1
00:00:02,108 --> 00:00:03,967
سابقا في المسلسل

2
00:00:03,985 --> 00:00:05,866
(قلتُ لكِ أن لاتطلبي المساعدة من (ماري

3
00:00:05,967 --> 00:00:07,234
لو سمعتُ لكِ

4
00:00:07,335 --> 00:00:08,569
لما رأيتُ (ماري) و(إليوت) معاً

5
00:00:08,670 --> 00:00:10,270
إذن لقد رأيتِهم يتناقشان؟
ما الأمر المشبوه بذلك؟

6
00:00:10,371 --> 00:00:11,672
لا، لقد كانت طريقة نقاشهما

7
00:00:11,773 --> 00:00:13,640
وكأنهما يعرفان بعضهما اليعض

8
00:00:13,741 --> 00:00:15,309
إتصلت بي (ألي) وهي تتوسل للمساعدة

9
00:00:15,410 --> 00:00:17,044
إنها من الواضح تخاف من شخص ما هناك

10
00:00:17,145 --> 00:00:18,812
ألي) في ورطة)
ربما هناك شيء

11
00:00:18,913 --> 00:00:20,080
هنا يساعدك في العثور

12
00:00:20,181 --> 00:00:21,448
(على رابط بين (ماري) و (إليوت

13
00:00:21,549 --> 00:00:22,783
أخبرني (كايلب) بما حدث

14
00:00:22,884 --> 00:00:24,318
(بينكما في (لوست وودز

15
00:00:24,419 --> 00:00:25,986
(سبنسر)
أنا آسفة

16
00:00:26,087 --> 00:00:27,588
أنا معجبٌ بكل شيء بخصوصك

17
00:00:27,689 --> 00:00:30,390
أجل، ولكن هذه هي المشكلة
أنتَ معجب بي ، لكنني أحبكَ

18
00:00:30,491 --> 00:00:32,159
إليوت) قد أرسل رسالة للتو)

19
00:00:32,260 --> 00:00:34,027
إنه محدد يتعقب مكانه 

20
00:00:34,128 --> 00:00:36,663
رفاق، لا أظن أن (إليوت) هو من يرسل الرسالة

21
00:00:36,764 --> 00:00:37,865
(أعتقد أنها (أليسون

22
00:00:39,567 --> 00:00:40,701
حذاري

23
00:00:42,837 --> 00:00:44,037
يا الهي

24
00:00:50,311 --> 00:00:52,913
لا أدري إذا كان يمكنني العيش مع هذا

25
00:00:53,014 --> 00:00:54,414
...أعني، كيف لنا أن ندفن

26
00:00:56,050 --> 00:00:57,184
لابد من وجود طريقة أخرى

27
00:00:57,285 --> 00:00:59,786
(لا وجود لطريقة أخرى يا (إميلي

28
00:00:59,888 --> 00:01:01,855
لقد كانت خطة محكمة وعندما تنتهي بهذا الشكل

29
00:01:01,956 --> 00:01:03,891
تسمى جريمة قتل من الدرجة الأولى

30
00:01:05,126 --> 00:01:07,561
انظري، (سبنسر) محقة

31
00:01:07,662 --> 00:01:09,129
هيا فقط

32
00:01:16,437 --> 00:01:18,438
ماذا سنفعل بهن؟

33
00:01:20,608 --> 00:01:23,176
إنها في صدمة، ستتجاوزها

34
00:01:54,108 --> 00:01:55,309
...(هانا)

35
00:01:56,544 --> 00:01:57,978
ربما عليكِ الذهاب للانتظار مع (أليسون) في السيارة

36
00:01:58,079 --> 00:02:00,147
جديا، نحن لها
فقط إجلسي في السيارة

37
00:02:00,248 --> 00:02:02,482
لا ، علي المساعدة

38
00:02:02,583 --> 00:02:04,484
...حسنا، لأنه إذا لم أفعل شيء ، حينها

39
00:02:04,585 --> 00:02:06,620
هانا) ، إذا أردتي فعل شيء)

40
00:02:06,721 --> 00:02:08,956
لايزال الوقت غير متأخر للذهاب إلى الشرطة

41
00:02:09,057 --> 00:02:10,290
(لقد تخطينا هذا يا (آريا

42
00:02:10,391 --> 00:02:12,326
أنا أدري ولا أزال لا أدري

43
00:02:12,427 --> 00:02:14,294
لما لايمكننا إخبارهم بما حصل بالضبط

44
00:02:14,395 --> 00:02:16,296
(إليوت) قد أذي (هانا)
(و اختطف (ألي

45
00:02:16,397 --> 00:02:18,031
والسيارة لم تتوقف في الوقت

46
00:02:18,132 --> 00:02:20,067
ولا أي شخص سيصدقنا عندما يكون لدينا كل سبب

47
00:02:20,168 --> 00:02:21,001
في العالم يجعلنا نريده أن يموت

48
00:02:21,102 --> 00:02:22,069
علينا إخبار الحقيقة

49
00:02:22,170 --> 00:02:23,637
أجل، أي حقيقة؟

50
00:02:23,738 --> 00:02:25,739
الحقيقة التي لاتعرف فيها (هانا) أيهما الدواسة اليمينية من اليسرى؟

51
00:02:25,840 --> 00:02:28,208
الجميع يأخد نفسا فقط، حسنا؟

52
00:02:28,309 --> 00:02:29,910
الخوف لن يساعد أي منا

53
00:02:30,011 --> 00:02:32,045
لدينا خيار واحد هنا

54
00:02:32,146 --> 00:02:34,681
وهو جعل (إليوت) يبدو وكأنه قد غادر المدينة

55
00:02:34,782 --> 00:02:36,183
ولماذا أي شخص سيصدقنا؟

56
00:02:36,284 --> 00:02:38,518
لأنه كان شخص سيء

57
00:02:38,619 --> 00:02:40,687
انظرن، كل ما علينا فعله هو تغطية اثارنا

58
00:02:40,788 --> 00:02:41,621
أجل، أهذا كل شيء؟

59
00:02:41,723 --> 00:02:42,856
علينا أن نكون جيدين فيه إلى الآن

60
00:02:42,957 --> 00:02:44,758
لدينا الكثير من المهارات

61
00:02:48,663 --> 00:02:50,297
انظرن، إذا نجح هذا

62
00:02:50,398 --> 00:02:51,732
علينا أنا نرجعها إلى ويلبي

63
00:02:51,833 --> 00:02:53,066
قبل أن يلاحظ أي شخص أنها غائبة

64
00:02:53,167 --> 00:02:54,267
ماذا إذا حدث ذلك مسبقا؟

65
00:02:54,369 --> 00:02:55,535
لا، في الليل، الممرضات لا يفحصن

66
00:02:55,636 --> 00:02:56,970
المرضى إلا في حالة تم منادتهم

67
00:02:57,071 --> 00:02:58,205
لن يحتجن إلى نداء

68
00:02:58,306 --> 00:02:59,573
سيسمعننا من ميل

69
00:02:59,674 --> 00:03:00,841
مع كل الزجاج المحطم الذي احدثناه

70
00:03:00,942 --> 00:03:03,043
لا، علينا ترك سيارة (لوكاس) هنا

71
00:03:03,144 --> 00:03:04,611
وكيف لنا أن نصل إلى ويلبي؟

72
00:03:04,712 --> 00:03:06,880
لايمكننا طرق الباب الأمامي

73
00:03:38,079 --> 00:03:39,780
ستحتجن إلى هذه

74
00:04:01,368 --> 00:04:02,669
<font color="#40bfff">تمت الترجمة بواسطة  <font color="#FFA500">AhmedCeNa</font></font>
<font color="#40bfff"> Subscene + STSلصالح منتدى المسلسلات الاجنبية </font>

75
00:04:05,927 --> 00:04:07,394
لايوجد شيء غريب هنا

76
00:04:07,495 --> 00:04:08,862
أكثر من حقيقة أنه لاوجود لشيء غريب هنا

77
00:04:08,963 --> 00:04:10,464
لا، هذا مستحيل

78
00:04:10,565 --> 00:04:12,432
على ما أستطيع أن أقول، الرجل لم يستمعل من قبل أي رمز تعبيري

