﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:11,974
By: Abdulmalik - Hassan - Khalid
TWI: @_maliik96 - @_CinemaExpert - @Khalidxe

2
00:00:13,013 --> 00:00:14,748


3
00:00:21,889 --> 00:00:24,024
حسناً, انا انتهيت
كل شيء تحت مسؤوليتك

4
00:00:24,092 --> 00:00:25,726
إيمكننا الحصول على أولوية
 بالنسبة لآثار المسدس؟

5
00:00:25,793 --> 00:00:27,128
استلمت هذا

6
00:00:27,195 --> 00:00:29,029
لديه بقايا أثر طلق ناري على يده

7
00:00:29,097 --> 00:00:31,065
لن تثبت إي شيء بطريقة أو بأخر

8
00:00:31,132 --> 00:00:32,200
إذا كان شخصاً ما منظم هذا

9
00:00:32,266 --> 00:00:33,501
لكانوا اعتمدوا ذلك

10
00:00:33,567 --> 00:00:35,069
علينا دائما التحدث "انا" أليس كذلك؟

11
00:00:35,136 --> 00:00:36,937
دائماً

12
00:00:37,004 --> 00:00:39,006
دائما التحدث بـ "انا" ء

13
00:00:39,073 --> 00:00:41,209
أطلقت طلقة واحدة

14
00:00:43,844 --> 00:00:44,978
إيها المحقق؟

15
00:00:45,045 --> 00:00:46,314
ستود بإن تلقي نظرة على ذلك

16
00:00:46,380 --> 00:00:49,250
مامدة هذه تقريباً؟
يوم أو يومين

17
00:00:49,317 --> 00:00:52,153
ربما اشتبك معهم قليلاً

18
00:00:52,220 --> 00:00:53,587
هذا كله بيننا في الوقت الراهن

19
00:00:53,654 --> 00:00:54,522
بالتأكيد

20
00:00:54,588 --> 00:00:56,090
سألقي نظرة بالارجاء

21
00:00:56,157 --> 00:00:57,325


22
00:00:58,992 --> 00:00:59,992
لقد ارسل رسالة

23
00:01:00,128 --> 00:01:01,429
شكراً

24
00:01:15,843 --> 00:01:18,146
دريك
موري

25
00:01:22,783 --> 00:01:25,986
صوروا هذا وأجمعوه
واجلبوه لي

26
00:01:26,053 --> 00:01:27,421
كونيف

27
00:01:29,190 --> 00:01:32,059
في الساعة 12:15
اٌرسلت رسالة إلى جورجي ايرفينغ

28
00:01:32,160 --> 00:01:34,628
اسف يا شريكي لقد خذلتك

29
00:01:34,695 --> 00:01:36,564
قبل خمس دقائق من أن يشتري المزرعة

30
00:01:36,630 --> 00:01:38,297
ارسل رسالة اعتذار
لـ شريكه الميت

31
00:01:38,332 --> 00:01:40,301
وبعد ذلك أطلق على نفسه؟
هذا مايبدو

32
00:01:40,368 --> 00:01:42,570
هل لديك شكوك إيها المحقق؟

33
00:01:42,636 --> 00:01:44,538
بالنسبة لي هذا كأنه انتحار

34
00:01:44,605 --> 00:01:47,074
إذا كان هذا هاتفه
وفعلاً ارسل تلك الرسالة

35
00:01:47,175 --> 00:01:48,075
لمَ لا يكون انتحار؟

36
00:01:48,176 --> 00:01:49,543
ابقي عقلك متفتحاً يا سيدي

37
00:01:49,610 --> 00:01:51,044
هذا هاتف خلوي لا يمكن تعقبه على إي حال

38
00:01:51,179 --> 00:01:52,313
وتوجد رسالة وحيدة عليه فقط

39
00:01:52,380 --> 00:01:54,081
هو فاسد بالطبع سيكون
لديه هاتف خلوي لا يمكن تعقبه

40
00:01:54,182 --> 00:01:55,599
هاتفه الشخصي مفقود

41
00:01:55,616 --> 00:01:58,018
هو تخلص منه
لأسباب عديدة

42
00:01:58,085 --> 00:01:59,553
أو ربما شخص أخذه

43
00:01:59,620 --> 00:02:02,055
حسناً, مالذي لدينا ايضاً؟

44
00:02:02,190 --> 00:02:05,092
.. قسم المراقبة سمع طلق ناري

45
00:02:05,193 --> 00:02:06,594
في الـ 12:20 صباحاً

46
00:02:06,660 --> 00:02:08,596
حاول الاتصال, لكن لم تكن هناك إي استجابة

47
00:02:08,662 --> 00:02:10,531
فرقة التدخل السريع طالبوا الاقتحام

48
00:02:10,598 --> 00:02:13,267
وصل لمسرح الجريمة عند 1:45

49
00:02:13,334 --> 00:02:14,868
دخل قبل 30 دقيقة

50
00:02:14,935 --> 00:02:17,205
إذا كان هناك شخص آخر في المنزل
عندما مات

51
00:02:17,238 --> 00:02:19,006
كان لديه الوقت
بإن يخرج من الباب الخلفي

52
00:02:19,072 --> 00:02:20,441
تجاوزوا فريقنا بالرواق؟

53
00:02:22,075 --> 00:02:23,344
ذهبوا للعثور على الشخص

54
00:02:23,411 --> 00:02:24,278


55
00:02:24,345 --> 00:02:25,979
إذا كانت لديهم عيون للمراقبة

56
00:02:26,046 --> 00:02:27,848
كانوا قد عرفوا متى
يضغطون الزناد

57
00:02:27,915 --> 00:02:33,921
كما تعلمون الأمور تبدو
على ماهي بالضبط يا حضرة المحقيين

58
00:02:35,823 --> 00:02:38,359
وهذا بالنسبة لي

59
00:02:38,426 --> 00:02:41,462
واحد من تلك المرات

60
00:02:41,529 --> 00:02:43,697
انا أتطلق لـ قراءة تقريرك

61
00:02:49,102 --> 00:02:50,238


62
00:02:50,271 --> 00:02:51,272
هل سمعت ما سمعته للتو؟

63
00:02:51,339 --> 00:02:52,406
مالذي سمعتيه؟

64
00:02:52,473 --> 00:02:54,141
بإنه يريد بإن يكون هذا انتحاراً

65
00:02:54,242 --> 00:02:55,242
حتى لو كنت مضطراً لجعلها هكذا

66
00:02:55,243 --> 00:02:56,677
حسناً, تباً له

67
00:02:56,744 --> 00:02:59,347
انا لن أقاسم تقريري مع إي احد

68
00:02:59,413 --> 00:03:01,482
ولا حتى مع رئيس المحققين

69
00:03:08,155 --> 00:03:10,291


70
00:03:12,260 --> 00:03:13,927


71
00:03:16,930 --> 00:03:17,930
بوش

72
00:03:20,301 --> 00:03:22,169
حصلتم على شيء؟

73
00:03:22,270 --> 00:03:23,837
دقيقة 30

74
00:03:37,351 --> 00:03:39,287


75
00:03:39,320 --> 00:03:41,822


76
00:03:41,889 --> 00:03:42,889
ابي

77
00:03:45,293 --> 00:03:46,827
ابي؟

78
00:03:49,297 --> 00:03:52,600


79
00:04:10,318 --> 00:04:12,986
* I got a feelin'
that I can't let go *

80
00:04:13,053 --> 00:04:15,723
* I got a feelin'
that I can't let go *

81
00:04:15,789 --> 00:04:18,459
* I got a feelin'
that I can't let go *

82
00:04:18,526 --> 00:04:20,994
* I got a feelin'
that I can't let go *

83
00:04:21,061 --> 00:04:23,831
* I got a feelin'
that I can't let go *

84
00:04:23,897 --> 00:04:25,933
* Got a feelin'
that I can't let go *

85
00:04:25,999 --> 00:04:29,136
* I got a feelin'
that I can't let go *

86
00:04:29,202 --> 00:04:32,139
* Can't let go *

87
00:04:32,205 --> 00:04:35,343


88
00:04:43,384 --> 00:04:45,986
* I feel *

89
00:04:53,894 --> 00:04:55,696
إنه هو

90
00:04:55,763 --> 00:04:59,132
تشريح الجثة سيؤكد
لكن نعم هو

91
00:04:59,199 --> 00:05:01,369
إنه بيرل

92
00:05:01,435 --> 00:05:04,372
نعم, انا متأكد

93
00:05:04,438 --> 00:05:06,374
ميدالية سانت جود في جيبه

94
00:05:06,440 --> 00:05:09,377
الأحرف الاولى من
اسم زوجته موجودة بالخلف

95
00:05:09,443 --> 00:05:12,380
هي أعطته إياه
عندما تولى المهمة

96
00:05:14,882 --> 00:05:16,850
أخبرتها

97
00:05:16,917 --> 00:05:18,952
لم أقل لها بإنه تعرض للتعذيب

98
00:05:21,021 --> 00:05:23,424
جميع العظام موجودة
في يديه وقدميه

99
00:05:29,029 --> 00:05:31,999
بالنسبة لـ سيلفر
فـ هو رسالة انتحارية موقعه

100
00:05:32,065 --> 00:05:35,202
الانتحار يحل الكثير من المشاكل
في الطابق العاشر

