﻿1
00:00:27,740 --> 00:00:32,740
:_

2
00:00:33,040 --> 00:00:35,760


3
00:00:35,890 --> 00:00:38,090


4
00:00:38,590 --> 00:00:39,960


5
00:00:40,090 --> 00:00:42,660
      . يالك من طاه لحم خنزير يا جيري

6
00:00:44,790 --> 00:00:47,660
 . كريسمس سعيد. مرحباً؟

7
00:00:47,790 --> 00:00:49,950
        . سيأتي والديّ لأول مرة منذ سنين

8
00:00:49,990 --> 00:00:51,510
        ألا يُمكننا أن نترك الأجهزة و نعيش قليلاً؟

9
00:00:51,620 --> 00:00:53,320
   نعيش؟ لوالديك؟

10
00:00:53,450 --> 00:00:55,260
  .  ! محاولة جيدة.

11
00:00:53,450 --> 00:00:55,260
يا رجل

12
00:00:55,390 --> 00:00:57,520
  !   . يا رجل: هذه العطلة ستكون عن الإنسانية

13
00:00:57,650 --> 00:01:00,320
         . ظننتها كما تعلم تتعلق بولود المسيح

14
00:01:00,450 --> 00:01:01,620
. مهما يكن

15
00:01:01,750 --> 00:01:03,750
      . ستذهب جميع الأجهزة الإلكترونية داخل الجورب

16
00:01:04,690 --> 00:01:06,000
    . لن أعطيك هاتفي يا أبي

17
00:01:06,120 --> 00:01:08,640
       . ضعيه في الجورب يا سمر أو سأنضم للفيسبوك

18
00:01:10,480 --> 00:01:11,790
هو هو هو أيها القوم

19
00:01:11,920 --> 00:01:13,120
   .  أظنها : من من من

20
00:01:13,250 --> 00:01:14,690
     ! ما هذا؟ والديّ في الطريق

21
00:01:14,790 --> 00:01:15,830
 . هدئ من روعك يا جيري

22
00:01:15,840 --> 00:01:17,160
    . هذا روبن أحد أصدقائي القدامى

23
00:01:17,290 --> 00:01:17,930
ميناء بيرل

24
00:01:18,040 --> 00:01:21,650
            . أتفقد أحواله مرة في السنة و أعطيه نصائح طبية

25
00:01:21,750 --> 00:01:22,620


26
00:01:22,750 --> 00:01:24,960
    ! يال نبلك يا أبي

27
00:01:25,090 --> 00:01:26,760
أجل

28
00:01:26,890 --> 00:01:27,990
  . لا أفهم الأمر

29
00:01:28,120 --> 00:01:28,760
كوريا

30
00:01:28,890 --> 00:01:30,920
   . لا تقلق حيال عيد الكريسمس يا جيري

31
00:01:31,040 --> 00:01:32,410
       سنكون في معملي

32
00:01:32,410 --> 00:01:35,470
         . بينما تتمتعون أنتم بجنتكم المثالية

33
00:01:35,590 --> 00:01:37,480
.    . و تظن أنك تعلمه بحق

34
00:01:38,120 --> 00:01:39,120
  . ها هم والديّ

35
00:01:39,150 --> 00:01:42,360
     . و الآن تذكروا: لن نستخدم التلفاز أو الهواتف أو الحواسيب المحمولة

36
00:01:42,480 --> 00:01:46,610
        . سنتواصل في هذا الكريسمس بالطريقة القديمة

