1
00:00:17,748 --> 00:00:21,346
<i>إنه العام 4032</i>

2
00:00:21,415 --> 00:00:26,206
<i>تدمير الإنسان للبيئة</i>
<i>...أدى لانحرافات تطورية</i>

3
00:00:26,241 --> 00:00:27,491
<i>"تعرف باسم "مخلوقات آبي</i>

4
00:00:29,242 --> 00:00:30,437
<i>التي حكمت الأرض...</i>

5
00:00:32,750 --> 00:00:35,874
<i>رجل واحد توقع تلك الكارثة</i>

6
00:00:35,909 --> 00:00:38,471
<i>وصنع الفلك لإنقاذ البشرية</i>

7
00:00:38,506 --> 00:00:42,580
<i>واختار قلة مختارون</i>
<i>للسبات لـ 2000 عام</i>

8
00:00:42,654 --> 00:00:45,022
<i>ومواجهة انقراض الجنس البشري</i>

9
00:00:46,132 --> 00:00:49,778
<i>محاطين بالجبال، ومحميين بسياج كهربائي</i>

10
00:00:49,817 --> 00:00:53,018
<i>آخر بشر على وجه الأرض</i>

11
00:00:53,053 --> 00:00:57,621
<i>يبذلون أقصى جهدهم للنجاة</i>
<i>(بمدينة تُدعى (وايوارد باينز</i>

12
00:01:01,300 --> 00:01:03,502
<i>...((سابقًا في ((وايوارد باينز</i>

13
00:01:10,835 --> 00:01:14,545
إننا نجمع الأسلحة التي أُخذت من المخزن ليلة أمس

14
00:01:15,783 --> 00:01:18,496
لا أود اكتشاف أنك أبقيت البعض لنفسك

15
00:01:18,531 --> 00:01:20,039
يجب أن نحظى بطفل

16
00:01:20,074 --> 00:01:22,486
ابن ليقود البلدة

17
00:01:22,981 --> 00:01:24,275
أو ابنة

18
00:01:24,310 --> 00:01:27,169
أعلم أن بيننا مشاكل ولكن كان هناك أوقات جيدة أيضًا

19
00:01:27,204 --> 00:01:30,027
وربما تخبريني بموعد عودتي للمنزل

20
00:01:30,725 --> 00:01:33,612
خلال الساعتين المنصرمتان
تتجمع المخلوقات بالوادي خارج السياج

21
00:01:33,647 --> 00:01:35,889
لقد قللوا من شأن تلك المخلوقات للغاية

22
00:01:35,944 --> 00:01:39,151
إن التلفيف الصدغي للشمبانزي يمثل
ثلث التلفيف الصدغي للبشر

23
00:01:39,196 --> 00:01:41,285
<i>ويبدو أن خاصتها ضعف خاصتنا</i>

24
00:01:41,320 --> 00:01:44,018
لقد أجرينا بعض الإختبارات الأولية على الأنثى

25
00:01:44,053 --> 00:01:46,026
...ويبدو أن -
هل قلت أنثى؟ -

26
00:01:46,061 --> 00:01:47,625
يوجد أنثى من تلك المخلوقات في المدينة؟

27
00:01:47,660 --> 00:01:50,412
<i>كف يدها... هل به علامة؟</i>

28
00:01:50,447 --> 00:01:52,287
هذه التجربة تنتهي في الحال

29
00:01:53,986 --> 00:01:56,320
!توقف!، إن قتلتها سنموت جميعًا

30
00:01:57,663 --> 00:01:59,794
<i>ليس عقولهم فقط، إنما العدد</i>

31
00:01:59,829 --> 00:02:01,154
وهم يفوقوننا عددًا

32
00:02:01,189 --> 00:02:02,724
<i>يوجد أكثر من ألف الآن</i>

33
00:02:02,759 --> 00:02:04,091
<i>إنهم يتجمعون لأجلها</i>

34
00:02:04,126 --> 00:02:06,803
<i>وهم قادمين لأجله، هذا ما تعنيه العلامة</i>

35
00:02:06,838 --> 00:02:08,552
<i>!إنها قائدتهم</i>

36
00:02:15,934 --> 00:02:17,968
مواطنين (وايوارد باينز) الصالحين

37
00:02:18,039 --> 00:02:20,084
هذا هو فجر يوم جديد

38
00:02:20,139 --> 00:02:21,981
يجب علينا أن نتوحد ككيان واحد

39
00:02:22,021 --> 00:02:24,514
ونقف معًا ضد عدونا

40
00:02:24,785 --> 00:02:28,875
لن نسمح لذلك الخطر خارج سياجنا
أن يجعلنا نختبئ ببيوتنا

41
00:02:28,910 --> 00:02:32,011
سنجد الطمأنينة بحياتنا العادية

42
00:02:32,275 --> 00:02:34,840
سمر هذا الوقت العصيب

43
00:02:35,198 --> 00:02:36,698
اذهبوا للمدرسة

44
00:02:36,866 --> 00:02:38,187
واعملوا بجد

45
00:02:38,253 --> 00:02:39,719
واسعدوا بحياتكم

46
00:02:40,225 --> 00:02:42,855
(واستمتعوا بحياتكم في (وايوارد باينز

47
00:02:45,557 --> 00:02:46,841
(د. (يدلن

48
00:02:46,899 --> 00:02:48,677
من الجيد رؤيتك اليوم

49
00:02:48,887 --> 00:02:50,631
(كيري) -
(د. (يدلن -

50
00:02:50,666 --> 00:02:51,573
كيف حال ذراعك

51
00:02:51,608 --> 00:02:53,474
إنه بخير، شكرًا لكِ -
ما هي الخطوات التالية؟ -

52
00:02:53,509 --> 00:02:55,395
بما أنك قد رسغت بها أساسيات طرق التواصل

53
00:02:55,452 --> 00:02:58,276
لن تتحدث إلينا مجددًا، إلا إن أُرغمت

54
00:02:58,311 --> 00:03:00,729
...ولكن كل ما كنت تشير له -
أجل، كنت أنشيء رباط ثقة -