101
00:05:35,268 --> 00:05:36,704
شرطيين ميتين, اصدقاء

102
00:05:36,770 --> 00:05:40,007
واحد بطلاً والآخر مجرم
تَغلب عليه الندم

103
00:05:40,073 --> 00:05:42,543
هم سيقولون بإنها انتحار
لكن كلانا يعلم بإنها ليست كذلك

104
00:05:42,610 --> 00:05:43,977
هم يعملون لـ ناش إيضاً

105
00:05:44,044 --> 00:05:46,647
هو ذهب إلى المتاعب
الانتحار وفر له الوقت

106
00:05:46,714 --> 00:05:48,616
لماذا؟
يوم دفع الثمن الكبير

107
00:05:48,682 --> 00:05:51,284
مجموعة من المعلومات
ستربط كل هذا

108
00:05:51,419 --> 00:05:52,419
جريمة قتل آلين
بـ جريمة قتل ابنك

109
00:05:52,420 --> 00:05:53,654
وناش لـ كليهما

110
00:05:53,721 --> 00:05:56,023
ألق نظرة على هذه
الصورة التي التقطها نا

111
00:05:58,826 --> 00:06:00,494
توني آلين هجر زوجته من أجلها

112
00:06:00,561 --> 00:06:01,429
الفتاة الشابة

113
00:06:01,462 --> 00:06:02,563
كان على وشك أن يتزوج منها

114
00:06:02,630 --> 00:06:04,197
كان على وشك بإن
يأخذ ماله معه

115
00:06:04,264 --> 00:06:07,434
الآن, فيرونيكا يحتاج إلى شريك
لإيقاف ذلك من الحدوث

116
00:06:07,435 --> 00:06:08,836
ناش

117
00:06:08,902 --> 00:06:11,238
إذاً هو ينتظر بإن يستلم
مستحقاته لـ قتل زوجها

118
00:06:11,304 --> 00:06:13,206
وانت متأكد بإن هناك وعاء من ذهب؟
انا اراهن على ذلك

119
00:06:13,273 --> 00:06:16,176
وكيف سنعثر عليه؟
نحن كنا نراقب الالزوجه

120
00:06:16,243 --> 00:06:17,445
لقد كانت تنتظر إيضاً

121
00:06:17,478 --> 00:06:19,446
في انتظار العقاري لـتسوية الممتلكات

122
00:06:19,447 --> 00:06:21,148
هي ستأخذنا إلى المال

123
00:06:21,214 --> 00:06:23,451
وهذا سيقودنا إلى ناش

124
00:06:23,517 --> 00:06:25,453
اتبع المال

125
00:06:26,286 --> 00:06:27,721
اتبع المال

126
00:06:35,362 --> 00:06:36,730
بوش

127
00:06:40,501 --> 00:06:42,302
انت تعرف كونيف و اسبونيسا

128
00:06:42,369 --> 00:06:44,104
نعم, انا وبراد عدنا

129
00:06:44,171 --> 00:06:46,740
فرقة التحقيق والقتل يعملون
على قتل جورج إيرفينق

130
00:06:46,807 --> 00:06:49,309
والآن نحقق في وفاة إيدي إيرنكسنس

131
00:06:49,376 --> 00:06:51,979
يا رفاق انتم تسمونها
قتل أو انتحار؟

132
00:06:52,045 --> 00:06:54,214
نحن نسميها بحاجة
غير معروفة في هذا الوقت

133
00:06:54,281 --> 00:06:56,383
قبل ليلتين أنت اعطيتني
اسم كارل ناش

134
00:06:56,484 --> 00:06:57,485
كـ خيط في مقتل إيرفينق

135
00:06:57,518 --> 00:06:58,518
تحققتوا منه؟

136
00:06:58,552 --> 00:06:59,953
اعمل على ذلك

137
00:07:01,054 --> 00:07:02,523
ناش ترك شرطة لوس انجلوس
في ظروف غامضة

138
00:07:02,590 --> 00:07:03,557
على الأقل هذه القصة

139
00:07:03,624 --> 00:07:05,025
هذه القصة حقيقة

140
00:07:05,092 --> 00:07:06,193
مالذي فعله؟

141
00:07:06,259 --> 00:07:07,828
فاسد, أعمال وحشية

142
00:07:07,895 --> 00:07:09,930
طن من قضاياه كانت تأليف

143
00:07:09,997 --> 00:07:12,199
علبة كبيرة مليئة بالديدان لا أحد اراد فتحها

144
00:07:12,265 --> 00:07:15,803
لذا عامل المخبر القى عليه
بعض الهراء التقني

145
00:07:15,869 --> 00:07:17,971
من قال لك بإن ناش
باع أسلحة لـ اركينيكس؟

146
00:07:18,038 --> 00:07:19,106
مُخبر سري

147
00:07:19,172 --> 00:07:21,842
هل يوجد احتمال
بإن إيدي اريكينكس هو المخبر؟

148
00:07:21,909 --> 00:07:24,745
أرسينو لم يكن أحد مخبريني

149
00:07:24,812 --> 00:07:29,016
انت تعلم, بإن هناك مخبريين سريين
تعاونو معنا طوعاً منهم

150
00:07:29,082 --> 00:07:32,520
وهناك من تم إجبارهم على ذلك

151
00:07:32,586 --> 00:07:34,154
عثرنا على ذلك في قمامته

152
00:07:34,221 --> 00:07:36,189
أُستخدمت على شخصاً ما
ماهذا؟ يعني بإنه شرطي

153
00:07:36,256 --> 00:07:38,959
ارينو كان لديه علامات
على رسغه على ذلك الكم

154
00:07:39,026 --> 00:07:41,361
انت تقول بإنني اجبرت
ارسينو بإن يخبرني اسم ناش؟

155
00:07:41,428 --> 00:07:43,030
حسناً, هذا فظيع

156
00:07:43,096 --> 00:07:44,096
اليس كذلك؟

157
00:07:44,131 --> 00:07:45,533
اخررج

158
00:07:46,967 --> 00:07:49,637
إلى إين سيذهب هذا إيها المحقق؟

159
00:07:49,703 --> 00:07:51,539
بوش وإيدقار لديهم
قضية يعملون عليها

160
00:07:51,572 --> 00:07:52,940
نحن لدينا قضية نعمل عليها إيضاً

161
00:07:53,006 --> 00:07:54,407
نحن نحقق في مقتل

162
00:07:54,542 --> 00:07:55,709
في عميل سري شاب شجاع

163
00:07:55,776 --> 00:07:57,344
ليس مجرد مجرم يعمل بالإباحيات

164
00:07:57,410 --> 00:07:59,980
إذا كان لديك معلومات يجب ان نعرفها
فهذا هو الوقت المناسب

165
00:08:00,047 --> 00:08:02,049
انا أجهز مذكرة تفتيش
لأجل منزل ناش

166
00:08:02,115 --> 00:08:03,751
عندما نكون على مايرام
سنعطيك علم

167
00:08:03,817 --> 00:08:06,419
ربما نعثر على شيء
يساعدنا كلانا

168
00:08:06,554 --> 00:08:08,421
كل مانريده
المعاونة قليلاً

169
00:08:08,556 --> 00:08:09,657
لك ذلك

170
00:08:19,567 --> 00:08:20,601


171
00:08:20,668 --> 00:08:23,771
انتما الاثنان لن تذهبوا إلى إي مكان

172
00:08:23,837 --> 00:08:26,273
كيف ربطت ناش
واكرينكس و قضيتهم؟

173
00:08:26,339 --> 00:08:29,109
مصادرنا في فان نويس قالت
بإن ناش هو الرجل الذي كان بالوادي

174
00:08:29,176 --> 00:08:31,411
لمشاهدة طريق سريع, مررت به

175
00:08:31,478 --> 00:08:32,445
.. وانت لم تخبرني بسبب

176
00:08:32,580 --> 00:08:34,748
ليست قضيتنا
القائدين باليد اليمنى, ابتعد عني

177
00:08:34,815 --> 00:08:37,585
هل هناك شيء آخر
لم تخبرني به؟

178
00:08:37,618 --> 00:08:39,286
لا شيء يذكر لدي

179
00:08:40,588 --> 00:08:41,855
بإمكاننا استخدام ناس اكثر

180
00:08:41,922 --> 00:08:44,491
للمساعدة في مراقبة فيرونكا ألين

181
00:08:44,592 --> 00:08:45,993
بإمكاني اعطائك مناوبتين

182
00:08:46,059 --> 00:08:48,261
جونسون وموري
فيريز و روبيرتو

183
00:08:48,328 --> 00:08:49,429
جميل

184
00:08:49,496 --> 00:08:52,432
بوش
نعم

185
00:08:52,499 --> 00:08:54,968
لنشرب كأس من القهوة

186
00:08:56,236 --> 00:08:58,706
اعرفك, انت من الحجز

187
00:08:58,772 --> 00:09:01,609
مالا أعرفه هو
إذا كانت لديك صحبة

188
00:09:01,675 --> 00:09:03,310
لست متأكد بإني معك في هذا إيها الملازم

189
00:09:03,376 --> 00:09:04,845
اعلم بإنه ليس ايدقار

190
00:09:04,912 --> 00:09:07,247
إنه متكتم مثلي حول
مالذي تسعى لفعله

191
00:09:11,685 --> 00:09:15,322
لدي صديق يعمل في
الصالة الرياضية بالقرب من مكان للعاهرات