79
00:04:12,534 --> 00:04:14,034
ربما قد يكون حذف كل شيء

80
00:04:14,135 --> 00:04:15,702
عندما اكتشف أننا نطارده

81
00:04:18,106 --> 00:04:19,606
أنت تعلمين، دائما اعتدتِ على السخرية مني

82
00:04:19,707 --> 00:04:21,708
على الاهتمام بهذه
ولكن الآن من المتوتر؟

83
00:04:21,809 --> 00:04:23,043
أنت، لاتزالين أنت

84
00:04:23,144 --> 00:04:24,945
إذن سأقوم فقط بمراسلتكم عندما أكون في الداخل

85
00:04:25,046 --> 00:04:26,813
لا ، فقط عندما تكونِ غادرتِ

86
00:04:26,915 --> 00:04:28,115
لأنه إذا وصلت لمحطة القطار باكرا

87
00:04:28,216 --> 00:04:29,683
سوف يفسد ذلك كل خطنا الزمني

88
00:04:29,784 --> 00:04:31,218
خطه الزمني هو -
نفس الشيء -

89
00:04:31,319 --> 00:04:33,353
أجل، وفي نفس الوقت الشرطة ستكتشف أنه غائب

90
00:04:33,454 --> 00:04:34,755
وسوف يبدأون في معاقبة هاتفه

91
00:04:34,856 --> 00:04:36,790
(سيكون في نصف الطريق عن (ديلاوير

92
00:04:36,891 --> 00:04:38,258
على الأقل لباسه سيكون كذلك

93
00:04:39,627 --> 00:04:40,794
يا الهي

94
00:04:40,895 --> 00:04:41,795
ما الأمر (هانا) ؟

95
00:04:41,896 --> 00:04:43,430
ماذا تعنين بما الأمر؟

96
00:04:43,531 --> 00:04:44,798
أعني ، ما الذي نفعله؟

97
00:04:44,899 --> 00:04:45,999
لن نفلت من هذا أبدا

98
00:04:46,100 --> 00:04:47,034
حسنا ،لا تقولين هذا

99
00:04:47,135 --> 00:04:48,702
من الذي سيقولها غيري، (إيميلي) ؟

100
00:04:48,803 --> 00:04:49,770
لقد فكرنا في كل شيء

101
00:04:49,871 --> 00:04:52,072
لم يفكر أي احد في كل شيء

102
00:04:52,173 --> 00:04:54,007
حسنا ، أنا سأذهب للسجن

103
00:04:54,108 --> 00:04:55,676
...سأذهب للسجن

104
00:04:55,777 --> 00:04:58,412
سأذهب للسجن ، بسبب

105
00:04:58,513 --> 00:05:00,948
حادثة قتل بالسيارة؟ -
أجل، حادثة قتل بالسيارة -

106
00:05:01,049 --> 00:05:02,849
يا الهي ، لن يمكننا أبدا الافلات من هذا

107
00:05:02,951 --> 00:05:04,618
أعني ، هنالك الكثير من الأمور التي تستطيع افساد الأمر

108
00:05:04,719 --> 00:05:06,453
ربما قد قُمنا بخمسين أمر بشكل خاطئ حتى الان

109
00:05:06,554 --> 00:05:08,155
توقفي رجاءا يا (هانا) ، حسنا؟

110
00:05:08,256 --> 00:05:09,823
أنتِ لستِ الشخص الوحيد الذي دفن جثة هناك

111
00:05:09,924 --> 00:05:11,491
رفاق، إذا بقينا هادئين

112
00:05:11,593 --> 00:05:13,527
واتجهنا للخطة ، سيكون الأمر جيد، حسنا؟

113
00:05:13,628 --> 00:05:14,861
هذا بخصوص الاحتواء

114
00:05:14,963 --> 00:05:16,730
(والآن ، كل شخص يعلم بأمر (رولينز

115
00:05:16,831 --> 00:05:18,532
جالس في السيارة

116
00:06:30,872 --> 00:06:32,305
سيارته فوضوية

117
00:06:32,407 --> 00:06:34,341
ستأخد منكَ كل الوقت لتنظيف كل شيء

118
00:06:34,442 --> 00:06:36,243
إذا تريدين المساعدة، فلتتوقفي عن التسرع

119
00:06:38,913 --> 00:06:40,280
ربما علي أن اتصل به

120
00:06:40,381 --> 00:06:42,382
أخبره بأنني سأتأخر عن نوبتي

121
00:06:42,483 --> 00:06:44,284
لا، لاشيء عليه أن يكون خارج عن المعتاد

122
00:06:44,385 --> 00:06:47,320
سأقابلكِ مباشرة بعدما أنتهي هنا

123
00:06:47,422 --> 00:06:48,488
يا الهي

124
00:06:48,589 --> 00:06:50,190
إذا رأتني السيدة (ميزاري) الآن

125
00:06:53,761 --> 00:06:55,962
كيف تشعرين بكونكِ نظيفة؟

126
00:06:56,064 --> 00:06:58,065
لا اعلم

127
00:07:04,405 --> 00:07:05,639
سبنسر)، يمكنني مساعدتكِ في ذلك)

128
00:07:05,740 --> 00:07:06,973
لا ، أنا لها

129
00:07:09,444 --> 00:07:11,144
أنتِ تنزفين

130
00:07:16,451 --> 00:07:17,918
إنها ليست لي

131
00:07:23,391 --> 00:07:25,659
أيمكننا المضي قدما يا (سبنسر) ؟

132
00:07:27,528 --> 00:07:28,462
...أقسم لكِ ، أنا لم أكن

133
00:07:32,300 --> 00:07:33,500
سبنسر) ؟)

134
00:07:34,736 --> 00:07:36,136
(سبنسر)

135
00:07:37,405 --> 00:07:39,206
سبنسر) ، أنا أعلم أنكِ هناك)

136
00:07:40,842 --> 00:07:42,809
إذا كان علي أن أحطم النافذة

137
00:07:42,910 --> 00:07:44,544
فقط للإطمئنان عليكِ ، فأقسم بالله أنني

138
00:07:44,645 --> 00:07:46,480
...لا، لا ، إنني

139
00:07:47,915 --> 00:07:49,416
إنني هنا

140
00:07:52,019 --> 00:07:54,121
أيمكنني أن تدعيني أدخل رجاءا؟

141
00:07:54,222 --> 00:07:56,623
لايمكنني فعل هذا الآن في الحقيقة

142
00:08:00,428 --> 00:08:02,095
حسنا ، أنا أريد التحدثُ معكِ

143
00:08:04,065 --> 00:08:05,265
هيا يا (سبنس) هذا سخيف

144
00:08:05,366 --> 00:08:07,267
أيمكنني أن أتصل بك غدا فقط؟

145
00:08:07,368 --> 00:08:08,135
...سأتصل بك في الصباح 

146
00:08:08,236 --> 00:08:10,771
لا،لا ،لا، إنتظري، إنتظري

147
00:08:11,973 --> 00:08:13,573
انظري، أنا غبي ، حسنا؟

148
00:08:15,376 --> 00:08:17,778
كل شيء كان خاطئا سابقا

149
00:08:17,879 --> 00:08:19,012
...الـ

150
00:08:19,113 --> 00:08:20,313
ما حدث مع (هانا) كان مثل

151
00:08:20,414 --> 00:08:22,349
لقد كان مثل هذا الجرح الذي عملت جاهدا لاشفائه

152
00:08:22,450 --> 00:08:24,651
حسنا (كايلب) أنا لايمكنني سماع هذا الآن

153
00:08:24,752 --> 00:08:26,620
لقد كان محيرا، ولكن كان ذلك كل شيء

154
00:08:26,721 --> 00:08:29,222
لقد كانت لحظة من الحيرة -
أنا أتوسل إليك، فقط أرحل -

155
00:08:33,361 --> 00:08:36,429
حسنا ، تتذكرين أول صيف لي في العاصمة؟

156
00:08:37,865 --> 00:08:39,533
أنتِ وأنا كنا قد بدأنا في قضاء الكثير من الوقت معاً

157
00:08:39,634 --> 00:08:42,202
وتلك الليلة التي التقينا فيها من أجل البيرة

158
00:08:43,838 --> 00:08:47,274
(حسنا، لقد عُرض علي عمل في (سان فرانسيسكو

159
00:08:47,375 --> 00:08:48,642
ولكننا كنا نحظى بوقت جميل

160
00:08:48,743 --> 00:08:50,944
وأنني قررت الانتظار لأخبركِ بأنني سأنتقل

161
00:08:51,045 --> 00:08:52,746
حتى ما بعد شرابنا

162
00:08:55,183 --> 00:08:56,783
ولكنكِ بعدها لاحظتي أننا كنا نلعب

163
00:08:56,884 --> 00:08:58,852
(في (نيو وافرلي "Bringing Up Baby"