55
00:03:00,771 --> 00:03:03,004
وتحطم هذا بثلاث طلقات نارية

56
00:03:20,843 --> 00:03:23,548
لديّ نتائج فحوصاتك

57
00:03:26,236 --> 00:03:27,821
أخبرني فحسب

58
00:03:32,331 --> 00:03:34,398
لقد وجدنا ورم

59
00:03:34,472 --> 00:03:36,092
وبعض بقايا الندب

60
00:03:36,127 --> 00:03:37,848
من المحتمل أنه من هجوم المخلوق

61
00:03:37,883 --> 00:03:39,829
وربما من شيء آخر

62
00:03:39,980 --> 00:03:44,962
قد يكون إلتهاب ببطانة الرحم
...ولكن ليس لدينا المعدات اللازمة لذلك، لذا

63
00:03:48,082 --> 00:03:50,959
لن تقدري على الإنجاب

64
00:03:52,374 --> 00:03:53,888
أنا آسف

65
00:03:57,861 --> 00:04:00,234
يفترض أن ننجب أطفال

66
00:04:01,382 --> 00:04:04,975
نحتاج لإنجاب الأطفال

67
00:04:06,641 --> 00:04:10,139
أردت أن أقوم بدوري، أردت أن أساهم

68
00:04:11,807 --> 00:04:13,188
أو ماذا؟

69
00:04:13,839 --> 00:04:16,306
سيجعلكِ تختفي مثل الآخرين؟

70
00:04:21,442 --> 00:04:22,766
(شكرًا لك يا د. (يدلن

71
00:04:22,828 --> 00:04:24,849
بعدما أقابل (جايسون) سآتي للمعمل

72
00:04:24,912 --> 00:04:27,167
لتشرح لي الخطوات التالية بالبحث

73
00:04:27,229 --> 00:04:30,038
وإن سببت (ميغان) لك أي متاعب
فأعلمني رجاءً

74
00:05:35,657 --> 00:05:36,768
هذا هو الرمز الأحمر

75
00:05:36,826 --> 00:05:38,867
هناك خرق أمني بالمعمل

76
00:06:06,837 --> 00:06:08,409
!يا إلهي

77
00:06:10,997 --> 00:06:12,052
كيف حدث هذا؟

78
00:06:12,087 --> 00:06:13,798
الأرقام على القفص

79
00:06:13,833 --> 00:06:15,549
لقد رأتنا ندخلهم وقامت بحفظهم

80
00:06:15,623 --> 00:06:17,959
تريد الرجوع لهم -
لتقوم بماذا؟ -

81
00:06:19,401 --> 00:06:20,758
هذا

82
00:06:20,793 --> 00:06:23,363
الثأر لما فعلنا بهم

83
00:06:24,960 --> 00:06:26,796
ابدأوا البحث

84
00:06:26,831 --> 00:06:27,868
بكل بقعة

85
00:06:27,903 --> 00:06:30,530
كل رواق، كل درج

86
00:06:48,967 --> 00:06:50,769
!الرواق رقم 3 خالي

87
00:06:51,336 --> 00:06:53,219
!الرواق رقم 4 خالي

88
00:06:55,673 --> 00:06:57,373
!الرواق رقم 7 خالي

89
00:06:58,963 --> 00:07:00,254
جميع الطوابق خالية

90
00:07:00,289 --> 00:07:01,588
تفقدوا الأنفاق

91
00:07:35,332 --> 00:07:37,474
لنذهب

92
00:08:07,144 --> 00:08:08,342
أين هي؟

93
00:08:36,671 --> 00:08:40,389
حدود المدينة 2 ميل

94
00:08:43,177 --> 00:08:46,181
{\fnArabic Typesetting\fs50}((مسلسل ((وايوارد باينز
{\fnArabic Typesetting\fs50}<font color=#008040>الموسم الثاني - الحلقة الثامنة</font>
{\fnArabic Typesetting\fs50}<font color=#FF8040>بعنوان: إصدار حكم</font>

95
00:08:46,691 --> 00:09:26,408
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

96
00:09:30,608 --> 00:09:32,150
قد تكون هربت منذ دقيقتان أو ساعتان

97
00:09:32,221 --> 00:09:34,614
علينا تحذير المدينة -
سيتولى الجنود الأمر -

98
00:09:34,684 --> 00:09:37,100
لم تظن يتجمع الجميع بالخارج؟ إنهم هنا لأجلها

99
00:09:37,154 --> 00:09:39,615
إنهم ينتظرون، ما كانوا ليهجموا
طالما هي أسيرة لدينا

100
00:09:39,650 --> 00:09:41,898
!سنخبر المدينة في الحال

101
00:09:48,240 --> 00:09:49,639
إنه محق

102
00:09:50,580 --> 00:09:52,383
سنخبر الجميع بالحقيقة

103
00:09:52,418 --> 00:09:55,522
يمكنني تكوين فريقين... واحد للبحث
عبر الحدود الجنوبية للمدينة

104
00:09:55,557 --> 00:09:56,569
...في حالة عودتها للغابة، فمازال بإمكاننا

105
00:09:56,604 --> 00:09:58,409
لقد إكتشفت طريق للدخول
وستكتشف طريق للخروج

106
00:09:58,444 --> 00:10:00,258
ثم نتطرق للبحث في الأحياء
بطريقة منظمة

107
00:10:00,305 --> 00:10:02,247
ألديك رجال لكل هذا؟

108
00:10:02,282 --> 00:10:04,140
سنجعل أناس من المدينة ليساعدونا بالبحث

109
00:10:04,175 --> 00:10:05,711
غير مسلحين؟

110
00:10:05,746 --> 00:10:07,490
عندما يرون شيءً يقوموا بالإبلاغ على الفور

111
00:10:07,525 --> 00:10:10,594
لقد جمعنا أسلحة الثوار للتو
لا يمكننا المخاطرة بتسليمها لهم مجددًا

112
00:10:10,656 --> 00:10:13,340
(د. (يدلن -
(سأذهب لأجد (هاسلر -

113
00:10:17,041 --> 00:10:20,078
أأنتِ بخير؟ -
أنا بخير -

114
00:10:21,095 --> 00:10:22,325
...يا (جايسون)، أنا -
(كيري) -

115
00:10:22,360 --> 00:10:24,793
مهما كان مدى ذكائها فسنجدها

116
00:10:32,886 --> 00:10:34,086
تمهلي

117
00:10:35,668 --> 00:10:37,037
هل تحدثتِ معه؟

118
00:10:37,072 --> 00:10:39,838
لم يعد للمنزل -
طوال الليل؟ -

119
00:10:39,873 --> 00:10:42,634
الليلتين الماضيتين، لا أعرف أين هو
بالمستشفى ربما