37
00:01:46,690 --> 00:01:49,190
  !  . كريسمس مجيد يا أبني

38
00:01:49,310 --> 00:01:50,960
.    أهلاً. كيف أساعدك؟

39
00:01:51,090 --> 00:01:53,720
  .      هذا جيكوب يا جيري. ألم تصلك رسائلنا؟

40
00:01:53,840 --> 00:01:54,760
! كلا

41
00:01:54,890 --> 00:01:57,490
  .  . لا بد أنك جيري. هذه مئزرة جميلة

42
00:01:57,620 --> 00:01:59,990
   ! يا ليت

43
00:01:57,620 --> 00:01:59,990
   ! أهي ماركة ويليامز سونوما؟

44
00:02:00,020 --> 00:02:01,510
 . شكرا على أي حال

45
00:02:01,520 --> 00:02:03,890
 ...    إذن أأنت صديق للعائلة؟

46
00:02:04,010 --> 00:02:06,720
         . في نظرنا إنه فرد من العائلة

47
00:02:06,840 --> 00:02:07,820


48
00:02:07,950 --> 00:02:11,320
          بعد صراع أبيك مع السرطان و فقدان عمك

49
00:02:11,350 --> 00:02:14,690
          تأملنا في حياتنا و كيف أمضيناها

50
00:02:14,720 --> 00:02:16,490
        و كيف سنمضي ما تبقى منها؟

51
00:02:16,620 --> 00:02:18,160
      ... ماذا سنكون عندما نموت

52
00:02:18,190 --> 00:02:23,460
            مجرد مجموعة من الأسئلة و المخاوف أم كنز من الخبرات الفعلية؟

53
00:02:23,490 --> 00:02:25,620
. . هذا جميل يا جويس

54
00:02:25,750 --> 00:02:27,490
      عندها دخل جيكوب في حياتنا

55
00:02:27,620 --> 00:02:29,810
...   . و... تعلمنا كيفية العيش من جديد

56
00:02:29,910 --> 00:02:31,190
  . ثلاثتنا

57
00:02:31,940 --> 00:02:34,020
. رائع

58
00:02:34,150 --> 00:02:36,160
     !  أجل

59
00:02:34,150 --> 00:02:36,160
     ! أتودون شراب البيض؟

60
00:02:36,280 --> 00:02:38,220
        هذا الرجل يمتلك المئزرة و الشراب البيض؟

61
00:02:40,220 --> 00:02:41,220
.. مرحباً يا جويس و ليونارد

62
00:02:41,310 --> 00:02:43,060
 .  . أهلا. كريسمس مجيد يا رجل

63
00:02:43,190 --> 00:02:44,760
      مورتي هل لي بدقيقة من وقتك؟

64
00:02:45,590 --> 00:02:46,720
   . إن حالته صعبة يا مورتي

65
00:02:46,840 --> 00:02:48,360
 .   يا الله. ما الذي فعلته يا ريك؟

66
00:02:48,490 --> 00:02:49,490
 . شكراً يا مورتي

67
00:02:49,550 --> 00:02:51,070
        ما نوع الوحوش الذي تظنني إياه؟

68
00:02:51,120 --> 00:02:53,320
      . إنني أحاول إنقاذ حياة هذا الرجل

69
00:02:53,440 --> 00:02:54,260
  . و أحتاج لمساعدتك

70
00:02:54,380 --> 00:02:55,920
    . . أريدك أن تعثر على الطبيب زينون بلوم

71
00:02:56,050 --> 00:02:57,130
   . سيعلم ما الذي يحدث

72
00:02:57,250 --> 00:02:59,990
    .  أين تريدني أن أجد الطبيب بلوم؟

73
00:03:00,120 --> 00:03:00,880
. في ريبيون

74
00:03:00,940 --> 00:03:04,060
      . بل ريبيون الذي على الطاولة يا مورتي

75
00:03:00,940 --> 00:03:04,060
      . ريبيون في ولاية مينيسوتا؟

76
00:03:04,190 --> 00:03:08,260
           . أنظر ليس لدي كل الوقت لأشرح للقوقعة التي برأسك كل شيء

77
00:03:08,340 --> 00:03:09,860
      إحبس نفسك حتى نهاية العملية

78
00:03:09,880 --> 00:03:11,600
    . أو ستنهار رئتيك

79
00:03:11,690 --> 00:03:12,190
  ماذا..