164
00:09:00,254 --> 00:09:02,222
أتتذكرين؟

165
00:09:04,559 --> 00:09:07,661
بعدها ، ذهبت إلى شقتكِ

166
00:09:07,762 --> 00:09:09,529
لأخبركِ حول عملي

167
00:09:10,832 --> 00:09:12,632
ولكن كان هنالك عازف يعزف على الكمان

168
00:09:12,733 --> 00:09:15,669
لذا جلسنا في تلك المخطة لدقيقة للاستماع

169
00:09:17,505 --> 00:09:19,606
وفكرتُ في سبب تخريب اللحظة

170
00:09:21,676 --> 00:09:22,976
وعندما وصلنا إلى بابكِ

171
00:09:23,077 --> 00:09:25,345
بدأت أخبركِ حول عملي

172
00:09:25,446 --> 00:09:27,781
لكننا كنا مشتتين بالبحث عن مفاتيحك

173
00:09:29,317 --> 00:09:30,450
لم أستطع التوقف عن التحديق

174
00:09:30,551 --> 00:09:32,586
قي ذلك الشق الصغير بذقنك

175
00:09:34,155 --> 00:09:36,289
التفكير في كم أردت أن اتعقب عليه بإصبعي

176
00:09:37,225 --> 00:09:39,359
وتقبيلكِ

177
00:09:42,563 --> 00:09:44,164
لذا لم أخبركِ أبدا عن العمل

178
00:09:44,265 --> 00:09:45,465
وإتصلتُ بهم في اليوم الموالي

179
00:09:45,566 --> 00:09:47,634
وأخبرتهم بأنني لا أريدها

180
00:09:53,608 --> 00:09:55,709
أتتذكرين تلك الليلة؟

181
00:10:00,615 --> 00:10:01,915
أجل

182
00:10:03,584 --> 00:10:05,452
بالطبع أتذكر تلك الليلة

183
00:10:07,054 --> 00:10:09,155
لقد كانت واحدة من افضل الليالي

184
00:10:13,494 --> 00:10:16,329
أيمكنني فقط فتح الباب رجاءا لنستطيع الحديث؟

185
00:10:24,372 --> 00:10:26,339
كايلب) ، إننا حقا أريد ذلك)

186
00:10:29,944 --> 00:10:31,878
ولكنني أحتاج إلى المزيد من الوقت

187
00:10:59,507 --> 00:11:00,607
سبنس) ربما عليكِ)

188
00:11:00,708 --> 00:11:02,442
لا من فضلك

189
00:11:19,727 --> 00:11:21,027
إنتظري هنا ، حسنا؟

190
00:11:21,128 --> 00:11:22,996
حسنا

191
00:11:23,097 --> 00:11:24,531
(آريا)

192
00:11:24,632 --> 00:11:26,700
ماذا؟

193
00:11:26,801 --> 00:11:28,168
لاشيء، فقط

194
00:11:28,269 --> 00:11:30,303
فقط تأكدي من تفحص منطقة الاعتراف أيضا، حسنا

195
00:11:41,282 --> 00:11:42,949
(أليسون)

196
00:11:52,962 --> 00:11:55,464
أيمكنني الحصول على المزيد من الزيتون قبل البدأ؟

197
00:11:57,267 --> 00:12:00,168
كلما اقتربنا من الحصول على رسالة من (آريا) ، كلما أنتِ

198
00:12:00,270 --> 00:12:02,237
أنا سوف أقود سيارة (رولينز) إلى محطة القطار

199
00:12:02,338 --> 00:12:03,772
أنا استخدم بطاقته الانتمائية للدفع

200
00:12:03,873 --> 00:12:06,308
الساعة 11:57
(طريق واحد (إيست بوند

201
00:12:06,409 --> 00:12:09,211
عندما يصل القطار للمخطة ، سأتقدم

202
00:12:09,312 --> 00:12:10,646
سأترك سترته مع هاتفه في جيب

203
00:12:10,747 --> 00:12:12,247
المقعد ثم سأذهب

204
00:12:12,348 --> 00:12:13,849
صحيح ، وبينما تفعلين ذلك

205
00:12:13,950 --> 00:12:15,217
سأكون في منزل (ألي) أجمع

206
00:12:15,318 --> 00:12:16,551
أشياء (رولينز) في حقيبة

207
00:12:16,653 --> 00:12:18,654
تجعله تبدو وكأنه غادر سريعا

208
00:12:20,890 --> 00:12:22,457
ما الذي يأخر (آريا) كثيرا؟

209
00:12:22,558 --> 00:12:24,026
كان عليها أن تنهي ذلك إلى الآن

210
00:12:28,298 --> 00:12:31,800
(إنها (هانا) تتسائل إذا يجب علينا الاتصال بـ(آريا

211
00:12:31,901 --> 00:12:33,669
فقط أخبري (هانا) بأن تنتظر

212
00:12:36,406 --> 00:12:39,875
(انظري ، أعلم بأن الامور ليست على مايرام بينكِ و (كايلب

213
00:12:39,976 --> 00:12:41,243
(لكن لايمكنكِ أن تلومي (هانا

214
00:12:41,344 --> 00:12:43,378
(لقد قبلته يا (إيم

215
00:12:43,479 --> 00:12:45,080
مؤخرا

216
00:12:49,819 --> 00:12:51,753
أنا آسفة، لم أكن أعلم

217
00:12:54,991 --> 00:12:56,925
فقط تذكري، أن تعودي إلى هنا

218
00:12:57,026 --> 00:12:59,061
لقد عدنا إلى الانماط القديمة

219
00:12:59,162 --> 00:13:01,196
حسنا؟ هذه الليلة بأكملها دليل على ذلك

220
00:13:01,297 --> 00:13:03,065
فهمت ، حسنا؟

221
00:13:03,166 --> 00:13:05,200
أعلم بأنه ليس سهل دائما مع حبيب سابق

222
00:13:05,301 --> 00:13:08,470
أعني، عندما رأيت خاتم (إيفون) ، أنا فقط

223
00:13:11,841 --> 00:13:13,308
أنت تعلمين، حتى لو أنكِ سعيدة من أجل الشخص

224
00:13:13,409 --> 00:13:16,044
هنالك فقط هذا الأمر مثل

225
00:13:17,246 --> 00:13:18,447
ولكنني أعطيت (هانا) سنين من أجل اكتشاف

226
00:13:18,548 --> 00:13:19,948
إذا كانت تريد العودة إليه أم لا

227
00:13:20,049 --> 00:13:21,950
(ربما ليس له أي علاقة مع (هانا

228
00:13:22,051 --> 00:13:24,586
حستا، ربما الوقت كان قد توقف

229
00:13:24,687 --> 00:13:26,488
لا أفهم عندما يقول الناس هذا

230
00:13:26,589 --> 00:13:27,723
ما الوقت؟

231
00:13:27,824 --> 00:13:30,592
الوقت من أجل اكتشاف ال

232
00:13:30,693 --> 00:13:32,627
أنكِ تحبين شخص ما أو لا

233
00:13:33,563 --> 00:13:35,030
أانت قادمة؟

234
00:13:35,131 --> 00:13:36,298
لا

235
00:13:41,537 --> 00:13:43,505
حسنا، أنا لا أعلم ما علي قوله

236
00:13:43,606 --> 00:13:45,774
لذا ، حظ سعيد، حظ أوفر

237
00:13:45,875 --> 00:13:48,443
ماذا عن... حظ سيئ؟

238
00:14:43,066 --> 00:14:44,633
أليسون) ؟)

239
00:14:47,904 --> 00:14:50,505
ظننت أنه بإمكاني العودة إلى هناك، لكنني لا استطيع

240
00:14:54,877 --> 00:14:56,545
أعلم بأن هذا صعب

241
00:14:58,114 --> 00:15:00,549
ولكن لا أحد سوف يؤذيك هنا

242
00:15:00,650 --> 00:15:01,616
رولينز) قد اختفى)

243
00:15:03,186 --> 00:15:04,653
إذا لم تعودي إلى هناك

244
00:15:07,423 --> 00:15:09,257
إنه ليس أنا وأنتِ فقط

245
00:15:09,358 --> 00:15:11,293
الكل يعتمد علينا

246
00:15:15,131 --> 00:15:17,499
عديني بأنكِ ستعودين من أجلي

247
00:15:18,234 --> 00:15:20,168
أعدكِ

248
00:15:39,455 --> 00:15:41,756
أنا آسفة ، لم أطلب هذا

249
00:15:41,858 --> 00:15:43,825
أعرف ، هو قد فعل

250
00:15:51,801 --> 00:15:53,201
حسنا

251
00:16:02,211 --> 00:16:04,179
ماذا تفعل؟

252
00:16:04,280 --> 00:16:05,147
ظننت أننا 

253
00:16:05,248 --> 00:16:06,615
إذا تركتي في هذه

254
00:16:06,716 --> 00:16:07,649
سأكون متعقبة

255
00:16:07,750 --> 00:16:08,917
اعلم

256
00:16:09,018 --> 00:16:11,286
ولكن على الممرضات أن يروا ما فعلهُ بكِ

257
00:16:11,387 --> 00:16:13,588
عليهم أن يروا أنه كان وحشا

258
00:16:20,897 --> 00:16:24,332
لقد تزوجت بذلك الوحش، كم أنا غبية؟

259
00:16:26,536 --> 00:16:28,370
أنتٍ لست غبية

260
00:16:29,305 --> 00:16:30,605
لقد كنتِ واقعة في الحب

261
00:16:31,641 --> 00:16:34,476
(ولقد كان واقع في الحب مع (شارلوت

262
00:16:34,577 --> 00:16:36,912
هذا ماقالته الفتاة في المزرعة، صحيح؟

263
00:16:38,714 --> 00:16:40,382
أجل

264
00:16:40,483 --> 00:16:44,619
ولكنها أيضا اهتمت بخصوص الدمية بدون وجه

265
00:16:44,720 --> 00:16:46,321
بعد كل تلك السنين التي حاربت فيها من أجل

266
00:16:46,422 --> 00:16:48,356
أن تخرج من السجن

267
00:16:48,457 --> 00:16:50,425
كيف يظن بأنني قتلتها؟

268
00:16:56,699 --> 00:16:58,366
أفعلتي ذلك؟

269
00:16:59,368 --> 00:17:00,535
هل قتلتيها؟

270
00:17:02,538 --> 00:17:03,872
...علي ان أسأل لأن

271
00:17:05,141 --> 00:17:06,975
إيزرا) وأنا ظننا أننا رأيناكِ تلك الليلة)

