1
00:00:00,247 --> 00:00:02,382
...The Big C سابقاً من

2
00:00:02,416 --> 00:00:04,551
أعتقد أني أرى ملاك الموت

3
00:00:04,585 --> 00:00:07,120
لديه شعرٌ أسود، مجعّد

4
00:00:07,154 --> 00:00:10,285
كاثي) الكيماوي يقوم بما نريده منه)

5
00:00:10,319 --> 00:00:12,028
لو كنت مكانك، لكان هذا ما فعلت

6
00:00:12,148 --> 00:00:15,558
اخبار جيدة.. لستَ مكاني

7
00:00:15,592 --> 00:00:17,625
لديك سرطان؟ -
القولون -

8
00:00:17,659 --> 00:00:19,791
لستَ رباً -
لستُ رباً -

9
00:00:19,911 --> 00:00:21,900
لدي الكثير من الطاقة منذ أوقفت الكيماوي

10
00:00:21,934 --> 00:00:24,214
لا أريد أن أترك هذه الأغراض لتهتما بها أنتَ ووالدك

11
00:00:24,336 --> 00:00:25,654
لستِ المسؤولة عن تربيته بوحدك

12
00:00:25,774 --> 00:00:26,829
ولكنك ستفعل -
ماذا؟ -

13
00:00:26,924 --> 00:00:28,803
ستربيه لوحدك عندما أموت

14
00:00:28,923 --> 00:00:30,425
تذكرتك في الأعلى

15
00:00:30,459 --> 00:00:32,095
جعلوا شخصاً ينتظرك في المطار

16
00:00:32,129 --> 00:00:33,601
كتابك هنا، ولديهم نسخة منه مسبقاً

17
00:00:33,636 --> 00:00:34,903
ما الذي سأفعله بدونك؟

18
00:00:34,937 --> 00:00:36,237
كل ما استطيع التفكير به

19
00:00:36,271 --> 00:00:38,974
هو مدى ابتعادنا عن بعضنا

20
00:00:39,008 --> 00:00:40,408
،مع الوقت المتبقي لدينا

21
00:00:40,444 --> 00:00:43,916
أود أن أعرف كيف أجد الطريق للعودة

22
00:00:43,950 --> 00:00:45,518
إليكِ

23
00:00:45,553 --> 00:00:48,691
أنا قلق بعض الشيء بشأن أعمالكِ مؤخراً

24
00:00:48,725 --> 00:00:51,160
لديّ صديقة، وأعتقد أنها ستموت قريباً

25
00:00:51,194 --> 00:00:53,862
لأنني أردت أن أريك هذا

26
00:00:53,896 --> 00:00:55,096
أيمكن أن تصنعي هذا؟

27
00:00:55,131 --> 00:00:56,645
أود أن أدفن فيه

28
00:00:56,765 --> 00:00:59,433
"كنت احاول التبرع بشيء في "كرايقسلست

29
00:00:59,467 --> 00:01:00,934
ما الذي ستتبرع به؟

30
00:01:00,968 --> 00:01:02,344
كليتي الإحتياطية

31
00:01:02,593 --> 00:01:04,437
أمي، ما الذي حدث لساقك؟

32
00:01:04,471 --> 00:01:06,106
مصابة بالشلل بعض الشيء

33
00:01:06,140 --> 00:01:08,108
هل ستُشلّ ساقي الأخرى؟
ماذا عن ذراعي؟

34
00:01:08,143 --> 00:01:09,442
هل سأصاب بالعمى؟

35
00:01:10,978 --> 00:01:13,212
البيض يحترق يا حلوتي

36
00:01:13,246 --> 00:01:15,882
مَن أنت؟

37
00:02:03,576 --> 00:02:14,842
@p3qeel

38
00:02:33,802 --> 00:02:35,002
"يناير"

39
00:02:37,202 --> 00:02:38,402
"بعد شهرين"

40
00:02:43,617 --> 00:02:45,018
آدم) حبيبي)

41
00:02:47,088 --> 00:02:48,989
...اللعنة، نسيت

42
00:02:49,024 --> 00:02:51,058
كم الساعة؟ -
..لا بأس -

43
00:02:51,092 --> 00:02:52,659
لا،لا .. استغرقت في النوم

44
00:02:52,693 --> 00:02:54,561
،بمقياس من 1 إلى 10

45
00:02:54,595 --> 00:02:55,729
ما مدى سوء ألمك؟

46
00:02:57,798 --> 00:02:59,566
6.5
لا أعلم

47
00:02:59,600 --> 00:03:01,635
هذا... أنا حائرة

48
00:03:01,669 --> 00:03:04,071
هل 10 جيد أم سيء؟

49
00:03:04,105 --> 00:03:07,073
...أنا بدرجة

50
00:03:07,108 --> 00:03:08,675
على مقياس الألم ذاك

51
00:03:10,845 --> 00:03:13,079
كيف حالك حبيبتي؟ من 1 إلى 10؟

52
00:03:13,114 --> 00:03:15,181
ابتعد ابي

53
00:03:15,216 --> 00:03:16,616
اعتقدت انك أعطيتها دواءها السابعة صباحاً

54
00:03:16,651 --> 00:03:18,151
استغرقت في النوم، حسناً؟

55
00:03:18,186 --> 00:03:20,588
إنها وظيفتك بأن تغطي فترة السابعة صباحاً

56
00:03:20,622 --> 00:03:22,189
والآن هي تتلوّى من الألم

57
00:03:22,224 --> 00:03:24,959
بول) أنا على مقياس 6 تقريباً) -
هذا سيء -

58
00:03:24,994 --> 00:03:26,828
حسناً، أنا 4

59
00:03:26,862 --> 00:03:28,630
كان يجب أن تغطي فترة الصباح

60
00:03:28,664 --> 00:03:29,865
ولكنك أردت فترة المساء

61
00:03:29,899 --> 00:03:31,500
من الواضح أنه كان من المفترض أن أغطي الفترتين

62
00:03:31,534 --> 00:03:33,368
!كفاية

63
00:03:36,640 --> 00:03:39,308
حان وقت الذهاب

64
00:04:22,723 --> 00:04:25,091
اللعنة

65
00:04:25,126 --> 00:04:27,094
"لم أذهب مطلقاً لـ"سبام ميوزيم

66
00:04:27,128 --> 00:04:29,663
...كنت قريبة منه طوال هذا الوقت

67
00:04:29,697 --> 00:04:32,399
سبام" مجاورٌ لنا"

68
00:04:32,433 --> 00:04:34,434
أيجب أن نتوقف؟

69
00:04:34,469 --> 00:04:37,971
هل أحدٌ جائع لـ"اللحمة الغامضة"؟

70
00:04:42,944 --> 00:04:44,611
"لو كنت "سبام

71
00:04:44,645 --> 00:04:46,679
فسأكون غاضبة لأن الناس
يستخدمون إسمي

72
00:04:46,714 --> 00:04:49,550
لبيع منتجات تكبير القضيب على الإنترنت

73
00:04:50,619 --> 00:04:52,887
كيف يمكنك الضحك الآن؟

74
00:04:52,921 --> 00:04:55,190
لا أفهم حتى لم نقوم بذلك

75
00:04:55,224 --> 00:04:57,626
لم تستسلمين وحسب أمي؟

76
00:04:57,660 --> 00:05:00,696
لمَ لا تبقين في المنزل معنا؟

77
00:05:00,730 --> 00:05:02,865
تنحّى جانباً

78
00:05:02,899 --> 00:05:05,701
تنحّى جانباً

79
00:05:11,142 --> 00:05:13,210
لقد ناقشنا هذا

80
00:05:13,244 --> 00:05:16,580
(أورامي تكبُر، لن أتحسّن (آدم

81
00:05:16,614 --> 00:05:18,448
...الورم في دماغي

82
00:05:18,483 --> 00:05:20,784
نسيتُ مَن هو والدك

83
00:05:20,819 --> 00:05:22,453
تحرّك مليمترات قليلة لليسار
وتذكرته

84
00:05:22,487 --> 00:05:23,887
تخبّطت عيني تماماً

85
00:05:23,922 --> 00:05:27,324
ولا أعلم ما التالي

86
00:05:27,358 --> 00:05:30,728
قمتم بعملٍ رائع يا رفاق

87
00:05:30,762 --> 00:05:34,231
بالإهتمام بي، ولكن لا يمكن
أن أكون محور الإهتمام

88
00:05:34,265 --> 00:05:36,300
هذا يكفي

89
00:05:36,334 --> 00:05:38,168
أنت متعب، تتغيب عن المدرسة

90
00:05:38,202 --> 00:05:39,569
تتجادل مع والدك

91
00:05:39,603 --> 00:05:41,171
،وفي دار الرعاية

92
00:05:41,205 --> 00:05:44,074
...سيهتمون بي طوال الوقت

93
00:05:44,108 --> 00:05:46,910
أدوية، أطعمة، كل شيء

94
00:05:46,945 --> 00:05:48,479
ولستُ أستسلم

95
00:05:48,513 --> 00:05:50,914
...اخترت خياراً

96
00:05:50,948 --> 00:05:53,750
لنا جميعاً

97
00:05:53,784 --> 00:05:55,485
،لا يزال بإمكاننا أن نأمل حصول معجزة

98
00:05:55,520 --> 00:05:57,254
،ولكن إن لم يكن هنالك واحدة

99
00:05:57,288 --> 00:06:01,429
لا أريد لمنزلنا أن يُعرف إلى الأبد
"بـ"المكان الذي ماتت فيه أمي

100
00:06:01,459 --> 00:06:05,528
...أريد ذكرياتٍ سعيدة لك هناك

101
00:06:05,562 --> 00:06:07,430
سعيدة فقط

102
00:06:07,464 --> 00:06:10,032
حسناً؟

103
00:06:17,407 --> 00:06:19,776
حسناً

104
00:06:19,810 --> 00:06:21,811
لنذهب

105
00:06:42,599 --> 00:06:44,566
،بحق الرب يا رفاق

106
00:06:44,601 --> 00:06:46,068
،إن كانت هذه القيادة الأخيرة لي

107
00:06:46,102 --> 00:06:48,304
يجب أن تكون ممتعة أكثر من هذا

108
00:06:50,507 --> 00:06:52,676
توقف مجدداً

109
00:07:02,354 --> 00:07:04,054
إمرأة ميّتة ستقود

110
00:07:04,089 --> 00:07:05,923
(كاثي) -
لا يمكنك -

111
00:07:05,957 --> 00:07:08,826
،إن لم أستطع الحصول على محادثة ممتعة واحدة

112
00:07:08,860 --> 00:07:11,829
سأحصل لنفسي على توصيلة ممتعة

113
00:07:11,864 --> 00:07:13,498
،ولا تقلقوا.. إن أصبت بالحول

114
00:07:13,532 --> 00:07:16,734
استطيع معرفة مكان الخط الرئيسي

115
00:07:16,769 --> 00:07:17,769
لمّ لا؟

116
00:07:22,908 --> 00:07:24,509
أمي، أبطئي

117
00:07:30,649 --> 00:07:33,284
!افعليها

118
00:07:33,318 --> 00:07:34,552
!يا إلهي

119
00:07:34,586 --> 00:07:35,620
حبيبتي، هل تسطيعين الرؤية؟

120
00:07:35,654 --> 00:07:37,288
!هذا رائع

121
00:07:40,459 --> 00:07:42,426
!يا إلهي، سوف نموت

122
00:07:42,461 --> 00:07:44,628
!أبطئي يا أمي

123
00:07:46,764 --> 00:07:48,298
كاثي) توقفي)

