﻿1
00:00:00,648 --> 00:00:04,263
سابقاً في
"Feed the Beast"...

2
00:00:04,435 --> 00:00:05,972
سابق لأوانه؟

3
00:00:05,996 --> 00:00:07,197
نعم

4
00:00:08,230 --> 00:00:09,264
أعتقد أنني سأتقياً

5
00:00:09,366 --> 00:00:11,169
في كل مرة فيها إلي جداريتك

6
00:00:13,444 --> 00:00:16,082
لو فُقِدت حتى ندفة واحدة من هذا الكوكايين

7
00:00:16,183 --> 00:00:17,753
سأخذ كل أسنانك

8
00:00:20,361 --> 00:00:21,663
أعرف أنك قلق بشأن المطعم

9
00:00:21,765 --> 00:00:23,000
أعتقد أننا سنكون بخير

10
00:00:23,102 --> 00:00:24,838
لا أدري بهذا الأمر

11
00:00:24,940 --> 00:00:26,475
ربماهو أمر جيد أنه لا يمكنكِ التحدث إلي

12
00:00:26,577 --> 00:00:28,447
'لأن أول شيء كنت سأسالك بشأنه

13
00:00:28,549 --> 00:00:29,934
هل نمتِ مع (ديون)؟

14
00:00:39,076 --> 00:00:42,315
أنصتِ ، أعطني إشارة في حال
 أحتجتِ أي مساعدة في وقت لاحق

15
00:00:42,350 --> 00:00:43,451
لمساعدة الناس على الجلوس

16
00:00:43,487 --> 00:00:45,992
لا أعتقد أني بحاجة إلي أي مساعدة

17
00:00:46,027 --> 00:00:48,664
لكنك يمكنك تغيير الشمعة لطاولة رقم 6

18
00:01:09,352 --> 00:01:11,556
حسناً ، يمكننا أيضاً أعداد بعض الأطباق للمأوى

19
00:01:11,591 --> 00:01:13,160
أو شيئاً من هذا القبيل

20
00:01:14,365 --> 00:01:16,101
- زبائن
- ماذا؟

21
00:01:16,137 --> 00:01:18,207
- لدينا زبائن
- ماذا؟

22
00:01:21,417 --> 00:01:22,717
- أنها أثنان فقط
- ماذا؟

23
00:01:22,753 --> 00:01:23,988
إنه أفضل من لا شيء

24
00:01:24,023 --> 00:01:26,093
إلا إذا كانت سيدة
لا ترتدي شيئاً بالأعلى

25
00:01:27,766 --> 00:01:29,034
إنذار كاذب

26
00:01:29,069 --> 00:01:32,944
كانوا يريدون  معرفة الأتجاهات
(إلي حفلة بلوغ في (ويتشستر

27
00:01:32,979 --> 00:01:34,748
أسف

28
00:01:36,121 --> 00:01:37,255
أيها الطاهي ما هو الرهان على

29
00:01:37,291 --> 00:01:38,992
كم ستطول فترة القحط هذه ؟

30
00:01:39,028 --> 00:01:41,532
هذه دورة إخبارية واحدة يا رفاق

31
00:01:41,567 --> 00:01:43,503
أربع وعشرون ساعة ، وستكون في عداد النسيان

32
00:01:48,319 --> 00:01:51,558
بالتأكيد ، لا يهم إذا ما حدث كان أمراً مروعاً

33
00:01:51,593 --> 00:01:53,998
ستمر فترة وجيزة ، ولن يهتم أحد

34
00:01:54,033 --> 00:01:55,235
صحيح ، (ديون)؟

35
00:01:56,940 --> 00:01:59,143
حسناً ، عودوا للعمل على أطباقكم يا رفاق

36
00:01:59,179 --> 00:02:01,082
- أجل أيها الطاهي
- أجل أيها الطاهي

37
00:02:03,123 --> 00:02:06,296
يا صاح ، لا يمكن أن تفقد أعصابك
في كل ليلة يكون فيها الحال بطيء

38
00:02:06,331 --> 00:02:07,966
هل تعتقد أني أفقد أعصابي؟

39
00:02:08,002 --> 00:02:10,406
المطعم الخالي هذا من محض خيالي فقط؟

40
00:02:10,441 --> 00:02:12,411
ماذا، هل تعتقد أنه لن يأتي أحد إلي المطعم؟

41
00:02:12,447 --> 00:02:13,915
هذا خطأي

42
00:02:13,950 --> 00:02:16,454
لأنني بطريقة ما تمكنت من أفتعال حرب عصابات

43
00:02:16,489 --> 00:02:17,958
ويحك

44
00:02:19,096 --> 00:02:20,966
(هذا أسلوبك ، (تي

45
00:02:21,001 --> 00:02:22,904
دائما ما تقوم بهذا

46
00:02:22,940 --> 00:02:24,174
أقصد ، تتذكر في المدرسة الثانوية

47
00:02:24,209 --> 00:02:25,678
عندما لم تستطع إيجاد لوح التزلج الخاص بك؟

48
00:02:25,713 --> 00:02:29,488
كان متأكد من أنني الذي سرقت لوح تزلجه الخاص

49
00:02:29,523 --> 00:02:31,659
طوال الشتاء ، كان يزعجني بهذا الشأن

50
00:02:31,694 --> 00:02:32,662
وماذا حدث بعد ذلك؟

51
00:02:32,697 --> 00:02:36,172
ماذا؟
بعد ثلاثة أسابيع ، حلّ دفء كبير

52
00:02:36,207 --> 00:02:38,310
لوح (تومي) للتزلج كان تحت
 كومة ثلج في حديقة منزله

53
00:02:38,346 --> 00:02:39,613
هل نمت مع (ري)؟

54
00:02:41,354 --> 00:02:42,521
ماذا؟

55
00:02:44,595 --> 00:02:46,799
هل نمت مع (ري)؟

56
00:02:46,834 --> 00:02:48,836
لا

57
00:02:48,872 --> 00:02:49,839
يا إلهي ، لا

58
00:02:49,875 --> 00:02:51,643
هل أنت تمر بمرحلة أضطراب عقلي؟

59
00:02:51,678 --> 00:02:53,916
- وجدت مقاطع تصويرية لكما
- أي مقاطع تصويرية؟

60
00:02:53,951 --> 00:02:56,824
- ... مقاطع الطبخ التصويرية حيث كنتما
- ... مقاطع الطبخ

61
00:02:56,859 --> 00:02:59,697
التي أرغمتني (ري) على تصويرهم حتى
 تتمكن من وضعهم على شبكة الأنترنت؟

62
00:02:59,733 --> 00:03:00,767
ماذا ، تلك المقاطع التصويرية

63
00:03:00,802 --> 00:03:03,074
كان هناك الكثير يحدث أكثر من مجرد
... من مجرد

64
00:03:03,109 --> 00:03:05,579
الطبخ وتصوير المقاطع

65
00:03:05,614 --> 00:03:07,518
يا صاح ، هل فقدت صوابك؟

66
00:03:07,553 --> 00:03:10,158
قمت بمسح القشدة من عليها

67
00:03:10,193 --> 00:03:11,528
من فوق شفتاها

68
00:03:11,563 --> 00:03:14,735
و قلت أنها كانت رائعة

69
00:03:14,772 --> 00:03:16,808
يا صاح ، (حبيب) كان في الخلفية

70
00:03:16,843 --> 00:03:18,279
لنصف تلك المقاطع التصويرية

71
00:03:18,314 --> 00:03:20,718
أقصد ، كنا حقاً ثلاثتنا ، صحيح؟

72
00:03:20,753 --> 00:03:21,787
هل تتذكر ، (حبيب)؟

73
00:03:21,822 --> 00:03:23,825
أنت لطيف للغاية ، أشتقت لك يا رجل

74
00:03:26,267 --> 00:03:28,538
هل ظننت جدياً أنني قد أفعل شيئ كهذا؟

75
00:03:28,574 --> 00:03:30,309
... أنه فقط

76
00:03:30,345 --> 00:03:32,615
......أقصد ، الطريقة التي كنتما

77
00:03:32,650 --> 00:03:34,051
كانت تفاعلية

78
00:03:34,088 --> 00:03:35,155
كنا نتفاعل كشخصين

79
00:03:35,190 --> 00:03:37,160
يعرفان بعضهما لسنوات ، صحيح

80
00:03:44,781 --> 00:03:46,584
أنا أسف

81
00:03:49,092 --> 00:03:52,199
- يا إلهي ، يالي من أحمق
- نعم ، أنت كذلك

82
00:03:52,234 --> 00:03:54,103
أنا أسف يا صاح

83
00:03:54,139 --> 00:03:56,074
- يجب أن تكون كذلك يا رجل
-أنا أسف

84
00:03:56,109 --> 00:03:57,378
(ويحك ، (تي

85
00:03:57,413 --> 00:04:00,286
يجب أن تتوقف عن صب

86
00:04:00,321 --> 00:04:01,454
جنون أرتيابك عليّ ، حسناً؟

87
00:04:01,491 --> 00:04:02,558
حسناً

88
00:04:06,236 --> 00:04:08,473
هل نحن بخير؟

89
00:04:08,509 --> 00:04:10,312
نعم ، نعم
نحن بخير

90
00:04:13,654 --> 00:04:15,022
أنا أسف يا رفاق
أنا أحمق

91
00:04:15,057 --> 00:04:16,259
- لا
- لا بأس يا أخي

92
00:04:16,294 --> 00:04:18,832
لا ، لا توجد مشكلة يا صاح

93
00:04:18,867 --> 00:04:20,637
باتريك
أنا بحاجة للمُنتَج

94
00:04:40,657 --> 00:04:42,125
صباح الخير ، أبي

95
00:04:44,199 --> 00:04:46,169
الجو برد قارص هنا

96
00:04:46,204 --> 00:04:49,844
كنت أدق الجرس للممرضة
 مما يقرب من عشرين دقيقة

97
00:04:49,879 --> 00:04:52,451
الحمقى فقط هم من يعملون لديهم

98
00:04:52,486 --> 00:04:53,754
أنت هنا بسبب....؟

99
00:04:53,790 --> 00:04:55,492
أنت تكون السبب

100
00:04:58,067 --> 00:05:00,873
أنا ووالدك دارت بيننا
محادثة لطيفة قبل أن يغمى عليه