192
00:09:15,388 --> 00:09:19,059
هو قال بإنه رأى
إيرفينغ كل يوم هناك في وقت الغداء

193
00:09:19,126 --> 00:09:22,129
يضرب الكيس الثقيل
ينهال بالضرب عليها

194
00:09:22,195 --> 00:09:23,030
قوي جسدياً

195
00:09:23,096 --> 00:09:25,398
هو غاضب حزين
ماهي وجهة نظرك؟

196
00:09:25,465 --> 00:09:28,635
الناس ييأسون عندما يكونون في خطر

197
00:09:28,636 --> 00:09:29,770
يقومون بالأضرار

198
00:09:29,837 --> 00:09:31,672
لأنفسهم وللآخرين

199
00:09:31,739 --> 00:09:32,739
شكراً على التنبيه

200
00:09:32,773 --> 00:09:35,542


201
00:09:35,643 --> 00:09:36,977
بوش

202
00:09:46,720 --> 00:09:48,288
اسف بإني ابقيتك تنتظر

203
00:09:48,355 --> 00:09:50,490
شكراً لمقابلتك لي
في مهلة قصيرة

204
00:09:50,557 --> 00:09:51,659
يوم السبت

205
00:09:51,725 --> 00:09:54,527
ليست بمشكلة

206
00:09:54,662 --> 00:09:55,829
عثرنا عليه

207
00:09:55,896 --> 00:09:58,565
في المكان الذي
توقعت بإن نعثر عليه فيه

208
00:09:58,666 --> 00:10:00,600
انا متأسف جداُ

209
00:10:00,668 --> 00:10:02,102
لا يمكنني تخيل
ماعليه تلك العائلة

210
00:10:02,169 --> 00:10:04,437
عن طريق الذي
خاضوه خلال السنتين الماضيتين

211
00:10:04,504 --> 00:10:08,275
المدير طلب مني
بإن اعبر عن شكره

212
00:10:08,341 --> 00:10:09,910
انا اقدر ذلك

213
00:10:09,977 --> 00:10:12,646
هو سمح بإن
يتم التغير في سجلك

214
00:10:12,713 --> 00:10:14,748
أعلامك ستزال
*يقصد بالأعلام الأشياء السيئة*

215
00:10:14,815 --> 00:10:17,450
تعلم كم ستأخذ من الوقت؟

216
00:10:17,517 --> 00:10:19,653
انتِ تعرف البيوقراطية

217
00:10:19,720 --> 00:10:21,488
جميعنا يعلم جيداً

218
00:10:21,554 --> 00:10:22,555
في هذه الاثناء

219
00:10:22,622 --> 00:10:23,824
لدي خطاب توصية

220
00:10:23,891 --> 00:10:25,826
وقعه المدير

221
00:10:25,893 --> 00:10:27,895
وهذا يجب أن يفتح
لنا ابواب قليلة

222
00:10:33,433 --> 00:10:34,567
شكراً لك

223
00:10:34,634 --> 00:10:35,634
اتمنى لو بإمكاني
فعل المزيد

224
00:10:35,669 --> 00:10:37,370
Vis-à-vis
المكتب بنفسه

225
00:10:37,437 --> 00:10:41,608
لا,لا, انا افهم ذلك

226
00:10:41,675 --> 00:10:44,144
بداية جديدة

227
00:10:45,612 --> 00:10:48,215
نعم, بداية جديدة

228
00:10:59,693 --> 00:11:02,863
مالجيد في روش كوتش؟

229
00:11:02,930 --> 00:11:04,297
ساندويتشات التكو

230
00:11:04,364 --> 00:11:05,799
انا لا أعلم ماهذه

231
00:11:05,866 --> 00:11:07,067
لكن سأجرب فرصي

232
00:11:07,134 --> 00:11:08,836
المعذرة, هل يمكنني

233
00:11:08,902 --> 00:11:11,972
واحدة اخرى من
ساندويتشات التاكو .. من فضلك

234
00:11:13,006 --> 00:11:14,607
بوريل كان رجل صالح

235
00:11:14,742 --> 00:11:15,743
لا يستحق بإن تنتهي حياته في حفرة

236
00:11:15,809 --> 00:11:17,745
في وسط الصحراء

237
00:11:17,778 --> 00:11:18,946
انت تربط ماركس بمقتله؟

238
00:11:19,012 --> 00:11:21,414
بالطبع, سنحاول

239
00:11:21,481 --> 00:11:23,516
إذا كانت الدماء المتواجدة
في صندوق توني هي دماء باريل

240
00:11:23,583 --> 00:11:25,886
سيوجهون تهم ريكو ضد ماركس وخادمه الأمين

241
00:11:25,953 --> 00:11:27,120
ابحث عن أحد ما يكون مستعد
للإنقلاب ضده

242
00:11:27,187 --> 00:11:29,156
لن تحتاج إلى الشهادة

243
00:11:29,222 --> 00:11:31,658
قلت لك يارجل
انا احب بإن اكون محظوظاً رايكوف

244
00:11:31,759 --> 00:11:34,194
إنها تناسبني

245
00:11:34,261 --> 00:11:36,764
اسمع, فقط اردت القدوم
لأشكرك شخصياً

246
00:11:36,830 --> 00:11:39,366
لا اعرف مالذي تتحدث عنه

247
00:11:39,432 --> 00:11:40,834
انا لا أصدقك

248
00:11:40,901 --> 00:11:43,771
آمل أن ينجح هذا
كما تعلم, من أجل زوجتك السابقة

249
00:11:43,837 --> 00:11:45,638
لا أزال لا اعلم
مالذي تتكلم عنه

250
00:11:45,773 --> 00:11:47,674
انت كذاب حقير

251
00:11:47,775 --> 00:11:49,009


252
00:11:49,076 --> 00:11:52,045
هذا يعني بإنك لا تصدق
بإني انا من وضعت السلاح؟

253
00:11:52,112 --> 00:11:53,781
الآن نحن متوافقون رسمياً انا و انت

254
00:11:53,847 --> 00:11:56,784
جيد ان اسمع ذلك

255
00:11:56,817 --> 00:11:58,518
ماذا عن الشرطي الذي وضتعه علي؟

256
00:11:58,585 --> 00:11:59,887
آخر ثلاث اسابيع؟

257
00:12:01,654 --> 00:12:02,622
انت تعلم بذلك؟

258
00:12:02,689 --> 00:12:03,556


259
00:12:03,623 --> 00:12:04,657
حسناً, تبأً لك

260
00:12:04,792 --> 00:12:06,794
سنبعده عنك في هذا الصباح

261
00:12:08,428 --> 00:12:10,798
أحقًا تُريد أن تفعل أي شيء من أجل (رايكوف)؟

262
00:12:10,831 --> 00:12:12,465
.ذلك يعتمَد

263
00:12:12,532 --> 00:12:16,503
نعتقِد بأننا نعلم من الذي
.خطط لوضع المُسدس في حمّامِك

264
00:12:16,569 --> 00:12:17,871
.الأن أنا مُهتم

265
00:12:17,938 --> 00:12:19,840
مُحقق جرائم سابق في شُرطة لوس أنجلوس

266
00:12:19,907 --> 00:12:21,808
.(الذي نسّق الكمِين لـ(توني ألين

267
00:12:21,809 --> 00:12:23,877
.(الذي أرادها تبدوا وكأنها جائت من (جوي ماركس

268
00:12:23,944 --> 00:12:26,513
إذا لفّق التُهمَة عليّ؟

269
00:12:26,579 --> 00:12:28,816
.اللعنَة على ذلك الرجُل
لماذا؟

270
00:12:28,849 --> 00:12:32,252
.المَال. الحُب
.ربّما جميعهُم

271
00:12:32,319 --> 00:12:34,387
،(نعتقد بأنه متورط مع (فيرونيكا ألين

272
00:12:34,454 --> 00:12:35,688
.(أرملة (توني

273
00:12:35,823 --> 00:12:37,124
عملوا بها معَا؟

274
00:12:37,190 --> 00:12:38,558
.هذه نظريّة العمَل

275
00:12:38,625 --> 00:12:39,993
أتعرف أي شيء؟

276
00:12:40,060 --> 00:12:44,264
،حسنًا، لا أعرف أي شي من ناحيَة الحُب

277
00:12:44,331 --> 00:12:45,748
.ولكن بإمكاني مُساعدتُك من ناحيَة المال

278
00:12:45,833 --> 00:12:47,467
.إذا (توني) كان يقوم بتزوير المَال

279
00:12:47,534 --> 00:12:50,337
وكان (جوي) يتوقع منه سرقة
.مبلغ معيّن بحدود المعقُول