124
00:07:48,333 --> 00:07:50,934
أرجوك توقفي، هذا ليس مضحكاً

125
00:07:53,070 --> 00:07:54,370
يا إلهي

126
00:07:54,405 --> 00:07:56,439
الحمد لله -
اللعنة -

127
00:08:06,983 --> 00:08:09,285
...حسناً، جميعاً.. إهدؤوا وحسب

128
00:08:09,319 --> 00:08:10,953
وكونوا لطفاء ومؤدبين

129
00:08:10,987 --> 00:08:12,788
و.. ابتسموا وحسب

130
00:08:12,822 --> 00:08:15,123
هذا ليس مؤدباً

131
00:08:15,158 --> 00:08:16,625
يجب أن أفعل ما عليّ فعله

132
00:08:16,659 --> 00:08:19,260
أنا سوداء

133
00:08:22,998 --> 00:08:24,965
الرخصة والتسجيل

134
00:08:32,640 --> 00:08:35,142
أتعلمين لم قمت بإيقافك؟

135
00:08:35,176 --> 00:08:37,278
لدي تخمينٌ ذكي

136
00:08:37,312 --> 00:08:39,080
ولكن تفضل بالإجابة
أنت من تمتلك الشارة

137
00:08:39,114 --> 00:08:41,282
أخبرني أنت، أراهن
على أن هذا الجزء المفضّل لديك

138
00:08:41,316 --> 00:08:42,784
تفضل

139
00:08:42,818 --> 00:08:44,452
كنت تقودين بسرعة 90 في مسار بسرعة 50

140
00:08:44,487 --> 00:08:46,254
يا إلهي -
ليس سيئاً -

141
00:08:46,288 --> 00:08:47,822
لديك سيارة ممتلئة هنا

142
00:08:47,856 --> 00:08:49,523
بتلك السرعة، الحادث سيتسبب بالإصابات

143
00:08:49,557 --> 00:08:51,091
والوفيّات حتى

144
00:08:51,125 --> 00:08:53,827
أتعلم.. لقد تمنّيت مرة وأخرى

145
00:08:53,861 --> 00:08:55,295
أن أقتل جميع من أقودهم في السيارة

146
00:08:55,329 --> 00:08:56,663
أحسنتِ

147
00:08:56,697 --> 00:08:58,198
سيدتي، هل تراددينني؟

148
00:08:58,232 --> 00:09:01,267
نعم، أنا أتعمد إضجارك

149
00:09:02,869 --> 00:09:05,271
يمكن أن أعطيكِ مخالفة للسلوك الغير منضبط

150
00:09:05,305 --> 00:09:07,273
أيها الشرطي، انا مختلّة نوعاً ما

151
00:09:07,308 --> 00:09:08,441
أيمكن أن تحرّر لي واحدة كذلك؟

152
00:09:08,475 --> 00:09:09,842
أنا أعتذر، أيها الشرطي

153
00:09:09,876 --> 00:09:11,344
أنا أتساءل

154
00:09:11,378 --> 00:09:13,312
،هل وُلِدت عدوانياً

155
00:09:13,347 --> 00:09:15,181
أو أن ذلك أتى بسبب النظارة الشمسية؟

156
00:09:15,215 --> 00:09:16,816
يا إلهي -
هل كنت -

157
00:09:16,850 --> 00:09:18,851
من يتعرض للضرب في المدرسة
أم من يَضرب؟

158
00:09:18,886 --> 00:09:20,520
لا، فعلاً، أنا فضولية

159
00:09:20,554 --> 00:09:24,024
هذه للسرعة

160
00:09:24,058 --> 00:09:26,192
..وهذه

161
00:09:26,226 --> 00:09:28,861
وهذه للإضجار

162
00:09:28,896 --> 00:09:33,199
أراك في المحكمة بعد شهر لذلك

163
00:09:33,234 --> 00:09:36,736
استمتعي

164
00:09:36,771 --> 00:09:38,405
توقع ماذا

165
00:09:38,439 --> 00:09:40,741
..أنا أقود بنفسي إلى دار رعاية

166
00:09:40,775 --> 00:09:44,011
بالتوفيق فيما ستحصل عليه مقابل تلك

167
00:09:45,580 --> 00:09:48,215
في النهاية إلى اليمين هنالك الكافتيريا

168
00:09:48,250 --> 00:09:50,051
وغرفة الفنون والحرف

169
00:09:50,085 --> 00:09:52,220
لدينا منافسات "بينقو" شديدة هناك

170
00:09:52,254 --> 00:09:53,988
أيام الثلاثاء

171
00:09:54,022 --> 00:09:55,490
وسنحضر لك المشاية

172
00:09:55,524 --> 00:09:56,858
لكي يتسنى لك المشي بسهولة

173
00:09:56,892 --> 00:09:58,359
جميل

174
00:09:58,394 --> 00:10:00,895
عربة جديدة

175
00:10:00,930 --> 00:10:02,397
أهلاً

176
00:10:02,431 --> 00:10:04,833
..."وهذه "بيثاني

177
00:10:04,867 --> 00:10:06,268
قطة النزل

178
00:10:06,302 --> 00:10:09,571
حيوان بسبعة أرواح في دار الرعاية

179
00:10:09,605 --> 00:10:11,406
مثير للسخرية

180
00:10:11,440 --> 00:10:14,041
نقوم بجلسات علاجية أيام الثلاثاء
تتضمن الحيوانات الأليفة

181
00:10:14,076 --> 00:10:16,010
ستتفاجئين لمدى الإرتياح حينها

182
00:10:16,044 --> 00:10:19,213
أن تطعمي قطة أو تحظني أرنباً

183
00:10:19,247 --> 00:10:21,782
أين لعبة الشفلبورد؟
وكأننا في سفينة سياحية

184
00:10:23,252 --> 00:10:24,686
،إن أتيتما كلاكما معي

185
00:10:24,720 --> 00:10:26,855
لدي بعض الأوراق الأخيرة لتوقّعوها

186
00:10:29,124 --> 00:10:31,926
مثل السفينة السياحية؟ بل أشبه بالتايتانيك

187
00:10:31,960 --> 00:10:33,594
بالهون

188
00:10:33,628 --> 00:10:36,930
آسف، إنها مجرد الأعراض
التي تصيبني عند رؤية المعاطف البيضاء

189
00:10:36,965 --> 00:10:38,432
كيف بحق الجحيم

190
00:10:38,466 --> 00:10:40,401
ستتجاوز عملية الكلى

191
00:10:40,435 --> 00:10:41,869
عندما لا تستطيع حتى النظر إلى ممرضة

192
00:10:41,903 --> 00:10:44,405
دون أن تبلل سروالك؟

193
00:10:44,439 --> 00:10:48,042
لا فكرة لديّ

194
00:10:48,076 --> 00:10:49,977
سنجهّز (كاثي) لتستقرّ

195
00:10:50,011 --> 00:10:52,546
العائلة المقرّبة مرحّب بها للقدوم معنا

196
00:10:52,581 --> 00:10:53,981
والباقي بإمكانهم الزيارة غداً

197
00:10:55,317 --> 00:10:57,819
لا بأس لدي

198
00:10:57,853 --> 00:11:02,390
وأنا كذلك

199
00:11:02,425 --> 00:11:04,960
هذا مريع

200
00:11:09,665 --> 00:11:12,433
أعلم أن هذا يُفزعك

201
00:11:14,470 --> 00:11:17,405
حاول وتعال لزيارتي، حسناً؟

202
00:11:17,440 --> 00:11:19,340
لا تنظر إلى أعين المرضى

203
00:11:26,315 --> 00:11:29,885
تعال هنا، تعال هنا

204
00:11:31,654 --> 00:11:34,656
لا تترك الصحون القذرة في غرفتك، حسناً؟

205
00:11:34,690 --> 00:11:36,825
لن أكون موجودة لأنظّف وراءك

206
00:11:36,859 --> 00:11:39,160
والفتيات لا تحبنّ الفتى القذر

207
00:11:41,864 --> 00:11:43,966
حسناً؟

208
00:11:44,000 --> 00:11:46,101
حسناً

209
00:11:48,505 --> 00:11:52,141
أحبك

210
00:11:54,011 --> 00:11:55,111
قلها

211
00:11:55,146 --> 00:11:57,514
أحبك

212
00:11:57,549 --> 00:12:00,050
إلى اللقاء، أمي

213
00:12:04,723 --> 00:12:06,891
معذرةً

214
00:12:06,925 --> 00:12:08,993
،أمي صلبة للغاية

215
00:12:09,027 --> 00:12:11,530
وقد لا تخبركم عندما تتألك

216
00:12:11,564 --> 00:12:12,664
سنعتني بها

217
00:12:12,698 --> 00:12:14,232
حسناً

218
00:12:14,267 --> 00:12:15,801
تجعلك تصدّقين أنها لا تحتاج للأدوية

219
00:12:15,835 --> 00:12:17,670
بينما تحتاج، حسناً؟

220
00:12:17,704 --> 00:12:20,406
حسناً

221
00:12:23,077 --> 00:12:25,879
هل أنت جاهزة؟ -
نعم -

222
00:12:33,355 --> 00:12:37,224
حسناً

223
00:12:37,259 --> 00:12:38,692
(كاثي)، هذه (نان)

224
00:12:38,726 --> 00:12:40,561
مرض القلب

225
00:12:40,595 --> 00:12:41,728
لمَ أنتِ هنا؟

226
00:12:41,763 --> 00:12:42,996
سرطان الجلد

227
00:12:43,031 --> 00:12:45,432
جحيم-نوما

228
00:12:45,467 --> 00:12:47,868
أنا (هيرو)، زوجها

229
00:12:47,903 --> 00:12:50,171
"بول).. "مستر نوما)