101
00:05:00,908 --> 00:05:03,111
أي موضوع على وجه التحديد؟

102
00:05:03,147 --> 00:05:05,785
نعم .. عملية أطلاق النار
(تلك الصغيرة في (برونكس

103
00:05:07,257 --> 00:05:08,926
و؟

104
00:05:08,962 --> 00:05:11,800
العجوز كان يصحو
.....ويغيب عن الوعي ، لكن

105
00:05:11,836 --> 00:05:15,042
يمكنني فهم خيبة أمله
عندما أخبرته بهذا الأمر

106
00:05:15,078 --> 00:05:16,880
...لا يوجد أب يريد أن يرى أبنه

107
00:05:16,916 --> 00:05:18,651
يصبح قذر بهذا الشكل

108
00:05:19,823 --> 00:05:21,759
أنا قرأت عن تلك الحادثة المؤسفة

109
00:05:21,794 --> 00:05:23,296
أنا متأكد من أنك مجتهد في العمل

110
00:05:23,331 --> 00:05:25,067
وستحضر هؤلاء الحيوانات للعدالة

111
00:05:25,103 --> 00:05:27,875
 بكل ما اوتيت من قوة

112
00:05:27,910 --> 00:05:31,751
أولاً ، نواجه مشكلة
.....في العثور على شهود ، لكن

113
00:05:31,787 --> 00:05:33,054
لقد حصلنا للتو على معلومة جديدة

114
00:05:33,089 --> 00:05:35,360
لو كان لديك أية أدلة حقيقية

115
00:05:35,396 --> 00:05:37,866
لما كنت موجود هنا
مضيعاً وقتي

116
00:05:38,938 --> 00:05:43,548
تعرف ، بكل هذا الكم
.....من الأموال التي تجنيها

117
00:05:43,583 --> 00:05:46,255
لما لا تتباهي بممرضة خاصة؟

118
00:05:58,053 --> 00:05:59,990
لا

119
00:06:02,866 --> 00:06:03,800
أمي

120
00:06:08,580 --> 00:06:11,452
ما الخطب؟
هل أنت بخير؟

121
00:06:11,488 --> 00:06:13,256
ماذا...حلم سيء؟

122
00:06:13,291 --> 00:06:14,727
ماذا؟

123
00:06:14,762 --> 00:06:15,563
لا بأس

124
00:06:17,068 --> 00:06:19,974
ماذا ، هل سمعت تلك
الأشياء بالخارج في تلك الليلة؟

125
00:06:20,010 --> 00:06:22,146
كانت مخيفة نوعاً ما ، أليس كذلك؟

126
00:06:22,181 --> 00:06:23,817
نعم ، أعرف
أعرف ، أنا أيضاً

127
00:06:23,853 --> 00:06:26,056
أنا كنت خائف ، أيضاً ، أتعرف؟

128
00:06:26,092 --> 00:06:28,295
أنصت ، هناك الكثير من
الأشياء المخيفة بالخارج ، حسناً؟

129
00:06:28,330 --> 00:06:30,232
يجب عليك فقط أن
تتذكر أن تأخذ نفساً عميقاً

130
00:06:30,268 --> 00:06:32,472
وتعرف بأني هنا

131
00:06:32,507 --> 00:06:34,377
حسناً؟

132
00:06:34,412 --> 00:06:35,614
أنا هنا من أجلك

133
00:06:37,688 --> 00:06:39,190
هذا كل شيء

134
00:06:42,300 --> 00:06:43,768
هذا كل شيء

135
00:06:47,767 --> 00:06:53,209
ترجمة
<font color="#0080c0">Louis_Cypher</font> @BasselElabed

136
00:07:30,020 --> 00:07:32,078
<i>الحلقة السابعة بعنوان
صفحة بيضاء</i>

137
00:07:49,898 --> 00:07:52,135
أبتعد عن أبي

138
00:07:54,811 --> 00:07:56,278
أمور تتعلق بالوالد

139
00:07:56,314 --> 00:07:58,083
كم أنت تقريباً أنسان

140
00:07:58,119 --> 00:08:01,158
ربما ينبغي أن أحضر أثنين
من البلهاء ليهاجمونك فجأة

141
00:08:02,932 --> 00:08:05,436
وأنتزع واحد من أسنانك الغالية
ونرى كم سيعجبك ألأمر

142
00:08:09,113 --> 00:08:12,253
مسائل تتعلق بالشرطة
المصعد التالي من فضلك

143
00:08:16,466 --> 00:08:17,399
أبتعد

144
00:08:17,435 --> 00:08:18,234
أو؟

145
00:08:20,242 --> 00:08:22,112
هذا المكان يعج برجال الشرطة

146
00:08:22,147 --> 00:08:24,450
هل أنت حقاً بولندي غبي لهذه الدرجة؟

147
00:08:24,485 --> 00:08:27,826
هذا هو وجه الأختلاف بيننا

148
00:08:27,861 --> 00:08:29,798
أنا لا يهمني إذا لقيت حتفي

149
00:08:29,833 --> 00:08:31,201
حسناً ، إذن

150
00:09:19,693 --> 00:09:20,459
صباح الخير

151
00:09:20,494 --> 00:09:21,395
صباح الخير

152
00:09:23,203 --> 00:09:26,141
ما الذي تريده من أجل
وجبة عائلية اليوم ، (فياسكو)؟

153
00:09:26,176 --> 00:09:28,749
(لست أدري ، (فال
ريزوتو مع المحار؟

154
00:09:28,784 --> 00:09:30,753
يجب ان أتخلص من المحار الليلة

155
00:09:30,788 --> 00:09:33,861
فريد) و(كيلي) أفتتحا محل أسماك أخر في سوهو)

156
00:09:33,896 --> 00:09:35,297
أنه مكان عظيم

157
00:09:35,332 --> 00:09:36,500
نعم ، لا ترى الكثير من محبو الجاز

158
00:09:36,535 --> 00:09:37,804
يقوموا بتعبئة البنادق هناك .

159
00:09:37,839 --> 00:09:39,742
لقد رأيت (كيلي) يروّج لمحل السمك الجديد هذا

160
00:09:39,778 --> 00:09:41,079
في أحدى البرامج الصباحية

161
00:09:41,114 --> 00:09:42,315
أنه عاهر للدعاية

162
00:09:42,350 --> 00:09:44,621
يا رفاق ، يمكننا أستخدام عاهرة للدعاية

163
00:09:44,657 --> 00:09:47,629
في الحقيقة ، عندي مقابلة مع
 مسئول أعلامي الأسبوع القادم

164
00:09:47,665 --> 00:09:50,569
وعندي بعض الأفكار التعاونية للوكلاء

165
00:09:50,605 --> 00:09:51,873
بالتأكيد

166
00:09:51,909 --> 00:09:55,315
ثيريو) ، تم أحضاره لك بواسطة)
(نقانق لحم الخنزير الخاصة من (جيمي دين

167
00:09:55,350 --> 00:09:56,651
ويحك

168
00:09:56,687 --> 00:09:59,125
إذا لم يكن لديك صندوق أستثماري
أو من يغرقونك بالعطايا

169
00:09:59,160 --> 00:10:01,063
أو أحدى المشاهير على قائمتك

170
00:10:01,098 --> 00:10:02,200
فنحن في ورطة كبيرة

171
00:10:02,235 --> 00:10:04,772
ديون) ، لابد وأنك بكل)
تأكيد ضاجعت أحدى المشاهير

172
00:10:04,808 --> 00:10:07,045
بالنسبة له ، هذه مسألة منفعة

173
00:10:07,080 --> 00:10:09,517
ديون) ضاجع أحدى المشاهير ، حسناً)

174
00:10:09,553 --> 00:10:10,955
"ضاجع"
مثلها مثل أستغل

175
00:10:10,990 --> 00:10:12,659


176
00:10:12,694 --> 00:10:14,430
ربما قد حان الوقت للتكفير عن الأمر

177
00:10:17,039 --> 00:10:19,176
لا

178
00:10:19,212 --> 00:10:21,548
- مستحيل ، لن يحدث
- ويحك يا رجل

179
00:10:21,584 --> 00:10:24,021
- لن يحدث
- يجب أن تحاول على الأقل

180
00:10:24,056 --> 00:10:26,896
دي-باولو) يمنحنا تذكية)
سينصلح حالنا

181
00:10:26,931 --> 00:10:29,101
(حسناً ، أنا لن أتذلل لــ(دانتي دي-باولو

182
00:10:29,136 --> 00:10:30,538
حتى يتمكن من أحتقاري

183
00:10:30,573 --> 00:10:31,573
لا ، هذا الرجل أحمق

184
00:10:31,609 --> 00:10:33,813
كان مُلهمك فيما مضى

185
00:10:33,848 --> 00:10:35,684
نعم ، وأنتهى هذا بشكل سيء

186
00:10:35,720 --> 00:10:38,626
حقاً؟ هل تشاجرتما؟
هل هو أحمق؟

187
00:10:38,661 --> 00:10:39,895
مرحباً بك في عالمي

188
00:10:39,931 --> 00:10:43,337
هل تعرف كم عدد المرات التي جعلتني
أترفع فيها عن الأمر وأذهب للتحدث إلي أبي؟