272
00:17:07,076 --> 00:17:08,543
تدخلين للكنيسة

273
00:17:11,214 --> 00:17:12,614
لماذا لا أزال أعتقد أن كذبة

274
00:17:12,715 --> 00:17:15,317
ستبدو أفضل من الحقيقة؟

275
00:17:15,418 --> 00:17:17,953
أخبرتُ (شارلوت) بخصوص أنا و(إليوت) في تلك الليلة

276
00:17:19,689 --> 00:17:22,624
لقد تجادلنا،

277
00:17:22,725 --> 00:17:26,428
لقد إتبعتها إلى الكنيسة، ولكن أقسم لكِ أني لم أقتلها

278
00:17:26,529 --> 00:17:28,029
أخبرتكِ أن لا تتبعيني

279
00:17:28,130 --> 00:17:30,332
أنتِ فقط لايمكنكِ التسائل خلال منتصف الليل

280
00:17:30,433 --> 00:17:32,667
شروط تسريحك كانت واضحة

281
00:17:32,768 --> 00:17:34,069
لماذا تهتمين بما حدث معي؟

282
00:17:34,170 --> 00:17:35,537
لقد غازلتي دكتوري

283
00:17:35,638 --> 00:17:36,905
هذا ليس ما حصل

284
00:17:37,006 --> 00:17:38,707
رجاءا ، أيمكننا الحديث عن هذا في المنزل؟

285
00:17:38,808 --> 00:17:40,542
لا، كل تلك المرات التي أتيتِ فيها إلى المستشفى

286
00:17:40,643 --> 00:17:41,977
ظننتُ أنكِ أتيتِ لرؤيتي

287
00:17:42,078 --> 00:17:43,078
لقد كنتُ كذلك

288
00:17:43,179 --> 00:17:44,346
لقد إهتممنا كلينا بكِ

289
00:17:44,447 --> 00:17:45,814
هذا ما جعلنا أنا و(إليوت) متقربين

290
00:17:45,915 --> 00:17:47,816
لم يطلب مني ذلك
لقد كان فقط

291
00:17:47,917 --> 00:17:49,985
كانت هناك نقطة ما حين لم نستطع تجاهل رابطنا

292
00:17:50,086 --> 00:17:51,920
لا أريد سماع أي من هذا

293
00:17:52,021 --> 00:17:53,288
فقط اذهبي

294
00:17:54,390 --> 00:17:56,825
رجاءا ، اتركني وشأني

295
00:18:26,989 --> 00:18:28,990
لماذا لم تخبري الشرطة بما رأيتي؟

296
00:18:30,226 --> 00:18:32,160
خفتُ أنهم لن يصدقونني

297
00:18:33,763 --> 00:18:35,797
ويعتقدون أنني أنا من قتلتها

298
00:18:37,433 --> 00:18:39,134
لماذا سيفعلون ذلك؟ أقتلتيها؟

299
00:18:43,439 --> 00:18:46,074
الجزء الأصعب هو معرفة أنني إذا لم أتركها

300
00:18:46,175 --> 00:18:47,909
لكانت على قيد الحياة

301
00:18:48,644 --> 00:18:50,779
أو أنكِ لست كذلك ربما

302
00:19:04,226 --> 00:19:05,827
علي الذهاب

303
00:19:05,928 --> 00:19:08,063
سأعود عندما أستطيع

304
00:19:08,164 --> 00:19:10,999
لقد نسيتي شيئا ،

305
00:19:19,342 --> 00:19:21,009
..لقد قلتٍ أن

306
00:19:21,110 --> 00:19:23,712
لقد أردتِهم أن يروا أي شخص هو

307
00:19:33,923 --> 00:19:35,223
أأنت متأكدة؟

308
00:19:36,559 --> 00:19:38,126
أجل

309
00:19:40,029 --> 00:19:41,763
ضعيه

310
00:20:05,354 --> 00:20:06,788
(مرحبا ، أنا (ماركو

311
00:20:06,889 --> 00:20:08,556
أنا سأغادر

312
00:20:08,657 --> 00:20:10,492
حسنا، هذا إسم لايستعمل

313
00:20:10,593 --> 00:20:12,994
...آسفة ، لم أعنِ أن أكون وقحة، أنا فقط

314
00:20:13,095 --> 00:20:14,329
شكرا على الشراب

315
00:20:14,430 --> 00:20:16,331
علي الذهاب قريبا حقا

316
00:20:16,432 --> 00:20:17,832
حسنا

317
00:20:17,933 --> 00:20:22,504
حسنا، قريبا هو قريبا
ليس كالأن ، أليس كذلك؟

318
00:20:28,043 --> 00:20:30,145
أجل

319
00:20:31,647 --> 00:20:33,114
أظن أنني سأبقى لدقيقة

320
00:20:33,215 --> 00:20:35,150
جيد

321
00:20:35,251 --> 00:20:37,252
زيتون اضافي للسيدة رجاءا

322
00:20:38,821 --> 00:20:40,722
ماذا؟ أثير الإنتباه

323
00:20:43,125 --> 00:20:44,559
...لذا

324
00:20:44,660 --> 00:20:46,661
(سبنسر) -
(سبنسر) -

325
00:20:47,830 --> 00:20:49,697
ماذا كنتِ تفعلين الليلة؟

326
00:20:51,734 --> 00:20:53,601
أدفن جثة

327
00:21:01,110 --> 00:21:02,811
ربما إنها تدعي ذلك

328
00:21:02,912 --> 00:21:04,512
(أعني ، إننا نتحدث عن (أليسون

329
00:21:04,613 --> 00:21:06,714
لا، أنا أخبرك
لا أظن أن (أليسون) لها علاقة

330
00:21:06,816 --> 00:21:08,483
(مع مقتل (شارلوت

331
00:21:08,584 --> 00:21:10,685
جسنا، لقد كنا مخطئين من قبل

332
00:21:10,786 --> 00:21:11,719
أمتأكدة لدينا كل شيء؟

333
00:21:11,821 --> 00:21:13,254
أجل، عجال، الولاعات

334
00:21:13,355 --> 00:21:14,622
القفازات، النظارات

335
00:21:14,723 --> 00:21:16,157
أظن أنها تقول الحقيقة

336
00:21:16,258 --> 00:21:18,493
بالاضافة، هذه ليس نفس (أليسون) التي عرفناها في الخامسة عشر

337
00:21:18,594 --> 00:21:20,328
اجل، حسنا، أنا لم أعتقد أنني كنت نفس الشخص أيضا

338
00:21:20,429 --> 00:21:21,663
لكن انتظري أين نحن

339
00:21:21,764 --> 00:21:23,298
يا الهي، لقد اعتدتُ على أن اكون خائفة منها

340
00:21:23,399 --> 00:21:24,999
في احدى المرات، أنا وهي ارتدينا نفس الرداء

341
00:21:25,100 --> 00:21:26,968
وأخبرت ممرضة المدرسة أنني شعرت بالمرض

342
00:21:27,069 --> 00:21:28,636
فقط لأذهب للمنزل وأغير ردائي

343
00:21:28,737 --> 00:21:30,705
الآن، (ألي) هي الخائفة

344
00:21:30,806 --> 00:21:32,874
لقد كانت مصدومة في المستشفى

345
00:21:32,975 --> 00:21:34,709
لم أستطع النظر إلى عينيها حتى

346
00:21:34,810 --> 00:21:36,744
شعرتُ بالذنب

347
00:21:36,846 --> 00:21:39,113
(هانا)
لايمكنها معرفة اننا نحن من كنا

348
00:21:39,215 --> 00:21:41,149
آريا) ؟) -
أجل -

349
00:21:41,250 --> 00:21:43,184
لقد نسينا شيئا

350
00:21:43,285 --> 00:21:45,253
ماذا؟ -
السيارة -

351
00:21:55,725 --> 00:21:58,460
لا ، لا ، بالله عليك، إنها أسطورة حية

352
00:21:58,561 --> 00:22:00,362
مستحيل، لقد حدتث لحبيبتي في المدرسة

353
00:22:00,463 --> 00:22:02,931
ماذا؟ يا الهي، ماذا فعلت؟

354
00:22:03,033 --> 00:22:04,366
حسنا، لم تستطع إخباره ماكان ذلك الآن

355
00:22:04,467 --> 00:22:05,701
وإلا سيشعر بالغباء

356
00:22:05,802 --> 00:22:07,369
لذا أخدت القطعة وأكلتها

357
00:22:07,470 --> 00:22:09,972
لا، مستحيل

358
00:22:10,073 --> 00:22:12,441
ليان) كانت)
لقد كانت فتاة جنوبية لطيفة، أتعلمين؟