120
00:10:43,290 --> 00:10:45,541
حسنًا، هل يحاول تجنبكِ أم العكس؟

121
00:10:45,576 --> 00:10:48,338
ماذا تريدني أن أقول يا (زاندر)؟

122
00:10:48,410 --> 00:10:50,169
أنا بالكاد أتعايش مع الأمر

123
00:10:50,204 --> 00:10:52,044
أنتِ، تمهلي

124
00:10:52,080 --> 00:10:54,111
لم الحديث بهذا الأمر شاق عليكِ؟

125
00:10:54,146 --> 00:10:57,781
لأننا جميعًا عالقين هنا، وانا ما زلت أهتم لأمره

126
00:10:59,305 --> 00:11:01,305
سيعلم أنه ليس ابنه

127
00:11:08,992 --> 00:11:10,484
أعلم

128
00:11:10,535 --> 00:11:11,429
سأخبره

129
00:11:11,495 --> 00:11:13,544
انظري، حدث ما حدث

130
00:11:13,579 --> 00:11:15,486
والآن، ها نحن ذا

131
00:11:16,729 --> 00:11:18,371
ننتظر طفلنا

132
00:11:19,699 --> 00:11:21,304
هذا ما أريده

133
00:11:21,558 --> 00:11:23,967
وأظن أن هذا ما تريدينه أيضًا

134
00:11:28,369 --> 00:11:32,181
لا يمكننا التحكم بما يحدث بالخارج
ولكن ما بالداخل هنا، يمكننا التحكم به

135
00:11:47,252 --> 00:11:48,568
أرلين)؟)

136
00:11:49,800 --> 00:11:51,066
مرحبًا؟

137
00:11:59,886 --> 00:12:01,427
يوجد حالة طوارئ

138
00:12:01,462 --> 00:12:03,062
تم إعلام والديكم

139
00:12:03,126 --> 00:12:05,185
على الجميع التوجه للداخل

140
00:12:05,298 --> 00:12:08,023
ماذا يحدث؟ -
لا أعلم، لنتوجه للداخل -

141
00:12:08,058 --> 00:12:09,016
هيا

142
00:12:09,051 --> 00:12:10,284
يا إلهي

143
00:12:10,319 --> 00:12:12,068
ماذا يحدث؟

144
00:12:12,103 --> 00:12:13,420
هل هذا حقيقي؟

145
00:12:13,455 --> 00:12:14,789
غريب للغاية

146
00:12:14,824 --> 00:12:17,470
هيا للداخل، لا تتدافعوا

147
00:12:17,541 --> 00:12:19,720
(يرجى الإنتباه، مواطنين (وايوارد باينز

148
00:12:19,755 --> 00:12:21,776
الرجاء التوجه للمنزل

149
00:12:21,819 --> 00:12:25,679
وأحكموا إغلاق الأبواب، لقد هرب مخلوق
من المعمل

150
00:12:25,734 --> 00:12:27,066
...إذا رأيتم شيء -
ماذا؟ -

151
00:12:27,102 --> 00:12:28,981
قوموا بالإبلاغ على الفور -
يا إلهي -

152
00:12:30,138 --> 00:12:31,381
أسرعوا

153
00:12:31,486 --> 00:12:34,020
...(يرجى الإنتباه، مواطنين (وايوارد باينز -
إركضوا -

154
00:12:34,085 --> 00:12:35,718
الرجاء التوجه للداخل

155
00:12:35,793 --> 00:12:37,220
أحكموا إغلاق الأبواب -
توجهوا للداخل -

156
00:12:38,083 --> 00:12:39,117
هيا، سنذهب لمساكن الطلبة

157
00:12:39,152 --> 00:12:40,957
أهذه هي النهاية؟ هل نحن أموات؟

158
00:12:40,992 --> 00:12:42,114
لا -
يمكنك فعل ما تشاء -

159
00:12:42,171 --> 00:12:43,560
وستعود للمساكن؟

160
00:12:43,595 --> 00:12:45,047
هذا ما أخبرونا أن نفعل

161
00:12:45,116 --> 00:12:46,848
أجل، إنهم يقولوا أشياء كثيرة

162
00:12:46,883 --> 00:12:49,976
لدينا سياج كهربائي كبير
لن تستطيع المخلوقات عبوره