230
00:12:51,573 --> 00:12:52,873
هذه لطيفة

231
00:12:52,908 --> 00:12:54,442
في ثقافتنا، هي للحظ الجيد

232
00:12:54,476 --> 00:12:57,545
أي شخصٍ يطوي ألف طائرٍ كركي كهذه

233
00:12:57,579 --> 00:12:59,213
تتحقق أمنيته

234
00:12:59,248 --> 00:13:02,183
عن طريق طير الكركي، لا تتوقعي شيئاً خارقاً

235
00:13:02,218 --> 00:13:04,352
كان يجعلني أبي أصطاد

236
00:13:04,386 --> 00:13:07,054
لتلك الطيور

237
00:13:07,089 --> 00:13:09,290
تمنيت مرةً واحداً بحجم ابني

238
00:13:14,162 --> 00:13:16,563
أنا من مناصري طيور الكركي

239
00:13:16,598 --> 00:13:18,065
أحب طيور الكركي

240
00:13:18,099 --> 00:13:20,200
هذه غرفة جميلة، أليست كذلك؟

241
00:13:20,234 --> 00:13:23,369
هذه أخبار مبشّرة للغاية

242
00:13:23,404 --> 00:13:27,071
إنها كذلك، لا نجد في العادة
هذا الكم من المتوافقين بهذه السرعة

243
00:13:28,308 --> 00:13:31,375
ولكنك تقوم بخيرٍ وفير
بتبرّعك بكليتك لشخصٍ غريب

244
00:13:31,411 --> 00:13:33,412
ستغيّر حياة شخصٍ ما

245
00:13:33,447 --> 00:13:36,583
يال سعادتي

246
00:13:36,617 --> 00:13:38,151
لذا بالطبع نودّ المضي قدماً

247
00:13:38,185 --> 00:13:39,953
لنختار مستقبل كليتك
في أسرع وقتٍ ممكن

248
00:13:39,987 --> 00:13:41,588
لذا ان أعطيتنا وحسب توقيعك

249
00:13:41,622 --> 00:13:42,956
...على هذه الأوراق

250
00:13:44,358 --> 00:13:46,927
"(على هونك يا "دكتورة (مزّقيني

251
00:13:46,961 --> 00:13:48,595
(راند)

252
00:13:48,629 --> 00:13:51,097
الدكتورة (راند)، ولا أقوم
في العادة بإجراء العمليّة

253
00:13:51,132 --> 00:13:53,133
ولكنكِ تعرفين من يقوم بها
أليس كذلك؟

254
00:13:53,167 --> 00:13:56,335
بالطبع

255
00:13:56,370 --> 00:14:00,140
موتي على طاولة العمليات.. ما فرص حصول ذلك؟

256
00:14:00,174 --> 00:14:01,975
إنها عمليّة روتينيّة جداً

257
00:14:02,009 --> 00:14:03,109
لا سبب للقلق

258
00:14:03,144 --> 00:14:05,946
إذاً صفر؟ لا فرص لحدوث ذلك؟

259
00:14:05,980 --> 00:14:07,614
لا أعلم إن كان بإستطاعتنا قول ذلك

260
00:14:07,648 --> 00:14:10,117
ولكن أقل من 1% بالتأكيد

261
00:14:10,151 --> 00:14:11,618
أترين، شخصُ منحوس الحظ كان عليه أن يموت

262
00:14:11,653 --> 00:14:13,353
لأن يجعل النسبة أكبر من صفر

263
00:14:13,388 --> 00:14:15,122
ماذا لو كنت أنا ذلك الشخص؟

264
00:14:15,156 --> 00:14:17,624
..أنا
صاحب الفرص الضئيلة

265
00:14:17,659 --> 00:14:21,995
أنا الشخص الذي وجدَ
ذيل فأرٍ في غسولٍ للفم ذات مرّة

266
00:14:22,030 --> 00:14:23,363
..حسناً

267
00:14:23,398 --> 00:14:26,133
من الطبيعي أن تتنرفز

268
00:14:26,167 --> 00:14:27,668
قبل إجراء عمليّة من هذا النوع

269
00:14:27,702 --> 00:14:30,137
يمكن أن نضعك تحت تأثير
المهدئ قبل العملية

270
00:14:30,171 --> 00:14:33,173
هل أثر المهدّئ بأحدٍ ما
حيث لم يستيقظ بعدها أبداً؟

271
00:14:33,207 --> 00:14:38,011
...لأنه مجدداً، ذيل فأر
صاحب الفرص الضئيلة

272
00:14:38,045 --> 00:14:41,714
سيد (تولك)، هذه عملية إختياريّة تماماً

273
00:14:41,748 --> 00:14:43,349
لست مضطراً للتخلي عن كليتك

274
00:14:43,383 --> 00:14:44,783
يمكن أن تغير رأيك

275
00:14:44,817 --> 00:14:47,052
نعم، ولكنني غريب الأطوار ذاك

276
00:14:47,086 --> 00:14:49,554
الذي كان بإمكانه أن ينقذ
حياة شخصٍ ما، ولكن لم يفعل

277
00:14:49,588 --> 00:14:52,456
...لمَ لا تأخذ هذه الأوراق للمنزل

278
00:14:52,491 --> 00:14:55,326
وتفكر بشأنها؟

279
00:15:08,504 --> 00:15:09,904
ليس سيئاً

280
00:15:09,938 --> 00:15:11,171
ليس سيئاً

281
00:15:11,206 --> 00:15:13,139
أنا متحمّسة

282
00:15:13,174 --> 00:15:15,675
أود أن أتعلّم عزفها بشكلٍ
كامل قبل أن أموت

283
00:15:15,710 --> 00:15:18,477
لأنكِ تشعرين لأن حياتك تم إقتطاعُها

284
00:15:18,512 --> 00:15:21,246
ويمكن أن تُنهي على الأقل شيئاً واحداً

285
00:15:21,281 --> 00:15:23,081
لا -
لا؟ -

286
00:15:23,116 --> 00:15:25,183
أردت وحسب تعلم
"عزف "ذي إنترتينر

287
00:15:27,419 --> 00:15:30,554
ولكني سعيدة لأن المعالجين
النفسيين يلبون الإتصالات

288
00:15:30,589 --> 00:15:33,491
أذهب إلى حيثما يُحتاج إليّ

289
00:15:33,525 --> 00:15:35,359
دار الرعاية إذاً؟

290
00:15:35,393 --> 00:15:38,895
كيف تشعرين حيال ذلك؟

291
00:15:38,930 --> 00:15:41,197
أيمكن أن أقول لكِ شيئاً؟

292
00:15:41,231 --> 00:15:43,699
آمل ذلك

293
00:15:43,733 --> 00:15:45,901
يعجبني المكان هنا فعلاً

294
00:15:45,935 --> 00:15:49,270
أشعر أني مذنبة
أعلم أنه يفترض أن أكرهه

295
00:15:49,305 --> 00:15:51,205
،يجب أن أشعر بالسوء لأجل عائلتي

296
00:15:51,240 --> 00:15:54,208
...ولكن كل ما أشعر به هو الإرتياح

297
00:15:54,243 --> 00:15:55,943
بأن لا أضطر لأن أهتمّ
بأحدٍ بعد الآن

298
00:15:55,978 --> 00:15:59,113
لستُ مضطرةً لأن أقول بأني بخير
بينما أشعر بأني بحالٍ سيئة

299
00:15:59,147 --> 00:16:01,882
أنتِ سعيدةٌ إذاً لإتخاذكِ هذا القرار؟

300
00:16:03,752 --> 00:16:06,220
لأنه كان قراراً

301
00:16:06,255 --> 00:16:08,723
بهذه الطريقة أود أن أموت

302
00:16:08,757 --> 00:16:10,224
أشعر أن لدي السلطة

303
00:16:10,258 --> 00:16:13,227
(أتعلمين، يجب أن أقول (كاثي

304
00:16:13,262 --> 00:16:17,632
تبدين مرتاحةً أكثر مما
بدوتِ عليه قبل أشهر

305
00:16:20,569 --> 00:16:22,937
..ليس لشيء، ولكن

306
00:16:22,972 --> 00:16:24,639
المفورفين هذا.. كالجنة

307
00:16:24,674 --> 00:16:26,941
والآن تؤمنين بالجنة إذاً؟

308
00:16:35,584 --> 00:16:37,985
هل أنتم جائعون؟

309
00:16:38,020 --> 00:16:39,654
أعددت بيتزا خالية من الجيلاتين

310
00:16:44,293 --> 00:16:46,261
أتفهم ذلك، تحتاجون لإعادة شحن

311
00:16:46,295 --> 00:16:47,996
هذه أوقاتٌ عصيبة

312
00:16:48,030 --> 00:16:49,230
سأذهب للمشي

313
00:17:04,314 --> 00:17:06,782
إعادة شحن في الدور العلوي
فكرة سديدة

314
00:17:26,738 --> 00:17:29,306
(آدم)