359
00:22:12,542 --> 00:22:14,710
مثل ، (إيميلي بوست) كانت كالإله بالنسبة لها

360
00:22:14,811 --> 00:22:16,712
لقد تخرجت حتى من مدرسة السحر

361
00:22:16,813 --> 00:22:18,147
مدرسة السحر؟ أهذا شيء حقيقي؟

362
00:22:18,248 --> 00:22:20,015
أجل، حسنا، لايسمونها كذلك بعد الآن

363
00:22:20,116 --> 00:22:22,484
"أظن أنهم يسمونها "مدرسة التخرج

364
00:22:28,091 --> 00:22:31,160
أظن أنني انهيت تماما، لذا

365
00:22:31,261 --> 00:22:34,930
أجل؟ -
الحساب رجاءا، شكرا -

366
00:22:35,031 --> 00:22:36,865
لا ،لا ، لا ، إنه لي -
بالله عليك ، لا ، لا ،لا -

367
00:22:36,966 --> 00:22:38,667
هذا على حسابي

368
00:22:38,768 --> 00:22:41,003
ربما أنا لم أذهب قط إلى مدرسة السحر

369
00:22:41,104 --> 00:22:44,573
لكن ألا تريد تجريب الفكرة الخاطئة؟

370
00:22:44,674 --> 00:22:46,442
أية فكرة خاطئة؟

371
00:23:25,815 --> 00:23:27,182
توقف ، توقف ، توقف

372
00:23:28,651 --> 00:23:30,252
ماذا حدث؟

373
00:23:30,353 --> 00:23:31,754
أنا آسفة

374
00:23:31,855 --> 00:23:33,989
أنا أسفة ، لايمكنني فعل هذا

375
00:23:37,594 --> 00:23:39,561
لا بأس

376
00:23:39,662 --> 00:23:41,230
لا بأس

377
00:23:49,405 --> 00:23:51,006
اخبريني بأن هذا كابوس

378
00:23:51,107 --> 00:23:53,142
لقد اختفت -
لا، لايمكن ان تختفي -

379
00:23:53,243 --> 00:23:54,143
لابد أننا في المكان الخاطئ

380
00:23:54,244 --> 00:23:55,744
لا، أتذكر اخفائها

381
00:23:55,845 --> 00:23:56,912
ووضعها هنا قرب الشجرة

382
00:23:57,013 --> 00:23:58,280
الشجرة؟ (هانا) انتظري حولكِ

383
00:23:58,381 --> 00:23:59,748
الاشجار في كل مكان، نحن في غابة

384
00:23:59,849 --> 00:24:01,116
لا ، لقد وضعتها قرب هذه الشجرة

385
00:24:01,217 --> 00:24:02,918
لأنها تبدو مثل تلك الأشجار

386
00:24:03,019 --> 00:24:04,853
التي يستطيع الرجال العيش فيها

387
00:24:04,954 --> 00:24:06,288
فقط فكري يا (هانا) ، حسنا؟

388
00:24:06,389 --> 00:24:07,689
أأنتِ متأكدة اننا قدمنا من هذا الطريق؟

389
00:24:07,791 --> 00:24:09,625
انت تعلمين، أولئك الرجال مع الآذان و

390
00:24:09,726 --> 00:24:10,826
سنكون بخير، نحن فقط

391
00:24:10,927 --> 00:24:12,528
علينا اتباع خطواتنا، حسنا؟

392
00:24:12,629 --> 00:24:14,363
(كيبلير إلفيز)

393
00:24:15,732 --> 00:24:17,266
يا الهي

394
00:24:17,367 --> 00:24:19,134
لا أستطيع التنفس، لا أستطيع التنفس

395
00:24:19,235 --> 00:24:22,171
ستكون هنا، فقط فوتناها ، 

396
00:24:22,272 --> 00:24:25,307
(فقدنا السيارة ، فقدنا السيارة اللعينة يا (آريا

397
00:24:25,408 --> 00:24:28,076
هانا)، السيارات لا تختفي وتقود نفسها)

398
00:24:30,947 --> 00:24:32,247
انت محقة

399
00:24:33,950 --> 00:24:35,417
شخص ما قادها

400
00:24:36,986 --> 00:24:39,021
شخص ما يعلم بما فعلناه الليلة

401
00:24:54,437 --> 00:24:57,239
(مرحبا، أنا غادرت منزل (أليسون) مع حقيبة (إليوت

402
00:24:57,340 --> 00:24:58,841
أنريد حرقها أو رميها

403
00:24:58,942 --> 00:25:00,642
في القمامة خارج المدينة؟

404
00:25:01,978 --> 00:25:03,278
(سبنسر)

405
00:25:03,379 --> 00:25:05,514
إيم) ، لايمكنني القيام بعملي)

406
00:25:07,150 --> 00:25:09,384
لا أستطيع ، لا أستطيع القيادة حتى

407
00:25:12,722 --> 00:25:13,922
أين أنتِ ؟

408
00:25:15,258 --> 00:25:16,625
ما المفترض أن نفعله الآن؟

409
00:25:16,726 --> 00:25:18,126
(اتصلي بـ(إيميلي) و(سبسنر

410
00:25:18,228 --> 00:25:19,561
علينا أن نحسب القابس من هذه الخطة بأكملها

411
00:25:19,662 --> 00:25:21,029
انتظري، حقا؟ أأنتِ متأكدة؟

412
00:25:21,130 --> 00:25:22,898
حسنا، عندما أحد ما يسرق السيارة التي وضعتها للتو

413
00:25:22,999 --> 00:25:24,433
فتغطيتك تكون منكشفة نوعا ما

414
00:25:27,971 --> 00:25:29,071
إنها السيارة

415
00:25:30,340 --> 00:25:32,007
مستحيل

416
00:25:37,413 --> 00:25:40,549
حسنا، أنتما تعلمان كيف تفسدان مفاجئة

417
00:25:47,350 --> 00:25:48,584
إذن من متى وأنتِ تلاحقيننا؟

418
00:25:48,685 --> 00:25:51,287
لم أكن ألاحقكما تحديدا

419
00:25:51,388 --> 00:25:52,888
(بعد ان استهدف (اي) (هانا

420
00:25:52,989 --> 00:25:55,658
(إي دي) -
أوبير إي" ، مهما يكن" -

421
00:25:55,759 --> 00:25:57,393
بدأت أجلب إهتمامه

422
00:25:57,494 --> 00:26:00,162
لذا عندما سمعت بأن (ألي) مجنونة

423
00:26:00,263 --> 00:26:01,464
شككت في

424
00:26:01,565 --> 00:26:02,531
رولينز؟

425
00:26:02,632 --> 00:26:04,834
بدأت أتعقبه كإجراء احتياطي

426
00:26:04,935 --> 00:26:06,435
وضعتُ محدد مواقع في سيارته

427
00:26:06,536 --> 00:26:08,103
لذا عندما رأيته يقود إلى وسط الغابة الليلة

428
00:26:08,205 --> 00:26:10,940
قررت أن اتبعه، أسميه حب استطلاع

429
00:26:11,041 --> 00:26:13,075
أنت تعلمين ماذا فعل ذلك للسيارة، صحيح؟

430
00:26:14,644 --> 00:26:16,545
كيف عثرتي على سيارة (لوكاس) ؟

431
00:26:16,646 --> 00:26:17,680
لم يكن بتلك الصعوبة

432
00:26:17,781 --> 00:26:19,248
لم تقومي بالضبط بأمور القرصنة

433
00:26:19,349 --> 00:26:20,983
لمسح الاثار

434
00:26:21,084 --> 00:26:22,785
وذلك الزجاج الأمامي اللعين أخبرني بالباقي

435
00:26:22,886 --> 00:26:24,687
لذا أتجعلونها عادة بإقحام أنفسكم

436
00:26:24,788 --> 00:26:27,156
في جريمة قتل الناس الآخرين أم فقط جرائمنا؟

437
00:26:27,257 --> 00:26:28,891
ركن السيارة كانت ستكون حركة خاطئة

438
00:26:28,992 --> 00:26:31,527
لماذا؟

439
00:26:31,628 --> 00:26:33,662
سيارة مهجورة وسط الغابة

440
00:26:33,763 --> 00:26:35,197
تميل إلى رفع الحاجبين

441
00:26:35,298 --> 00:26:37,166
حسنا، أين أصلحت الزجاج الأمامي؟

442
00:26:37,267 --> 00:26:38,300
في مكان لايطرح فيه أسئلة

443
00:26:38,401 --> 00:26:39,902
ولايتم اعطاء فيه الاجوبة

444
00:26:40,003 --> 00:26:42,605
الأكثر أهمية، ماذا فعلتي بالهاتف الموقد لـ(رولينز) ؟