163
00:12:50,011 --> 00:12:51,859
إلا عندما يبنون واحدًا من شيء يشبه السلم

164
00:12:51,894 --> 00:12:52,840
تمهل

165
00:12:52,921 --> 00:12:55,301
إن كانت هذه هي نهاية العالم

166
00:12:55,438 --> 00:12:57,771
فلن أقضيها أختبئ بالقبو

167
00:12:59,968 --> 00:13:01,745
(أود رؤية (ريبيكا

168
00:13:01,780 --> 00:13:03,415
...(لوسي) -
أنا خائفة -

169
00:13:03,450 --> 00:13:04,589
انظري، علينا التوجه للداخل، حسنًا؟

170
00:13:04,630 --> 00:13:06,704
تجعلني أشعر بتحسن بهذه المواقف، رجاءً

171
00:13:09,723 --> 00:13:11,409
حسنًا، حسنًا، سأوصلكِ

172
00:13:13,431 --> 00:13:16,379
توجهوا للداخل

173
00:13:16,414 --> 00:13:17,151
!أنتم جميعًا

174
00:13:17,186 --> 00:13:19,649
!غادروا الشارع في الحال، هيا

175
00:13:19,765 --> 00:13:20,927
!هيا

176
00:13:20,962 --> 00:13:22,252
أسرعوا -
هيا -

177
00:13:22,287 --> 00:13:23,987
للداخل -
هيا، هيا -

178
00:13:24,022 --> 00:13:25,621
!أسرعوا

179
00:13:26,052 --> 00:13:29,011
(يرجى الإنتباه، مواطنين (وايوارد باينز

180
00:13:29,115 --> 00:13:30,973
الرجاء التوجه للداخل

181
00:13:31,008 --> 00:13:32,580
أحكموا إغلاق الأبواب

182
00:13:32,672 --> 00:13:35,000
لقد هرب مخلوق من المعمل

183
00:13:35,062 --> 00:13:38,353
إذا رأيتم شيء قوموا بالإبلاغ على الفور

184
00:13:38,388 --> 00:13:40,955
(يرجى الإنتباه، مواطنين (وايوارد باينز

185
00:13:40,990 --> 00:13:42,543
الرجاء التوجه للداخل

186
00:13:42,578 --> 00:13:43,471
...أحكموا إغلاق الأبواب

187
00:13:54,508 --> 00:13:56,709
إختبار الهجاء قريب

188
00:13:56,744 --> 00:13:58,377
هل كنتِ تتمرنين؟

189
00:14:01,173 --> 00:14:06,093
"تذكري، إنها "آبي" وليست "أبيي

190
00:14:06,128 --> 00:14:08,309
"و"بيلشر"، ليس "بيلشنر

191
00:14:08,344 --> 00:14:11,293
"لا يوجد بها حرف "ن

192
00:14:11,328 --> 00:14:12,727
أعلم

193
00:15:03,115 --> 00:15:04,614
كن حذرًا

194
00:15:53,855 --> 00:15:55,287
لقد هربت، أليس كذلك؟

195
00:15:55,368 --> 00:15:57,067
أيمكنك مساعدتي لإيجادها؟

196
00:16:05,294 --> 00:16:06,815
!(فرانك)، (لوسي)

197
00:16:06,850 --> 00:16:08,216
!تعاليا لهنا

198
00:16:14,156 --> 00:16:15,596
هل أنتِ بخير؟

199
00:16:19,680 --> 00:16:20,980
توقف

200
00:16:21,069 --> 00:16:22,761
سنقوم بتمشيط الشارع الرئيسي

201
00:16:26,685 --> 00:16:27,714
!انتشروا

202
00:16:27,761 --> 00:16:29,041
السيارة الأولى، تعالوا معي

203
00:16:29,114 --> 00:16:30,664
!تفقدوا الأسطح

204
00:16:31,992 --> 00:16:33,731
!تفقدوا الأزقة أيضًا

205
00:16:35,387 --> 00:16:36,756
!هذا الزقاق خالي

206
00:16:42,976 --> 00:16:45,482
تراجعوا جميعًا، للخلف، هيا

207
00:16:58,739 --> 00:16:59,956
!في الأعلى هناك

208
00:17:03,195 --> 00:17:04,394
!هناك

209
00:17:19,029 --> 00:17:20,629
ماذا لديك؟

210
00:17:42,418 --> 00:17:43,940
لابد أنها ذاهبة للسياج

211
00:17:43,975 --> 00:17:45,434
ولكن هذه الآثار تشير للإتجاه المعاكس

212
00:17:45,469 --> 00:17:47,940
لا، إنها تعلم المكان أفضل منا

213
00:17:48,002 --> 00:17:49,575
لقد كانت تعش هنا

214
00:18:02,782 --> 00:18:04,736
أتذكر الأسبوع الأول

215
00:18:06,205 --> 00:18:07,605
اليوم الأول

216
00:18:09,153 --> 00:18:11,363
...لم أكن أعلم مكان أي شيء

217
00:18:13,118 --> 00:18:15,592
لم اكن أعرف حتى كيفية تشغيل حاسوب

218
00:18:19,773 --> 00:18:21,971
كنتِ دائمًا موجودة لأجلي

219
00:18:23,369 --> 00:18:26,846
مشورتكِ وحذركِ

220
00:18:27,218 --> 00:18:29,017
وحماستكِ

221
00:18:30,331 --> 00:18:32,767
...علمتني كيف أقف على رجليا

222
00:18:35,833 --> 00:18:38,165
...وبعدها لم أكن موجودًا بجانبكِ

223
00:18:43,116 --> 00:18:45,082
حاولت فعل الشيء الصائب

224
00:18:46,878 --> 00:18:48,878
...سيدي -
سآتي بعد دقيقة -

225
00:18:57,080 --> 00:18:58,743
لن تهرب بفعلتها هذه

226
00:19:06,182 --> 00:19:07,048
إلى أين تتجه؟

227
00:19:07,083 --> 00:19:08,507
يوجد بلاغات كثيرة قادمة يا سيدي

228
00:19:08,542 --> 00:19:10,645
قال أحدهم أنه رآها بحديقة الكرز

229
00:19:10,680 --> 00:19:12,870
ويقول أحدًا آخر أنها بالشارع السابع
بالناحية الأخرى من السياج

230
00:19:12,944 --> 00:19:15,140
إنها بالمجاري، إنها بصندوق قمامة

231
00:19:15,175 --> 00:19:17,310
هل قمت بتأمين الحدود الغربية؟

232
00:19:17,345 --> 00:19:18,388
ينفذ مني الرجال يا سيدي

233
00:19:18,423 --> 00:19:19,939
كيف لنا أن نعرف أن هذه وجهتها؟

234
00:19:19,974 --> 00:19:21,288
حسنًا، إستخدم المدنيين

235
00:19:21,362 --> 00:19:25,178
أي أحد يود المساعدة بالبحث
إسمحوا له، عدا ذلك يبقوا في الداخل

236
00:19:25,213 --> 00:19:26,211
عُلِم

237
00:19:26,246 --> 00:19:27,495
لنذهب -
أجل يا سيدي -

238
00:19:47,753 --> 00:19:49,559
من أين حصلت على هؤلاء؟

239
00:19:50,898 --> 00:19:55,017
لقد أخفيتهم بالمخزن بالزقاق الخلفي
بعدما إحترقت المحاصيل

240
00:19:55,052 --> 00:19:57,350
إنهم بحاجة لمساعدتنا في إيجادها

241
00:19:57,409 --> 00:20:00,508
الجبال، الشارع الرئيسي، هنا

242
00:20:00,543 --> 00:20:02,285
المستشفى، المدرسة

243
00:20:02,320 --> 00:20:05,015
أقل من عشرة كيلومترات ناحية
السياج عند أضيق نقطة