189
00:10:43,372 --> 00:10:44,606
حان دورك يا صديقي

190
00:10:44,642 --> 00:10:46,345
ضع الهدف نصب عينيك ، صغيري

191
00:10:50,458 --> 00:10:52,261
أنظر ، لدينا معجبون

192
00:11:08,637 --> 00:11:11,209
الجميع يذهبون إلي الفصل ، هيا

193
00:11:12,680 --> 00:11:14,216
الآن

194
00:11:25,246 --> 00:11:27,250
حسناً يا رفاق
تعالا معي

195
00:11:35,539 --> 00:11:37,608
حسناً ، أخبرتك
هو لن يكون هنا على الغداء

196
00:11:37,643 --> 00:11:38,744
(هيا ، (تي
دعنا نذهب

197
00:11:38,780 --> 00:11:40,216
أنظر لنفسك

198
00:11:40,251 --> 00:11:42,254
أنت في حالة مزرية
أنا لم أراك هكذا أبداً

199
00:11:42,290 --> 00:11:43,391
هذا لطيف نوعاً ما

200
00:11:43,426 --> 00:11:45,296
لما لا يمكنني أن أبعث برسالة
إليكترونية له أو شيء من هذا القبيل ؟

201
00:11:45,331 --> 00:11:46,699
أنت لا تراسل أمر كهذا بالبريد الإليكتروني

202
00:11:46,734 --> 00:11:48,369
يجب أن تقوم به شخصياً

203
00:11:48,405 --> 00:11:49,939
هيا ، فلتكن رجلاً

204
00:11:49,975 --> 00:11:52,179
(الرجل لا يحبني ، (تي

205
00:11:52,215 --> 00:11:53,950
لماذا؟
هل أحرقت له مطعمه أيضاً؟

206
00:11:54,821 --> 00:11:57,760
أنصت ، مهما كان الأمر
أعتذر ، أظهر بعض الأحترام

207
00:11:57,795 --> 00:12:01,002
ثم أنتقل برفق الي طلبك ، حسناً؟

208
00:12:01,967 --> 00:12:04,157
يا إلهي ، ها هو

209
00:12:07,586 --> 00:12:09,823
رائع ، هو يتذكرك
هيا بنا

210
00:12:10,962 --> 00:12:12,798
أنظر كم هو نظيف

211
00:12:12,833 --> 00:12:15,103
(لقد تطور من مجلة (بالهناء والشفاء) إلي (جي-كيو

212
00:12:15,140 --> 00:12:16,174
هذا يسمى نجاح

213
00:12:17,245 --> 00:12:19,448
(مرحباً ، (دانتي
كيف حالك؟

214
00:12:19,485 --> 00:12:21,387
(ديون)

215
00:12:21,422 --> 00:12:22,856
(مرحباً ... أنا (تومي موران

216
00:12:22,892 --> 00:12:24,961
- أهلاً
- (أنا شريك (ديون

217
00:12:24,997 --> 00:12:26,600
أنا معجب كبير بك

218
00:12:26,635 --> 00:12:28,906
أنا أحضرت شيئاً من أجلك

219
00:12:28,941 --> 00:12:31,446
- ....هذه 2009 باتا
- (باتارد مونتراشيه)

220
00:12:31,481 --> 00:12:34,654
نعم ، لدي عشرون صندوق من هذه في القبو

221
00:12:34,690 --> 00:12:37,127
رائع ، ستحظى ببعض الأصدقاء

222
00:12:37,162 --> 00:12:39,164
عما يدور كل هذا، يا رفاق ؟
أنا مشغول جداً

223
00:12:39,200 --> 00:12:41,571


224
00:12:41,607 --> 00:12:44,912
نعم ، كنا نريد التحدث إليك

225
00:12:44,948 --> 00:12:47,687
'(لأنني وتومي سنفتتح مطعماً في (برونكس

226
00:12:47,723 --> 00:12:50,762
برونكس)؟)
يا إلهي ، لماذا ليست (الفلوجة)؟

227
00:12:50,797 --> 00:12:52,600
(الفلوجة)

228
00:12:52,636 --> 00:12:54,003
صحيح

229
00:12:54,038 --> 00:12:56,376
صحيح

230
00:12:56,411 --> 00:12:58,447
كنا فقط نتمنى
قليلا وجها لوجه

231
00:12:58,483 --> 00:13:00,853
كنا نشعر بأننا نتقدم بصعوبة قليلاً

232
00:13:00,889 --> 00:13:02,257
حسناً ، ليس بصعوبة
...لكن

233
00:13:02,293 --> 00:13:04,897
نود ان ندعوك للمجئ الى مكاننا

234
00:13:04,932 --> 00:13:06,535
كضيفنا بالطبع

235
00:13:06,570 --> 00:13:08,507
أن رأيك سيعني العالم بالنسبة لنا

236
00:13:09,945 --> 00:13:12,917
و تعرف ، لو أعجبك ما نقوم به فربما

237
00:13:12,952 --> 00:13:15,591
لا أعرف ، تكتب عنّا على مدونتك

238
00:13:15,627 --> 00:13:18,700
مدوناتك ، مجموعة مدوناتك

239
00:13:18,735 --> 00:13:19,969
وماذا في الأمر لي؟

240
00:13:21,274 --> 00:13:23,912
ستمنحك الفرصة

241
00:13:23,948 --> 00:13:25,818
لأكتشاف مطعم جديد

242
00:13:25,853 --> 00:13:27,889
- نعم ، وطعام لا يُعقل
- ونبيذ

243
00:13:27,924 --> 00:13:29,293
أنا أقوم بأشياء ستفقدك صوابك

244
00:13:29,329 --> 00:13:32,032
هو كذلك ، هو كذلك
ستحب وصفاته

245
00:13:32,068 --> 00:13:33,403
أنا واثق من أنني سأفعل

246
00:13:33,438 --> 00:13:36,076
ربما أحببتهم عندما قمت بأختراعم في الأصل

247
00:13:37,281 --> 00:13:39,352
تعرف أن هذا الرجل فطر قلبي ، صحيح؟

248
00:13:39,388 --> 00:13:41,892
سمعت أن كان هناك تاريخ

249
00:13:41,927 --> 00:13:44,465
لقد أعتنيت به لكي يرتقي السلم

250
00:13:44,501 --> 00:13:47,037
ربما سيكون جيد مثلي في يوم من الأيام

251
00:13:47,072 --> 00:13:48,776
وكيف كان جزائي؟

252
00:13:48,811 --> 00:13:50,514
يسرق وصفاتي

253
00:13:50,549 --> 00:13:53,487
تعرف ، كان الأمر مثل

254
00:13:53,523 --> 00:13:54,925
مبايعة

255
00:13:54,960 --> 00:13:57,932
أنصت ، عندما يتعلق الأمر بالطبخ
فأن (ديون) رجل مهووس

256
00:13:57,968 --> 00:14:00,773
وبهوس في بعض الأحيان تتلاشى معه الحدود

257
00:14:00,809 --> 00:14:03,780
لكن هذا فقط لأنه متحمس جداً ومندفع

258
00:14:03,816 --> 00:14:06,086
وعند الضرورة يعرب عن أعتذاره الشديد

259
00:14:07,792 --> 00:14:09,930
صحيح ، صحيح
نعم

260
00:14:09,965 --> 00:14:11,968
أنا أسف ، حقاً

261
00:14:12,003 --> 00:14:13,840
تعرف ، أنا كنت شاباً وغبياً

262
00:14:13,875 --> 00:14:15,042
كان شاباً وغبياً

263
00:14:15,078 --> 00:14:16,379
وتعلمت الكثير منك

264
00:14:16,414 --> 00:14:18,786
لذا سنحب لو أتيت إلي المطعم

265
00:14:18,821 --> 00:14:21,191
.....وأعطيتنا فرصة لكي
لتعطيني فرصة

266
00:14:21,226 --> 00:14:23,631
لكي ... أريك

267
00:14:23,666 --> 00:14:26,639
أن طبخي ممكن أن يلتقي بمعاييرك

268
00:14:26,674 --> 00:14:28,209
ولو لم يفعل؟

269
00:14:30,016 --> 00:14:31,050
سيفعل

270
00:14:33,157 --> 00:14:34,727
أسف

271
00:14:34,762 --> 00:14:36,130
ربما لو كان لدي مهبل

272
00:14:36,165 --> 00:14:38,300
كنت ستجد طريقة لتحثني

273
00:14:38,336 --> 00:14:40,172
(على القدوم إلي (برونكس

274
00:14:40,207 --> 00:14:42,579
لكن ، لدي قضيب

275
00:14:44,318 --> 00:14:46,488
... ولو بقيتما لموعد الغداء

276
00:14:46,524 --> 00:14:49,664
من أجلكما ، فهذا هو الطبق الخاص لليوم

277
00:14:54,511 --> 00:14:56,313
هل فهمت بأنه قال بأنني
 .....أستطيع أن أذهب ل كي ألعق