445
00:26:45,275 --> 00:26:46,642
أي هاتف موقد؟

446
00:26:54,518 --> 00:26:55,651
اجلسي هنا

447
00:26:56,720 --> 00:26:58,287
شكرا

448
00:26:58,388 --> 00:27:01,724
مفاتيحه، أتذكرتي ما يجب فعله بها؟

449
00:27:01,825 --> 00:27:03,659
قذفت بها إلى الحضيض

450
00:27:03,760 --> 00:27:06,829
وبصماتنا؟ إنها في المقابض

451
00:27:06,930 --> 00:27:08,230
...أقمتِ بـ -
الاهتمام بها ؟ -

452
00:27:08,331 --> 00:27:10,065
...حسنا، ماذا عن الـ

453
00:27:10,166 --> 00:27:12,301
كيف لكِ ان تفعلي هذا بنفسك؟

454
00:27:12,402 --> 00:27:14,136
كيف لك ان تفعلٍ هذا بنا؟

455
00:27:14,237 --> 00:27:15,371
قد يفسد هذا كل شيء

456
00:27:15,472 --> 00:27:16,305
أنا أعلم

457
00:27:16,406 --> 00:27:17,907
لما ذهبت وخسرتي السيطرة

458
00:27:18,008 --> 00:27:20,109
في الليلة التي احتجتِ فيها إلى ذلك بكثرة؟

459
00:27:27,817 --> 00:27:29,251
أنت تعلمين ، كان هناك

460
00:27:29,352 --> 00:27:32,621
كانت هناك بعض السنوات التي كنت اشعر فيها حرة

461
00:27:35,325 --> 00:27:36,926
لم أعد أجل بعد الان

462
00:27:37,027 --> 00:27:38,527
عندما رأيت شخص ما يرتدي رُنط

463
00:27:38,628 --> 00:27:41,764
...أو عندما أستقبل مكالمة موقوفة، أنا

464
00:27:43,433 --> 00:27:47,303
ظننت ان الامر انتهى

465
00:27:50,974 --> 00:27:53,375
أخدت دروسا في ركوب الخيل

466
00:27:54,611 --> 00:27:56,512
أخدت دروسا في الطبخ

467
00:27:59,349 --> 00:28:01,717
إنني حتى تركت اصدقائي يضعونني في الصور

468
00:28:04,688 --> 00:28:06,455
والآن، نحن فقط

469
00:28:06,556 --> 00:28:08,424
لقد عدنا إلى نقطة البداية

470
00:28:09,693 --> 00:28:12,227
إنه أسوء، الان أنا اساعد وأحرض

471
00:28:12,329 --> 00:28:14,530
و علاقة فاشلة تضاف إلى المعادلة

472
00:28:25,208 --> 00:28:27,343
تفضلي، اشربي

473
00:28:39,255 --> 00:28:41,190
انا آسفة

474
00:28:43,193 --> 00:28:45,594
انا آسفة ، لقد أفسدت الأمر كثيرا

475
00:28:46,496 --> 00:28:48,297
لاتقلقي حياله

476
00:28:49,132 --> 00:28:50,299
لقد انتهى الامر

477
00:28:53,903 --> 00:28:56,105
إذا كان يشعرك بأي تحسن

478
00:28:56,206 --> 00:28:57,806
نحن جميعا هناك معكِ

479
00:28:59,042 --> 00:29:00,843
العودة تماما إلى البداية

480
00:29:02,178 --> 00:29:03,946
لا تجعل مني اشعر أفضل

481
00:29:05,682 --> 00:29:06,749
اشربي المزيد

482
00:29:06,850 --> 00:29:09,652
لا، جديا، إذا شربت أي شيء اخر

483
00:29:09,753 --> 00:29:11,220
سأصبح مريضة

484
00:29:27,637 --> 00:29:31,106
أعلم بأننا نحتاج إلى تغطية، لكن ربما 

485
00:29:31,207 --> 00:29:32,408
ماذا إذا رأتنا أمك؟

486
00:29:32,509 --> 00:29:34,343
لا، إنها في (نيويورك) في عطلة هذا الأسبوع

487
00:29:34,444 --> 00:29:35,744
بالاضافة، حتى إذا لم تكن

488
00:29:35,845 --> 00:29:37,379
كل ما نفعله هو أكل الخبز

489
00:29:37,480 --> 00:29:39,682
والتحدث عن الهواتف الموقدة

490
00:29:39,783 --> 00:29:41,150
كيف لنا أن نعلم بأن الهاتف الموقد موجود؟

491
00:29:41,251 --> 00:29:42,251
لأنني سمعته فيه

492
00:29:42,352 --> 00:29:43,318
إنها المرة الوحيدة التي تخلى فيها

493
00:29:43,420 --> 00:29:45,421
عن اللهجة الامريكية

494
00:29:48,024 --> 00:29:49,825
أهذا التسجيل بالصوت؟

495
00:29:49,926 --> 00:29:50,893
لا، فقط صورة

496
00:29:52,162 --> 00:29:53,228
ماذا إذا لم نستطع العثور على الهاتف؟

497
00:29:53,329 --> 00:29:54,663
علينا العثور عليه

498
00:29:54,764 --> 00:29:56,131
لم أسمع قط الاخرين ينهون من مكالماته

499
00:29:56,232 --> 00:29:57,866
لا نعلم مع من يشتغل

500
00:29:57,967 --> 00:29:59,601
رفاق أنا آسفة، ربما أكون بطيئة قليلا هذا الصباح

501
00:29:59,703 --> 00:30:00,969
ولكن أجل، نحن نعلم

502
00:30:01,071 --> 00:30:02,705
أهناك شخص آخر هنا يظن أنها ليست (ماري دريك) ؟

503
00:30:02,806 --> 00:30:05,174
أنا آسفة ولكن أنحن مرتاحين مع هاته الرؤيات؟

504
00:30:05,275 --> 00:30:06,575
نحن معا في التسجيل؟

505
00:30:06,676 --> 00:30:07,743
(انظرن، بعد صفقتنا مع (إي

506
00:30:07,844 --> 00:30:09,211
الشيء الوحيد المتأكدين بخصوصه هو

507
00:30:09,312 --> 00:30:10,913
أنه لايمكننا الوثوق بأي شيء

508
00:30:11,014 --> 00:30:12,081
..أنا فقط اظن أنه علينا

509
00:30:12,182 --> 00:30:14,450
توقفي يا (آريا) وأشربي عصيرك

510
00:30:16,252 --> 00:30:17,786
كيف سنحصل على الهاتف؟

511
00:30:17,887 --> 00:30:18,987
يمكنني محاولة تعقبه

512
00:30:19,089 --> 00:30:20,122
لنرى أين استعمله آخر مرة

513
00:30:20,223 --> 00:30:21,824
إذا كنا محظوظات، ربما يكون لايزال هناك

514
00:30:21,925 --> 00:30:23,592
إذن ، الخلاصة، اذا عثرنا على الهاتف

515
00:30:23,693 --> 00:30:25,260
(سنعثر على شريك (إليوت

516
00:30:25,361 --> 00:30:27,429
رفاق ، إنها (ماري دريك) جديا

517
00:30:27,530 --> 00:30:29,364
من الممكن أن يكون من غيرها؟

518
00:30:54,290 --> 00:30:56,725
...يا -
صه -

519
00:31:02,604 --> 00:31:05,406
هانا) ؟ (هانا مارين) ؟)

520
00:31:05,507 --> 00:31:06,841
اجل، (جينا) إنها أنا

521
00:31:07,743 --> 00:31:09,443
ظننت أنني سمعتُ صوتك

522
00:31:09,545 --> 00:31:12,513
يمكنني أن أقسم بأنني سمعت صوت (آريا) أيضا

523
00:31:13,815 --> 00:31:15,850
(مرحبا (جينا -
يا الهي -

524
00:31:16,952 --> 00:31:18,219
ما هي الفرص؟

525
00:31:18,320 --> 00:31:20,221
إننا متفاجئين مثلكِ

526
00:31:20,322 --> 00:31:21,989
(مونا)