80
00:03:15,910 --> 00:03:18,520
     . إنه مشغول

81
00:03:15,910 --> 00:03:18,520
     . أين مورتي يا أبي؟

82
00:03:22,120 --> 00:03:23,590
{}    .{} أيمكنك سماعي يا مورت؟ إتجه شمالاً

83
00:03:23,720 --> 00:03:25,020
    أين أنا يا ريك؟

84
00:03:25,150 --> 00:03:27,840
         . بناءًعلى تقديراتي يفترض أن تكون جنوب المخرج

85
00:03:28,220 --> 00:03:29,420
   مخرج ماذا؟

86
00:03:29,550 --> 00:03:30,620
. أهلا بك يا مورتي

87
00:03:30,750 --> 00:03:31,420
... أهلا

88
00:03:32,620 --> 00:03:35,220
...  ! بك في المنتزه التشريحي

89
00:03:35,340 --> 00:03:37,890
            إنه مشروع منتزه ترفيهي داخل جسم بشري قمت

90
00:03:38,020 --> 00:03:40,460
.      .  بإنشائه بمساعدة الطبيب بلوم

91
00:03:40,590 --> 00:03:42,520
  . العلم ليس رخيصاً يا مورتي

92
00:03:42,650 --> 00:03:44,760
       .  ويفترض لطبيعة هذا المنتزه أن يقلل من التكلفة الكلية

93
00:03:44,880 --> 00:03:46,890
  !  ! يا الله. هذا مدهش

94
00:03:47,020 --> 00:03:49,420
    جبال الطحال؟. شلالات المثاني؟

95
00:03:49,550 --> 00:03:50,260
    قراصنة البنكرياس؟

96
00:03:50,380 --> 00:03:52,100
        ألديك مشكلة مع القراصنة يا مورتي؟

97
00:03:52,190 --> 00:03:53,070
 . ماذا؟ كلا. كلا

98
00:03:53,190 --> 00:03:55,160
           . إنني أقرأ ما أراه بصوت عال

99
00:03:55,280 --> 00:03:56,280
. . حسنا

100
00:03:56,340 --> 00:03:57,890
     ... في حال كنت دفاعياً فهذا بسبب

101
00:03:58,020 --> 00:03:59,460
     . أن قراصنة البنكرياس هي فكرتي

102
00:03:59,590 --> 00:04:01,860
            . دعني أخبرك لقد حصلت على الكثير من الأراء السلبية حولها عندما صممتها يا مورتي

103
00:04:01,990 --> 00:04:03,460
     . و أظن أنني لازلت أدافع عنها

104
00:04:03,590 --> 00:04:04,890
  .   فلنعثر على الطبيب بلوم وحسب

105
00:04:05,020 --> 00:04:06,820
       . إنني ألتقط إشارة إغاثة من الكبد يا مورتي

106
00:04:06,940 --> 00:04:08,680
  . إذهب إلى الكبد

107
00:04:13,190 --> 00:04:14,120
{}...{} سنصل إلى

108
00:04:14,940 --> 00:04:15,920
{}....{} الكبد

109
00:04:16,050 --> 00:04:16,890
!

110
00:04:17,010 --> 00:04:18,510
{} .{} إنتبه في النزول

111
00:04:20,590 --> 00:04:22,560
    . المنظر مخيف جداً يا ريك

112
00:04:22,690 --> 00:04:24,120
{}  .{} إن الكبد تحت الصيانة

113
00:04:24,250 --> 00:04:25,490
{}    .{} يبدو أن روبن عاش خلال سنين قاسية يا مورتي

114
00:04:25,580 --> 00:04:26,190
{}.{} فلا تنقد

115
00:04:26,310 --> 00:04:30,540
{}             .{}  لأنك لن توافق على بناء منتزه موضوعي بداخلك إن كانت حياتك جميلة

116
00:04:32,510 --> 00:04:33,490
!   ! هذا وحش يا ريك

117
00:04:33,620 --> 00:04:34,700
{} ..{} كلا. كلا كلا يا مورتي

118
00:04:34,720 --> 00:04:37,790
{}    .......{} إن الوحش الوحيد هنا هو مـ..ـعاقرة الكحول

119
00:04:37,920 --> 00:04:39,590
{}   .{} ما تراه هو مستذئب آلي

120
00:04:40,640 --> 00:04:42,690
  ! ! من أنت؟ أجبني؟

121
00:04:42,810 --> 00:04:43,720
    من أين أتيت؟

122
00:04:43,850 --> 00:04:45,360
      ! أ..أ..أرسلني جدي ريك

123
00:04:45,490 --> 00:04:46,420
! بونشو

124
00:04:46,550 --> 00:04:47,890
 . يكفي

125
00:04:48,010 --> 00:04:49,890
 . هذا بونشو يا مورتي

126
00:04:50,010 --> 00:04:51,360
   . و هؤلاء روجر و آني

127
00:04:52,750 --> 00:04:55,320
  . . و أنا الطبيب زينون بلوم

128
00:04:56,310 --> 00:04:57,260
{}  .{} أنا ريك يا بلوم

129
00:04:57,380 --> 00:04:58,260
{}     {} ما الذي يحدث هنا؟

130
00:04:58,380 --> 00:05:02,590
           لا أعلم السبب لكن النظام الأمني متعطل بالكامل