278
00:14:56,348 --> 00:14:57,851
نعم ، لا
فهمت ذلك

279
00:14:58,889 --> 00:15:01,561
ربما شراكة الرُعاة هي الحل

280
00:15:02,933 --> 00:15:04,267
هيا

281
00:15:12,485 --> 00:15:13,969
باتريك
في طريقي

282
00:15:13,995 --> 00:15:15,830
بِربك

283
00:15:28,390 --> 00:15:29,892
أعتذر لك عن الجدارية

284
00:15:29,927 --> 00:15:31,529
لم أقصد أن أفسدها

285
00:15:33,102 --> 00:15:35,252
هذا ليس ما سمعته من الأولاد

286
00:15:35,307 --> 00:15:37,176
الذين رأوك وأنت تدمرها عن قصد

287
00:15:37,212 --> 00:15:38,948
لقد رسمت فوق اللوحة كلها

288
00:15:38,984 --> 00:15:40,853
(إذن ، إليك ما سيحدث ، (أندريه

289
00:15:40,888 --> 00:15:42,423
أنت موقوف لمدة يومين

290
00:15:42,458 --> 00:15:43,859
ثم عندما تعود

291
00:15:43,894 --> 00:15:45,798
سيكون لديك مهمة التنظيف أثناء وقت الغداء

292
00:15:45,834 --> 00:15:46,900
مهلاً ...موقوف؟

293
00:15:46,936 --> 00:15:48,739
أنا أعمل ..ليس لدي من يراقبه

294
00:15:48,774 --> 00:15:50,209
ووالدته ليست متاحة

295
00:15:50,245 --> 00:15:51,446
وماذا عن كل هذا التحرش؟

296
00:15:51,481 --> 00:15:53,518
(أنا أسف ، سيد (والكر
لكن يجب على (أندريه) أن يتعلم

297
00:15:53,553 --> 00:15:55,189
بأن أفعاله لها عواقب

298
00:15:55,224 --> 00:15:56,826
نعم ، أنهم بالتأكيد كذلك

299
00:15:56,862 --> 00:15:58,196
(هيا ، (أندريه

300
00:16:00,704 --> 00:16:02,775
أريد أن أعلم عندما سيعود هذا الصبي

301
00:16:02,810 --> 00:16:04,479
بأن (تي-جي) سيكون محمي

302
00:16:04,514 --> 00:16:06,016
ثق بي
سأراعيه

303
00:16:06,052 --> 00:16:07,352
عظيم
دعنا نذهب

304
00:16:07,388 --> 00:16:09,559
(إلي اللقاء ، (لي
(إلي اللقاء سيدة (تشين

305
00:16:09,594 --> 00:16:10,896
إلي اللقاء

306
00:16:21,324 --> 00:16:23,829
... الأمر كان يعبث برأسي حقاً

307
00:16:23,864 --> 00:16:26,802
التفكير فيهما معاً

308
00:16:26,838 --> 00:16:29,509
متسائلاً إذا ما كان زواجي كان كذبة

309
00:16:29,545 --> 00:16:31,180
من كانت معه أيضاً

310
00:16:31,216 --> 00:16:33,620
أقصد ، لقد كنت مُغيّب تماماً

311
00:16:33,655 --> 00:16:35,290
من أجل التغيير

312
00:16:35,325 --> 00:16:38,833
... وألان أتسائل إذا ما كان ذلك
الشك والخوف

313
00:16:38,869 --> 00:16:41,673
كانا فقط مجرد جزء آخر من مرحلة الحزن

314
00:16:41,708 --> 00:16:44,013
تعرف ، (تومي) ، أقصد
أنت على حق

315
00:16:44,048 --> 00:16:45,349
أنها خطوة مهمة

316
00:16:48,326 --> 00:16:51,098
هناك أحدهم في مزاج جيد اليوم

317
00:16:51,133 --> 00:16:53,536
...حسناً

318
00:16:53,571 --> 00:16:55,241
ليلة أمس ، كان لدي موعد غرامي

319
00:16:55,277 --> 00:16:57,246
أعتقد أنه سار على ما يرام

320
00:16:57,282 --> 00:16:59,218
سحر حقيقي

321
00:16:59,253 --> 00:17:00,856
لم اكن اعتقد ابداً أنني

322
00:17:00,891 --> 00:17:03,196
(سأسمح لرجل آخر أن يلمسني بعد (فينس

323
00:17:03,231 --> 00:17:07,339
لكن بصراحة ، لا أصدق أنني أنتظرت كل هذه المدة

324
00:17:07,374 --> 00:17:10,046
هذه خطوة مهمة أيضاً

325
00:17:10,081 --> 00:17:11,349
أنها كذلك

326
00:17:11,384 --> 00:17:16,229
.... ليلة أمس ، تم لمسي بطريقة

327
00:17:17,467 --> 00:17:19,303
أقصد ، لقد مضى وقت طويل جداً

328
00:17:19,339 --> 00:17:21,275
ونسيت كم كنت بحاجة لذلك

329
00:17:21,310 --> 00:17:22,945
...الحميمية هي

330
00:17:22,981 --> 00:17:25,719
انها قوة كبيرة في حياتنا

331
00:17:25,755 --> 00:17:29,295
ولكن يمكن أن تصبح
منطقة شائكة بعد فقدان شريك

332
00:17:30,332 --> 00:17:32,035
...لذا

333
00:17:32,070 --> 00:17:33,873
موسى)؟)

334
00:17:33,909 --> 00:17:36,613
كنت أعتقد أنه لا بأس
 بالمواعدة من داخل المجموعة

335
00:17:38,320 --> 00:17:39,086
لا ، لا ، لا

336
00:17:39,122 --> 00:17:40,123
أنا كنت أتسائل فقط

337
00:17:40,158 --> 00:17:41,961
هل هناك أي شيء تود مشاركته؟

338
00:17:41,996 --> 00:17:44,198


339
00:17:44,235 --> 00:17:47,240
أعتقد أن( غلوريا) غطت الكثير من الأمور

340
00:17:47,275 --> 00:17:50,014
حسناً ، جيد

341
00:17:50,050 --> 00:17:53,456
بيلار) ، نعم)
بما أننا نتحدث عن الموضوع

342
00:17:53,491 --> 00:17:57,166
هل تفتقدين الحميمية مع( أوسكار)؟

343
00:17:57,201 --> 00:17:59,605
نعم  ، نعم ، أفعل

344
00:17:59,640 --> 00:18:02,879
100%.

345
00:18:09,466 --> 00:18:11,870
...أقصد

346
00:18:11,905 --> 00:18:14,443
أفتقد المفاجأت الصغيرة

347
00:18:14,479 --> 00:18:18,820
بتركه رسائل صغيرة حول البيت

348
00:18:18,855 --> 00:18:20,858
أعداده الفطور لي

349
00:18:22,933 --> 00:18:26,473
دائماً كان يفكر بما سيحلو لي

350
00:18:44,555 --> 00:18:46,491
دقيق ومستعد

351
00:18:46,527 --> 00:18:47,627
عظيم جداً

352
00:18:49,568 --> 00:18:52,506
(هذا رجلي الجديد ...(كارل

353
00:18:52,541 --> 00:18:54,344
أنه ذكي

354
00:18:55,917 --> 00:18:57,419
هل أفترض أن كل شيء موجود هناك؟

355
00:19:00,194 --> 00:19:01,362
أنا

356
00:19:02,868 --> 00:19:04,838
ليس كذلك

357
00:19:04,873 --> 00:19:05,974
المعذرة؟

358
00:19:06,010 --> 00:19:09,582
قمت ببيع بعض من الكوكايين لدفع الفائدة

359
00:19:09,619 --> 00:19:11,086
دعني أفهم

360
00:19:11,122 --> 00:19:14,630
قمت ببيع الكوكايين الذي
أعطيته لك لكي تحفظه بأمان

361
00:19:14,665 --> 00:19:18,071
لكي ترد الأموال المدين بها
لي

362
00:19:18,106 --> 00:19:19,241
كل فلس كان لدي

363
00:19:19,277 --> 00:19:21,514
ذهب لجعل هذا المطعم يقف على قدميه

364
00:19:21,550 --> 00:19:23,285
لا أستطيع أن أدفع لك إلا لو أدّر عليّ أموالاً

365
00:19:23,321 --> 00:19:25,490
وهو لا يدر أموال

366
00:19:25,525 --> 00:19:27,127
أترى ، أفتتاحنا ذهب أدراج الريح

367
00:19:27,163 --> 00:19:28,565
عندما وقعت حادثة أطلاق النار بالسيارة

368
00:19:28,600 --> 00:19:31,104
خارج المطعم

369
00:19:31,139 --> 00:19:33,611
لذا أكسر أصبعاً
خُذ سن

370
00:19:33,646 --> 00:19:35,783
أفعل ما عليك فعله

371
00:19:35,819 --> 00:19:37,454
لم يعد لدي أي شيء أخر لأعطيه

372
00:19:39,762 --> 00:19:42,233
(ديون) ، (ديون)

373
00:19:45,844 --> 00:19:47,246
أدخل الي السيارة

374
00:20:21,233 --> 00:20:22,602
أخرج

375
00:20:25,177 --> 00:20:27,080
هذه هى نهاية الحياة كما تعرفها

376
00:20:27,115 --> 00:20:28,451
لا ، مهلاً يا رفاق
ويحكم

377
00:20:28,486 --> 00:20:30,121
حسناً ، أنظر
كل هذه الفوضى

378
00:20:30,157 --> 00:20:31,157
تقع على عاتقي ، حسناً؟

379
00:20:31,192 --> 00:20:33,563
وليس أحد أخر ، لن يتأذى أحد ، أتفهم؟

380
00:20:35,102 --> 00:20:37,172
أريدك أن ترى شيئاً ما

381
00:20:39,179 --> 00:20:41,617
منظر رائع ، صحيح؟

382
00:20:41,652 --> 00:20:42,854
أنا أعرف المُطوّر

383
00:20:42,889 --> 00:20:44,257
عقد الإيجار ملكي إذا رغبت بذلك

384
00:20:44,292 --> 00:20:48,067
(وزارة العقارات تبعد دقائق من (منهاتن

385
00:20:48,103 --> 00:20:51,275
لجذب الزبائن الكرام

386
00:20:51,310 --> 00:20:52,578
ماذا؟

387
00:20:52,614 --> 00:20:54,884
أنت مدين لي بستمائة ألف دولار

388
00:20:54,920 --> 00:20:56,890
بالأضافة إلي القيمة السوقية للكوكايين
(الذي سرقته من (باتريك