280
00:12:50,403 --> 00:12:51,839
،لا يُمكنُك الوثوق بالمِثاليين جدًا

281
00:12:51,872 --> 00:12:53,006
.قد يكون شُرطي مُتخفّي

282
00:12:53,073 --> 00:12:56,844
،ولكن فجأه قبَل عاميَن

283
00:12:56,877 --> 00:12:58,078
.بدأ (توني) السرقة بشكل أكثَر

284
00:12:58,145 --> 00:13:00,080
.صحيح، أكثر بكثير
.تسليِم المسؤوليّة

285
00:13:00,147 --> 00:13:01,748
كيف تعرف عن الذي حدث قبل عامين؟

286
00:13:01,849 --> 00:13:03,083
.(ذلك عندما إلتقى (ليلى

287
00:13:03,150 --> 00:13:05,452
.(‫(‬ليلى
.حسنًا، تفضّل

288
00:13:05,518 --> 00:13:07,487
.هُناك إرتباط بين علاقات الحُب يا رجُل

289
00:13:07,554 --> 00:13:10,190
طلب منّي (جوي) أن أذهب
.إلى متجر (دولي) للكُتب

290
00:13:10,257 --> 00:13:11,892
.وهذا ما فعلته، و خرجت بهذا الكم من العدد

291
00:13:11,959 --> 00:13:14,862
،وضاعفت هذا العدد بعدد الأنديّة بلعبة الروكيت

292
00:13:14,928 --> 00:13:16,845
.وأنت تعرف، حصَلتُ على تقدير جيد جدا

293
00:13:16,864 --> 00:13:17,898
بقدر ماذا؟

294
00:13:17,965 --> 00:13:19,866
.ثلاث و نصف مليون دولار

295
00:13:19,867 --> 00:13:21,868
بدون مُزاح؟
في غضُون سنتيَن؟

296
00:13:21,869 --> 00:13:22,936
.نعَم، ولكن عليَك أن تفهَم

297
00:13:23,003 --> 00:13:25,138
.(كان (توني) يغسل أموال (جوي

298
00:13:25,205 --> 00:13:28,075
من الأنديَة، الفتيَات، بطاقات الإئتمان
الأدويَة، كل ذلك

299
00:13:28,141 --> 00:13:30,343
.هذا الكثير من تزوير الأموال

300
00:13:30,410 --> 00:13:31,078
ما الذي فعله (كاركس)؟

301
00:13:31,144 --> 00:13:33,413
،قاد إلى لوس أنجلوس

302
00:13:33,480 --> 00:13:35,883
،وإتهَم (توني) في وجهه بتمزيقِه

303
00:13:35,916 --> 00:13:38,285
.(وهذا بالطبع ما نفاه (توني

304
00:13:38,351 --> 00:13:40,988
.وهو عندما إكتشوف (ناش) و (فيرونيكا) هذا الإتهَام

305
00:13:41,054 --> 00:13:42,054
.بدأو بالتحرّك لضربِه

306
00:13:42,089 --> 00:13:43,891
.لعبَة ذكيّة
أليس كذلك؟

307
00:13:43,957 --> 00:13:47,194
.(يتم ضرب (توني
.والجميع يعتقد بأن (جوي) هو من ضربه

308
00:13:47,260 --> 00:13:48,594
،ومن ثم أنت تظهر في منزلي

309
00:13:48,628 --> 00:13:50,663
،وسحبت ذلك السلاح من مِرحاضي

310
00:13:50,730 --> 00:13:53,133
،أنا أفكّر
.(اللعنَة على ذلك الرجُل المسؤول عن رواتب (جوي

311
00:13:53,200 --> 00:13:54,902
.أراد أن يلفّق التهمة عليّ لكي يُسقطني

312
00:13:54,935 --> 00:13:55,903
.صحيح، ولكن ماذا عن الأموال كلها

313
00:13:55,969 --> 00:13:57,304
هل قامو بإستعادتها؟

314
00:13:57,370 --> 00:13:59,907
،بقدر ما أعرف
.لا يَزال هُناك

315
00:14:00,941 --> 00:14:02,175
.عليّ الذهاب

316
00:14:02,242 --> 00:14:03,909
إنهُم لا يحبّون أن أقوم
بالتسكّع في الأماكن العامّة

317
00:14:03,911 --> 00:14:05,712
.مع المشبوهيِن الذين يبحثون عن الشخصيّات

318
00:14:05,778 --> 00:14:06,914


319
00:14:06,947 --> 00:14:09,916
.(أهلا. (لوك
.(‫(‬لوك جوشان

320
00:14:09,917 --> 00:14:12,919
.(تشرّفت بمعرفتك، (لوك جوشان

321
00:14:12,920 --> 00:14:14,787
إذا ما هي خطوتُك التاليَة؟

322
00:14:14,922 --> 00:14:16,356
.سيجدون بُقعة لي

323
00:14:16,423 --> 00:14:18,758
بالإضافَة ذلك، أنّه لديّ حُسن نيّة

324
00:14:18,825 --> 00:14:19,926
.مع ذلك المُتهم بالقتل

325
00:14:19,927 --> 00:14:22,095
‫-‬ مع الروسيين؟
.‫-‬ نعَم

326
00:14:22,162 --> 00:14:24,264
.مع هؤلاء الرجَال عليَك أن تُحضره

327
00:14:24,331 --> 00:14:26,333
إذن أنت عميل ثُلاثي؟
مع الرووس أيضًا؟

328
00:14:26,399 --> 00:14:29,937
،يتطلّب الأمَر رجُل قوي للقيَام بمُهمّة كبيرة
.(‫(‬بوش

329
00:14:29,970 --> 00:14:32,539
.أنت. أراك لاحقًا

330
00:14:36,009 --> 00:14:37,277
كيف حالك عزيزتي؟

331
00:14:56,964 --> 00:14:58,965
أمي، أيَن كُنتِ؟

332
00:14:58,966 --> 00:15:00,267
.كان لديّ إجتماع مُهم

333
00:15:02,769 --> 00:15:03,970
أما زلنا ذاهبَين للتسوّق؟

334
00:15:03,971 --> 00:15:06,506
.صحيح، للتو أتيت من ذلك التَل

335
00:15:06,573 --> 00:15:08,875
.أنا لا أعرف كيف يعيش والدك هُنا

336
00:15:08,976 --> 00:15:10,743
.أحتاج إلى ملابس للمدرسَة

337
00:15:10,810 --> 00:15:14,314
.حسنًا، سنذهَب
.ولكن أريد أن أريِك شيئًا أولا

338
00:15:25,025 --> 00:15:26,459
.هذا رائع

339
00:15:26,526 --> 00:15:27,894
أخيَرا إعترفوا بأنهُم كانو مُخطئيِن

340
00:15:27,995 --> 00:15:29,429
عمّا فعلوه لكِ؟

341
00:15:29,496 --> 00:15:32,399
.حسنًا، الشيء الأهم أنهُم أخلوا سجلّي

342
00:15:32,465 --> 00:15:34,867
.يُساعدني للعودة إلى ما كنت أفعله فالسابِق

343
00:15:35,002 --> 00:15:36,369
ماذا عن (ريجي)؟

344
00:15:36,436 --> 00:15:38,105
.حسنًا، سوف يتفهّم
.سأشرح له

345
00:15:38,171 --> 00:15:41,174
ماذا عن الكازينو؟
.أنتُم فريق

346
00:15:41,241 --> 00:15:43,143
.سوف يتفهّم
.يُريد منّي أن أكون سعيدة

347
00:15:43,210 --> 00:15:47,647
،أعلم ذلك يا أمي
ولكن ماذا سأفعَل بدونِك؟

348
00:15:47,714 --> 00:15:48,815
.سنجد حل لذلك

349
00:15:48,881 --> 00:15:50,083
أنتِ مُساعدة للذهاب؟

350
00:16:00,560 --> 00:16:01,494
.(‫(‬جيري

351
00:16:01,561 --> 00:16:02,562
أين وصلنا؟

352
00:16:02,629 --> 00:16:04,064
.جاهزون للقيَام بذلك
أيَن كنت؟

353
00:16:04,131 --> 00:16:05,498
.(إلتقيَت بـ(ريكوف

354
00:16:05,565 --> 00:16:08,201
.المَال الذي وجدناه في البنتلي، تم أخذه من الشاحنة

