خلفك -
هناك -

356
00:26:13,298 --> 00:26:14,509
(ماريو)

357
00:26:18,757 --> 00:26:20,181
!(توم)، (توم)

358
00:26:20,216 --> 00:26:21,783
هذا ليس جيد

359
00:26:21,818 --> 00:26:23,527
!ألقي سلاحك

360
00:26:23,566 --> 00:26:24,987
كانت حادثة

361
00:26:25,022 --> 00:26:26,332
...لم نكن نعلم أنه أنت، ظنناك

362
00:26:26,395 --> 00:26:27,820
...لا أبالي، ألقِ سلاحك

363
00:26:27,874 --> 00:26:29,807
!لا تطلقوا

364
00:26:30,121 --> 00:26:32,579
لا تطلقوا، لا تطلقوا

365
00:26:32,668 --> 00:26:34,152
!تنحوا جانبًا

366
00:26:35,802 --> 00:26:37,351
لا تطلقوا، لا تطلقوا

367
00:26:37,413 --> 00:26:38,699
...لا تطلقوا، لا

368
00:26:42,461 --> 00:26:43,824
ربما أمسكوها

369
00:26:43,881 --> 00:26:45,461
وربما لم يمسكوها

370
00:26:51,710 --> 00:26:53,359
سأتجه شرقًا

371
00:27:13,093 --> 00:27:15,561
يا إلهي

372
00:27:15,658 --> 00:27:17,136
!أنتم -
!(توم) -

373
00:27:18,974 --> 00:27:20,629
ضعوا السلاح أرضًا -
لقد أطلقوا النار علينا -

374
00:27:20,664 --> 00:27:22,645
أجل، وأنتم أطلقتم عليهم

375
00:27:22,680 --> 00:27:24,664
لا تجعلوا الأمر يسوء أكثر

376
00:27:24,746 --> 00:27:26,522
علينا الذهاب للمستشفى

377
00:27:26,600 --> 00:27:27,772
ماذا عنه؟

378
00:27:27,807 --> 00:27:29,530
إنه لا يتنفس

379
00:27:29,565 --> 00:27:31,321
هل هو بخير؟

380
00:27:31,356 --> 00:27:32,889
هل سيكون بخير؟

381
00:27:35,924 --> 00:27:36,676
أنا آسف

382
00:27:36,711 --> 00:27:38,852
لقد توفي -
!لا -

383
00:27:38,887 --> 00:27:40,365
!أنتِ، أنتِ

384
00:27:40,400 --> 00:27:41,899
ماذا فعلتم؟

385
00:27:42,618 --> 00:27:44,802
إبتعد عن الطريق -
لن أتحرك -

386
00:27:45,508 --> 00:27:46,805
ضعي السلاح أرضًا

387
00:27:47,561 --> 00:27:50,091
جميعكم -
لا يجب أن يحملوا الأسلحة -

388
00:27:50,127 --> 00:27:52,198
هذه البلدة لا تعمل هكذا

389
00:27:52,318 --> 00:27:54,678
هذا النظام لا يعمل

390
00:27:54,713 --> 00:27:55,709
علينا تغيير هذا

391
00:27:55,744 --> 00:27:58,282
علينا التعاون معًا

392
00:27:59,012 --> 00:28:00,511
الوقت يداهمنا

393
00:28:01,726 --> 00:28:03,258
ضعوا الأسلحة أرضًا

394
00:28:03,661 --> 00:28:05,033
!أرضًا

395
00:28:07,447 --> 00:28:09,114
لنذهب للمستشفى

396
00:28:12,969 --> 00:28:14,735
ماذا نفعل الآن يا سيدي؟

397
00:28:14,834 --> 00:28:16,796
واحد، إثنان، ثلاثة

398
00:28:22,508 --> 00:28:23,543
هل من جديد؟

399
00:28:23,590 --> 00:28:27,013
لا يا سيدي، كان يوجد حادثة واحدة
(ولكنها غير متعلقة بـ (مارجريت

400
00:28:28,290 --> 00:28:30,356
لقد تضاعفت أعداد المخلوقات خارج السياج

401
00:28:30,391 --> 00:28:31,589
أعلم

402
00:28:31,624 --> 00:28:33,163
لابد أنهم هنا لأجلها

403
00:28:33,207 --> 00:28:35,275
أيجب أن نعود للجبل؟

404
00:28:36,321 --> 00:28:37,886
تعالِ معي

405
00:28:52,431 --> 00:28:54,364
ما هذا المكان؟

406
00:28:54,399 --> 00:28:56,105
هذا لأجلنا

407
00:29:04,183 --> 00:29:05,757
هذه لأجل حافظات السبات

408
00:29:09,729 --> 00:29:12,118
قلت أن هذا لأجلنا

409
00:29:12,153 --> 00:29:14,281
هل هذه هي الوحيدة؟

410
00:29:14,324 --> 00:29:15,573
هل يعلم أي أحد آخر؟

411
00:29:15,654 --> 00:29:17,380
نحن فقط

412
00:29:18,078 --> 00:29:19,626
هذه هي

413
00:29:19,829 --> 00:29:23,071
أخبرت (ريبيكا) أننا سنحتاج حضانة

414
00:29:23,106 --> 00:29:25,284
وسنحظى بها قريبًا

415
00:29:27,590 --> 00:29:28,479
...(يا (جايسون

416
00:29:28,549 --> 00:29:31,404
كيري)، يوجد الألاف من تلك المخلوقات بالخارج)