131
00:05:02,720 --> 00:05:06,490
 ...  . و أخاف أن.. المعروضات أصبحت طليقة

132
00:05:06,620 --> 00:05:07,990
 معروضات؟

133
00:05:08,120 --> 00:05:09,890
    أفضل جزء في المنتزه التشريحي

134
00:05:09,910 --> 00:05:12,960
       ... أيها الشاب: إنها ليست الموسيقى أو الطعام أو

135
00:05:13,080 --> 00:05:14,040
  . قراصنة البنكرياس

136
00:05:14,120 --> 00:05:15,190
{}.{} إنتبه

137
00:05:15,310 --> 00:05:16,960
     إنها أهم و أول

138
00:05:17,080 --> 00:05:21,160
       . متحف حي لأقوى و أشرس الأوبئة البشرية

139
00:05:21,190 --> 00:05:22,320
 أوبئة؟

140
00:05:22,640 --> 00:05:23,590
. أيها الطبيب

141
00:05:23,720 --> 00:05:25,760
   . لدي أخبار لك

142
00:05:25,990 --> 00:05:29,060
      ! أصبح متحفك الحي رحلة براري

143
00:05:29,190 --> 00:05:30,990
 أهربوا إنه التهاب الكبد

144
00:05:36,790 --> 00:05:39,390
     . يفترض أن يذهب الطعام إلى فاك يا فتاة

145
00:05:40,380 --> 00:05:41,560


146
00:05:42,990 --> 00:05:44,560
 . أعتذر يا جيكوب

147
00:05:44,690 --> 00:05:45,810
     أظن أنني لازلت لم أفهم

148
00:05:45,810 --> 00:05:47,190
     طبيعة و أصل علاقتك

149
00:05:47,310 --> 00:05:49,720
    . مع والدي

150
00:05:49,850 --> 00:05:51,420
        أأنت مثلاً ممرضهم الصحي؟

151
00:05:51,550 --> 00:05:52,310
     أهذا الأمر؟

152
00:05:52,310 --> 00:05:54,890
مهلاً

153
00:05:52,310 --> 00:05:54,890
      . . يمكننا أن نشرح الأمر بالتفصيل لاحقاً يا بني.

154
00:05:55,010 --> 00:05:56,860
   . لا..لا يوجد سبب للسرية

155
00:05:56,990 --> 00:05:58,820
    . فلنعش و نمت ونحن صادقون

156
00:05:58,940 --> 00:06:01,790
     0      إنني ووالدتك تقاسمنا 0 سنة من عقولنا

157
00:06:01,920 --> 00:06:04,820
          و أجسادنا و أرواحنا. وعندما تنضم الأرواح و العقول

158
00:06:04,940 --> 00:06:09,060
          بالأبدية و حينما تصبح الأبدية على الأبواب. فهذه دعوة

159
00:06:09,190 --> 00:06:13,140
          . لندع الأجساد و فرصة لنشارك و نعيش

160
00:06:13,250 --> 00:06:14,130
. أرجوك يا أبي

161
00:06:14,190 --> 00:06:15,120
    ما الذي تقوله؟

162
00:06:15,250 --> 00:06:17,770
       . مهما كان. إنه جميل يا ليونارد و نحن ندعمكما

163
00:06:18,080 --> 00:06:20,270
   ... تحدثي عن نفسك لأنه

164
00:06:20,350 --> 00:06:22,670
       . يلمح بأن جيكوب هو عشيقه

165
00:06:23,050 --> 00:06:24,290
    . كلا كلا كلا كلا كلا كلا

166
00:06:24,420 --> 00:06:25,990
   . إن جيكوب عشيق والدتك

167
00:06:27,490 --> 00:06:29,090
  ... و أنا أشاهدهم أحياناً

168
00:06:29,220 --> 00:06:33,520
          . من على كرسي أو من خلال خزانة الملابس و دوماً ما أرتدي زي سوبرمان