355
00:16:08,268 --> 00:16:10,837
،كان (توني ألين) يسرق إبن عمّه الأعمى

356
00:16:10,903 --> 00:16:13,140
.‫(‬فيرونيكا) علمت بذلك
.و (ناش) أيضًا

357
00:16:13,206 --> 00:16:14,474
.هذا هو دافعُنا

358
00:16:14,541 --> 00:16:16,909
علِمت كيف عرفت (فيرونيكا) بذلك، ولكن (ناش)؟

359
00:16:17,044 --> 00:16:19,546
هل هُم مُشتركين في المُؤامره؟

360
00:16:19,612 --> 00:16:20,880
.لابد من ذلك

361
00:16:20,947 --> 00:16:22,415
.علينَا فقَط أن نُثبت ذلك

362
00:16:24,051 --> 00:16:26,919
.لا أستطيع أن أتخيّل كيف يُمكنك عمل هذه النقلة

363
00:16:27,054 --> 00:16:28,321
.حدسي

364
00:16:28,388 --> 00:16:30,057
نعم، هل (كونيف) أو (إسبينوزا) في الأرجاء؟

365
00:16:30,090 --> 00:16:31,158
‫(‬هاري)، هل أنت مُتأكد أنك تُريد فعل ذلك؟

366
00:16:31,224 --> 00:16:33,893
.أخبرهُم أننا نود التعاون

367
00:16:33,960 --> 00:16:35,095
.حسنًا

368
00:16:35,162 --> 00:16:37,230
.حسنًا، قابونا في منزل (ناش) بعد ساعَة

369
00:16:37,297 --> 00:16:39,532
.سنكون هُناك خلال 45 دقيقَة

370
00:16:39,599 --> 00:16:41,501
.مُستحيل

371
00:16:42,069 --> 00:16:44,071
.لنذهَب

372
00:16:46,106 --> 00:16:48,941
كيف سبقونا إلى هُنا؟

373
00:16:49,076 --> 00:16:50,877
.علينَا أن نأخذ الغُرفة الرئيسيّة

374
00:16:50,943 --> 00:16:51,978
‫-‬ أعلينا ذلك؟
.‫-‬ نعم علينا ذلك

375
00:16:52,079 --> 00:16:54,247
‫-‬ لماذا؟
.‫-‬ ثِق بي فقَط

376
00:17:01,921 --> 00:17:02,989


377
00:17:03,090 --> 00:17:06,326
.شُرطة لوس أنجلوس. مُذكرة تفتيش
.إفتح الباب

378
00:17:06,393 --> 00:17:08,095
.أنت دائمًا جيد مع عمليّة الرفَس

379
00:17:08,161 --> 00:17:09,329
أعليّ ذلك؟

380
00:17:16,569 --> 00:17:19,106
.أنتُم تفقدوا الجهة الأماميّة
.نحَن سنتفقّد الجهة الخلفيّة

381
00:17:20,273 --> 00:17:22,108
آمِن؟

382
00:17:22,109 --> 00:17:23,476
آمِن

383
00:17:27,114 --> 00:17:29,849
.تبًا

384
00:17:29,916 --> 00:17:30,958
.قد نحتاج إلى “دريل” من أجل ذلك

385
00:17:31,017 --> 00:17:32,119
.كن حذرا

386
00:17:32,185 --> 00:17:33,153
لماذا، أتعتقدين أنها مُفخخة؟

387
00:17:33,220 --> 00:17:34,487
.يُمكن ذلك

388
00:17:34,554 --> 00:17:37,124
.“كنتِ تُشاهدين الكثير من أفلام “كارتل

389
00:17:37,190 --> 00:17:40,427
.إنظري لذلك

390
00:17:48,901 --> 00:17:50,670
.آمِن

391
00:17:50,737 --> 00:17:54,006
.تبًا للأحذيَة
.جودة الأحذيّة ليَست جيّدة

392
00:17:54,141 --> 00:17:56,309
.إذهَب للخارج و إبدأ التصويِر

393
00:18:03,616 --> 00:18:04,651


394
00:18:13,593 --> 00:18:17,364
‫(‬كونيف) و (إسبينوزا) عثروا
.على خزينَة أسلحة، فارغَة

395
00:18:17,430 --> 00:18:19,566
.تأخرنا جدا في ذلك
.ذهَب في أدراج الريَاح

396
00:18:20,833 --> 00:18:23,536
‫(‬هاري)، ماذا يحدث هُنا؟

397
00:18:23,603 --> 00:18:25,638
ماذا كان من المُفترض أن يكون هُنا يا شريكي؟

398
00:18:43,423 --> 00:18:44,924
.(‫(‬ناش) كان غَطاء لـ(ألين

399
00:18:44,991 --> 00:18:46,459
.صحيح

400
00:18:46,526 --> 00:18:48,761
.هكذا عرف عن المَال

401
00:18:52,232 --> 00:18:55,435
.و (فيرونيكا) إضطرت إلى قتله

402
00:18:55,502 --> 00:18:58,205
.الصُور قد تُساعد في إثبات ذلك

403
00:18:58,271 --> 00:19:00,039
.هذه غير مقبولة

404
00:19:00,106 --> 00:19:02,909
.مُحال

405
00:19:02,975 --> 00:19:04,211
من هذا؟

406
00:19:08,114 --> 00:19:09,282
.(‫(‬ايرفينغ

407
00:19:10,417 --> 00:19:13,119
‫-‬ أفعلت ذلك مع (ايرفينغ)؟
.‫-‬ نعَم

408
00:19:13,220 --> 00:19:15,455
ما هذا، (هاري)؟

409
00:19:15,522 --> 00:19:18,958
ماذا عليه أن يفعل بهذا؟

410
00:19:19,025 --> 00:19:20,293
.القضايا مُتصلة بِبعضها

411
00:19:20,360 --> 00:19:22,362
.(‫(‬جورج) كان من ضمن طاقم (ناش

412
00:19:22,429 --> 00:19:23,863
.إكتشفوا أنّه كان مُتخفيًا

413
00:19:23,930 --> 00:19:27,300
.وأنتم عملتُم على تحقيقكم الخاص

414
00:19:27,367 --> 00:19:30,069
.‫-‬ نعَم
‫-‬ تبًا، (هاري) كان ما هذا؟

415
00:19:30,136 --> 00:19:31,136
.كان عليْك إخباري

416
00:19:31,238 --> 00:19:33,039
.لم أستطع. آسِف

417
00:19:33,105 --> 00:19:35,007
.تبًا، أنا غاضِب

418
00:19:35,074 --> 00:19:36,509
.أنا غاضِب جدًا

419
00:19:43,115 --> 00:19:44,917
.سأتغلّب على ذلك

420
00:19:44,984 --> 00:19:46,653
.أنا أعتمد على ذلك

421
00:19:47,920 --> 00:19:50,790
،إذًا، كان من المُفترض أن تجد هذه الصُور

422
00:19:50,857 --> 00:19:53,360
.وإعادة القضيّة إلى مجراها

423
00:19:53,426 --> 00:19:54,961
.بإمكانِك عمل قضيّة من الصور

424
00:20:04,371 --> 00:20:06,706


425
00:20:08,641 --> 00:20:10,843
أعليك أن تعود إلى العمل؟

426
00:20:10,910 --> 00:20:11,910
.لا

427
00:20:16,182 --> 00:20:17,550
.شُكرًا لطبخك العشَاء

428
00:20:19,118 --> 00:20:20,953
.مثل الأيام الخوالي

429
00:20:21,020 --> 00:20:21,888
.كان مقبُول

430
00:20:21,954 --> 00:20:23,456
.أفضَل من ذلك

431
00:20:23,523 --> 00:20:26,959
إذًا كيف فتاتُنا؟
.كانت كئيبَة قليلا في العشَاء