417
00:29:31,451 --> 00:29:33,238
إذا تعرض السياج للخطر

418
00:29:33,274 --> 00:29:36,107
هذه هي فرصتنا للبقاء

419
00:29:36,521 --> 00:29:38,443
...أنا وأنتِ

420
00:29:38,955 --> 00:29:40,508
(مثل (آدم) و(حواء

421
00:29:44,886 --> 00:29:47,052
ظننتكِ سترغبين بهذا

422
00:29:51,270 --> 00:29:52,837
لا يمكنني الإنجاب

423
00:29:55,710 --> 00:29:58,199
قام د. (يدلن) ببعض الاختبارات

424
00:29:59,433 --> 00:30:01,688
يوجد ورم ما

425
00:30:01,786 --> 00:30:03,535
وبعض الندوب الداخلية

426
00:30:04,557 --> 00:30:08,780
من المخلوق الذي هاجمكِ

427
00:30:08,815 --> 00:30:10,591
أجل

428
00:30:10,645 --> 00:30:12,465
أأنتِ متأكدة؟

429
00:30:12,512 --> 00:30:13,968
...(أم أن د. (يدلن

430
00:30:14,003 --> 00:30:16,745
لا

431
00:30:16,781 --> 00:30:18,847
لن يكذب بخصوص هذا

432
00:30:21,846 --> 00:30:24,115
إنه يعلم مدى أهمية هذا لي

433
00:30:29,727 --> 00:30:31,694
لا بأس

434
00:30:31,838 --> 00:30:33,386
لا عليكِ

435
00:30:36,673 --> 00:30:38,343
أنا آسف

436
00:30:43,419 --> 00:30:45,296
لا، أنا الآسفة

437
00:30:48,915 --> 00:30:51,515
أرت أن أحظى بطفل

438
00:30:52,715 --> 00:30:54,860
طفل منك

439
00:30:55,789 --> 00:30:57,140
أعلم

440
00:31:02,640 --> 00:31:05,173
أنا فخور بكِ للغاية لإخباري

441
00:31:07,234 --> 00:31:09,304
أتمنى فقط لو علمت

442
00:31:09,377 --> 00:31:12,123
كنت سأتولى هذا الأمر بطريقة مختلفة

443
00:31:19,705 --> 00:31:21,710
أحبك

444
00:31:25,143 --> 00:31:27,223
أحبك أيضًا

445
00:32:37,034 --> 00:32:38,800
إصابة موفقة

446
00:32:40,440 --> 00:32:41,705
لقد حاولت

447
00:32:47,509 --> 00:32:50,199
علينا إيجاد نقاط ضعف قرب السياج

448
00:32:50,234 --> 00:32:52,352
أماكن قد يكون بها أنفاق غير منهية

449
00:32:52,422 --> 00:32:53,845
كالحفرة؟

450
00:32:54,608 --> 00:32:57,552
عندما كنت بالخارج وضعوني بتلك الحفرة
كانت ضخمة

451
00:33:06,954 --> 00:33:08,780
علمنا وجهتها

452
00:33:08,847 --> 00:33:10,444
كيف حصلتِ على هذا

453
00:33:11,560 --> 00:33:13,276
...أنا أعطيته لها

454
00:33:15,137 --> 00:33:18,281
هنا، حيث يلتقي السياج
بالقاعدة الشرقية للجبل

455
00:33:18,316 --> 00:33:21,407
المدينة الأصلية كان بها نظام صرف
يمتد من هنا لهنا

456
00:33:21,442 --> 00:33:22,353
...أنابيب، أنفاق

457
00:33:22,388 --> 00:33:24,533
وكيف لها أن تصل للأنابيب من خارج السياج؟

458
00:33:24,579 --> 00:33:25,852
يمكنهم الحفر

459
00:33:25,887 --> 00:33:27,179
لنذهب

460
00:33:53,002 --> 00:33:54,668
!لمّ تبقوها هنا؟

461
00:33:54,703 --> 00:33:57,311
إنها قائدتهم، هذا ما تشير له العلامة

462
00:33:57,346 --> 00:33:58,631
إنهم يتجمعون لأجلها

463
00:33:58,666 --> 00:34:02,939
إنهم قادمون لأجلها، لذا علينا
!تسليمها لهم في الحال