315
00:17:29,341 --> 00:17:31,108
لمَ أنتِ مستيقظة؟

316
00:17:31,142 --> 00:17:34,712
هل تشعرين بالألم؟ -
لا -

317
00:17:34,746 --> 00:17:37,815
عزيزي، لا يفترض أن تكون هنا

318
00:17:37,849 --> 00:17:39,883
نحن قرابة منتصف الليل

319
00:17:39,918 --> 00:17:41,818
لم أستطع ان انام

320
00:17:41,853 --> 00:17:43,386
لقد تسللت

321
00:17:43,421 --> 00:17:45,188
للعلم، الأمن لديهم سيء للغاية

322
00:17:47,058 --> 00:17:49,826
ليس هنالك كثيرٌ ممن
يريدون السطو على دار رعاية

323
00:17:49,861 --> 00:17:52,296
ولا أحد قوي كفاية لأن يهرب

324
00:17:56,668 --> 00:17:58,335
،عندما كنت طفلاً ومصاباً بالزكام

325
00:17:58,370 --> 00:18:01,973
كنت أتسلل لغرفتك وأنام في الأرض

326
00:18:02,007 --> 00:18:06,044
كنت قلقة لأن خشمك ممتلئ للغاية

327
00:18:06,079 --> 00:18:08,747
ولا تستطيع التنفس

328
00:18:08,781 --> 00:18:11,383
كنت أمسك يدك الصغيرة

329
00:18:11,417 --> 00:18:13,352
كنت أضع مرآة إلى جانب فمك

330
00:18:13,386 --> 00:18:15,587
لأتأكّد من أنك لا تزال تتنفس

331
00:18:15,622 --> 00:18:17,856
هل فلح ذلك؟

332
00:18:17,891 --> 00:18:19,324
لا تزال هنا

333
00:18:20,893 --> 00:18:23,329
نعم

334
00:18:23,363 --> 00:18:26,232
ما الأمر مع الديكور السيء؟

335
00:18:28,903 --> 00:18:31,371
نعم

336
00:18:31,406 --> 00:18:34,341
إنها للحظ الحسن

337
00:18:34,376 --> 00:18:35,943
لذا، عندما تنظر للأعلى

338
00:18:35,978 --> 00:18:40,382
يمكنك أن تشعر بأن كل
شيء سيكون على ما يرام

339
00:18:40,416 --> 00:18:42,684
تعجبني

340
00:18:44,921 --> 00:18:48,590
حبيبي، عليك أن تنام في سريرك

341
00:18:48,625 --> 00:18:50,759
..أعدك

342
00:18:50,794 --> 00:18:53,529
أنا بخير هنا

343
00:18:53,563 --> 00:18:57,199
يمكن أن تزورني غداً، اتفقنا؟

344
00:18:57,234 --> 00:19:00,404
لن أبارح مكاني حتى تنامين، اتفقنا؟

345
00:19:00,438 --> 00:19:03,073
اتفقنا؟

346
00:20:23,423 --> 00:20:26,325
لا تسأليني من المسؤول عن ذلك

347
00:20:26,359 --> 00:20:28,160
تم تحليفي بأن لا أخبر

348
00:20:28,194 --> 00:20:30,495
ولكن الفتى الذي فعل ذلك

349
00:20:30,530 --> 00:20:35,000
ذكي للغاية

350
00:20:35,035 --> 00:20:37,169
أنظري لهذا

351
00:20:38,572 --> 00:20:40,506
أتى الخامسة صباحاً

352
00:20:40,540 --> 00:20:41,741
ووضعها بأكملها في الأعلى

353
00:20:41,775 --> 00:20:44,176
لقد ربيتِ طفلاً حسناً

354
00:20:44,211 --> 00:20:47,046
...(آمل ذلك (نان

355
00:20:47,081 --> 00:20:49,015
لأن الوقت متأخر بعض
الشيء في هذا الوقت

356
00:20:49,049 --> 00:20:50,717
لإجراء تغييراتٍ كبيرة

357
00:20:56,357 --> 00:21:00,526
..بين صوري وطيورك

358
00:21:00,561 --> 00:21:04,231
لابد أن غرفتنا الأبهجَ هنا

359
00:21:04,265 --> 00:21:07,567
أكره هذه الطيور

360
00:21:07,602 --> 00:21:12,038
فعلاً؟ -
إنها تسخر مني -

361
00:21:12,072 --> 00:21:13,339
جعلت (هيرو) يصنها

362
00:21:13,374 --> 00:21:16,543
لأني أعلم أنه يريد حصول معجزة

363
00:21:16,577 --> 00:21:20,547
يريدني أن أبقى حيةً لفترة طويلة

364
00:21:22,216 --> 00:21:23,950
أنا جاهزة لأن أموت

365
00:21:23,985 --> 00:21:27,087
ولكن عليّ أن أبقى لأجله

366
00:21:27,121 --> 00:21:29,056
أتشعرين فعلاً بأنكِ جاهزة؟

367
00:21:29,090 --> 00:21:31,558
نعم

368
00:21:31,593 --> 00:21:33,260
عندما تعيشين حياتك على المورفين

369
00:21:33,295 --> 00:21:35,529
...وزجاجة الأوكسجين

370
00:21:35,563 --> 00:21:37,865
"من عاش يوماً على مخدّرات "إل إس دي

371
00:21:37,899 --> 00:21:41,068
..."ورقص يوماً في "وودستوك

372
00:21:41,103 --> 00:21:42,570
حان وقت الرحيل

373
00:21:42,604 --> 00:21:44,572
وودستوك"؟"

374
00:21:44,606 --> 00:21:46,607
فعلاً؟

375
00:21:46,642 --> 00:21:50,077
يا رفيقتي، لقد عشتها تماماً

376
00:21:50,112 --> 00:21:52,580
...حظيت بحياةٍ رائعة

377
00:21:52,614 --> 00:21:55,216
..أطفال، أحفاد

378
00:21:57,953 --> 00:21:59,586
(هيرو)

379
00:22:02,523 --> 00:22:04,591
هذه صورة لنا في الجامعة

380
00:22:04,625 --> 00:22:07,093
أنظري إليكِ

381
00:22:07,127 --> 00:22:10,095
جميلة للغاية

382
00:22:10,130 --> 00:22:12,831
بالكاد 19 سنة

383
00:22:14,634 --> 00:22:18,604
تبدو كصورة لشخصٍ آخر

384
00:22:18,638 --> 00:22:20,606
..ولكننا جميعاً كنا شباباً يوماً

385
00:22:20,640 --> 00:22:23,776
لا نقهر

386
00:22:23,810 --> 00:22:25,177
حان وقت الرحيل

387
00:22:25,211 --> 00:22:27,813
لستُ مستعدة

388
00:22:27,847 --> 00:22:31,116
لا، لستِ كذلك

389
00:22:31,150 --> 00:22:34,319
ديثاني" لم تلاحظكِ بعد"

390
00:22:34,354 --> 00:22:36,087
مَن "ديثاني"؟

391
00:22:36,122 --> 00:22:37,656
"بيثاني"

392
00:22:37,690 --> 00:22:39,624
القطة؟

393
00:22:39,659 --> 00:22:41,860
نسميها "ديثاني" لأن بإمكانها الإخبار

394
00:22:41,895 --> 00:22:43,162
،عندما يقترب شخصٌ ما من الموت

395
00:22:43,196 --> 00:22:45,130
وتذهب لتجلس على سريرهم

396
00:22:45,164 --> 00:22:48,433
هذا مخيف

397
00:22:48,468 --> 00:22:51,503
أعتقد أن بوسعها أن تشمّ الموت

398
00:22:53,473 --> 00:22:57,176
أتساءل ما رائحة الموت؟

399
00:22:57,210 --> 00:23:01,180
يقولون ان السكتة الدماغية
رائحتها كالخبز المحمّص

400
00:23:01,215 --> 00:23:04,618
"أراهن أن رائحة الموت كـ"الكرنب

401
00:23:07,722 --> 00:23:09,990
كرائحة مزيل مناكيرٍ قديم

402
00:23:13,695 --> 00:23:15,662
أريد أن أموت

403
00:23:15,697 --> 00:23:17,732
..."قبل أن تختارني "ديثاني

404
00:23:17,766 --> 00:23:19,233
يا إلهي، وأنا كذلك

405
00:23:19,268 --> 00:23:22,203
قبل أن أصبح مجنونة وذات رائحة كريهة

406
00:23:22,237 --> 00:23:24,172
ولا أحد يشاركني الغرفة وقتها

407
00:23:24,206 --> 00:23:28,209
في الحقيقة، عندما تريني كذلك

408
00:23:28,243 --> 00:23:30,978
...أخبريني وحسب
ضعي حداً لتعاستي

409
00:23:31,013 --> 00:23:33,180
اتفقنا

410
00:23:33,214 --> 00:23:35,916
إلا أنّ عليكِ أن تفعلي المثل لي

411
00:23:35,950 --> 00:23:38,418
..."رائحتكِ كـ"الكرنب

412
00:23:38,453 --> 00:23:39,753
حسناً

413
00:23:46,561 --> 00:23:48,261
حسناً، يا طلاب

414
00:23:48,295 --> 00:23:51,364
عرض يوم السبت
عن نصف درجتكم النهائية

415
00:23:52,800 --> 00:23:54,567
لستُ من يضع القوانين

416
00:23:54,601 --> 00:23:59,238
أنا أتبع تعليمات كتاب
الأستاذ الزائر وحسب

417
00:23:59,272 --> 00:24:00,506
أهلاً يا جميلة

418
00:24:00,540 --> 00:24:02,107
مبالغٌ به؟

419
00:24:02,142 --> 00:24:04,409
لا، أحبه

420
00:24:04,443 --> 00:24:07,345
كتابك المصري ألهمني بحقق

421
00:24:07,379 --> 00:24:10,048
جيد، لا تنسي وحسب

422
00:24:10,082 --> 00:24:11,716
تلك القطعة الرائعة على الخصر

423
00:24:11,751 --> 00:24:13,451
عندما تقطعين الجوانب

424
00:24:13,486 --> 00:24:16,521
لن اقطعه

425
00:24:16,555 --> 00:24:17,856
...(ولكن.. (أندريا

426
00:24:17,890 --> 00:24:19,590
لديك ما يقارب إنشين زيادة هنا

427
00:24:19,625 --> 00:24:21,225
أعني، أن عارضتكِ
من مقاس 2

428
00:24:21,260 --> 00:24:23,061
ستبدو كمن تسبح بمقاس 8

429
00:24:23,095 --> 00:24:24,963
عارضتي مقاسها 8

430
00:24:24,997 --> 00:24:27,799
صنعته لصديقتي

431
00:24:27,833 --> 00:24:30,302
...تريد أن ترتديه في

432
00:24:30,336 --> 00:24:33,237
في تابوتها

433
00:24:33,272 --> 00:24:36,874
هذه سابقة، بالنسبة لي حتى

434
00:24:36,909 --> 00:24:38,976
...حسناً

435
00:24:39,010 --> 00:24:42,479
المشابك.. المشابك هي أعزّ أصدقائك

436
00:24:42,514 --> 00:24:46,082
شرائط ذات وجهين
مشابك.. ودبابيس

437
00:24:46,117 --> 00:24:47,717
وما المشكلة؟ فليجنّ جنونك

438
00:24:47,752 --> 00:24:50,587
ولكن إجعلي تلك العارضة رائعة

439
00:24:50,621 --> 00:24:51,788
حسناً؟

440
00:24:51,823 --> 00:24:54,057
لا أريد أن أرى

441
00:24:54,091 --> 00:24:56,426
جثة مرصّعة بالجواهر تخرج على منصة العرض

442
00:24:56,460 --> 00:24:59,462
حسناً

443
00:25:04,300 --> 00:25:07,834
لمَ تأخذون وظيفةً
حيث تشاهدون أناساً يموتون طوال اليوم؟