432
00:20:28,295 --> 00:20:30,162
.إنها بخيَر

433
00:20:30,228 --> 00:20:31,526
.تفتقد لإصدقائُها

434
00:20:31,532 --> 00:20:33,300
.ربمّا حاليًا تُكلّمهم عن طريق السكايب

435
00:20:33,366 --> 00:20:35,635
.أعلم أنه لا يُمكنني أن أبقيكِ هُنا إلى الأبَد

436
00:20:35,705 --> 00:20:37,933
.سيتحتّم عليكِ الذهاب لمنزلك عاجلا أو آجلا

437
00:20:38,008 --> 00:20:39,200
.سنفعل ذلك

438
00:20:39,278 --> 00:20:41,205
أما زلت تعتقد أننا في خَطر؟

439
00:20:41,278 --> 00:20:43,175
.ربّما لا

440
00:20:43,249 --> 00:20:44,647
.ولكنّي سأقلق على أي حال

441
00:20:44,711 --> 00:20:47,113
،طالمَا أن (ريجي) بعيدا
لما لا تبقيِن هُنا؟

442
00:20:47,179 --> 00:20:48,348
.سنرَى

443
00:20:52,018 --> 00:20:53,152
.رأيتُ (غريفين) اليوم

444
00:20:53,219 --> 00:20:55,755
حقًا؟
ماذا كان يقُول؟

445
00:20:55,822 --> 00:20:57,757
.يخلون سجلّي

446
00:20:57,824 --> 00:20:58,824
.هذا رائع

447
00:20:58,858 --> 00:21:00,693
،وأعطاني رسَالة توصيَة

448
00:21:00,760 --> 00:21:02,328
.موقّعه من قِبَل المُدير نفسُه

449
00:21:02,329 --> 00:21:04,997
.كما ينبغي
.مبروك

450
00:21:05,064 --> 00:21:06,064
أخبرتي (مادلين)؟

451
00:21:06,098 --> 00:21:07,334
.أريتُها الرسَالة

452
00:21:07,367 --> 00:21:09,001
حقًا؟
ماذا قالت؟

453
00:21:09,068 --> 00:21:10,570
.إنها سعيدة من أجلي

454
00:21:10,637 --> 00:21:13,239
.وهي متوترة قليلا

455
00:21:13,340 --> 00:21:15,141
.إنها ليسَت مُتأكدة ما الذي تُخطط له أمها

456
00:21:15,207 --> 00:21:16,709


457
00:21:16,776 --> 00:21:20,346
.وأمها ليسَت مُتأكدة من ذلك أيضًا

458
00:21:20,347 --> 00:21:23,349
.ولكن أنا مُتحمسَه حقًا

459
00:21:23,350 --> 00:21:25,352
.لأول مره منذ وقتٍ طويل

460
00:21:26,486 --> 00:21:28,455
.أريد أن أشكرك على ذلك

461
00:21:30,156 --> 00:21:31,491
.سعيد أنه أمكنني المُساعدة

462
00:21:31,558 --> 00:21:34,927
.سعيد أن المَكتب الرئيسي فعل الشيئ الصحيح لكِ

463
00:21:34,994 --> 00:21:36,396
.رأيت (رويكوف) اليُوم

464
00:21:36,463 --> 00:21:37,713
.قال أنهُم وجدوا عمليهُم

465
00:21:37,730 --> 00:21:39,098
.(نعم، هذا ما قاله (غريفين

466
00:21:39,165 --> 00:21:42,068
.حسنًا، على الأقل العائلة ستحصل على بعض الأنتصار

467
00:21:48,408 --> 00:21:49,709
ماذا عن (ريجي)؟

468
00:21:49,776 --> 00:21:53,245
هل قُلتِ له شيئًا من هذا؟

469
00:21:53,380 --> 00:21:55,381
.كنّا نتبادل رسائل البريد

470
00:21:55,382 --> 00:21:56,549
.أسهَل مع فارق التوقيت

471
00:21:56,616 --> 00:21:58,585
.لم أكن أعرف أنكم كنتم على تواصُل

472
00:21:58,651 --> 00:22:01,488
.سيعود إلى المنزل الأسبوع المُقبِل

473
00:22:01,554 --> 00:22:04,023
.لذا فكرّت أن ننتظر عودته ثم نقول له

474
00:22:19,839 --> 00:22:21,407
.أعتقَد أنك بالفعل قبَضت على شخص ما

475
00:22:21,408 --> 00:22:23,410
.لم يكن الرجُل المطلوب
.سمحوا له بالخروج

476
00:22:23,476 --> 00:22:25,412
ألديَك مُشتبه به؟

477
00:22:25,478 --> 00:22:26,613
.نحن نتّبع بعض العُملاء المتوقعيِن

478
00:22:26,679 --> 00:22:28,180
،(نحن هٌنا للتحدث مع (كارل ناش

479
00:22:28,247 --> 00:22:29,582
.ولكنّه ليس في العمل اليُوم

480
00:22:29,649 --> 00:22:31,718
لماذا تُريد التجدث معه؟

481
00:22:31,784 --> 00:22:35,287
.لقد أصبَح شخص مُثير للإهتمام في هذه القضيّة

482
00:22:35,422 --> 00:22:36,422
.لا أستطيع أن أتخيّل لماذا

483
00:22:36,423 --> 00:22:38,424
ما مدى معرفتِك به؟

484
00:22:38,425 --> 00:22:39,626
.أن أقول له مرحبَا

485
00:22:39,692 --> 00:22:41,027
،لا تستطيعين معرفة ذلك

486
00:22:41,093 --> 00:22:43,262
.لكنّه كان مُتقلّب في الماضي

487
00:22:43,329 --> 00:22:44,431
حقًا؟

488
00:22:44,497 --> 00:22:46,433
.أجُبِر على الأستقال من الشُرطة

489
00:22:46,499 --> 00:22:48,501
.فسَاد، وحشيّة

490
00:22:48,568 --> 00:22:49,902
.لم يكن لدي أي فكرة

491
00:22:49,969 --> 00:22:52,038
،يبدو أنه غير مؤذي
.(مثل الدُب (تيدي

492
00:22:52,104 --> 00:22:54,479
.الإختباء في المُرتفعات كان عليكِ معرفة ماضيِه

493
00:22:54,507 --> 00:22:55,808
.لا بدّ من أنهم فعلو ذلك

494
00:22:55,875 --> 00:22:56,609
.إذا رأيتِه

495
00:22:56,676 --> 00:22:58,444
.لديّ واحدة، شُكرًا

496
00:22:58,445 --> 00:22:59,579
.حسنًا
.إتصلي بنَا

497
00:22:59,646 --> 00:23:00,747
.نحن حقًا بحاجة للتحدث معه

498
00:23:00,813 --> 00:23:03,315
،قد يبدو غير مُؤذي
،ولكن صدقيني

499
00:23:03,450 --> 00:23:05,084
.لديه تاريخ عنيف جدًا

500
00:23:07,454 --> 00:23:09,922
،يا إلهي
.أتعتقدون بأن (كارس ناش) قتل زوجي

501
00:23:09,989 --> 00:23:12,592
.ضعيه على هذا النحو
.إنّه في أول قائمتُنا

502
00:23:13,560 --> 00:23:14,727
.شكرًا على التحذير

503
00:23:14,794 --> 00:23:16,162
.‫-‬ على الرحُب و السعَة
.‫-‬ إبقي آمنَه

504
00:23:16,228 --> 00:23:17,464
.سأفعَل

505
00:23:29,308 --> 00:23:31,544
.لا تبدوا لي أنها مذعوره

506
00:23:31,611 --> 00:23:32,645
.ذلك في صالحنا

507
00:23:32,712 --> 00:23:34,481
.لن تُخاطر في نشر المقاطع

508
00:23:34,514 --> 00:23:35,381
.(ستتواصل مع (ناش

509
00:23:35,482 --> 00:23:36,749
.ستجعل الأمَر شخصي

510
00:23:36,816 --> 00:23:38,485
،والمُراقبَة
كيف عمل هذا؟

511
00:23:38,551 --> 00:23:41,253
،ثلاث نوبَات
.طريق واحد للدخُول، طريق واحد للخروج

512
00:23:41,320 --> 00:23:42,320
.علينَا أن نُغطي ذلك

513
00:23:42,354 --> 00:23:43,690
.الحُب بوابَة للمُجتمع

514
00:23:43,756 --> 00:23:46,092
.نعَم، أود أن أُجدول عمليّة التسليم

515
00:23:47,794 --> 00:23:50,162
.رائع
كم من الوقت سيستغرق ذلك؟

516
00:23:50,229 --> 00:23:51,698
.هذا مُمتاز

517
00:23:51,764 --> 00:23:55,101
.يُمكنك شحنها على حسابي

518
00:23:56,368 --> 00:23:59,772


519
00:23:59,839 --> 00:24:01,541
.(‫-‬ ‫(‬بوش
.(‫-‬ ‫(‬كيشا راسل

520
00:24:01,608 --> 00:24:03,543
ألديك دقيقَة أيُها المُحقق؟

521
00:24:03,610 --> 00:24:05,277
.ليس إن كان عن قاتِل أمي

522
00:24:05,344 --> 00:24:07,413
.إنها عن القضيّة المرفوعَة ضد (لوكان رويكوف)، تم رفضُها

523
00:24:07,514 --> 00:24:09,281
أتعملين دوماً بأيام الأحد؟

524
00:24:09,348 --> 00:24:10,750
أجل، مثلك تماماً أيها المحقق

525
00:24:10,817 --> 00:24:13,252
رايكوف تم إطلاق سراحه لأن
المذكرة القانونية لم تكن صالحة

526
00:24:13,319 --> 00:24:14,486
حتى ولو أن شرطة لاس فيغاس

527
00:24:14,521 --> 00:24:15,980
وجدت سلاح الجريمة بمنزله؟

528
00:24:15,988 --> 00:24:18,525
.المسدس تم إستبعاده
لديّ عمل لأقوم به

529
00:24:18,591 --> 00:24:19,759
آنيت إتصلت بي مرة أخرى

530
00:24:19,826 --> 00:24:22,829
آنيت؟ -
لقد إعطيتك رقمها -

531
00:24:24,531 --> 00:24:25,632
كنت مشغولاً

532
00:24:25,698 --> 00:24:26,866
أمك أخبرتها قصة

533
00:24:26,933 --> 00:24:29,068
قبل أيام من وفاتها

534
00:24:32,539 --> 00:24:33,773
تفضلي

535
00:24:33,840 --> 00:24:35,642
كانت ستزورك بدار الشباب

536
00:24:35,708 --> 00:24:37,243
كانت محبطة

537
00:24:37,309 --> 00:24:39,278
لأن أحدهم سرق الحذاء
الأحمر الذي إشترته لك

538
00:24:39,345 --> 00:24:43,616
و ذلك اللص ضربك بقسوة
و اللوم وقع عليك

539
00:24:45,685 --> 00:24:48,220
أهي قصة حقيقية، أيها المحقق؟

540
00:24:48,287 --> 00:24:50,256
تمت معاقبتي بالحجز بسبب المشاجرة

541
00:24:50,322 --> 00:24:52,989
أخبرت آنيت أنه فطر قلبها
مشاهدتك و أنت على تلك الحالة