389
00:20:56,925 --> 00:20:59,730
(لكي تدفع ... إلي (باتريك

390
00:20:59,765 --> 00:21:03,606
مطعم في هذا المكان وبقيادتك

391
00:21:03,642 --> 00:21:06,046
يمكننا أن نحصل على ربح صافي 50 ألف في الليلة

392
00:21:06,081 --> 00:21:08,518
أحسب الفائدة والنفاقات

393
00:21:08,554 --> 00:21:10,825
ستفي دينك خلال عام

394
00:21:10,860 --> 00:21:12,729
هل تريد مني أن أكون الطاهي من أجلك مجدداً؟

395
00:21:12,765 --> 00:21:14,668
أكثر من ذلك

396
00:21:14,703 --> 00:21:17,442
أريدك أن تبني هذا معي

397
00:21:17,478 --> 00:21:21,118
(لكن ، لدي عملي الخاص ب(ثيريو

398
00:21:21,153 --> 00:21:23,290
ما تقوم به هو تجربة

399
00:21:23,325 --> 00:21:25,629
وكما هو حال كل التجارب ، ستفشل

400
00:21:25,664 --> 00:21:27,501
كلانا يعرف أحتمالات النجاح

401
00:21:27,536 --> 00:21:31,076
ستكون بشكل أفضل بلا
حدود بوجود هذا في الخلفية

402
00:21:31,112 --> 00:21:34,017
ناهيك عن ذكر مساحة
أثنى عشر ألف متر مربع للعب بها

403
00:21:34,052 --> 00:21:36,624
مطبخ منفصل للأختبارات
الأفضل في كل شيء

404
00:21:38,565 --> 00:21:40,535
(ديون)

405
00:21:40,570 --> 00:21:43,440
أنا أعرض عليك الحرية

406
00:21:43,475 --> 00:21:47,351
تخيل... لن تضطر للتفكير بالمال مجدداً

407
00:21:53,870 --> 00:21:56,107
(تشارلي)
كنت أتوقع أتصالك

408
00:21:58,048 --> 00:22:00,149
سأجعل (جيكو) يرتب التسليم

409
00:22:01,321 --> 00:22:02,590
بالتأكيد

410
00:22:03,595 --> 00:22:05,363
رائع جداً

411
00:22:05,399 --> 00:22:06,532
من دواعي سروري

412
00:22:07,738 --> 00:22:09,039
أتمنى ذلك ، أيضاً

413
00:22:09,075 --> 00:22:10,242
إلي اللقاء

414
00:22:14,757 --> 00:22:17,093
إذن؟

415
00:22:17,128 --> 00:22:19,298
التوقيت
...القيام بهذا

416
00:22:21,607 --> 00:22:24,411
يجب أن أفكر ملياً بالأمر

417
00:22:24,447 --> 00:22:25,950
أربع وعشرون ساعة

418
00:22:51,965 --> 00:22:54,203
(حسناً ، (آيدن
 المزيد من الأخبار السيئة

419
00:22:54,239 --> 00:22:57,645
يا إلهي
ماذا عن بعض من الأخبار الجيدة؟

420
00:22:57,680 --> 00:22:59,450
أبن أخي تخرج مع مرتبة الشرف

421
00:22:59,485 --> 00:23:01,020
من كلية (هارفارد) للأعمال

422
00:23:01,056 --> 00:23:03,493
أختصري

423
00:23:03,528 --> 00:23:05,265
أن حفيدي سيكون هنا قريباً

424
00:23:05,300 --> 00:23:06,534
أنت فقير نقدياً

425
00:23:06,570 --> 00:23:07,670
حان وقت سحب القابس

426
00:23:07,706 --> 00:23:09,876
(على حفرتك الصغيرة للأموال في (برونكس

427
00:23:09,911 --> 00:23:12,083
يجب أن أعثر على مبلغ
خمسة وثلاثون ألف دولار أخرين

428
00:23:12,118 --> 00:23:14,221
(من أجل رحلتك التالية إلي (مازلتان

429
00:23:14,256 --> 00:23:17,362
من أجل هذا العلاج البديل المتحمس بشأنه

430
00:23:17,397 --> 00:23:18,564
أنسي

431
00:23:18,600 --> 00:23:20,736
لقد أكتفيت من تناول بول الحصان المكسيكي

432
00:23:20,772 --> 00:23:22,308
بالأضافة ، هو لا يجدي نفعاً

433
00:23:22,343 --> 00:23:24,013
أنا مسرورة من سماع هذا

434
00:23:25,184 --> 00:23:27,587
أنا لست مسروة من
أنه لا يجدي نفعاً ، بالطبع

435
00:23:27,624 --> 00:23:28,992
مسرورة لأنك بحاجة للأموال

436
00:23:32,436 --> 00:23:35,975
أخبر الطاهي بأن تلك السلطة كانت مستقيمة

437
00:23:36,011 --> 00:23:37,212
...الرجل على الطاولة رقم أربعة قال

438
00:23:37,248 --> 00:23:40,654
نعم ، سمعت ، سمعت يا إلهي
هذا الرجل مغفل

439
00:23:40,689 --> 00:23:44,264
هذا المغفل زبون يدفع ويمكن أن ينشر الكلام

440
00:23:45,736 --> 00:23:47,639
بيلار) ، هل يمكن أن تأتي إلي السطح؟)

441
00:23:47,675 --> 00:23:50,246
بعض الأعشاب في المشتل تجمدت

442
00:23:50,282 --> 00:23:52,585
أعتقد أننا ربما بحاجة
للحصول على نظام عزل جديد

443
00:23:52,620 --> 00:23:54,322
هل المشاتل بحاجة لعزل؟

444
00:23:54,357 --> 00:23:57,397
إليس المغزى كله هو أن يكون
لديك حوائط رقيقة حتى تدخل الشمس؟

445
00:23:57,432 --> 00:24:01,173
احد الجدران على الارجح

446
00:24:01,209 --> 00:24:02,777
تم أختراقه

447
00:24:02,813 --> 00:24:05,118
هل يمكنك فقط أن تأتي لأعلى وتلقي نظرة؟

448
00:24:22,029 --> 00:24:23,062
هذا كل شيء

449
00:24:23,098 --> 00:24:26,170
نقطة زيت واحدة هي كل ما تحتاجه

450
00:24:30,817 --> 00:24:33,756
حسناً
عملاً جيداً

451
00:24:36,030 --> 00:24:38,468
أنا ما زلت لا أفهم كيف
يمكن أن حدث خرق في الجدار

452
00:24:38,504 --> 00:24:41,075
كما لو أنه كان هناك حيوان
...أو

453
00:24:41,110 --> 00:24:42,111
يا إلهي

454
00:24:42,146 --> 00:24:44,483
هل قام أحدهم بوضع شمع في المشتل؟

455
00:24:44,519 --> 00:24:45,920
هذا يُعد خطر حريق

456
00:24:45,955 --> 00:24:48,360
هل تعرف أي نوع من
......الغرامة التى سنضطر لدفعها لو

457
00:24:59,523 --> 00:25:01,192
يا إلهي

458
00:25:02,598 --> 00:25:04,969
الأعشاب لم تتجمد ، صحيح؟

459
00:25:06,608 --> 00:25:10,215
...ماريبوسا) بيضاء)
الزهرة الوطنية في كوبا

460
00:25:12,557 --> 00:25:14,527
هل بحثت عن كوبا؟

461
00:25:14,562 --> 00:25:16,198
ربما

462
00:25:18,305 --> 00:25:20,509
أردت أن أفاجئك

463
00:25:20,544 --> 00:25:21,978
...(أعتقد أن (أوسكار

464
00:25:22,014 --> 00:25:25,086
أوسكار) كان له علاقة بذلك)

465
00:25:25,122 --> 00:25:29,432
(هذه فقط طريقتي في قول (أنا أسف

466
00:25:29,467 --> 00:25:31,269
كنت غافل تماماً

467
00:25:31,305 --> 00:25:34,911
لم أكن قادر على رؤية كم أنتِ مدهشة

468
00:25:34,947 --> 00:25:37,986
وكريمة و لطيفة

469
00:25:38,021 --> 00:25:38,822
..لذا

470
00:25:38,857 --> 00:25:41,228
الأمر ليس كما لو أنني قديسة

471
00:25:41,263 --> 00:25:43,066
أنا أقترف أخطاء ، أيضاً

472
00:25:44,740 --> 00:25:47,244
لما لا نبدأ من جديد؟

473
00:25:47,279 --> 00:25:49,683
صفحة بيضاء

474
00:25:54,765 --> 00:25:58,472
الليلة ، سنقترن طبق
(تاراموسلاتا) وسلطة (تزاتزيكي)

475
00:25:58,508 --> 00:26:00,577
مع المياه الايطالية الفوارة الجميلة

476
00:26:00,613 --> 00:26:02,616
معتقة ... من مارس الماضي

477
00:26:02,651 --> 00:26:04,955
شهر رائع للماء

478
00:26:04,990 --> 00:26:08,431
(تم تعتيقها ، ثلاثة أيام في زجاج أصلي من (ميشيغان