444
00:25:07,870 --> 00:25:10,171
أشعر بأنه مرغوبٌ بي

445
00:25:10,206 --> 00:25:12,073
يُدفع لي راتبٌ جيد

446
00:25:12,107 --> 00:25:14,575
...أحرزتَ نقاطاً لكونك صادقاً

447
00:25:14,610 --> 00:25:17,078
ونقاطاً أخرى لأكلك مع واحدة من المرضة

448
00:25:17,112 --> 00:25:19,180
،يجعلك ذلك تشعر بأنك بخير مجدداً

449
00:25:19,214 --> 00:25:20,815
لذا، شكراً لذلك

450
00:25:20,849 --> 00:25:22,783
،مللنا من التحدث لبعضنا

451
00:25:22,817 --> 00:25:24,284
لذا شكراً لك

452
00:25:24,319 --> 00:25:26,786
هذه اللازانيا التي تقدمونها ليست سيئة

453
00:25:26,820 --> 00:25:29,488
ربما أن سعيدة وحسب
لأني لست مضطرة للطبخ

454
00:25:29,523 --> 00:25:31,290
جميعنا مللنا منها

455
00:25:31,324 --> 00:25:32,792
آمل أن أعيش طويلاً كفاية

456
00:25:32,826 --> 00:25:36,462
لأملّ منها

457
00:25:39,332 --> 00:25:42,368
لكم عادةً يظل المرضى على قيد الحياة؟

458
00:25:42,402 --> 00:25:43,836
هذا يعتمد

459
00:25:43,870 --> 00:25:45,804
،بعض المرضى يرتاحون للغاية هنا

460
00:25:45,839 --> 00:25:47,106
يجتازون ليلتهم الأولى

461
00:25:47,140 --> 00:25:48,841
والبعض يستمرّ لأشهر

462
00:25:48,875 --> 00:25:50,843
تبدأ حالتهم بالتحسّن

463
00:25:50,877 --> 00:25:53,312
لا تعرفين مطلقاً ما الذي سيحدث

464
00:25:53,346 --> 00:25:56,316
رأينا بعض الجنون هنا

465
00:25:56,350 --> 00:25:57,517
،بالحديث عن البراز

466
00:25:57,551 --> 00:25:59,485
كان عليّ تنظيف الغرفة 8 مرةً أخرى

467
00:25:59,520 --> 00:26:01,521
،ذلك الرجل فعلها في بنطاله

468
00:26:01,556 --> 00:26:03,524
كان هنالك غائط على رأسه

469
00:26:03,558 --> 00:26:06,393
كيف تتغوط على رأسك بحق الجحيم؟

470
00:26:06,428 --> 00:26:08,195
،"سأخبركِ شيئاً يا "غرفة 12

471
00:26:08,230 --> 00:26:09,797
لا يدفعون لي كفاية لأنظف البراز

472
00:26:09,832 --> 00:26:11,833
من على شعر أحدهم

473
00:26:11,867 --> 00:26:13,401
أنظروا.. أنظروا لتلك الحفاظة

474
00:26:13,435 --> 00:26:15,469
وكأنه رضيع عجوز

475
00:26:15,504 --> 00:26:18,339
جوزيه).. إخرس)

476
00:26:18,373 --> 00:26:20,741
(كاثي)

477
00:26:20,776 --> 00:26:23,844
...إسمي

478
00:26:23,879 --> 00:26:25,880
"كاثي)، وليس "غرفة 12)

479
00:26:25,914 --> 00:26:28,549
...إنه شيءٌ إعتدنا

480
00:26:28,584 --> 00:26:30,751
ماذا؟ تتظاهرون بأنكم لستم مثلنا؟

481
00:26:30,786 --> 00:26:32,353
دعني أخبركَ شيئاً

482
00:26:32,387 --> 00:26:34,221
،الغرفة 8، ذلك الرجل ذي الحفاظة

483
00:26:34,256 --> 00:26:35,757
،ستكون مكانه يوماً ما

484
00:26:35,791 --> 00:26:37,892
إن كنتَ محظوظاً كفاية لتعيش كل تلك الفترة

485
00:26:37,927 --> 00:26:40,328
كلنا، نحن من نموت
ستكونون مكاننا

486
00:26:40,362 --> 00:26:41,829
كنا مكانكم

487
00:26:41,864 --> 00:26:44,565
(هذه دائرة الحياة، (سيمبا

488
00:26:44,600 --> 00:26:45,900
سأموت

489
00:26:45,935 --> 00:26:47,669
،ستتغوط في بنطالك

490
00:26:47,703 --> 00:26:49,871
وستتمنى لو أن أحداً
إهتمّ بك كفاية

491
00:26:49,905 --> 00:26:52,340
لينظف برازك

492
00:26:58,914 --> 00:27:01,082
..لحظة، دعيني أساعدك -
لا شكراً -

493
00:27:19,434 --> 00:27:22,436
(سأستعير هذه (سيد

494
00:28:13,990 --> 00:28:16,458
لكي لا تنسي أبداً

495
00:28:16,492 --> 00:28:19,961
...كنا جميعاً جميلون وأصحّاء

496
00:28:19,996 --> 00:28:21,696
،وكان بإمكاننا تنظيف مؤخراتنا يوماً

497
00:28:21,731 --> 00:28:24,199
مثلك تماماً

498
00:28:43,351 --> 00:28:46,019
أكنت في الفراش طوال اليوم؟

499
00:28:48,055 --> 00:28:51,024
أعتقد ذلك

500
00:28:51,058 --> 00:28:53,460
أنا جائع

501
00:28:53,494 --> 00:28:54,728
،أتريد أن نحضر العشاء

502
00:28:54,762 --> 00:28:56,997
نذهب لنتعشى بيتزا أو شيئاً؟

503
00:28:59,434 --> 00:29:01,035
لست جائعاً فعلاً

504
00:29:02,538 --> 00:29:05,808
أنا على ما يرام

505
00:29:07,010 --> 00:29:08,544
ليس لدي أي مال

506
00:29:08,578 --> 00:29:10,647
إستخدمت جميع المال
الذي تركته أمي في درج الضروريات

507
00:29:10,681 --> 00:29:13,016
محفظتي في معطفي في الأسفل

508
00:29:13,050 --> 00:29:16,753
خذ ما تحتاجه.. حسناً؟

509
00:29:16,787 --> 00:29:21,324
حسناً

510
00:29:28,900 --> 00:29:30,934
"رائحتك كـ"الكرنب

511
00:29:32,237 --> 00:29:34,572
أنا هنا لأساعدك

512
00:29:34,606 --> 00:29:36,540
لقد حان الوقت

513
00:29:40,645 --> 00:29:42,546
ايتها الممرضة

514
00:29:42,581 --> 00:29:44,015
...نحتاج

515
00:29:46,585 --> 00:29:48,519
لا (نان)، تنفسي أكسجينكِ

516
00:29:48,554 --> 00:29:50,789
رائحتك كـ"الكرنب"، اتتذكرين

517
00:29:50,823 --> 00:29:52,557
حان وقت الموت

518
00:29:52,591 --> 00:29:54,058
أيتها الممرضة

519
00:29:54,093 --> 00:29:56,027
حان وقت الموت

520
00:29:56,061 --> 00:29:57,261
كرنب

521
00:30:09,975 --> 00:30:11,075
ممرضة (فاليري).. استيقظي

522
00:30:11,110 --> 00:30:13,078
ممرضة (فاليري).. إفعلي شيئاً

523
00:30:13,112 --> 00:30:14,579
إنها تحاول أن تقتلني

524
00:30:14,613 --> 00:30:16,581
!تحاول هذه المخبولة أن تقتلني

525
00:30:22,755 --> 00:30:23,889
(نان)

526
00:30:23,923 --> 00:30:25,890
نان)؟)

527
00:31:16,576 --> 00:31:18,810
...كانت جميلة جداً

528
00:31:18,845 --> 00:31:22,848
وشابة للغاية

529
00:31:22,882 --> 00:31:24,883
شبحها؟

530
00:31:24,918 --> 00:31:27,619
لقد.. نهضت حرفياً
(من جسد (نان

531
00:31:27,653 --> 00:31:29,888
لوّحت لي، ورحلت بعيداً

532
00:31:29,922 --> 00:31:32,724
تعتقدين أني فقدت عقلي، أليس كذلك؟

533
00:31:32,758 --> 00:31:36,695
لا.. أعتقد أنكِ رأيتي ما رأيتِه

534
00:31:36,729 --> 00:31:40,164
لست متأكدة إن كان مهماً
لو أن ذلك حقيقي أم لا

535
00:31:40,199 --> 00:31:41,867
بالطبع تعتقدين أني مجنونة

536
00:31:41,901 --> 00:31:43,902
لا يهم ما أعتقده

537
00:31:43,936 --> 00:31:45,570
يهم ما تعتقدينه

538
00:31:47,707 --> 00:31:49,374
أعتقد أني بحاجة لكلمات جديدة

539
00:31:49,409 --> 00:31:50,742
بكل وضوح

540
00:31:50,777 --> 00:31:52,177
ربما يكون عقلي

541
00:31:52,211 --> 00:31:54,679
يمارس ألاعيباً معي وحسب

542
00:31:54,714 --> 00:31:56,748
هذه الأورام مخادعة لعينة

543
00:31:56,782 --> 00:31:59,183
أيخيفك ذلك؟

544
00:31:59,218 --> 00:32:01,019
أن لا أستطيع معرفة ما كان
أمر ما حقيقي أم لا؟

545
00:32:01,053 --> 00:32:03,688
فلنرى...

546
00:32:03,722 --> 00:32:05,590
نعم

547
00:32:05,624 --> 00:32:07,191
ومخيف كذلك

548
00:32:07,226 --> 00:32:09,093
أن تري شخصاً يموت أمامكِ

549
00:32:09,128 --> 00:32:10,694
هذه التجربة بأكملها

550
00:32:10,729 --> 00:32:12,696
يفترض أن تجعلني أشعر
بشكل أفضل تجاه الموت

551
00:32:12,731 --> 00:32:13,697
أتفهّم ذلك

552
00:32:13,732 --> 00:32:15,199
نان) كانت سعيدة للغاية لتحرّرها)

553
00:32:15,234 --> 00:32:16,701
ولكن الشيء الوحيد الذي كنت أفكّر بخ

554
00:32:16,736 --> 00:32:18,703
...عندما كان ذلك الكيس على وجهي

555
00:32:18,738 --> 00:32:21,206
هو أنني لست مستعدة للموت

556
00:32:21,240 --> 00:32:24,009
أريد أن أعيش

557
00:32:24,044 --> 00:32:26,278
لست مستعدة

558
00:32:28,915 --> 00:32:31,718
،استمر في النظر لتلك الساعة الغبية

559
00:32:31,752 --> 00:32:33,220
،تدقّ، تدقّ، دقائق حياتي بعيداً

560
00:32:33,254 --> 00:32:36,257
وأريد أن أوقفها

561
00:32:36,291 --> 00:32:39,293
أريد وقتاً أطول

562
00:32:48,305 --> 00:32:50,740
...(كاثي)

563
00:32:50,774 --> 00:32:52,808
لا أعتقد أنك مجنونة

564
00:32:52,843 --> 00:32:56,745
كنت ساجذة للغاية

565
00:32:56,780 --> 00:33:00,249
...هذا المكان

566
00:33:00,283 --> 00:33:03,752
مع الساعات السعيدة
..ولعبة "بينقو" و

567
00:33:03,787 --> 00:33:05,621
والوسادات المبتهجة

568
00:33:05,655 --> 00:33:08,757
إنها زائفة

569
00:33:08,791 --> 00:33:11,960
...الناس تموت هنا

570
00:33:11,995 --> 00:33:14,263
...كل يوم

571
00:33:14,297 --> 00:33:18,800
..موتةً قبيحة، متوحّشة، درامية

572
00:33:18,835 --> 00:33:21,970
كل يوم

573
00:33:22,005 --> 00:33:24,774
وهذا مختلف عن العالم
الحقيقي من أي ناحية؟

574
00:33:44,194 --> 00:33:45,795
لديه زكام

575
00:33:45,829 --> 00:33:47,964
لا يريد أن يتسبب بالمرض لجمهوره

576
00:33:47,998 --> 00:33:49,799
...هل قمتِ

577
00:33:49,833 --> 00:33:51,601
أعلم أنك مستاء لأن تذاكر
،العرض بيعت بالكامل

578
00:33:51,635 --> 00:33:53,136
ولكن ليس هنالك ما نفعله حيال ذلك

579
00:33:53,170 --> 00:33:55,638
...إنه

580
00:33:55,673 --> 00:33:59,309
سيدي، ليس من الضروري
إستخدام هذه اللهجة العنيفة