542
00:24:53,025 --> 00:24:55,294
و كانت مستعدة أكثر من أي
وقت مضى لإرجاعك للمنزل

543
00:24:55,361 --> 00:24:56,863
... لكن قبل أن

544
00:24:56,929 --> 00:24:58,665
احظي بيوم سعيد، آنسة راسل

545
00:25:21,353 --> 00:25:23,422
أتمازحني؟

546
00:25:31,497 --> 00:25:33,766
كوني

547
00:25:33,833 --> 00:25:36,803
عليك الإتصال قبل القدوم إلى هنا

548
00:25:36,869 --> 00:25:39,238
غيّرت الأقفال

549
00:26:12,504 --> 00:26:13,504
أيمكنني مساعدتك؟

550
00:26:13,539 --> 00:26:16,643
عليّ توصيل طلبية لـ ف. آلن

551
00:26:21,814 --> 00:26:25,417
سيدة آلن، هل تنتظرين طلبية؟

552
00:26:25,484 --> 00:26:26,653
تفضل بالدخول

553
00:26:49,809 --> 00:26:50,809
انهض يا شريكي

554
00:26:50,843 --> 00:26:52,478
تنبيه من المحكمة

555
00:26:52,544 --> 00:26:53,680
ما الأمر؟

556
00:26:53,713 --> 00:26:55,081
القاضي المسؤول عن قضية آلن

557
00:26:55,147 --> 00:26:57,316
بعث رسائل لـ فيرونيكا

558
00:26:57,383 --> 00:26:58,751
أهذا ما كانت تنتظره؟

559
00:26:58,818 --> 00:27:00,119
أعطوها الحرية للتصرف

560
00:27:00,186 --> 00:27:01,721
في كل حسابات توني آلن البنكية

561
00:27:01,788 --> 00:27:03,522
ستة بنوك مختلفة

562
00:27:03,589 --> 00:27:04,691
هل من عناوين؟

563
00:27:04,724 --> 00:27:06,692
أسماء، عناوين. كل شيء موجود

564
00:27:06,693 --> 00:27:08,360
اعطني العناوين

565
00:27:08,427 --> 00:27:10,196
العناوين فقط؟

566
00:27:10,262 --> 00:27:10,997
أجل، إبدأ

567
00:27:11,063 --> 00:27:12,899
... 864 -
التالي -

568
00:27:12,965 --> 00:27:14,500
لا تريد إسم الشارع؟

569
00:27:14,566 --> 00:27:15,768
كلا، الأرقام فقط

570
00:27:15,835 --> 00:27:17,536
225 -
التالي -

571
00:27:17,603 --> 00:27:18,905
160 -
هذا هو -

572
00:27:18,971 --> 00:27:21,573
ماذا؟ -
هنا يقبع المال -

573
00:27:21,708 --> 00:27:23,710
.العناوين تتوافق
ما هو إسم الشارع؟

574
00:27:23,776 --> 00:27:26,545
160طريق سان فرناندو. سيلمار

575
00:27:26,612 --> 00:27:27,914
"بنك "فيرست ناشيونال باسيفيك

576
00:27:27,980 --> 00:27:29,515
توني لديه خزينة بهذا البنك

577
00:27:29,581 --> 00:27:30,883
ستكون خزينة كبيرة جداً

578
00:27:30,950 --> 00:27:32,451
لتحتفظ بـ 4 ملايين دولار -
أجل -

579
00:27:32,518 --> 00:27:33,719
هل يقول التنبيه أن فيرونيكا آلن

580
00:27:33,720 --> 00:27:35,121
كانت بالمحكمة لمتابعة الجلسة؟

581
00:27:35,187 --> 00:27:37,724
.إنه مجرد تنبيه رقمي
لا يذكر من كان هناك

582
00:27:37,757 --> 00:27:38,757
متى حدث ذلك؟

583
00:27:38,791 --> 00:27:39,892
قبل ساعة هذا الصباح

584
00:27:39,959 --> 00:27:41,728
اللعنة. لنتفقد الوضع

585
00:27:53,773 --> 00:27:56,743
.فيرونيكا آلن
هل هي متواجدة بالمنزل؟

586
00:27:56,776 --> 00:27:58,010
أجل، سيدي. لم تغادر

587
00:27:58,077 --> 00:27:59,746
.علينا التحدث معها
رجاءاً إتصل بها

588
00:28:09,488 --> 00:28:10,488
لا يوجد رد

589
00:28:14,761 --> 00:28:16,428
اعطني اللوحة

590
00:28:18,230 --> 00:28:19,598
سحقاً! وصلتها طلبية ليلة أمس

591
00:28:19,665 --> 00:28:21,400
ضع شريط مراقبة الجزء
الأمامي من منزلها على الشاشة

592
00:28:21,467 --> 00:28:23,884
... لا يمكننا -
هذا تحقيق جنائي -

593
00:28:23,936 --> 00:28:25,905
أتفهم؟ افعل هذا حالاً

594
00:28:29,441 --> 00:28:32,511
ارجع الشريط لوقت وصول الطلبية
ليلة أمس، الساعة 8:10

595
00:28:32,578 --> 00:28:33,780
حسناً

596
00:28:40,386 --> 00:28:41,153
!يا رجل

597
00:28:41,220 --> 00:28:42,789
لقد تلاعبت به

598
00:28:51,898 --> 00:28:55,001
أحد الحقيبتين أخفّ بكثير من الأخرى

599
00:28:55,067 --> 00:28:57,103
العاهرة! لقد ذهبت

600
00:29:57,429 --> 00:29:58,429
إنها هنا

601
00:30:02,701 --> 00:30:03,870
أجل، لقد رأيناها

602
00:30:12,678 --> 00:30:14,146
شكراً

603
00:30:19,818 --> 00:30:20,953
بوش -
بوش، لدينا مشكلة -

604
00:30:21,020 --> 00:30:22,354
حضرة الرئيس، لا يمكنني التحدث الآن

605
00:30:22,421 --> 00:30:24,723
أوغرايدي إستطاعت الهرب من مراقبتنا -
متى؟ -

606
00:30:24,790 --> 00:30:25,724
ليلة أمس. أين أنت؟

607
00:30:26,792 --> 00:30:28,294
متوجه لبنك بـ سيلمار

608
00:30:28,360 --> 00:30:29,828
نظن أنّ فيرونيكا آلن ربما
ستجمع ذلك المال الوفير