169
00:06:35,440 --> 00:06:38,720


170
00:06:38,850 --> 00:06:40,610
         تبدو هذه القطعة من طهوك يا جيري صحيح؟

171
00:06:40,640 --> 00:06:41,920
. إنها لذيذة

172
00:06:43,790 --> 00:06:46,720
  . إجازة بشرية سعيدة يا أبي

173
00:06:46,850 --> 00:06:47,960


174
00:06:50,140 --> 00:06:55,120
     . لن يتبعنا الالتهاب إلى الجهاز التنفسي

175
00:06:55,250 --> 00:06:56,220
. هذا غريب

176
00:06:56,350 --> 00:06:57,890
 0%. إن مجرى الهواء منخفض بنسبة

177
00:06:58,010 --> 00:07:00,490
    . هذا سبب عدم حصول الدماغ على الأوكسجين الكافي

178
00:07:00,620 --> 00:07:01,820
  . و هذا سبب غياب الأمن

179
00:07:01,880 --> 00:07:04,540
     . أظن أنه من الأفضل التحقق من الأمر

180
00:07:07,080 --> 00:07:08,960
!   ! إنتظروني

181
00:07:09,080 --> 00:07:12,820
   ! ضع ذلك مجدداً

182
00:07:12,940 --> 00:07:15,670
           .  لو ذهبنا للممر القصبي يمكننا أن نبحث عن إنسداد

183
00:07:15,750 --> 00:07:16,790
. سأذهب

184
00:07:18,490 --> 00:07:20,790
    . . لا تحاول تصنع البطولة أيها الفتى

185
00:07:20,920 --> 00:07:23,120
      إنني أفعلها للمتعة فقط

186
00:07:23,250 --> 00:07:24,320
  . لا ينبغي علينا البقاء هنا

187
00:07:24,440 --> 00:07:27,290
       . لا تقم بإطلاق النار هنا مهما حدث

188
00:07:27,420 --> 00:07:29,970
  .   .يجب أن ننقذ روبن فهذا إنجاز حياتي

189
00:07:31,940 --> 00:07:33,320
   . حسنا يا عزيزتي

190
00:07:33,440 --> 00:07:35,290
   ... تقريبا تحتوي رئة الإنسان

191
00:07:35,420 --> 00:07:40,020
        ...  على صبغات من هذه البكتيريا لكن النسيج الندبي يبقيها