479
00:26:46,061 --> 00:26:47,697
لما نتكلف حتى عناء الطهي؟

480
00:26:47,733 --> 00:26:49,836
هذا ما نفعله
نحن طباخين

481
00:26:49,871 --> 00:26:51,941
يالها من خسارة

482
00:26:51,976 --> 00:26:54,347
لا ، لا ، لا

483
00:26:54,382 --> 00:26:56,185
لا يمكنني النظر

484
00:27:00,731 --> 00:27:01,966


485
00:27:02,001 --> 00:27:03,905
الآن ، هذه جريمة

486
00:27:06,212 --> 00:27:08,082
حسناً
أنصتوا يا رفاق

487
00:27:08,117 --> 00:27:09,920
يا رفاق

488
00:27:09,956 --> 00:27:12,226
أنصتوا ، أنا فقط أريد قول
....لو

489
00:27:12,261 --> 00:27:14,499
هناك أي أحد منكم يرغب في مغادرة السفينة

490
00:27:14,534 --> 00:27:18,609
أو يذهب لمكان آخر ، أنا افهم ذلك كلياً

491
00:27:18,644 --> 00:27:21,315
أنظروا ، أي مطبخ
سيكون سعيداً بأن يكون لديه

492
00:27:21,351 --> 00:27:23,120
وحوش الطهي الموجودين هنا

493
00:27:23,155 --> 00:27:24,123
....لذا

494
00:27:25,662 --> 00:27:28,300
هناك شخص على الباب
يقول إنه يريد العشاء

495
00:27:28,336 --> 00:27:31,174
ماذا.... الآن؟
ماذا، هل هو متشرد؟

496
00:27:32,412 --> 00:27:34,181
اللعنة

497
00:27:34,216 --> 00:27:36,554
دي-باولو)؟)

498
00:27:36,589 --> 00:27:38,592
يا إلهي

499
00:27:38,628 --> 00:27:40,297
(أنه (دي-باولو

500
00:27:44,544 --> 00:27:46,881
حي جميل

501
00:27:48,119 --> 00:27:49,921
أنا أسف .. هل نسينا شيء ما

502
00:27:49,956 --> 00:27:51,292
في مطعمك؟

503
00:27:51,327 --> 00:27:53,029
أنا هنا لتناول الطعام

504
00:27:54,903 --> 00:27:56,605
أتمنى أن يكون لديكم طاولة متاحة

505
00:27:56,640 --> 00:28:00,115
أنا ليس لدي حجز

506
00:28:00,150 --> 00:28:02,621
حسناً ، ما الأمر؟

507
00:28:02,656 --> 00:28:05,796
أنا فكرت في عرضك

508
00:28:05,832 --> 00:28:11,443
وأدركت أن الفرصة لتدميرك
 جيدة جداً لكيلا أفوتها

509
00:28:13,918 --> 00:28:15,721
(مرحباً في (ثيريو

510
00:28:22,474 --> 00:28:25,178
الجميع ، أعدوا عدتكم
قائمة التذوق

511
00:28:25,213 --> 00:28:27,049
أخطبوط واحد مشوي

512
00:28:27,085 --> 00:28:30,659
(طلب طبق واحد (فلوك كرودو
ومكرونة بحبر الحبار

513
00:28:30,694 --> 00:28:32,864
أريد قطعة من لحم الخنزير جاهزة

514
00:28:32,900 --> 00:28:34,769
الآن ، دعونا يا قوم
نُعد كل شيء بصورة أنيقة

515
00:28:34,805 --> 00:28:36,540
- هيا ، دعونا نبدأ ، دعونا نبدأ
- أجل أيها الطاهي

516
00:29:22,826 --> 00:29:26,668
تي)؟)
تومي) ؟)

517
00:29:26,703 --> 00:29:28,039
ماذا يريد؟

518
00:29:28,074 --> 00:29:30,578
ماذا؟
أنا منشغل قليلاً هنا

519
00:29:30,613 --> 00:29:33,552
تومي) ، أنا أحترم لعبتك وكل شيء)

520
00:29:33,587 --> 00:29:34,654
(بيلار)

521
00:29:34,689 --> 00:29:36,693
لكن لدينا أمر طارئ بالأسفل

522
00:29:36,728 --> 00:29:39,100
- ما هو؟
- دي-باولو) هنا ، ويريد أن يأكل)

523
00:29:39,135 --> 00:29:40,736
هيا

524
00:29:40,772 --> 00:29:41,840
تباً

525
00:29:41,875 --> 00:29:43,911
..هل تريدين أن

526
00:29:45,418 --> 00:29:48,056
لا ، أعتقد أنني سأذهب الي المنزل

527
00:29:48,092 --> 00:29:50,462
لكن ... أذهب وتألق

528
00:29:50,497 --> 00:29:52,099


529
00:29:52,134 --> 00:29:53,836
... يُتبع

530
00:29:53,872 --> 00:29:54,939
وعد

531
00:30:08,275 --> 00:30:10,513
خمسة عشر دقيقة قبل الأغلاق؟

532
00:30:10,548 --> 00:30:11,615
قام بذلك عن قصد

533
00:30:11,651 --> 00:30:12,852
نعم ، بالطبع

534
00:30:12,887 --> 00:30:14,890
أراد أن يمسك بنا بعدما
تخلصنا من كل طعامنا الجاهز

535
00:30:14,926 --> 00:30:16,127
الرجل احمق حقاً

536
00:30:16,163 --> 00:30:19,202
(لا ، هذا جيد ، (تي
أقصد هو هنا

537
00:30:19,237 --> 00:30:20,405
على أي حال ، كيف كان حال؟

538
00:30:20,441 --> 00:30:21,841
تم أعتراضه

539
00:30:25,881 --> 00:30:28,520
آلزاسي بينو جريس) لعام 2012

540
00:30:31,630 --> 00:30:34,201
وهذه ينبغي أن يأتي برفقة .....؟

541
00:30:36,375 --> 00:30:37,543
الأخطبوط

542
00:30:37,578 --> 00:30:39,549
ديون) ، أين هو؟)
لا يمكنني مماطلته للأبد

543
00:30:39,584 --> 00:30:40,551
حسناً ، حسناً
أنه قادم

544
00:30:40,586 --> 00:30:41,987
لا ، لا ، لا
يجب أن تنفذ الطلب

545
00:30:42,022 --> 00:30:44,293
- دقيقتان فحسب
- (لا ، لا دقائق ، (ديون

546
00:30:44,328 --> 00:30:45,396
....أنت

547
00:30:45,431 --> 00:30:46,599
تيج) ، أنا أسف يا صاح)

548
00:30:46,634 --> 00:30:48,102
لا يمكنني التعامل معك الآن ، حسناً؟

549
00:30:48,137 --> 00:30:49,574
سأتي لأعلى خلال لحظات

550
00:30:49,609 --> 00:30:51,845
(مهلاً ، مهلاً ، (تيج) ، (تيج
هل تريد المساعدة ؟

551
00:30:51,880 --> 00:30:53,182
ماذا؟
(لا ، (ديون

552
00:30:53,218 --> 00:30:55,222
أنا بحاجة لكل المساعدة التي يمكن الحصول عليها
يمكنه عمل الزينة

553
00:30:55,257 --> 00:30:56,458
حسناً ، جيد
مهما يكن ، أسرع فقط

554
00:30:56,493 --> 00:30:58,028
فال) ، هل تريدين)
وضع مئزر على مساعدي؟

555
00:30:58,063 --> 00:30:59,232
- رائع
- هيا بنا ، هيا بنا

556
00:30:59,267 --> 00:31:01,168
حبيب) ، دعنا نقم بهذا)
هيا ، أنتهى الوقت

557
00:31:01,204 --> 00:31:02,171
حسناً ، أين (موسى)؟

558
00:31:02,207 --> 00:31:03,675
(موسى )
أين (موسى) ؟

559
00:31:03,711 --> 00:31:05,881
هيا ، تعال هنا

560
00:31:05,916 --> 00:31:07,385
- حسناً ، أذهب
-أذهب ، أذهب ، هيا

561
00:31:07,420 --> 00:31:08,655
- هيا ، أذهب
- أذهب ، أذهب

562
00:31:08,690 --> 00:31:09,758
أبطئ

563
00:31:13,101 --> 00:31:15,573
أخطبوط مشوي بالفلفل الحريف

564
00:31:15,608 --> 00:31:19,783
مع البصل المحروق
سلطة أعشاب وزبادي

565
00:31:35,892 --> 00:31:37,294
لماذا يستمر في الكتابة؟

566
00:31:37,330 --> 00:31:38,932
هذا ليس جيد

567
00:31:38,967 --> 00:31:41,605
فال) ، (فياسكو) ، أبتعدا)
عن النافذة ، هلّا فعلت؟

568
00:31:41,641 --> 00:31:43,276
يبدو أمراً محبطاً

569
00:31:43,312 --> 00:31:45,315
فال) ، بما أنكِ كنتِ تنظرين؟)

570
00:31:45,351 --> 00:31:47,286
أنه يأكل فحسب

571
00:31:47,322 --> 00:31:49,091
هل لديه أي نظرة تعتلي وجهه؟

572
00:31:49,126 --> 00:31:50,629
نعم ، عندما يكون هناك خطب ما
يغلق عينيه

573
00:31:50,665 --> 00:31:51,697
تعتلى وجهه هذه النظرة

574
00:31:51,733 --> 00:31:52,700
هل كان لديه هذا؟

575
00:31:52,736 --> 00:31:54,372
كان يبدو عادياً

576
00:31:54,407 --> 00:31:55,675
عادياً

577
00:31:57,280 --> 00:31:59,116
موسى)  دعنى أرى ذلك)