609
00:30:29,896 --> 00:30:31,697
آملين أن يقودنا هذا لـ ناش

610
00:30:31,763 --> 00:30:34,100
اعلمني بما سيحدث -
سأفعل ذلك -

611
00:30:34,934 --> 00:30:36,018
فيرونيكا قد تكون برفقة صحبة

612
00:30:36,035 --> 00:30:37,669
من؟ -
ناش و فريقه -

613
00:30:37,736 --> 00:30:40,672
إذن فيرونيكا و ناش، يعملان
معاً؟ أو ضد بعضهما؟

614
00:30:40,739 --> 00:30:41,908
سنكتشف ذلك

615
00:30:42,441 --> 00:30:43,375
سيدة آلن

616
00:30:43,442 --> 00:30:44,810
فاتح القفل الذي طلبه محاميك

617
00:30:44,877 --> 00:30:45,978
موجود هنا

618
00:30:46,045 --> 00:30:47,313
سيستغرق دقائق قليلة

619
00:30:47,379 --> 00:30:49,882
لفتح ذلك الصندوق -
شكراً -

620
00:31:01,227 --> 00:31:04,096
أخبر واش بإحضار السيارة الآن

621
00:31:42,401 --> 00:31:43,970
.حسناً، إستعد
لدينا بعبع هنا

622
00:31:44,003 --> 00:31:44,971
أجل، من يكون؟

623
00:31:44,972 --> 00:31:46,638
فيغاس، أحد أفراد طاقم ماركس

624
00:31:46,705 --> 00:31:47,705
اللعنة

625
00:31:59,585 --> 00:32:00,986
أيمكنني مساعدتك؟

626
00:32:00,987 --> 00:32:02,621
أجل. كيف أفتح حساب بنكي؟

627
00:32:02,688 --> 00:32:05,791
عليك أن تملئ بعض الوثائق

628
00:32:05,857 --> 00:32:07,026
حسناً

629
00:32:08,995 --> 00:32:10,362
سأكون بالخارج

630
00:32:10,429 --> 00:32:12,096
لذا اعلميني عندما تنتهين

631
00:32:12,131 --> 00:32:13,265
و سأعيد الصندوق لمكانه

632
00:32:13,332 --> 00:32:15,201
شكراً، هذا لطف منك

633
00:32:47,499 --> 00:32:49,668
ماذا حدث؟ أحدهم فتح الخزنة؟

634
00:32:49,735 --> 00:32:52,738
كلا، كان علينا فتح خزينة خاصة

635
00:32:52,804 --> 00:32:54,173
إجراء إعتيادي

636
00:32:54,240 --> 00:32:56,775
الآن، ما نوع الحساب الذي تود فتحه؟

637
00:32:56,842 --> 00:32:57,943
أتعلمين ماذا؟

638
00:32:58,044 --> 00:32:59,169
لقد نسيت محفظتي اللعينة

639
00:32:59,178 --> 00:33:00,679
سأفتح الحساب بالمرة القادمة

640
00:33:11,290 --> 00:33:13,092
لم أراها بالداخل

641
00:33:13,159 --> 00:33:15,161
و أحدهم فتح خزينة بالقبو

642
00:33:15,227 --> 00:33:16,962
قالوا أنه إجراء إعتيادي

643
00:33:17,063 --> 00:33:19,865
إنها هي. سننتظر

644
00:33:19,931 --> 00:33:21,100
حسناً

645
00:33:24,070 --> 00:33:25,971
إذن ما الخطة الآن؟ ننسحب؟

646
00:33:26,072 --> 00:33:28,074
تبا لذلك. هذا مالنا

647
00:33:28,107 --> 00:33:30,076
و لن نتخلى عنه

648
00:33:30,109 --> 00:33:31,977
لديكم شارات، عكسهم

649
00:33:32,078 --> 00:33:33,579
سنحل هذا الوضع

650
00:33:33,645 --> 00:33:34,645
عُلم ذلك

651
00:34:06,745 --> 00:34:08,114
انطلق

652
00:34:35,641 --> 00:34:39,211
أتعلم ماذا؟
تريد الحقيبة، خذها

653
00:34:39,278 --> 00:34:40,570
السيد ماركس يود الحديث معكِ

654
00:34:40,612 --> 00:34:42,148
أنا لا أريد التحدث معه

655
00:34:42,214 --> 00:34:43,282
لا تفكّري بالهرب، يا آنسة

656
00:34:43,349 --> 00:34:44,716
سأقبض عليكِ

657
00:34:49,688 --> 00:34:51,957
سيدتي

658
00:34:52,023 --> 00:34:53,725
رجاءاً ادخلي السيارة

659
00:34:53,792 --> 00:34:54,993
فيرونيكا

660
00:34:55,060 --> 00:34:56,328
من فضلك

661
00:34:56,395 --> 00:34:57,996
لن أؤذيكِ

662
00:34:58,063 --> 00:34:59,465
أريد التحدث فقط

663
00:34:59,531 --> 00:35:01,233
دعينا نحلّ هذا معاً

664
00:35:01,300 --> 00:35:02,550
لا يوجد أي شيء للتحدث عنه

665
00:35:02,568 --> 00:35:04,736
الحقيبة لك، خذها

666
00:35:04,803 --> 00:35:06,305
ادخلي السيارة

667
00:35:06,372 --> 00:35:08,974
!تباً. انطلقوا الآن
!انطلقوا، انطلقوا، انطلقوا

668
00:35:15,514 --> 00:35:17,048
!الشرطة! انبطحوا أرضاً

669
00:35:17,183 --> 00:35:18,083
!فلينبطح الجميع ارضاً

670
00:35:18,184 --> 00:35:19,651
!انبطحوا الآن! فلينبطح الجميع أرضاً

671
00:35:19,718 --> 00:35:21,920
هذه خدعة. إنهم يعملون مع ناش

672
00:35:21,987 --> 00:35:23,189
لقد قتلوا توني

673
00:35:23,222 --> 00:35:24,356
!تباً لكم

674
00:35:24,423 --> 00:35:26,024
ضع السلاح ولن يتأذي أي أحد

675
00:35:26,091 --> 00:35:27,192
!ضعه أرضاً

676
00:35:27,193 --> 00:35:28,727
أتريده؟ تعال و خذه

677
00:35:28,794 --> 00:35:30,196
بيلي! لا تطلق النار

678
00:35:31,062 --> 00:35:32,898
!أوغرايدي، تدخلي الآن

679
00:35:51,683 --> 00:35:53,785
.سحقاً! إنهم هنا
ذلك طاقم ماركس

680
00:35:53,852 --> 00:35:55,227
كيف عرفوا عن هذا؟

681
00:35:55,287 --> 00:35:56,922
بنفس الطريقة التي عرفنا بها نحن

682
00:35:56,988 --> 00:35:58,224
اتصل بالدعم

683
00:36:02,694 --> 00:36:04,496
ستة-ويليام-23
حالة 2-11 في تقدم

684
00:36:04,563 --> 00:36:06,832
بموقف سيارات بنك "فيرست
"ناشيونال باسيفيك

685
00:36:06,898 --> 00:36:10,236
160طريق سان فرناندو
المشتبه به مسلح و خطير

686
00:36:10,269 --> 00:36:11,970
حالة رهائن محتملة

687
00:36:12,037 --> 00:36:13,972
إنه المحقق إدغار، سيدي

688
00:36:14,039 --> 00:36:15,039
أسرع

689
00:36:16,141 --> 00:36:17,243
الفرصة الأخيرة

690
00:36:17,309 --> 00:36:18,601
نحن لا نهتم بها على الإطلاق

691
00:36:18,644 --> 00:36:21,112
تريد العيش، ضع المسدس أرضاً

692
00:36:33,158 --> 00:36:34,159
!انبطحوا

693
00:36:34,260 --> 00:36:36,094
!انبطحوا

694
00:36:44,270 --> 00:36:45,103
!للأعلى

695
00:36:45,170 --> 00:36:46,104
!للأعلى

696
00:37:29,348 --> 00:37:31,116
ماذا بحق الجحيم؟

697
00:37:31,182 --> 00:37:32,317
أيتها الساقطة

698
00:37:44,430 --> 00:37:46,031
!انهضي

699
00:37:52,137 --> 00:37:53,505
!تراجع للوراء
!ابق مكانك

700
00:37:55,341 --> 00:37:58,344
انبطح! انبطح أرضاً! انبطح

701
00:38:00,346 --> 00:38:02,348
!تراجع للوراء

702
00:38:11,357 --> 00:38:13,725
!اوقفي السيارة! اوقفي السيارة

703
00:38:13,792 --> 00:38:15,093
تنحيّ جانباً، تنحيّ جانباً

704
00:38:15,160 --> 00:38:16,361
تنحيّ جانباً، تنحيّ جانباً

705
00:38:16,362 --> 00:38:18,163
تنحيّ جانباً، تنحيّ جانباً
!تنحيّ جانباً الآن

706
00:38:18,229 --> 00:38:20,466
افتحي الباب، افتحي الباب -
حسناً، حسناً، حسناً -

707
00:38:20,532 --> 00:38:23,068
.افتحي الباب
تنحيّ جانباً

708
00:38:30,642 --> 00:38:32,578
،ستة-ويليام-23
المشتبه به يتوجّه غرباً

709
00:38:32,644 --> 00:38:33,645
طريق سان فرناندو -
!اللعنة! اللعنة -

710
00:38:33,712 --> 00:38:35,381
المشتبه به يحتمل أنه مصاب بطلق ناري

711
00:38:35,447 --> 00:38:37,248
بحوزته رهينة و هو مسلح و خطير

712
00:38:59,405 --> 00:39:01,440
لدينا شخص حيّ هنا

713
00:39:10,482 --> 00:39:11,483
انهضي

714
00:39:11,550 --> 00:39:13,251
!أنا شرطة، اللعنة

715
00:39:13,318 --> 00:39:14,453
كنتِ شرطية

716
00:39:14,520 --> 00:39:16,522
الآن أنتِ معتقلة

717
00:39:19,257 --> 00:39:20,426
ضعها بالسيارة

718
00:39:32,070 --> 00:39:34,139
هل أُصبتِ؟

719
00:39:34,205 --> 00:39:35,441
كلا

720
00:39:40,712 --> 00:39:43,549
ما الذي تفعله بحق الحجيم؟

721
00:39:43,615 --> 00:39:45,183
سمِّه حجز وقائي

722
00:39:47,486 --> 00:39:49,054
أيها الضابط، أوصلها للمقر

723
00:39:49,120 --> 00:39:50,456
ضعها بغرفة

724
00:39:50,489 --> 00:39:52,558
.لا يمكنك فعل هذا
لم أفعل أي شيء مخالف

725
00:39:52,624 --> 00:39:54,159
أنا الضحية هنا

726
00:40:06,705 --> 00:40:08,474
أين المال؟

727
00:40:33,699 --> 00:40:34,933
.اعطني تلك المناديل
... اعطني البعض

728
00:40:35,000 --> 00:40:37,102
،بالأرض هناك
اعطني تلك المناديل

729
00:40:37,168 --> 00:40:39,370
هذا صحيح

730
00:40:39,437 --> 00:40:40,772
يا للهول

731
00:40:40,839 --> 00:40:42,774
اعطني المزيد، اعطني المزيد

732
00:41:27,619 --> 00:41:30,288
!يا للهول، بوش

733
00:41:30,355 --> 00:41:31,623
ما الذي حدث بحق الجحيم؟

734
00:41:33,365 --> 00:43:04,169
By: Abdulmalik - Hassan - Khaled
TWI: @_maliik96 - @_CinemaExpert - @KhaliDxe