244
00:20:05,050 --> 00:20:07,906
أنتِ مصففة شعر تعلمين الكثير

245
00:20:08,015 --> 00:20:10,271
هي من صممت المدينة

246
00:20:10,306 --> 00:20:12,281
أنتِ بنيتِ (وايوارد باينز)؟

247
00:20:12,339 --> 00:20:13,315
إذًا كنتي تعلمي

248
00:20:13,350 --> 00:20:14,995
أنت، تمهل، كانت مخطوفة مثلنا

249
00:20:15,030 --> 00:20:16,723
مثلنا جميعًا، حسنًا؟

250
00:20:16,770 --> 00:20:18,660
يمكننا الوقوف هنا ومناقشة الماضي أو التصرف

251
00:20:18,705 --> 00:20:21,410
بصدد المشكلات الحالية، وهي أفضل شخص
يمكنه مساعدتنا حاليًا

252
00:20:23,266 --> 00:20:26,182
أفضل أماكن هي أسطح المنازل، والفندق
والمستشفى

253
00:20:26,221 --> 00:20:27,773
وهذا الجزء من الأراضي المرتفعة

254
00:20:27,808 --> 00:20:29,954
من القسم الغربي
من محمية النباتات

255
00:20:30,051 --> 00:20:31,666
نحتاج لمناظير

256
00:20:31,701 --> 00:20:33,164
ومزيد من الأسلحة

257
00:20:35,457 --> 00:20:37,178
يمكنني فعل أشياء

258
00:20:37,213 --> 00:20:38,661
يمكنني، يمكنني المساعدة

259
00:20:42,252 --> 00:20:44,053
أنا أراقب الطيور

260
00:20:44,794 --> 00:20:47,202
نظارات مكبرة، لدي واحدة بالمنزل

261
00:20:47,237 --> 00:20:49,354
أستخدمها لمشاهدة الطيور

262
00:20:49,389 --> 00:20:52,772
أعني، لا يوجد الكثير من الطيور
ولكن أحب مشاهدتهم

263
00:20:52,807 --> 00:20:56,954
أعني... ليس وكأني أستخدمها لأراقب جيراني

264
00:20:58,002 --> 00:21:00,390
سأحضر النظارات

265
00:21:00,501 --> 00:21:01,674
إنها بغرفة تومي

266
00:21:01,736 --> 00:21:03,493
حسنًا

267
00:21:04,105 --> 00:21:05,876
نود المساعدة بالبحث

268
00:21:06,962 --> 00:21:07,985
إليكِ

269
00:21:08,085 --> 00:21:10,289
لا توجهوا هذا على أي شيء لا تودوا قتله

270
00:21:10,324 --> 00:21:11,524
كونوا حذرين

271
00:21:14,110 --> 00:21:15,861
من الصعب الدخول للمدينة

272
00:21:15,896 --> 00:21:17,834
لذا إن كان يوجد بقعة ضعيفة للتسلل للداخل

273
00:21:17,889 --> 00:21:19,863
ألن تحاول التسلل للخارج بنفس الطريقة؟

274
00:21:19,898 --> 00:21:21,878
إن كانت تحاول التسلل للخارج

275
00:21:22,040 --> 00:21:25,671
ربما هذه هي الطريقة التي سيدخلون جميعًا
بها ليدمروا المدينة نهائيًا

276
00:21:25,763 --> 00:21:28,366
لقد بنينا المدينة على حطام مدينة أخرى

277
00:21:28,440 --> 00:21:31,337
إن كان لديّ مخططات المدينة التي كانت هنا من قبل

278
00:21:34,380 --> 00:21:36,916
يوجد نسخة مطبوعة، بالجبل

279
00:21:36,978 --> 00:21:38,560
سأحضرها

280
00:21:38,635 --> 00:21:40,034
قابلني بمنزلي بعد ساعة

281
00:21:40,093 --> 00:21:41,380
حسنًا؟

282
00:21:43,230 --> 00:21:45,822
ريبيكا)، توخي الحذر)

283
00:21:55,205 --> 00:21:57,344
إذًا، أتعلم كيف تطلق الرصاص بهذا الشيء؟

284
00:21:57,414 --> 00:21:59,007
...علمني والدي

285
00:21:59,882 --> 00:22:01,563
وبعدها أقسمت أن أبتعد عنها

286
00:22:01,631 --> 00:22:06,601
بعدما رأيت الضرر الذي عليّ إصلاحه
مما سببته الأسلحة للناس

287
00:22:06,636 --> 00:22:10,037
نعود جميعًا لوعود قطعناها

288
00:22:10,157 --> 00:22:12,024
هذا ما يحدث هنا

289
00:22:14,863 --> 00:22:19,568
إلا إذا ظهر شخص وبدأ بقطع الوعود
التي يمكنه الوفاء بها