578
00:31:59,151 --> 00:32:00,921
أبن العاهرة ، كنت أعرف هذا

579
00:32:00,956 --> 00:32:02,593
هناك الكثير من النعناع
 على هذا الشيء اللعين

580
00:32:02,628 --> 00:32:04,129


581
00:32:04,164 --> 00:32:05,601
لديه أربعة أطباق ليتذوقها

582
00:32:05,636 --> 00:32:06,904
حسناً ، هو يتناول جرعات منتظمة

583
00:32:06,939 --> 00:32:09,610
يجب أن تهدأ ، حسناً؟
ما التالي؟

584
00:32:09,645 --> 00:32:11,816
(حسناً ، لدينا (فلوك كوردو

585
00:32:11,851 --> 00:32:14,723
تُتبع بمكرونة بحبر الحبار وقنفذ البحر

586
00:32:14,758 --> 00:32:16,461
أولاً ، الكوردو الخاص بك
بدون عيب

587
00:32:16,496 --> 00:32:18,466
- نعم ، هذا هو ، أنه جيد ، أنه جميل

588
00:32:18,501 --> 00:32:20,605
أعني، أنه هش و لذيذ

589
00:32:20,641 --> 00:32:21,842
ومكرونتك بحبر الحبار؟

590
00:32:21,877 --> 00:32:23,512
- منقطعة النظير
-هل تمزح معي؟

591
00:32:23,548 --> 00:32:26,051
ديون) ، أنت متمكن من هذا ، حسنً؟)

592
00:32:26,086 --> 00:32:27,020
هيا بنا

593
00:32:27,056 --> 00:32:28,324
حسناً ، حسناً
يمكننا ذلك

594
00:32:28,359 --> 00:32:29,293
تعال هنا

595
00:32:30,632 --> 00:32:33,605
حسناً ، لا تدع (ديون) يرى أي طعام

596
00:32:33,640 --> 00:32:35,208
يرجع إلي المطبخ

597
00:32:35,243 --> 00:32:37,515
أعد كل الأطباق نظيفة
هل تسمعني؟

598
00:32:37,550 --> 00:32:38,416
عُلم ذلك

599
00:32:38,452 --> 00:32:39,487
أذهب

600
00:32:39,522 --> 00:32:41,525
أنا بحاجة الي زيت
السمك من أجلي ، حسناً؟

601
00:32:41,560 --> 00:32:42,962
- أجل ، سيدي
- أيها الطاهي؟

602
00:32:42,997 --> 00:32:45,602
يا قطعة اللحم ، كيف حالك هناك يا صديقي؟

603
00:32:45,637 --> 00:32:48,141
يبلي حسناً
أيها الطاهي أنه يبلي حسناً

604
00:33:04,451 --> 00:33:05,586
من هذا؟

605
00:33:05,621 --> 00:33:06,689
أنه أبي

606
00:33:07,994 --> 00:33:09,462
- يا إلهي ، هل أنت بخير؟
- نعم

607
00:33:09,497 --> 00:33:11,467
ماذا حدث؟
جميع التفاصيل

608
00:33:11,502 --> 00:33:14,107
لست واثقة كيف
لكن قام أحدهم بأقتحام بيتي

609
00:33:14,143 --> 00:33:15,879
وترك هذا تحت وسادتي

610
00:33:18,788 --> 00:33:20,824
هذه ليست رسالة من أجلي ، أهي كذلك؟

611
00:33:20,859 --> 00:33:21,927
أنها رسالة من أجلك

612
00:33:21,963 --> 00:33:23,999
البولندي السمين هذا سيدفع جراء ذلك

613
00:33:24,034 --> 00:33:26,271
سأقتلع خصيتيه
وأحشرهم في حنجرته

614
00:33:26,307 --> 00:33:29,012
لماذا أنت مهووس ب(باتريك ووتشيك)؟

615
00:33:29,047 --> 00:33:30,449
لديكِ عملك ، وأنا لدي عملي

616
00:33:30,485 --> 00:33:32,889
نعم ، لكن عملي قانوني

617
00:33:32,925 --> 00:33:34,024
ما الذي تفعله؟

618
00:33:34,060 --> 00:33:35,729
ستأتين للبيت معي

619
00:33:35,764 --> 00:33:37,399
مع حقيبة كاملة من الملابس الرسمية؟

620
00:33:37,435 --> 00:33:38,503
أبي ، توقف

621
00:33:38,538 --> 00:33:39,806
توقف

622
00:33:39,842 --> 00:33:42,848
(أخبرتك ألا تتعدى الخط مع عائلة (ووتشيك

623
00:33:42,883 --> 00:33:44,786
أنا أديت عملي
(وأعتقلت (زيجي

624
00:33:44,821 --> 00:33:46,624
وكسرت جمجمته أثناء الطريق إلي السجن

625
00:33:46,660 --> 00:33:48,227
أنا لست من تخطى الخط

626
00:33:48,263 --> 00:33:50,567
دعينا نترك الامر عند هذا الحد

627
00:33:50,602 --> 00:33:51,936
يا إلهي

628
00:33:53,643 --> 00:33:54,711
أنت لم تكسر سنتك

629
00:33:54,746 --> 00:33:56,014
بسقوطك من على الشرفة ، صحيح؟

630
00:33:56,050 --> 00:33:57,952
لا يا يقطينتي ، لم أفعل

631
00:34:01,129 --> 00:34:04,704
أنا بحاجة لتذكار صغير لأبي في السجن

632
00:34:10,820 --> 00:34:13,091
والدتك وأنا سنهتم بكِ

633
00:34:13,126 --> 00:34:13,892
لا

634
00:34:13,928 --> 00:34:15,764
(ماريسا)

635
00:34:15,799 --> 00:34:17,970
ليس الآن الوقت المناسب لعنادك

636
00:34:18,005 --> 00:34:20,376
أنا إمرأة بالغة

637
00:34:20,411 --> 00:34:22,883
إمرأة بالغة حامل بحاجة للنوم في سريرها

638
00:34:22,918 --> 00:34:25,020
أنت مرحب ببقائك هنا
  إذا كنت ترغب بذلك

639
00:34:25,056 --> 00:34:27,127
حتى أحصل على نظام للأمن

640
00:34:27,162 --> 00:34:29,431
ولكن تحت شرط واحد

641
00:34:29,467 --> 00:34:32,841
(عاهدني بأنك ستبتعد عن (باتريك ووتشيك

642
00:34:35,750 --> 00:34:38,155
حسناً

643
00:34:38,190 --> 00:34:39,793
أعدك

644
00:35:06,261 --> 00:35:07,162
أيها الطاهي؟

645
00:35:08,633 --> 00:35:10,536
يريد ان يتحدث معك

646
00:35:24,307 --> 00:35:25,541
أنا أريد التحلية

647
00:35:25,576 --> 00:35:29,018
لكن لا يوجد شيء على قائمتك يلفت أنتباهي

648
00:35:29,053 --> 00:35:30,121
حسناً ، ما الذي تريده؟

649
00:35:30,156 --> 00:35:32,593
يمكنني عمله لك

650
00:35:32,629 --> 00:35:35,600
سأفعل أي شيء من أجل سوفليه الشوكولاتة

651
00:35:35,636 --> 00:35:38,141
هل تتذكر سوفليه الشوكولاتة
 الخاص بي ، ألست كذلك؟

652
00:35:38,176 --> 00:35:41,282
ربما لديك ولاء لتلك الوصفة ، أيضاً

653
00:35:43,055 --> 00:35:45,492
أنها خمس وأربعون دقيقة

654
00:35:45,527 --> 00:35:47,598
حسناً

655
00:35:48,770 --> 00:35:50,271
ينبغي أن أنهي الليلة

656
00:35:50,306 --> 00:35:52,109
يوم حافل غداً

657
00:35:52,144 --> 00:35:54,349
أتدري ماذا؟
مهلاً ، مهلاً

658
00:35:55,553 --> 00:35:57,356
يمكنني عمل ما هو أفضل من سوفليه الشوكولاتة

659
00:36:00,332 --> 00:36:02,102
أخبرني أن لديك خطة

660
00:36:08,252 --> 00:36:09,420
لا ، لا ، لا

661
00:36:09,455 --> 00:36:11,024
- لا تفكر حتى بهذا يا رجل
- لا ، لا ، لا

662
00:36:11,059 --> 00:36:13,631
هذا أكثر بكثير من المحظورات

663
00:36:31,344 --> 00:36:32,879
بعض القشور هناك

664
00:36:38,362 --> 00:36:40,733
حبيب) ، أعطني سكين حار رطب)

665
00:37:02,088 --> 00:37:04,160
حسناً ، أخلطه ببعض
من صلصة الحلويات الساخنة

666
00:37:04,195 --> 00:37:05,363
أجل أيها الطاهي

667
00:37:14,955 --> 00:37:16,022
موقد اللحام

668
00:37:34,238 --> 00:37:35,372
أنت وحش

669
00:37:35,407 --> 00:37:36,875
هذا جميل

670
00:37:36,910 --> 00:37:38,880
جميل أيها الطاهي

671
00:38:04,365 --> 00:38:06,101
هل هذا كل شيء؟
قضمة واحدة؟

672
00:38:06,136 --> 00:38:07,203
(شكراً على الوجبة ، (ديون

673
00:38:07,239 --> 00:38:09,475
لا ، لابد وأنك تمازحني بهذا

674
00:38:09,510 --> 00:38:11,012
نحن نقدر قدومك الليلة

675
00:38:11,047 --> 00:38:12,917
لا ، لا ، لا
(مهلاً، (دانتي

676
00:38:14,791 --> 00:38:17,763
هيا ، أخبرنا برأيك

677
00:38:17,799 --> 00:38:19,634
قُلها فقط ، يمكننا تقبل الأمر

678
00:38:19,670 --> 00:38:21,238
يا رفاق؟

679
00:38:25,651 --> 00:38:28,323
كان ينشر طوال الوقت على مدونته

680
00:38:32,001 --> 00:38:35,141
لطالما أحببت أن تكون
 (عندي في مطبخي ، (باتراس

681
00:38:35,176 --> 00:38:37,680
...كنت أعرف أنك طاهي جيد

682
00:38:37,716 --> 00:38:40,321
في يوم ما ، ربما حتى أفضل

683
00:38:41,625 --> 00:38:43,127
أول أتصال أسمعه الليلة

684
00:38:43,163 --> 00:38:44,296
على الرحب والسعة

685
00:38:46,103 --> 00:38:47,672
ثيريو) ، كيف يمكنني مساعدتك؟)