581
00:33:59,343 --> 00:34:01,177
أتعلم ماذا؟

582
00:34:01,212 --> 00:34:02,312
!"أدِر مفتاحك اللعين"

583
00:34:02,346 --> 00:34:04,681
أهلاً، آسفة

584
00:34:04,715 --> 00:34:07,517
هل قمتِ بأخذ أطباقي؟ -
تلك التي بجانب سريرك؟ -

585
00:34:07,551 --> 00:34:09,352
نعم، غسلتهم ووضعتهم في الدرج

586
00:34:09,386 --> 00:34:11,053
ما الذي كنتِ تفعلينه في غرفتي؟

587
00:34:11,087 --> 00:34:13,322
كان بابك مفتوحاً
..وبدت الأطباق كأنها تصرخ قائلة

588
00:34:13,357 --> 00:34:15,024
"النجدة، إغسلينا، نحن متسخون للغاية"

589
00:34:15,058 --> 00:34:18,060
تلك كانت أطباقي لأهتم بها
(وليست لكِ (آمبر

590
00:34:18,095 --> 00:34:19,895
آخر علمي، أن وظيفتكِ هو أن تتكلمي

591
00:34:19,930 --> 00:34:22,031
عبر تلك السماعة الغبية لعمل أبي وحسب

592
00:34:22,065 --> 00:34:24,033
لم يوظّفكِ أحد لتكوني أمي، أليس كذلك؟

593
00:34:24,067 --> 00:34:25,368
لست بحاجة لأمٍ جديدة

594
00:34:25,402 --> 00:34:27,470
لا تزال على قيد الحياة -
أعلم ذلك -

595
00:34:27,504 --> 00:34:30,006
ولكنه معروفٌ عالمياً

596
00:34:30,040 --> 00:34:31,841
أن الموت الوشيك لأحد أفراد العائلة

597
00:34:31,876 --> 00:34:34,511
يحدث هيجاناً كبيراً

598
00:34:34,545 --> 00:34:36,312
لقد قمت بالكثير من البحوث النفسية لأجلي

599
00:34:37,548 --> 00:34:39,316
أتكتبين عن ذلك؟

600
00:34:39,350 --> 00:34:42,385
سأحصل على شهادة الماستر
في علم النفس السريرية

601
00:34:42,419 --> 00:34:43,753
لم تكن تعتقد أني

602
00:34:43,787 --> 00:34:45,355
سأظل مساعِدة للأبد، أليس كذلك؟

603
00:34:45,389 --> 00:34:47,724
لذا أنتِ تقدمين المساعدة هنا
لتتجسسي علينا؟

604
00:34:47,759 --> 00:34:49,860
...لا، لا، أريد أن

605
00:34:49,894 --> 00:34:53,864
أساعدك أنت و (بول)... وآخرين

606
00:34:53,898 --> 00:34:56,867
،أتفهّم من ذلك أنك تشعر بالتهديد

607
00:34:56,902 --> 00:34:58,569
،وذلك طبيعي تماماً

608
00:34:58,603 --> 00:35:00,370
وهو ملائم تماماً

609
00:35:00,405 --> 00:35:03,874
أن تشعر بذلك الإستياء تجاه والدك

610
00:35:03,909 --> 00:35:07,377
يا إلهي

611
00:35:07,412 --> 00:35:09,379
أنتِ مطرودة بلا شك

612
00:35:09,414 --> 00:35:12,182
(لا يمكنك طردي، أنا أعمل لـ(بول

613
00:35:12,217 --> 00:35:14,618
بما أن (بول) لم يخرج من
سريره لثلاثة أيام

614
00:35:14,652 --> 00:35:16,286
أنا المسؤول

615
00:35:16,320 --> 00:35:18,622
يمكن أن تجمعي بحوثك وتنصرفي

616
00:35:21,426 --> 00:35:22,893
بالنسبة لشخصٍ يريد أن
يصبح معالجاً نفسياً

617
00:35:22,927 --> 00:35:24,962
فأنتِ لا تسمعين جيداً

618
00:35:24,996 --> 00:35:26,897
!إنصرفي

619
00:35:32,772 --> 00:35:35,274
عديني بأن تلتقطي صوراً
لعرض الأزياء

620
00:35:35,308 --> 00:35:36,976
سأفعل، لا تقلقي

621
00:35:37,010 --> 00:35:39,378
وإن كان عليكِ أن تقصّي الفستان
فقصّيه

622
00:35:39,412 --> 00:35:42,414
،لا، يمكن أن أرتدي شيئاً آخر في تابوتي

623
00:35:42,448 --> 00:35:44,216
كملابس سباحة

624
00:35:45,618 --> 00:35:47,586
لم أرتدِ قطعتين منذ زمنٍ طويل

625
00:35:47,620 --> 00:35:48,754
كئيب

626
00:35:48,788 --> 00:35:50,556
إنه فستانك

627
00:35:50,590 --> 00:35:54,293
لن أخربه من أجل أن
يلائم مؤخرة فتاة نحيلة ما

628
00:35:54,327 --> 00:35:56,996
قد لا أكون صاحبة مؤخرة نحيلة

629
00:35:57,030 --> 00:36:00,432
ولكني أستطيع أن أقوم
بتعابير وجه السافلة اللئيمة

630
00:36:00,467 --> 00:36:04,567
إنها مريعة، تشبه نظرتك عندما تصابين بالإمساك

631
00:36:08,008 --> 00:36:10,142
أنا آسفة فعلاً بشأن رفيقتك في الغرفة

632
00:36:10,176 --> 00:36:13,011
أنا كذلك، لقد أحببتها

633
00:36:13,046 --> 00:36:16,114
أعتقد أنه عليّ أن لا
أتقرّب من أحدٍ هنا

634
00:36:16,148 --> 00:36:17,949
كنت آمل فعلاً

635
00:36:17,984 --> 00:36:19,984
أن يأتي (بول) لزيارتي اليوم

636
00:36:20,019 --> 00:36:22,353
إنه مشغول للغاية

637
00:36:22,388 --> 00:36:25,089
أخبريها الحقيقة

638
00:36:25,124 --> 00:36:27,592
...إنه مكتئب، طريح الفراش

639
00:36:27,626 --> 00:36:29,995
مع بطاطس "فنينز" للإفطار

640
00:36:30,029 --> 00:36:31,663
إنه بحاجة لبعض الوقت

641
00:36:31,697 --> 00:36:33,531
ليس للاشيء... أنا من سوف

642
00:36:33,566 --> 00:36:35,200
،من يرتاع في أماكنٍ كهذه

643
00:36:35,234 --> 00:36:37,169
وأنا هنا

644
00:36:37,203 --> 00:36:39,104
ما حال أمورك المتعلقة بالكلية؟

645
00:36:39,138 --> 00:36:40,973
بخير

646
00:36:41,007 --> 00:36:43,041
سأتخلص من أحد أعضائي قريباً

647
00:36:43,076 --> 00:36:44,476
(أتحتاجين شيئاً (أندريا

648
00:36:44,510 --> 00:36:46,277
مثل.. رئة؟ قرنيّة؟

649
00:36:46,312 --> 00:36:50,315
لا، شكراً

650
00:36:51,884 --> 00:36:53,452
أنظري لذلك

651
00:36:53,486 --> 00:36:54,687
قطة

652
00:36:54,721 --> 00:36:56,188
قطة سعيدة

653
00:36:58,592 --> 00:37:01,493
"يسمونها "ديثاني

654
00:37:01,528 --> 00:37:03,729
يبدو أنها تختار يموت تالياً

655
00:37:03,763 --> 00:37:05,864
تجلس على سريرك
معناها أنك ستموت

656
00:37:05,899 --> 00:37:08,367
إنها قابضة الأرواح في عالم القطط

657
00:37:08,402 --> 00:37:10,569
وداعاً، إرحلي

658
00:37:10,604 --> 00:37:11,904
إرحلي

659
00:37:11,938 --> 00:37:14,874
وداعاً

660
00:37:16,376 --> 00:37:18,344
شون) إن أردت المغادرة، لا بأس)

661
00:37:18,378 --> 00:37:20,012
نعم.. أنا مرتاع بعض الشيء

662
00:37:20,047 --> 00:37:21,314
نعم، غادر

663
00:37:21,348 --> 00:37:23,416
،سأبقى هنا لفترة

664
00:37:23,450 --> 00:37:25,250
وسيصل (آدم) خلال نصف ساعة

665
00:37:25,285 --> 00:37:27,386
سأشتري لكِ بندقية صيد القطط

666
00:37:30,356 --> 00:37:31,823
وداعاً

667
00:37:31,858 --> 00:37:34,426
إبقَ بعيداً عن تلك القطة

668
00:37:45,372 --> 00:37:48,608
لن تقتلي أحداً في وجودي

669
00:37:54,814 --> 00:37:57,049
أنظروا من استيقظ

670
00:37:58,818 --> 00:38:01,587
إشتريت البقالة بنقودك

671
00:38:01,621 --> 00:38:03,789
نفذ من عندنا البيض والحليب وكل شيء تقريباً

672
00:38:03,823 --> 00:38:05,090
،ولم أفعل ذلك سابقاً أيداً

673
00:38:05,125 --> 00:38:07,059
لذا على الأغلب انني اشتريت الأغراض الخطأ

674
00:38:07,094 --> 00:38:09,062
هل رأيت (آمبر)؟

675
00:38:09,096 --> 00:38:10,763
يفترض أن أراجع جدولي

676
00:38:10,797 --> 00:38:12,098
للأسبوعين المقبلين معها

677
00:38:12,132 --> 00:38:13,466
لا أجدها

678
00:38:13,500 --> 00:38:15,401
نعم.. لن تعود

679
00:38:15,436 --> 00:38:18,772
لأنني فصلتها

680
00:38:18,806 --> 00:38:20,941
ماذا فعلت؟

681
00:38:20,975 --> 00:38:23,077
إنها مزعجة

682
00:38:23,111 --> 00:38:25,746
كانت تكتب بحثاً عنّا

683
00:38:25,780 --> 00:38:27,414
وكأننا فئران تجارب

684
00:38:27,449 --> 00:38:28,882
فصلتها؟

685
00:38:28,917 --> 00:38:30,417
لا يحق لك في فصلها

686
00:38:30,451 --> 00:38:31,485
لأنها تعمل لدي

687
00:38:31,519 --> 00:38:33,253
هل أنت المسؤول؟

688
00:38:33,288 --> 00:38:36,123
آسف لم أكن على دراية
لأنك كنت تعيش في الدور العلوي