464
00:35:20,694 --> 00:35:23,925
قامت بالحفر من الخارج إلى أن وصلت لأنبوب الصرف

465
00:35:25,042 --> 00:35:26,125
(هاسلر)

466
00:35:26,581 --> 00:35:28,521
لقد أخذته -
أو تركها تذهب -

467
00:35:28,556 --> 00:35:31,300
لم يتركها تفعل أي شيء، لم يتركها أي منا

468
00:35:35,256 --> 00:35:39,932
سيقتلوننا جميعًا -
القنابل، في الحال، فجروا النفق -

469
00:35:42,209 --> 00:35:43,547
!تحركوا!، تحركوا

470
00:35:58,627 --> 00:36:00,775
لقد اخترقتك الرصاصة

471
00:36:00,837 --> 00:36:02,900
كادت تصيب كبدك

472
00:36:02,935 --> 00:36:05,540
لحسن الحظ، وذلك بفضل
المستوى العال جدًا من الرعاية الطبية

473
00:36:05,575 --> 00:36:06,960
...التي قدمناها لك -
(اخرس يا (أوسكار -

474
00:36:17,062 --> 00:36:18,551
هل نحن أموات؟

475
00:36:18,586 --> 00:36:19,991
أنت على قيد الحياة

476
00:36:20,403 --> 00:36:22,236
ستكون بخير

477
00:36:23,924 --> 00:36:25,630
هل نحن أموات؟

478
00:36:26,591 --> 00:36:28,366
لا أعلم

479
00:36:29,380 --> 00:36:30,340
ربما

480
00:36:35,732 --> 00:36:38,110
أعتقد أن أحظى بحياة سعيدة ومثمرة
(في (وايوارد باينز

481
00:36:38,145 --> 00:36:39,792
هو أهم إسهام قد أقدمه

482
00:36:39,840 --> 00:36:42,316
للمحافظة على جنسنا، يا سدي

483
00:36:45,983 --> 00:36:48,255
أعتقد أن أحظى بحياة سعيدة ومثمرة
(في (وايوارد باينز

484
00:36:48,335 --> 00:36:49,960
هو أهم إسهام قد أقدمه

485
00:36:49,995 --> 00:36:52,496
للمحافظة على جنسنا، يا سدي

486
00:36:57,765 --> 00:37:00,616
...أعتقد أن أحظى بحياة سعيدة ومثمرة

487
00:37:02,397 --> 00:37:07,114
في (وايوارد باينز)، هو أهم
...إسهام قد أقدمه للمحافظة

488
00:37:07,179 --> 00:37:08,648
يا سيدي

489
00:38:44,614 --> 00:38:45,922
(زاندر) -
حسنًا، ماذا فعلت الآن يا (ثيو)؟ -

490
00:38:45,957 --> 00:38:48,091
أسلحة؟ حقًا؟

491
00:38:48,145 --> 00:38:49,610
لقد أعطيت أسلحة لمدنيين

492
00:38:49,645 --> 00:38:51,459
من مخزن سلاحك الذي بالخلف -
ماذا كنت تريد مني أن أفعل -

493
00:38:51,514 --> 00:38:53,016
أرسلهم بدون سلاح، كانوا بحاجة لحماية

494
00:38:53,051 --> 00:38:54,659
بالله عليكم -
يوجد شخص قد توفى -

495
00:38:54,711 --> 00:38:56,571
ويوجد واحد آخر بالمستشفى

496
00:38:56,606 --> 00:38:58,093
ولم يفعلوا شيءً

497
00:38:58,128 --> 00:39:00,008
لقد هربت

498
00:39:00,092 --> 00:39:02,125
قرار جيد يا بني -
هذا ليس خطأه -

499
00:39:02,160 --> 00:39:04,253
لا؟ خطأ من إذًا؟

500
00:39:04,288 --> 00:39:05,881
!من؟

501
00:39:05,920 --> 00:39:06,702
مارجريت)؟)

502
00:39:06,737 --> 00:39:09,427
خطأ (جايسون)؟ خطأ المدينة؟

503
00:39:09,462 --> 00:39:11,919
لم كل شيء هنا خطأ أحد آخر

504
00:39:11,954 --> 00:39:14,937
(كان يحاول المساعدة فحسب يا (ثيو
إنه آسف لذلك

505
00:39:14,972 --> 00:39:16,503
أهذا يكفي؟

506
00:39:16,569 --> 00:39:18,693
الحوادث تحدث... هذا كل شيء؟

507
00:39:18,748 --> 00:39:20,489
أجل، هذا كل شيء

508
00:39:20,566 --> 00:39:22,900
أحيانًا تقع الحوادث هنا

509
00:41:08,377 --> 00:41:19,226
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