527
00:31:22,090 --> 00:31:23,724
لاتقلن انكن متواجدن كلكم هنا

528
00:31:23,825 --> 00:31:25,393
علمتُ أنه سيكون من الغريب العودة

529
00:31:25,494 --> 00:31:27,428
ولكن لم أكن أظن أنني سآخد ألة العودة إلى الزمن

530
00:31:27,529 --> 00:31:29,063
أيصنعون ذلك بأربعة أبواب الآن؟

531
00:31:30,732 --> 00:31:33,834
(أرى أنكِ لم تخسري حسك الفكاهي يا (سبنسر

532
00:31:34,937 --> 00:31:36,404
إذن ما الذي جعلكِ تعودين؟

533
00:31:36,505 --> 00:31:37,805
(خطبة (توبي

534
00:31:37,906 --> 00:31:40,174
الكثير من عائلتنا قد عاد للإحتفال

535
00:31:40,275 --> 00:31:41,909
ولكنكِ ستبقين في (رادلي) ؟

536
00:31:42,010 --> 00:31:44,545
ألم تسمعين؟ منزلي قد انفجر

537
00:31:45,881 --> 00:31:47,214
سمعتُ أن (توبي) ليس الشخص الوحيد

538
00:31:47,316 --> 00:31:48,516
مع   في مستقبله

539
00:31:48,617 --> 00:31:50,751
(لذا مبروك يا (هانا

540
00:31:52,888 --> 00:31:54,889
شكرا لك

541
00:31:54,990 --> 00:31:57,458
كيف لكِ

542
00:31:57,559 --> 00:31:58,993
من خلال الكرمة

543
00:32:01,930 --> 00:32:05,299
حسنا، لسوء الحظ علي الذهاب

544
00:32:05,400 --> 00:32:07,969
وأخبر (ألي) أنني أمل أنها تشعر بحال أفضل

545
00:32:08,070 --> 00:32:10,071
أو ربما سأذهب لزيارتها

546
00:32:10,172 --> 00:32:13,140
واعيد المعروف الذي قدمتهُ لي منذ مدة طويلة

547
00:32:13,241 --> 00:32:15,443
...بعد مطاردتي لكم جميعا، أنا

548
00:32:16,778 --> 00:32:18,980
لا أستطيع المساعدة ولكن أشعر برجوع الذكريات

549
00:32:19,681 --> 00:32:20,715
إلى اللقاء

550
00:32:26,822 --> 00:32:29,223
إذن بعد يوم من مطاردتنا لشخص ما

551
00:32:29,324 --> 00:32:30,691
تعود إلى المدينة

552
00:32:30,792 --> 00:32:32,593
إنها صدفة -
لاتوجد صدف -

553
00:32:32,694 --> 00:32:34,795
الصدف هي طرق الشيطان المجهولة

554
00:32:34,896 --> 00:32:37,365
أعلم ان رؤيتها غير مريحة قليلا

555
00:32:37,466 --> 00:32:39,500
(لكن يمكن أنها هنا من أجل (توبي

556
00:32:39,601 --> 00:32:41,335
أعلم بأن عائلة (إيفون) في المدينة

557
00:32:44,806 --> 00:32:46,941
سأذهب لجلب المزيد من عصير البرتقال

558
00:32:57,386 --> 00:32:59,053
مرحبا

559
00:32:59,154 --> 00:33:00,688
مرحبا

560
00:33:02,958 --> 00:33:05,559
أستبقين غاضبة مني إلى الأبد؟

561
00:33:08,363 --> 00:33:09,797
لا

562
00:33:12,834 --> 00:33:15,636
لكنني أحتاج لأن أكون غاضبة منكِ لمدة طويلة قليلا

563
00:33:15,737 --> 00:33:18,939
لذا إذا اردتي أن تكونِ صديقة جيدة، إذن

564
00:33:19,041 --> 00:33:20,007
فقط دعيني

565
00:33:21,376 --> 00:33:22,610
دعيني أكون غاضبة منكِ

566
00:33:24,446 --> 00:33:26,480
حسنا

567
00:33:30,385 --> 00:33:34,155
عليك رؤيته، دعينا نعثر على الهاتف

568
00:33:35,891 --> 00:33:38,259
ولكن ماذا من المفترض أن أخبره عندما يسألني عن الليلة الماضية؟

569
00:33:38,360 --> 00:33:39,960
أخبريه الحقيقة

570
00:33:43,265 --> 00:33:44,565
ماذا عن؟

571
00:33:44,666 --> 00:33:46,834
ربما سيكونوا غاضبين لفترة قليلة

572
00:33:46,935 --> 00:33:49,570
ولكن،، هنالك أمور أسوء

573
00:33:52,507 --> 00:33:53,808
اذهبي

574
00:34:11,893 --> 00:34:13,527
(جينا)

575
00:34:13,628 --> 00:34:15,162
ماذا تفعلين هنا؟

576
00:34:18,567 --> 00:34:19,900
أتيت لإلقاء التحية

577
00:34:20,001 --> 00:34:23,137
لا ، أعني ما الذي أتيتِ لفعله هنا في (روزوود) ؟

578
00:34:23,238 --> 00:34:24,605
أتيتُ لإلقاء التحية

579
00:34:26,241 --> 00:34:27,475
سمعت أنك مخطوب

580
00:34:27,576 --> 00:34:29,110
أيعلم أبي بأنكِ هنا؟

581
00:34:30,579 --> 00:34:31,946
لا، لحد الان لا

582
00:34:32,047 --> 00:34:34,782
ولكن أنت تعلم أعجب بالتفكير وكأنه أبي أيضا

583
00:34:34,883 --> 00:34:37,284
صحيح ، أجل ، نحن عائلة سعيدة كبيرة، لقد نسيت

584
00:34:37,385 --> 00:34:39,520
اكتشفت انكَ بدأت في تكوين عائلة خاصة بك

585
00:34:39,621 --> 00:34:43,023
ذلك.. سيكون وقتا جيدا للتعويض

586
00:34:43,125 --> 00:34:44,024
أجل؟

587
00:34:44,126 --> 00:34:45,493
لقد تذكرت أننا حاولنا ذلك

588
00:34:45,594 --> 00:34:46,527
قبل ثلاث سنين مضت

589
00:34:46,628 --> 00:34:48,562
ولكن لم ينجح الأمر

590
00:34:49,998 --> 00:34:52,032
أجل ، ربما لا

591
00:34:52,134 --> 00:34:55,569
لكن أود حقا محاولة ذلك مجددا

592
00:35:00,308 --> 00:35:01,942
لايمكنني فعلها

593
00:35:02,043 --> 00:35:03,644
ماذا تعنين؟ -
إنه غير ممكن -

594
00:35:03,745 --> 00:35:05,513
يمكنني تهكير كل قاعدة بيانات لكل برج كنيسة

595
00:35:05,614 --> 00:35:06,547
ولكن طالما أنني لا أعرف الرقم، لا يمكنني

596
00:35:06,648 --> 00:35:08,115
ليس عليك التفسير

597
00:35:08,216 --> 00:35:09,850
لن أفهم على كل حال

598
00:35:13,789 --> 00:35:16,624
أنا آسفة لقد وددت مساعدتك حقا

599
00:35:16,725 --> 00:35:18,459
لا ، لقد ساعدتني

600
00:35:19,094 --> 00:35:20,060
كثيرا

601
00:35:21,229 --> 00:35:23,497
...هذه الأيام الأخيرة لقد كانت

602
00:35:27,502 --> 00:35:29,537
سبنسر) كانت محقة)

603
00:35:30,806 --> 00:35:32,406
لقد كان هنالك وقت للتوقف

604
00:35:32,507 --> 00:35:34,241
إذا لم أخلط بين الدواسات

605
00:35:34,342 --> 00:35:35,843
لا ، انظري

606
00:35:35,944 --> 00:35:38,712
لقد كنتِ حائرة، يمكن أن يحدث هذا الأمر لأي شخص

607
00:35:38,814 --> 00:35:41,115
أنا استمر في اخبار نفسي بأنها كانت حادثة

608
00:35:42,884 --> 00:35:45,719
...حادثة مروعة ولكن

609
00:35:47,856 --> 00:35:49,924
(عندما رأيتُ (رولينز

610
00:35:51,426 --> 00:35:52,693
أنا فقط

611
00:35:53,929 --> 00:35:57,698
تذكرت كوني موجودة في غرفة باردة ومظلمة

612
00:36:00,168 --> 00:36:02,136
لذا كنتُ حائرة أم

613
00:36:14,683 --> 00:36:16,750
أهذا جزء من الحيرة أيضا؟

614
00:36:18,854 --> 00:36:19,887
ماذا تعنين؟

615
00:36:19,988 --> 00:36:22,389
هانا) لقد تعودنا على قضاء عطلة الاسبوع)

616
00:36:22,490 --> 00:36:23,757
(نتفحص كاتالوغ (تيفاني

617
00:36:23,859 --> 00:36:25,159
أتعتقدين اني لا أعرف مجوهرات مزيفة

618
00:36:25,260 --> 00:36:26,827
عندما اراها؟

619
00:36:32,300 --> 00:36:34,134
(لقد إنفصلت أنا و(جوردن

620
00:36:35,237 --> 00:36:38,272
ولم أخبر أي أحد بعد

621
00:36:40,008 --> 00:36:42,076
سبنسر) و(كايلب) يمران من بعض الأمور)