290
00:22:21,487 --> 00:22:23,827
إذًا ما رأيك أيها الطبيب؟

291
00:22:23,862 --> 00:22:26,981
نأخذها كغنيمة، وتعود لترقص بالشارع الرئيسي؟

292
00:22:27,059 --> 00:22:28,724
إنها ليست غنيمة

293
00:22:30,215 --> 00:22:32,065
يجدر بك أن تأمل هذا

294
00:22:36,406 --> 00:22:38,621
أنا بحاجة لشيء من مكتبه

295
00:22:38,656 --> 00:22:39,639
تعملين بصالون التجميل

296
00:22:39,713 --> 00:22:41,825
ليس مصرحًا لأي أحد من المدينة

297
00:22:41,872 --> 00:22:44,079
طلب مني (جايسون) أن أحضرها

298
00:22:44,118 --> 00:22:45,578
تفضل، حادثه عبر اللاسلكي

299
00:22:45,613 --> 00:22:47,498
إنه يحاول إمساك مخلوق هارب فحسب

300
00:22:47,561 --> 00:22:49,261
أنا متأكدة من أنه سيرد عليك

301
00:23:04,587 --> 00:23:06,026
لم يكن دمائها

302
00:23:08,218 --> 00:23:10,912
استخدمته لتضللنا

303
00:23:11,664 --> 00:23:13,430
إنها ليست مصابة على الإطلاق

304
00:23:15,820 --> 00:23:16,866
هيا

305
00:23:39,097 --> 00:23:40,729
هل وجدتِ ما تبحثين عنه؟

306
00:23:43,763 --> 00:23:45,016
أجل

307
00:23:45,070 --> 00:23:47,862
المخططات الجيولوجية الأصلية
ستساعدنا بالبحث

308
00:23:47,905 --> 00:23:50,583
لابد أنهم يخططوا للدخول لهنا عبر نفق قديم

309
00:23:50,619 --> 00:23:53,207
لن يوافق (جايسون) على سرقتكِ لأشيائه

310
00:23:55,407 --> 00:23:57,424
ومتأكدة أنني لن أوافق كذلك

311
00:23:58,303 --> 00:24:00,547
ليس أشيائه لنخوض الأمر

312
00:24:04,414 --> 00:24:06,465
لم أنتِ معه؟

313
00:24:06,790 --> 00:24:08,529
هل هذا من شأنكِ؟

314
00:24:08,603 --> 00:24:11,071
أتعلمي أنه يمكنك فعل أكثر مما تظنين؟

315
00:24:11,106 --> 00:24:12,355
(أكثر من الوقوف خلف (جايسون

316
00:24:12,410 --> 00:24:14,737
أنا لا أقف خلفه -
أجل تفعلين -

317
00:24:14,772 --> 00:24:17,709
...ومع كل ما حدث، لا أظن أن هذا يساعد أي أحد

318
00:24:17,744 --> 00:24:20,378
وخاصةً أنتِ

319
00:24:20,498 --> 00:24:22,198
لم أنتِ معه؟

320
00:24:24,646 --> 00:24:26,935
إنه قوي ومثير

321
00:24:27,017 --> 00:24:28,921
ويتحداني دائمًا

322
00:24:28,956 --> 00:24:30,110
(قصدت (زاندر

323
00:24:30,183 --> 00:24:31,343
وأنا قصدته أيضًا

324
00:24:32,705 --> 00:24:35,092
(يوجد شخص تزوجته في (بوسطن

325
00:24:35,395 --> 00:24:38,512
(ويوجد رجل تزوجته في (وايوارد باينز

326
00:24:38,547 --> 00:24:39,828
أرى ذلك

327
00:24:39,863 --> 00:24:41,263
عالَمان مختلفان

328
00:24:42,190 --> 00:24:44,335
ولا يحدد شخصيتي أيًا منهم

329
00:24:44,406 --> 00:24:46,971
(أنا ذات شخصية مستقلة يا (كيري

330
00:24:47,248 --> 00:24:49,081
ويجب عليكِ أن تكوني كذلك أيضًا

331
00:25:00,987 --> 00:25:03,654
إنها تتجه شرقًا -
بناءً على ماذا؟ -

332
00:25:03,689 --> 00:25:05,221
إنها تتجه جنوبًا

333
00:25:05,308 --> 00:25:07,668
من الجبل، للشارع الرئيسي، للمدينة
هذا هو الجنوب

334
00:25:07,765 --> 00:25:09,180
السياج بالجنوب، نتجه للجنوب

335
00:25:09,215 --> 00:25:10,195
!تأهبوا

336
00:25:10,247 --> 00:25:12,424
ليس هذا المنزل

337
00:25:12,498 --> 00:25:13,930
ليست على ذلك الأسطح

338
00:25:15,165 --> 00:25:17,799
أنت تفقد الزقاق

339
00:25:18,060 --> 00:25:20,094
!هناك -
!تحركوا -

340
00:25:37,188 --> 00:25:38,743
أأنتِ بخير؟ -
أجل -

341
00:25:47,493 --> 00:25:48,725
لنذهب

342
00:25:56,810 --> 00:25:58,771
!خالي

343
00:25:59,158 --> 00:26:00,265
!الباحة الخلفية خالية

344
00:26:00,300 --> 00:26:01,730
تأكد

345
00:26:02,940 --> 00:26:05,131
وابحثوا أسفل الشرفات

346
00:26:05,207 --> 00:26:06,639
إنها على ذلك السطح

347
00:26:17,934 --> 00:26:19,890
!(توم) -
هل أنتِ بخير؟ -

348
00:26:20,795 --> 00:26:22,693
!ما الذي تفعلونه هنا، توجهوا للداخل

349
00:26:22,740 --> 00:26:24,764
ماذا تفعلوا هنا؟ توجهوا لبيوتكم

350
00:26:24,799 --> 00:26:27,348
نحن هنا للمساعدة، حسنًا؟ -
لسنا بحاجة للمساعدة -

351
00:26:27,411 --> 00:26:28,699
خلف المنزل -
أين؟ -

352
00:26:30,191 --> 00:26:32,115
خلف هذا المنزل

353
00:26:32,150 --> 00:26:33,091
!هنا، هنا، هنا

354
00:26:33,126 --> 00:26:35,339
أين؟ -
خلف... خلفك -

355
00:26:35,374 --> 00:26:36,406
هناك، خلفك -
هناك -

356
00:26:37,898 --> 00:26:39,109
(ماريو)

357
00:26:43,357 --> 00:26:44,781
!(توم)، (توم)