686
00:38:48,709 --> 00:38:50,881
(دي-باولو)
(دي-باولو)

687
00:38:50,916 --> 00:38:52,217
ماذا عن كوب من شيئاً ما

688
00:38:52,253 --> 00:38:55,458
 ليس لديك منه عشرين صندوق في قبوك
كتعبير عن الشكر؟

689
00:38:55,494 --> 00:38:57,932
"كعكة غنية بالشيكولاته تغير الحياة

690
00:38:57,967 --> 00:38:59,836
ربما أتية من السماء"

691
00:38:59,872 --> 00:39:01,975
في الحقيقة ، لقد أتت من سلة القاذورات
 لكن ، أتعرف ، لما المراوغة؟

692
00:39:02,011 --> 00:39:04,882
"هذا الرجل يطبخ من قلبه ، لا يمكن تزييف هذا

693
00:39:08,828 --> 00:39:09,929
نعم

694
00:39:20,123 --> 00:39:23,596
نعم

695
00:39:38,704 --> 00:39:39,871
تي-جي)؟)

696
00:39:39,906 --> 00:39:41,709
(تي-جي)
أنا ماما

697
00:39:41,744 --> 00:39:44,016
أنه ماما  ، أتصل من السماء

698
00:39:44,051 --> 00:39:45,085
(مرحباً ، (تي-جي

699
00:39:47,026 --> 00:39:48,627
أنت حثالة

700
00:39:48,663 --> 00:39:53,272
أنا مُت لأن وجهك الغبي يصيبني بالغثيان

701
00:39:53,307 --> 00:39:54,575
(أندريه)

702
00:39:54,610 --> 00:39:57,049
جعلتني أضحك

703
00:39:57,084 --> 00:39:58,920
أتمنى أن تكون سمعت هذا أيها الأحمق

704
00:39:58,955 --> 00:40:00,357
سأنتقم منك

705
00:40:00,392 --> 00:40:03,432
والدتك لا يمكنها الأعتناء بك الآن
تعرف ذلك أيها الداعر الصغير

706
00:40:08,447 --> 00:40:10,115
أخبرني أنه كان يشق طريقه للأعلى

707
00:40:10,150 --> 00:40:11,786
(في ذلك الملهى في (بي-تاون

708
00:40:11,821 --> 00:40:14,193
وأتضح أن المكان قد أغلق منذ عام

709
00:40:14,228 --> 00:40:16,131
أبن العاهرة كذّب عليّ في وجهي

710
00:40:16,166 --> 00:40:17,401
هل كذب؟

711
00:40:17,436 --> 00:40:19,473
(أتري ، هذا لا يبدو كــ (ديون

712
00:40:19,508 --> 00:40:23,282
شيئين عندي أنف لهما
الهراء والموهبة

713
00:40:23,318 --> 00:40:24,452
و(ديون) مليء بكلاهما

714
00:40:24,488 --> 00:40:26,056
أنا جيد

715
00:40:26,092 --> 00:40:27,559
أنا أتروى الأمور هذه الأيام

716
00:40:28,731 --> 00:40:31,670
أنصت ، شكراً مجدداً من أن أجل التذكية

717
00:40:31,705 --> 00:40:32,606
نخبك

718
00:40:32,641 --> 00:40:34,344
نخبك

719
00:40:38,289 --> 00:40:39,891
تعرف ، أن (ديون) لن يعترف بهذا أبداً

720
00:40:39,926 --> 00:40:43,066
لكن رأيك بطهيه يعني العالم بالنسبة له

721
00:40:43,101 --> 00:40:46,741
(صدقني ، أنا لم أتِ  إلي هنا لمداعبة (ديون

722
00:40:46,777 --> 00:40:49,148
كنت مستعد برد قاسٍ

723
00:40:49,184 --> 00:40:50,585
ماذا يمكنني قوله؟

724
00:40:50,620 --> 00:40:53,358
ذلك الأحمق يعرف وسائله في المطبخ

725
00:40:55,667 --> 00:40:57,068
كان يأمل في الحصول على مداعبة

726
00:40:57,103 --> 00:40:59,441
للعلم فقط

727
00:40:59,476 --> 00:41:00,743
كم من النبيذ تبقى لديك؟

728
00:41:00,778 --> 00:41:03,651
في الواقع ، عندي زجاجة
أخرى من أجلك لتجربها

729
00:41:03,687 --> 00:41:05,021
أفتحها

730
00:41:12,810 --> 00:41:14,479
ماذا ، أنت كنت مارٍ فقط؟

731
00:41:14,514 --> 00:41:15,649
تعال هنا

732
00:41:17,222 --> 00:41:19,157
أنظر ، أنا أخبرتك
أنا أنتهيت

733
00:41:19,192 --> 00:41:20,427
(تريد أعتقال (جنّي الأسنان

734
00:41:20,463 --> 00:41:21,463
يجب أن تفعل هذا بنفسك

735
00:41:21,498 --> 00:41:23,869
من قال أي شيء عن أعتقاله ؟

736
00:41:23,904 --> 00:41:25,105
أنا سوف أقتله

737
00:41:25,141 --> 00:41:26,208
وأنت ستساعدني

738
00:41:26,244 --> 00:41:27,412
ويحك ، لا يمكن أن تكون جاداً

739
00:41:27,447 --> 00:41:28,915
أنا جاد تماماً أيها الطاهي

740
00:41:28,950 --> 00:41:31,657
سأعاود الأتصال بك بشأن التفاصيل

741
00:41:31,692 --> 00:41:34,163
وفي المرة التالية عندما أتصل
من الأفضل أن تجيب

742
00:41:37,086 --> 00:41:40,525
ترجمة
<font color="#0080c0">Louis_Cypher</font> @BasselElabed

743
00:41:44,223 --> 00:41:46,528
- لا ، هيا
- لا ، مهلاً ، أنه يتحسن

744
00:41:46,563 --> 00:41:48,967
أتضح أن (ديون) كان في بيت المسبح
يضاجع العروس

745
00:41:50,673 --> 00:41:53,578
(و بعد ذلك كان هناك هذه الليلة فى (هامبتونز

746
00:41:53,613 --> 00:41:56,251
أعتدنا إقامة تلك الحفلة الكبيرة في عيد الحب

747
00:41:56,286 --> 00:41:59,493
(في أحدى هذه القصور الكبيرة في (ساغ هاربور

748
00:41:59,529 --> 00:42:02,935
والسيدة التي قامت بأستئجارنا
كانت مثيرة جداً لصديقك

749
00:42:02,971 --> 00:42:04,974
هل تتذكر تلك العجوز ، (ديون)؟

750
00:42:05,009 --> 00:42:07,280
تلك صاحبة الوجه الذي يبدو كالمهرج

751
00:42:07,315 --> 00:42:09,251
لا ، حقاً؟

752
00:42:09,286 --> 00:42:10,721
أن (تومي) سمع بكل قصصي للحرب

753
00:42:10,758 --> 00:42:12,125
-هيا يا رجل ، يجب أن ننظف
- لا ، لا ، لم اسمع

754
00:42:12,160 --> 00:42:13,396
مهلاً دقيقة
دع الرجل يُنهي

755
00:42:13,431 --> 00:42:14,999
جدياً ، (تومي) ، لست بحاجة لسماع هذا

756
00:42:15,034 --> 00:42:17,305
- لدينا يوم حافل غداً ، هيا
- أهدئ ، يجب أن تجرب هذا

757
00:42:17,340 --> 00:42:18,709
تعال هنا ، جرب هذا ، أجلس

758
00:42:18,744 --> 00:42:21,550
أجلس ، دعني أسمع عن المرأة المُهرجة

759
00:42:21,585 --> 00:42:24,491
حسناً ، نهاية الحفل

760
00:42:24,527 --> 00:42:27,632
(كانت تدور في الأنحاء باحثةً عن (ديون

761
00:42:27,667 --> 00:42:30,572
(وفي هذه الأثناء وجدت (ديون) خلف (بي وبي

762
00:42:30,607 --> 00:42:32,578
تعرف ، يتسلل إلي الغرفة المجاورة لغرفتي

763
00:42:32,613 --> 00:42:34,248
مع تلك المثيرة السمراء

764
00:42:34,283 --> 00:42:36,421
واحدة أخرى من الطاهيات
نسيت اسمها

765
00:42:36,457 --> 00:42:38,091
مثيرة جداً يا صاح

766
00:42:38,126 --> 00:42:39,429
لا بد أنهم ابقوني مستيقظاً طوال الليل

767
00:42:39,465 --> 00:42:40,966
بصوت لوح رأس السرير يقرع قبالة الحائط

768
00:42:41,001 --> 00:42:43,572
كان يجب أن أحصل على
 ثلاث ساعات من النوم

769
00:42:43,607 --> 00:42:45,978
ولكن على أي حال
.....عدو الجمهور رقم 1

770
00:42:51,945 --> 00:42:53,494