689
00:38:36,157 --> 00:38:39,126
...(آدم)

690
00:38:39,161 --> 00:38:42,096
أشعر بحال مزرية للغاية

691
00:38:42,130 --> 00:38:44,798
فعلاً؟ أمي تموت يا أبي

692
00:38:44,833 --> 00:38:46,734
لمَ لا ترتدي بنطالاً لعيناً

693
00:38:46,768 --> 00:38:48,803
وتذهب لزيارة زوجتك؟

694
00:38:48,837 --> 00:38:51,805
أنا والدك، لا تتحدث إليّ بهذه الطريفة

695
00:38:51,840 --> 00:38:53,340
والآن تمارس الأبوّة معي؟

696
00:38:53,375 --> 00:38:57,111
يا إلهي، أنت... مثير للشفقة

697
00:38:57,145 --> 00:38:59,280
لا تجعلني أفعل شيئاً أندم عليه تالياً

698
00:38:59,314 --> 00:39:00,982
ما الذي تعنيه؟ كهذا؟

699
00:39:01,016 --> 00:39:02,784
ما الذي بحق الجحيم تظن نفسك؟

700
00:39:02,818 --> 00:39:05,653
إبتعد عني

701
00:39:36,417 --> 00:39:37,518
أيتها الممرضة

702
00:40:55,497 --> 00:40:58,366
تعلم أن هذا ما كنت أخافه، أليس كذلك؟

703
00:40:58,400 --> 00:41:03,238
أن أغادر.. ويتهاوى كل شيء

704
00:41:03,273 --> 00:41:07,442
لم أعتقد أنكما ستحاولان قتل بعضكما

705
00:41:07,477 --> 00:41:10,246
(لقد فصل (آمبر

706
00:41:12,282 --> 00:41:16,251
فعـ.. فعلاً؟

707
00:41:16,286 --> 00:41:19,954
يا إلهي.. أحب هذا الفتى

708
00:41:22,791 --> 00:41:27,161
...(لم يكن الوضع سهلاً، (كاثي

709
00:41:27,196 --> 00:41:29,063
لستِ بجواري

710
00:41:29,098 --> 00:41:33,667
...أعلم أن هذا صعبٌ عليك

711
00:41:33,701 --> 00:41:36,804
ومخيف

712
00:41:36,838 --> 00:41:39,272
أنا خائفة

713
00:41:39,307 --> 00:41:43,677
...ولكني أريدكَ أن تكون القوي بيننا

714
00:41:43,711 --> 00:41:46,779
...لأجلي

715
00:41:46,814 --> 00:41:50,483
(لأجل (آدم

716
00:41:50,518 --> 00:41:52,652
(إنه مجرد طفلٍ (بول

717
00:41:52,687 --> 00:41:56,189
أعلم أنه لا يبدو كذلك
ولكنه لا يزال كذلك

718
00:42:00,195 --> 00:42:04,165
أطعمه

719
00:42:04,199 --> 00:42:06,867
احضنه

720
00:42:06,901 --> 00:42:11,371
آمل لو كنت موجودة لأساعدك

721
00:42:11,406 --> 00:42:14,808
...استمر في تخيّل المنزل

722
00:42:14,842 --> 00:42:18,311
...وأتخيلكما

723
00:42:18,345 --> 00:42:21,380
وأنا مجرّد ظل

724
00:42:23,884 --> 00:42:27,854
(لا أستطيع سوى الإستلقاء هنا (بول

725
00:42:27,888 --> 00:42:30,823
ولكن بإمكانك النهوض

726
00:42:30,858 --> 00:42:34,861
لذا.. إنهض

727
00:42:34,895 --> 00:42:38,230
وحاول أن تمضي بحياتك.. حسناً؟

728
00:42:40,568 --> 00:42:43,570
اتفقنا؟

729
00:42:46,440 --> 00:42:47,907
ضربت والدك إذاً؟

730
00:42:47,942 --> 00:42:49,843
مثير للإعجاب

731
00:42:49,877 --> 00:42:53,346
لم أضرب والدي حتى تخرجي من الجامعة

732
00:42:53,380 --> 00:42:56,149
كان مخموراً للغاية
لدرجة أنني متأكد أنه لم يشعر بشيء

733
00:42:57,585 --> 00:42:59,586
أنظر مَن هنا

734
00:43:05,693 --> 00:43:07,560
لديك قطة؟

735
00:43:07,595 --> 00:43:10,163
(سباركلز".. قابلي (آدم"

736
00:43:10,197 --> 00:43:12,032
آدم.. سباركلز

737
00:43:12,066 --> 00:43:14,234
سباركلز؟..

738
00:43:14,269 --> 00:43:15,836
نعم

739
00:43:15,870 --> 00:43:18,204
أردت إسماً متفائلاً لها

740
00:43:18,239 --> 00:43:20,840
هذه القطة حظيت بأيامٍ تعيسة يا صديقي

741
00:43:20,874 --> 00:43:23,376
،لقد أنقذتها من وضعها الكئيب

742
00:43:23,410 --> 00:43:25,278
،لكي أغيّر طاقتها

743
00:43:25,312 --> 00:43:28,881
بوجود القبعة الزغبة الصغيرة..

744
00:43:28,915 --> 00:43:33,786
والقميص الصغير
"المكتوب عليه "أميرة

745
00:43:33,821 --> 00:43:36,456
أيمكن أن تصدق أنهم يبيعون ملابسَ للقطط؟

746
00:43:36,490 --> 00:43:38,224
حرفياً خرجت من المحل

747
00:43:38,259 --> 00:43:40,360
مع وشاح فرو صغير

748
00:43:40,394 --> 00:43:42,929
"وقميصاً لي عليه "لا تلاعب قطتي

749
00:43:42,963 --> 00:43:45,798
"ربما عليك أن تتبناني مع "سباركلز

750
00:43:45,833 --> 00:43:48,534
لن تبدو جميلاً في وشاح من الفرو

751
00:43:48,569 --> 00:43:51,971
لا أفهم لم يختلف عننا أبي

752
00:43:52,005 --> 00:43:53,706
كلنا نمرّ بهذه الصعوبات

753
00:43:53,740 --> 00:43:55,407
ليستَ وحدك

754
00:43:55,442 --> 00:43:58,410
كل شخص يتجاوب بطريقة مختلة

755
00:43:58,445 --> 00:44:00,913
من بيننا جميعاً، أنت أصلبنا

756
00:44:00,947 --> 00:44:03,415
من الرائع تبرعك بكليتك

757
00:44:03,450 --> 00:44:09,185
كنت سأكون مرتاعاً للغاية
"وأنت كأنك تقول "خذوا جزءًا من جسدي.. لا بأس

758
00:44:11,157 --> 00:44:14,059
لن أكذب يا رجل
أنا فزع للغاية

759
00:44:14,093 --> 00:44:15,460
نعم صحيح

760
00:44:15,494 --> 00:44:17,428
تعرضت للطعن
وعشت في الشارع

761
00:44:17,463 --> 00:44:19,230
محالٌ لذلك أن يفزعك

762
00:44:19,265 --> 00:44:22,433
هذا لا شيء بالنسبة لك -
لا، لن أقول ذلك -

763
00:44:22,468 --> 00:44:25,135
إنها عملية كبيرة

764
00:44:25,170 --> 00:44:27,137
،يا رجل، لا تكن جباناً كوالدي

765
00:44:27,172 --> 00:44:28,672
لن يبقى لدي أحدٌ عندها

766
00:44:32,644 --> 00:44:34,645
كيف حال المريضة؟

767
00:44:39,051 --> 00:44:42,487
متفاجئة وتشعر بالإطراء

768
00:44:42,522 --> 00:44:44,456
إعتقدت أنكم تنسوننا

769
00:44:44,491 --> 00:44:46,291
حالما ننتقل لأماكن كهذه

770
00:44:46,326 --> 00:44:49,128
إطلاقاً.. تبدين بخير

771
00:44:49,162 --> 00:44:51,964
..إنسَ ذلك، أنت

772
00:44:51,999 --> 00:44:54,667
تبدو مشعاً بشكل إيجابي

773
00:44:54,701 --> 00:44:56,168
،بالنسبة لشخصٍ لديه سرطان القولون

774
00:44:56,202 --> 00:44:57,470
تبدو بخير

775
00:44:57,504 --> 00:44:59,538
أريد ما أنت مصابٌ به

776
00:44:59,573 --> 00:45:01,040
أشعر أني بخير

777
00:45:01,074 --> 00:45:02,842
(أنا سعيدة فعلاً د.(شيرمان

778
00:45:02,876 --> 00:45:04,477
أريد واحداً منا على الأقل أن ينجو

779
00:45:04,511 --> 00:45:07,680
،وبما أنك أنت طبيب السرطان

780
00:45:07,714 --> 00:45:10,481
أعتقد أنه من العدل أن تبقى أنت

781
00:45:10,550 --> 00:45:12,150
..حاول وحسب

782
00:45:12,185 --> 00:45:14,787
أن تجد العلاج له للأبد

783
00:45:17,758 --> 00:45:19,492
كيف حالك؟

784
00:45:22,063 --> 00:45:25,166
أنا في دار رعاية
لذا يمكن أن أكون بحالٍ أفضل

785
00:45:25,200 --> 00:45:26,500
لا تزالي محتفظة بخفّة دمك

786
00:45:26,535 --> 00:45:28,169
هذا جيد.. حافظي على ذلك

787
00:45:28,203 --> 00:45:29,971
أريد أن أخبرك بشيء

788
00:45:30,005 --> 00:45:31,873
قد يكون جلياً

789
00:45:31,907 --> 00:45:35,510
...هذا المكان

790
00:45:35,544 --> 00:45:39,014
يعج بالأموات

791
00:45:39,048 --> 00:45:42,250
...تموت الناس هنا
هذا أمر جدي

792
00:45:44,554 --> 00:45:47,522
أتظن أنه مؤلم أن تموت؟

793
00:45:47,557 --> 00:45:49,024
ليس حسياً وحسب

794
00:45:49,058 --> 00:45:53,529
ولكن جسدي

795
00:45:53,563 --> 00:45:55,030
هل سأتألم؟

796
00:45:55,064 --> 00:45:56,498
هل سيؤلمني جلدي؟

797
00:45:56,532 --> 00:45:58,266
،سأخبرك بالحقيقة

798
00:45:58,301 --> 00:46:01,536
...عندما أرى المرضى يموتون

799
00:46:01,570 --> 00:46:04,905
أحياناً.. أراهم يتألمون

800
00:46:04,940 --> 00:46:09,043
ولكن تستطيعين السيطرة على ذلك بالمخدِّر

801
00:46:09,077 --> 00:46:14,946
ولكن في العادة، يبدون... هادئين

802
00:46:15,049 --> 00:46:16,550
مرتاحين

803
00:46:16,584 --> 00:46:20,554
تقول ذلك وحسب لتجعلني
أشعر بالتحسن؟

804
00:46:20,588 --> 00:46:23,057
تم إتهامي بالعديد من الأمور

805
00:46:23,091 --> 00:46:26,360
ولكن ملطف أجواء؟ أبداً

806
00:46:26,394 --> 00:46:27,695
هذا صحيح

807
00:46:27,729 --> 00:46:31,232
لدى الموت سمعة سيئة

808
00:46:31,266 --> 00:46:36,070
ولكنه الشيء الوحيد الذي يجعل للحياة أهمية

809
00:46:36,104 --> 00:46:38,038
...إن لم يكن لدينا تاريخ إنتهاء

810
00:46:38,073 --> 00:46:40,574
لم نكن قد أنهَينا شيئاً -
بالضبط -

811
00:46:40,609 --> 00:46:43,110
كل أولائك الذين
"سأسافر إلى البندقية قبل أن أموت"