358
00:26:44,816 --> 00:26:46,383
هذا ليس جيد

359
00:26:46,418 --> 00:26:48,127
!ألقي سلاحك

360
00:26:48,166 --> 00:26:49,587
كانت حادثة

361
00:26:49,622 --> 00:26:50,932
...لم نكن نعلم أنه أنت، ظنناك

362
00:26:50,995 --> 00:26:52,420
...لا أبالي، ألقِ سلاحك

363
00:26:52,474 --> 00:26:54,407
!لا تطلقوا

364
00:26:54,721 --> 00:26:57,179
لا تطلقوا، لا تطلقوا

365
00:26:57,268 --> 00:26:58,752
!تنحوا جانبًا

366
00:27:00,402 --> 00:27:01,951
لا تطلقوا، لا تطلقوا

367
00:27:02,013 --> 00:27:03,299
...لا تطلقوا، لا

368
00:27:10,061 --> 00:27:11,424
ربما أمسكوها

369
00:27:11,481 --> 00:27:13,061
وربما لم يمسكوها

370
00:27:19,310 --> 00:27:20,959
سأتجه شرقًا

371
00:27:40,693 --> 00:27:43,161
يا إلهي

372
00:27:43,258 --> 00:27:44,736
!أنتم -
!(توم) -

373
00:27:46,574 --> 00:27:48,229
ضعوا السلاح أرضًا -
لقد أطلقوا النار علينا -

374
00:27:48,264 --> 00:27:50,245
أجل، وأنتم أطلقتم عليهم

375
00:27:50,280 --> 00:27:52,264
لا تجعلوا الأمر يسوء أكثر

376
00:27:52,346 --> 00:27:54,122
علينا الذهاب للمستشفى

377
00:27:54,200 --> 00:27:55,372
ماذا عنه؟

378
00:27:55,407 --> 00:27:57,130
إنه لا يتنفس

379
00:27:57,165 --> 00:27:58,921
هل هو بخير؟

380
00:27:58,956 --> 00:28:00,489
هل سيكون بخير؟

381
00:28:03,524 --> 00:28:04,276
أنا آسف

382
00:28:04,311 --> 00:28:06,452
لقد توفي -
!لا -

383
00:28:06,487 --> 00:28:07,965
!أنتِ، أنتِ

384
00:28:08,000 --> 00:28:09,499
ماذا فعلتم؟

385
00:28:10,218 --> 00:28:12,402
إبتعد عن الطريق -
لن أتحرك -

386
00:28:13,108 --> 00:28:14,405
ضعي السلاح أرضًا

387
00:28:15,161 --> 00:28:17,691
جميعكم -
لا يجب أن يحملوا الأسلحة -

388
00:28:17,727 --> 00:28:19,798
هذه البلدة لا تعمل هكذا

389
00:28:19,918 --> 00:28:22,278
هذا النظام لا يعمل

390
00:28:22,313 --> 00:28:23,309
علينا تغيير هذا

391
00:28:23,344 --> 00:28:25,882
علينا التعاون معًا

392
00:28:26,612 --> 00:28:28,111
الوقت يداهمنا

393
00:28:29,326 --> 00:28:30,858
ضعوا الأسلحة أرضًا

394
00:28:31,261 --> 00:28:32,633
!أرضًا

395
00:28:35,047 --> 00:28:36,714
لنذهب للمستشفى

396
00:28:40,569 --> 00:28:42,335
ماذا نفعل الآن يا سيدي؟

397
00:28:42,434 --> 00:28:44,396
واحد، إثنان، ثلاثة

398
00:28:50,108 --> 00:28:51,143
هل من جديد؟

399
00:28:51,190 --> 00:28:54,613
لا يا سيدي، كان يوجد حادثة واحدة
(ولكنها غير متعلقة بـ (مارجريت

400
00:28:55,890 --> 00:28:57,956
لقد تضاعفت أعداد المخلوقات خارج السياج

401
00:28:57,991 --> 00:28:59,189
أعلم

402
00:28:59,224 --> 00:29:00,763
لابد أنهم هنا لأجلها

403
00:29:00,807 --> 00:29:02,875
أيجب أن نعود للجبل؟

404
00:29:03,921 --> 00:29:05,486
تعالِ معي

405
00:29:20,031 --> 00:29:21,964
ما هذا المكان؟

406
00:29:21,999 --> 00:29:23,705
هذا لأجلنا

407
00:29:31,783 --> 00:29:33,357
هذه لأجل حافظات السبات

408
00:29:37,329 --> 00:29:39,718
قلت أن هذا لأجلنا

409
00:29:39,753 --> 00:29:41,881
هل هذه هي الوحيدة؟

410
00:29:41,924 --> 00:29:43,173
هل يعلم أي أحد آخر؟

411
00:29:43,254 --> 00:29:44,980
نحن فقط

412
00:29:45,678 --> 00:29:47,226
هذه هي

413
00:29:47,429 --> 00:29:50,671
أخبرت (ريبيكا) أننا سنحتاج حضانة

414
00:29:50,706 --> 00:29:52,884
وسنحظى بها قريبًا

415
00:29:55,190 --> 00:29:56,079
...(يا (جايسون

416
00:29:56,149 --> 00:29:59,004
كيري)، يوجد الألاف من تلك المخلوقات بالخارج)

417
00:29:59,051 --> 00:30:00,838
إذا تعرض السياج للخطر

418
00:30:00,874 --> 00:30:03,707
هذه هي فرصتنا للبقاء

419
00:30:04,121 --> 00:30:06,043
...أنا وأنتِ

420
00:30:06,555 --> 00:30:08,108
(مثل (آدم) و(حواء

421
00:30:12,486 --> 00:30:14,652
ظننتكِ سترغبين بهذا

422
00:30:18,870 --> 00:30:20,437
لا يمكنني الإنجاب

423
00:30:23,310 --> 00:30:25,799
قام د. (يدلن) ببعض الاختبارات

424
00:30:27,033 --> 00:30:29,288
يوجد ورم ما

425
00:30:29,386 --> 00:30:31,135
وبعض الندوب الداخلية

426
00:30:32,157 --> 00:30:36,380
من المخلوق الذي هاجمكِ

427
00:30:36,415 --> 00:30:38,191
أجل

428
00:30:38,245 --> 00:30:40,065
أأنتِ متأكدة؟

429
00:30:40,112 --> 00:30:41,568
...(أم أن د. (يدلن

430
00:30:41,603 --> 00:30:44,345
لا

431
00:30:44,381 --> 00:30:46,447
لن يكذب بخصوص هذا

432
00:30:49,446 --> 00:30:51,715
إنه يعلم مدى أهمية هذا لي

433
00:30:57,327 --> 00:30:59,294
لا بأس

434
00:30:59,438 --> 00:31:00,986
لا عليكِ

435
00:31:04,273 --> 00:31:05,943
أنا آسف

436
00:31:11,019 --> 00:31:12,896
لا، أنا الآسفة

437
00:31:16,515 --> 00:31:19,115
أرت أن أحظى بطفل

438
00:31:20,315 --> 00:31:22,460
طفل منك

439
00:31:23,389 --> 00:31:24,740
أعلم

440
00:31:30,240 --> 00:31:32,773
أنا فخور بكِ للغاية لإخباري

441
00:31:34,834 --> 00:31:36,904
أتمنى فقط لو علمت

442
00:31:36,977 --> 00:31:39,723
كنت سأتولى هذا الأمر بطريقة مختلفة

443
00:31:47,305 --> 00:31:49,310
أحبك

444
00:31:52,743 --> 00:31:54,823
أحبك أيضًا

445
00:33:07,634 --> 00:33:09,400
إصابة موفقة

446
00:33:11,040 --> 00:33:12,305
لقد حاولت

447
00:33:18,109 --> 00:33:20,799
علينا إيجاد نقاط ضعف قرب السياج

448
00:33:20,834 --> 00:33:22,952
أماكن قد يكون بها أنفاق غير منهية

449
00:33:23,022 --> 00:33:24,445
كالحفرة؟

450
00:33:25,208 --> 00:33:28,152
عندما كنت بالخارج وضعوني بتلك الحفرة
كانت ضخمة

451
00:33:37,554 --> 00:33:39,380
علمنا وجهتها

452
00:33:39,447 --> 00:33:41,044
كيف حصلتِ على هذا

453
00:33:42,160 --> 00:33:43,876
...أنا أعطيته لها

454
00:33:45,737 --> 00:33:48,881
هنا، حيث يلتقي السياج
بالقاعدة الشرقية للجبل

455
00:33:48,916 --> 00:33:52,007
المدينة الأصلية كان بها نظام صرف
يمتد من هنا لهنا