622
00:36:42,177 --> 00:36:44,678
ولا أريد أن أكون مؤثرة

623
00:36:46,381 --> 00:36:48,816
هذا نبيل

624
00:36:48,917 --> 00:36:50,217
ولكن لايمكنكِ اخفاء هذا للأبد

625
00:36:50,318 --> 00:36:53,354
في وقت ما، الناس ستعتقد ، أنت تعلمين

626
00:36:53,455 --> 00:36:55,189
حفل زفاف

627
00:36:56,825 --> 00:36:58,359
يا الهي، عقدي

628
00:36:58,460 --> 00:37:01,528
كان لدي عقد ذهبي، ولكنه ليس هنا الآن

629
00:37:01,630 --> 00:37:02,863
حسنا ، متى آخر مرة كان لديك؟

630
00:37:02,964 --> 00:37:04,999
(الليلة الماضية في سيارة (رولينز

631
00:37:06,501 --> 00:37:08,602
أنت تمزحين، صحيح؟

632
00:37:08,703 --> 00:37:10,771
يا الهي ، لماذا؟ لما هذا يحدث؟

633
00:37:10,872 --> 00:37:12,239
(إذا عثروا على عقدي في سيارة (رولينز

634
00:37:12,340 --> 00:37:14,241
لن يفعلوا ذلك

635
00:37:20,384 --> 00:37:21,651
هذا سبب ضائع

636
00:37:21,752 --> 00:37:23,286
لن يدعونا أبدا رؤيتها

637
00:37:23,387 --> 00:37:26,155
ربما لا، فقط ريثما يخبروها أننا قدمنا

638
00:37:26,256 --> 00:37:28,824
لا نريد أن تظن (أليسون) أننا نتجنبها

639
00:37:32,596 --> 00:37:33,729
لقد كان غائب لساعات فقط

640
00:37:33,830 --> 00:37:35,831
لما شرطة (روزوود) فجأة لها دافع؟

641
00:37:35,933 --> 00:37:37,300
بسببي

642
00:37:37,401 --> 00:37:39,735
لقد طلبتُ من (توبي) لالقاء نظرة على (رولينز) ، تتذكرين؟

643
00:37:39,836 --> 00:37:41,504
عظيم، لقد أرسلتي الشرطة

644
00:37:41,605 --> 00:37:43,039
الى عملية صيد الشخص الذي قد قتلناه للتو

645
00:37:44,241 --> 00:37:46,042
أنتما عليكما القدوم معي

646
00:37:46,143 --> 00:37:48,244
توبي) ، ما الأمر؟) -
الآن -

647
00:37:55,352 --> 00:37:56,652
كايلب) ؟)

648
00:38:00,190 --> 00:38:01,290
كايلب) ؟)

649
00:38:36,059 --> 00:38:37,893
ماذا تفعلين هنا؟

650
00:38:39,229 --> 00:38:42,632
لا داعي لنداء الممرضة ياعزيزتي

651
00:38:42,733 --> 00:38:44,700
أنا المسؤولة الآن

652
00:38:48,205 --> 00:38:50,840
حسنا ، كفانا من التشويق

653
00:38:50,941 --> 00:38:52,208
ما الأمر؟

654
00:38:53,043 --> 00:38:54,410
(علينا إنتظار (هانا

655
00:38:54,511 --> 00:38:56,579
لن تستطيع القدوم
لديها خطط مع أمها

656
00:38:56,680 --> 00:38:59,081
ما الأمر يا (توبي) ؟

657
00:39:00,917 --> 00:39:02,618
لقد درست الملف الذي أعطيتني إياه

658
00:39:02,719 --> 00:39:04,153
ولكنني لم أستطع العثور على رابط

659
00:39:04,254 --> 00:39:06,656
(بين (ماري دريك) و (إليوت رولينز

660
00:39:06,757 --> 00:39:09,058
حسنا، إذن لماذا كان الشرطة في ويلبي؟

661
00:39:11,428 --> 00:39:13,362
إليوت رولينز) ميت)

662
00:39:19,002 --> 00:39:21,070
لقد مات منذ 15 عاما

663
00:39:21,171 --> 00:39:22,338
انتظر، ماذا؟

664
00:39:22,439 --> 00:39:24,540
عندما قمتُ بالبحث عن إسم (إليوت رولينز) في قاعدة بياناتنا

665
00:39:24,641 --> 00:39:27,376
كانت هنالك تناقضات لذا نظرت إليها

666
00:39:27,477 --> 00:39:31,480
الدكتور (إليوت رولينز) الحقيقة كان لديه 72 عاما

667
00:39:31,581 --> 00:39:32,882
عندما مات بسكتة قلبية

668
00:39:34,951 --> 00:39:37,286
(إذن الرجل الذي تزوجت به (أليسون

669
00:39:37,387 --> 00:39:39,055
محتال

670
00:39:39,156 --> 00:39:41,991
(لقد كان يستعمل هوية الراحل دكتور (رولينز

671
00:39:42,092 --> 00:39:43,426
طوال الوقت الذي كان يعمل فيه هنا

672
00:39:43,527 --> 00:39:45,227
ولابد أنه اكتشف أنه اقترب

673
00:39:45,329 --> 00:39:48,097
أمر انكشاف أمره لأنه قد اختفى

674
00:39:48,198 --> 00:39:49,665
لم يظهر للعمل اليوم

675
00:39:49,766 --> 00:39:51,334
لا يجيب على هاتفه

676
00:39:51,435 --> 00:39:53,035
لقد اختفى

677
00:39:53,136 --> 00:39:54,470
أتعلم أين هو؟

678
00:39:54,571 --> 00:39:57,006
لا، ولكننا سنعثر عليه

679
00:39:57,107 --> 00:39:58,474
لقد تحدث بالفعل مع قائدي

680
00:39:58,575 --> 00:40:00,209
إنه يجعلها أمرا كبيرا

681
00:40:03,146 --> 00:40:04,246
جيد

682
00:40:05,649 --> 00:40:07,416
انظرن ، علي الذهاب

683
00:40:07,517 --> 00:40:11,253
ولكن في نفس الوقت

684
00:40:11,355 --> 00:40:13,956
ابقوا هذه الأمور لنفسكن رجاءا، حسنا؟

685
00:40:14,925 --> 00:40:16,625
لن نقول أي كلمة

686
00:40:16,727 --> 00:40:18,227
فقط ، إبقين حذرات

687
00:40:18,328 --> 00:40:20,129
لا أدري ما الذي يستطيع هذا الرجل فعله

688
00:40:22,733 --> 00:40:24,934
أعدكن أننا لن نبقى هادئين طويلا

689
00:40:25,035 --> 00:40:27,036
الحقيقة ستظهر

690
00:40:41,218 --> 00:40:43,819
لمن هذه الفكرة العبقرية التي يلقى فيها المفتاح بعيدا؟

691
00:40:46,123 --> 00:40:47,423
كان علينا اخباره

692
00:40:47,524 --> 00:40:49,425
كان علينا اخباره بما حدث تحديدا

693
00:40:49,526 --> 00:40:50,259
أأنت عاقلة؟

694
00:40:50,360 --> 00:40:52,094
(رفاق، إذا لم يكن (رولينز) هو (رولينز

695
00:40:52,195 --> 00:40:53,929
فمن الشخص الذي قتلناه ؟

696
00:40:55,298 --> 00:40:56,599
كل ما عثرث عليه هو الحلوى وعينات شعر

697
00:40:56,700 --> 00:40:57,933
أأنتِ متأكدة أنه هنا؟

698
00:40:58,034 --> 00:40:59,135
اعطيني فاتح الاقفال ذلك، حسنا؟

699
00:40:59,236 --> 00:41:00,536
أجل، ولكن يا (هانا)، علينا الرحيل

700
00:41:00,637 --> 00:41:01,804
لأنه إذا أتى القطار قبل أن نغادر

701
00:41:01,905 --> 00:41:03,105
دقيقة واحدة فقط

702
00:41:04,608 --> 00:41:06,509
بعد دقيقتين، المراقبين سيأتوا إلى هنا

703
00:41:06,610 --> 00:41:07,943
ويروك تجلسين هكذا على وسادة

704
00:41:08,044 --> 00:41:09,512
مع ربط المعادن

705
00:41:12,449 --> 00:41:13,949
حصلت عليها

706
00:41:33,403 --> 00:41:36,539
مرحبا (أرشر) أيمكنكَ سماعي؟

707
00:41:37,541 --> 00:41:39,008
(إنني (جينا

708
00:41:39,109 --> 00:41:41,010
(جينا مارشال)

709
00:41:41,029 --> 00:41:42,618
<font color="#40bfff">تمت الترجمة بواسطة  <font color="#FFA500">AhmedCeNa</font></font>
<font color="#40bfff"> Subscene + STSلصالح منتدى المسلسلات الاجنبية </font>