812
00:46:43,145 --> 00:46:44,612
سيؤجلون فعل ذلك وحسب

813
00:46:44,646 --> 00:46:46,948
"أتعلم.. ربما سأذهب السنة القادمة"

814
00:46:46,982 --> 00:46:49,784
أو... أنهم سيذهبون 100 مرة

815
00:46:49,818 --> 00:46:54,586
وسيقولون شيئاً مثل
"فلنبقَ في المنزل، هنالك الكثير من الحمام"

816
00:46:55,958 --> 00:46:57,992
تلك الزوارق تؤلم مؤخرتي

817
00:46:58,027 --> 00:46:59,661
لا يبدو ذلك مرحاً

818
00:46:59,695 --> 00:47:01,596
حسناً

819
00:47:01,630 --> 00:47:03,431
مرحى للموت

820
00:47:03,466 --> 00:47:07,101
مرحى للموت

821
00:47:07,136 --> 00:47:10,104
د. (شيرمان) يجب أن أقول
أنك تتحوّل إلى متفائل

822
00:47:10,139 --> 00:47:12,674
تراجعي عن ذلك

823
00:47:16,346 --> 00:47:17,813
...شكراً لك

824
00:47:17,848 --> 00:47:19,582
لعدم نسيانكِ لي

825
00:47:19,616 --> 00:47:22,151
على الإطلاق

826
00:47:22,186 --> 00:47:23,586
سأراكِ قريباً

827
00:47:23,621 --> 00:47:25,822
آمل ذلك

828
00:47:38,869 --> 00:47:41,338
جاهزة لغداءٍ صغير؟

829
00:47:41,372 --> 00:47:43,140
لمَ لا؟

830
00:47:43,174 --> 00:47:45,442
أحضري الجلي

831
00:47:45,476 --> 00:47:47,144
شخصٌ ما سعيدٌ اليوم

832
00:47:48,546 --> 00:47:50,848
د. (شيرمان) أسعَدني

833
00:47:52,551 --> 00:47:55,152
هذه جملة لم أعتقد أني سأقولها

834
00:47:55,186 --> 00:47:58,656
عندما قابلته للمرة الأولى، إعتقدت

835
00:47:58,690 --> 00:48:00,958
أقلّ الأشخاص وداً ممن قابلتهم إطلاقاً

836
00:48:00,992 --> 00:48:03,660
حقير فعلاً.. سامحيني على لهجتي

837
00:48:03,695 --> 00:48:05,862
...ولكن يتسنى لكِ معرفته، إنه

838
00:48:05,897 --> 00:48:08,232
حنون للغاية

839
00:48:08,266 --> 00:48:11,635
...كان شخصاً مضحكاً

840
00:48:11,669 --> 00:48:15,472
ذكياً، عطوفاً

841
00:48:15,507 --> 00:48:17,375
يجعلني أرغب بإحتضانه حضناً كبيراً

842
00:48:17,409 --> 00:48:21,012
نعم، أشتاق لرؤية وجهه في هذه الأرجاء

843
00:48:21,046 --> 00:48:23,582
سيعود.. أنا متأكدة

844
00:48:23,616 --> 00:48:25,684
...عزيزتي

845
00:48:25,718 --> 00:48:28,520
د. (شيرمان) توفي الأسبوع الماضي

846
00:48:33,393 --> 00:48:36,829
أنا آسفة للغاية

847
00:48:42,569 --> 00:48:45,905
من هي أميرة والدها الصغيرة؟

848
00:48:45,939 --> 00:48:47,707
فتاة مطيعة

849
00:48:47,741 --> 00:48:49,208
أترين؟

850
00:48:49,242 --> 00:48:52,411
أترين "سباركلز" كم هو المكان رائعٌ هنا؟

851
00:48:52,445 --> 00:48:56,915
أترين؟ .. لا شيء سيء سيحصل

852
00:48:56,950 --> 00:49:01,419
لا شيء سيء سيحصل الآن

853
00:49:03,289 --> 00:49:06,725
...لا شيء .. سيحدث

854
00:49:06,760 --> 00:49:10,296
سحدث الآن

855
00:49:11,765 --> 00:49:16,268
لا شيء سيء سيحصل الآن

856
00:49:16,302 --> 00:49:19,771
لا شيء سيء سيحصل الآن

857
00:49:19,806 --> 00:49:22,941
لا شيء سيء سيحصل الآن

858
00:49:37,823 --> 00:49:39,623
وجبة إفطارٌ للعشاء

859
00:50:32,845 --> 00:50:34,512
ذاهبة للتمشية حول المكان؟

860
00:50:34,547 --> 00:50:37,782
فكرتُ في فعلٍ أبعد من ذلك

861
00:50:37,817 --> 00:50:39,050
دعيني أتصل بالممرض إذاً

862
00:50:39,085 --> 00:50:40,852
يمكنه أن يأخذك معه
لإستنشاق بعض الهواء

863
00:50:40,887 --> 00:50:44,155
لا، لا بأس.. إبني سيقلّني

864
00:50:44,189 --> 00:50:46,324
..سأغادر لبعض ساعات، لذا

865
00:50:46,358 --> 00:50:48,493
لا تنتظريني

866
00:50:48,527 --> 00:50:50,661
سيدة (جيمسون)، لا يمكنك المغادرة

867
00:50:50,696 --> 00:50:54,132
أنتِ واهنة

868
00:50:56,435 --> 00:51:00,338
وهذا السبب بالضبط
(الذي يستوجب ذهابي (فاليري

869
00:51:00,372 --> 00:51:02,040
أريد أن أذهب لأرى البندقية

870
00:51:02,074 --> 00:51:04,642
البندقية؟ -
إنه لفظ تجانسي -

871
00:51:04,677 --> 00:51:08,380
"بالنسبة لكِ قد تكون جزر "فلوريدا

872
00:51:08,414 --> 00:51:10,348
"أو ديربي "كينتاكي

873
00:51:10,383 --> 00:51:12,684
"أو "سبام ميوزيم

874
00:51:12,718 --> 00:51:15,086
وأنصحك فعلاً بأن تذهبي إليه

875
00:51:15,120 --> 00:51:16,721
فهو يبدو أنيقاً للغاية

876
00:51:16,755 --> 00:51:20,157
،لا أعتقد أن بوسعك المغادرة

877
00:51:20,192 --> 00:51:23,894
خاصة بدون علاجك الوريدي

878
00:51:26,632 --> 00:51:28,866
فلنرى

879
00:51:28,901 --> 00:51:32,370
أسوء ما قد يحصل
هو أن أموت في الخارج

880
00:51:32,404 --> 00:51:35,406
،وبالنظر إلى موتي هنا

881
00:51:35,441 --> 00:51:39,578
أيهمنا فعلاً كيف أموت؟

882
00:51:39,612 --> 00:51:42,680
،وبما أني أنا مَن أموت

883
00:51:42,715 --> 00:51:44,782
أنا الفائزة

884
00:51:52,825 --> 00:51:54,526
،سيداتي سادتي

885
00:51:54,560 --> 00:51:58,128
مرحباً بكم في عرض الطلاب
السوني للأزياء والفنون في المدينة

886
00:51:59,733 --> 00:52:02,566
والذي سيعرض أعمال فصل الفنون المتقدم
(للسيد (إسحاق ميزراهي

887
00:52:02,602 --> 00:52:05,971
!كلاكما أتيتما

888
00:52:06,006 --> 00:52:09,575
شكراً

889
00:52:09,610 --> 00:52:11,477
ما الذي حدث لعينك؟

890
00:52:11,511 --> 00:52:14,246
آدم) ضربني، إستحقيت ذلك)

891
00:52:14,281 --> 00:52:16,615
وهو كذلك

892
00:52:19,152 --> 00:52:21,120
لم يسبق أن حضرت عرض أزياءٍ مسبقاً

893
00:52:21,154 --> 00:52:22,888
إنه حماسيّ للغاية

894
00:52:22,923 --> 00:52:24,290
سمعت أن الأثداء تتدلى أحياناً من الفساتين

895
00:52:24,324 --> 00:52:25,658
ولكنهم يستمرون في المشي

896
00:52:25,693 --> 00:52:27,326
لن تر أي أثداء، حسناً؟

897
00:52:27,360 --> 00:52:28,828
ولكنه سيكون ممتعاً على الرغم من ذلك، صحيح؟

898
00:52:28,862 --> 00:52:30,096
سيكون رائعاً

899
00:52:35,169 --> 00:52:36,903
يارجل، أنت متأخر

900
00:52:36,937 --> 00:52:38,404
سباركلز" مفقودة"

901
00:52:38,439 --> 00:52:39,472
بحثت في كل مكان

902
00:53:11,705 --> 00:53:14,507
هانحن ذا، فستاني هو التالي

903
00:53:18,012 --> 00:53:19,780
اللعنة

904
00:53:21,883 --> 00:53:23,684
اللعنة، أين عارضتي؟

905
00:53:28,055 --> 00:53:29,723
اللعنة، اللعنة أين عارضتي؟

906
00:53:52,280 --> 00:53:54,681
يا إلهي -
اللعنة -

907
00:54:01,555 --> 00:54:03,190
ما الذي تفعله (كاثي) هناك؟

908
00:54:03,224 --> 00:54:05,225
!تمتلك العرض بأكمله

909
00:54:28,248 --> 00:54:32,218
رائع

910
00:54:36,290 --> 00:54:39,225
!تبدين في غاية الجمال يا حبيبتي

911
00:54:57,812 --> 00:55:00,413
شكراً لك

912
00:57:00,261 --> 00:57:11,861
@p3qeel