456
00:33:52,042 --> 00:33:52,953
...أنابيب، أنفاق

457
00:33:52,988 --> 00:33:55,133
وكيف لها أن تصل للأنابيب من خارج السياج؟

458
00:33:55,179 --> 00:33:56,452
يمكنهم الحفر

459
00:33:56,487 --> 00:33:57,779
لنذهب

460
00:34:23,602 --> 00:34:25,268
!لمّ تبقوها هنا؟

461
00:34:25,303 --> 00:34:27,911
إنها قائدتهم، هذا ما تشير له العلامة

462
00:34:27,946 --> 00:34:29,231
إنهم يتجمعون لأجلها

463
00:34:29,266 --> 00:34:33,539
إنهم قادمون لأجلها، لذا علينا
!تسليمها لهم في الحال

464
00:35:51,294 --> 00:35:54,525
قامت بالحفر من الخارج إلى أن وصلت لأنبوب الصرف

465
00:35:55,642 --> 00:35:56,725
(هاسلر)

466
00:35:57,181 --> 00:35:59,121
لقد أخذته -
أو تركها تذهب -

467
00:35:59,156 --> 00:36:01,900
لم يتركها تفعل أي شيء، لم يتركها أي منا

468
00:36:05,856 --> 00:36:10,532
سيقتلوننا جميعًا -
القنابل، في الحال، فجروا النفق -

469
00:36:12,809 --> 00:36:14,147
!تحركوا!، تحركوا

470
00:36:33,227 --> 00:36:35,375
لقد اخترقتك الرصاصة

471
00:36:35,437 --> 00:36:37,500
كادت تصيب كبدك

472
00:36:37,535 --> 00:36:40,140
لحسن الحظ، وذلك بفضل
المستوى العال جدًا من الرعاية الطبية

473
00:36:40,175 --> 00:36:41,560
...التي قدمناها لك -
(اخرس يا (أوسكار -

474
00:36:51,662 --> 00:36:53,151
هل نحن أموات؟

475
00:36:53,186 --> 00:36:54,591
أنت على قيد الحياة

476
00:36:55,003 --> 00:36:56,836
ستكون بخير

477
00:36:58,524 --> 00:37:00,230
هل نحن أموات؟

478
00:37:01,191 --> 00:37:02,966
لا أعلم

479
00:37:03,980 --> 00:37:04,940
ربما

480
00:37:10,332 --> 00:37:12,710
أعتقد أن أحظى بحياة سعيدة ومثمرة
(في (وايوارد باينز

481
00:37:12,745 --> 00:37:14,392
هو أهم إسهام قد أقدمه

482
00:37:14,440 --> 00:37:16,916
للمحافظة على جنسنا، يا سدي

483
00:37:20,583 --> 00:37:22,855
أعتقد أن أحظى بحياة سعيدة ومثمرة
(في (وايوارد باينز

484
00:37:22,935 --> 00:37:24,560
هو أهم إسهام قد أقدمه

485
00:37:24,595 --> 00:37:27,096
للمحافظة على جنسنا، يا سدي

486
00:37:32,365 --> 00:37:35,216
...أعتقد أن أحظى بحياة سعيدة ومثمرة

487
00:37:36,997 --> 00:37:41,714
في (وايوارد باينز)، هو أهم
...إسهام قد أقدمه للمحافظة

488
00:37:41,779 --> 00:37:43,248
يا سيدي

489
00:39:19,214 --> 00:39:20,522
(زاندر) -
حسنًا، ماذا فعلت الآن يا (ثيو)؟ -

490
00:39:20,557 --> 00:39:22,691
أسلحة؟ حقًا؟

491
00:39:22,745 --> 00:39:24,210
لقد أعطيت أسلحة لمدنيين

492
00:39:24,245 --> 00:39:26,059
من مخزن سلاحك الذي بالخلف -
ماذا كنت تريد مني أن أفعل -

493
00:39:26,114 --> 00:39:27,616
أرسلهم بدون سلاح، كانوا بحاجة لحماية

494
00:39:27,651 --> 00:39:29,259
بالله عليكم -
يوجد شخص قد توفى -

495
00:39:29,311 --> 00:39:31,171
ويوجد واحد آخر بالمستشفى

496
00:39:31,206 --> 00:39:32,693
ولم يفعلوا شيءً

497
00:39:32,728 --> 00:39:34,608
لقد هربت

498
00:39:34,692 --> 00:39:36,725
قرار جيد يا بني -
هذا ليس خطأه -

499
00:39:36,760 --> 00:39:38,853
لا؟ خطأ من إذًا؟

500
00:39:38,888 --> 00:39:40,481
!من؟

501
00:39:40,520 --> 00:39:41,302
مارجريت)؟)

502
00:39:41,337 --> 00:39:44,027
خطأ (جايسون)؟ خطأ المدينة؟

503
00:39:44,062 --> 00:39:46,519
لم كل شيء هنا خطأ أحد آخر

504
00:39:46,554 --> 00:39:49,537
(كان يحاول المساعدة فحسب يا (ثيو
إنه آسف لذلك

505
00:39:49,572 --> 00:39:51,103
أهذا يكفي؟

506
00:39:51,169 --> 00:39:53,293
الحوادث تحدث... هذا كل شيء؟

507
00:39:53,348 --> 00:39:55,089
أجل، هذا كل شيء

508
00:39:55,166 --> 00:39:57,500
أحيانًا تقع الحوادث هنا

509
00:41:42,977 --> 00:41:53,826
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