192
00:07:40,140 --> 00:07:41,120
. خامدة

193
00:07:41,250 --> 00:07:43,630
   ! ! إنزل يا مورتي

194
00:07:43,720 --> 00:07:44,920


195
00:07:46,220 --> 00:07:47,720


196
00:07:51,190 --> 00:07:52,460
     ما هذه الأشياء؟

197
00:07:52,580 --> 00:07:54,790
   ! إن السل قادم مسرعاً تجاهنا

198
00:07:54,920 --> 00:07:56,040
    !  لكنه ليس أسرع من الرصاص

199
00:07:56,140 --> 00:07:56,990


200
00:07:57,120 --> 00:07:58,190
كلا

201
00:07:58,310 --> 00:07:59,720
     ! أتعلم ما الذي فعلته؟

202
00:08:00,810 --> 00:08:02,640


203
00:08:05,310 --> 00:08:06,520
    ! فالنذهب للجهاز الهضمي

204
00:08:06,640 --> 00:08:07,290
 ! بدأ يسعل

205
00:08:08,290 --> 00:08:10,320


206
00:08:10,440 --> 00:08:11,360
   ! لا تدعني أموت

207
00:08:11,490 --> 00:08:13,090
    . تنفس بعمق يا روبن

208
00:08:14,350 --> 00:08:15,590
   ! لن تموت

209
00:08:15,720 --> 00:08:16,560
   ما اسمك؟

210
00:08:16,690 --> 00:08:17,510
 ... اسمي

211
00:08:18,490 --> 00:08:20,960
الكسا

212
00:08:24,310 --> 00:08:26,390
  ! إن روبن مصاب بالسل يا ريك

213
00:08:26,510 --> 00:08:27,490
  . حسناً عمل رائع يا مورتي

214
00:08:27,620 --> 00:08:28,900
      سأعالجه و

215
00:08:30,250 --> 00:08:31,190
. حسنا

216
00:08:31,310 --> 00:08:32,790
   . لا أستطيع علاج الموت

217
00:08:32,920 --> 00:08:34,090
  . هذا مأزق يا مورتي

218
00:08:34,220 --> 00:08:35,380
    . إنك حبيس داخل جثة

219
00:08:35,380 --> 00:08:36,780
     أصغوا جيداً: في حال تفاقم الأمر

220
00:08:36,840 --> 00:08:39,490
        .  قوموا بتسلية أنفسكم وأذهبوا لقراصنة البنكرياس

221
00:08:39,620 --> 00:08:41,960
      . قد أكون حيازياً لكنني أظنها فكرة جيدة يا مورتي

222
00:08:42,090 --> 00:08:45,090
      . فالمكان يحتوي على مجموعة قراصنة يركضون في أرجاء البنكرياس

223
00:08:45,380 --> 00:08:47,220
   . وليسوا قراصنة مسالمين

224
00:08:47,350 --> 00:08:49,560
    . أقصد أن القراصنة لديها نزعة للاغتصاب

225
00:08:49,690 --> 00:08:52,120
            لكن الأولوية تدور حول إخراجكم من هناك

226
00:08:52,250 --> 00:08:53,360
       لكنني أخبركم بهذا في حال أصبح الأمر مستحيل

227
00:08:53,490 --> 00:08:55,380
  . لذا أرجوكم أن تحظوا بقليل من المرح

228
00:08:56,140 --> 00:08:59,090
.     يا الله ما هذه الرائحة النتنة؟

229
00:08:59,220 --> 00:09:00,300
     أتعني مطعم الباندا؟

230
00:09:01,320 --> 00:09:03,190
. . أ.. أمزح

231
00:09:03,320 --> 00:09:06,620
       . لقد بدأت الجثة بالتشنج و الإمتلاء بالغازات

232
00:09:06,750 --> 00:09:08,820
    . و نحن داخلها أيها الفتى

233
00:09:08,950 --> 00:09:09,870
  . سيندثر المنتزه التشريحي

234
00:09:09,990 --> 00:09:11,890
    ! فالتنسى أمر المنتزه أيها الطبيب

235
00:09:12,010 --> 00:09:12,920
     كيف لنا أن نخرج؟

236
00:09:13,040 --> 00:09:15,220
    . إن القناة الهضمية هي سبيل الخروج

237
00:09:15,350 --> 00:09:16,360
  أفهمت؟

238
00:09:16,490 --> 00:09:17,490
     توجد محطة طوارئ

239
00:09:17,620 --> 00:09:19,990
       . في القالون مجهزة بإشعاع يمكنه تضخيمنا جميعاً

240
00:09:20,120 --> 00:09:21,960
    ! فليذهب الجميع للقالون

241
00:09:22,090 --> 00:09:24,860
       و الآن أصبحت أتلقى الأوامر من طفل في الثانية عشر من عمره؟

242
00:09:24,990 --> 00:09:29,270
      . لقد كانت حادثة السل عملاً تخريبياً مفتعلا يا مورتي

243
00:09:29,640 --> 00:09:31,820
    . أحدهم قام بذلك

244
00:09:31,950 --> 00:09:34,190
   . راقب آني

245
00:09:34,320 --> 00:09:38,170
          . سبق و  أن رفع رئيسها السابق بلاغات عنها

246
00:09:38,540 --> 00:09:40,020
      إن الأحشاء أمامنا إلى اليسار

247
00:09:40,140 --> 00:09:45,020
     . ثم  إلى اليمين ثم اليسار... إلخ

248
00:09:45,140 --> 00:09:47,760
      . لمعلوماتك إنني في الرابعة عشر

249
00:09:47,880 --> 00:09:48,590
 ... لأجل أن تعلمي

250
00:09:48,720 --> 00:09:49,320
 ماذا؟

251
00:09:49,450 --> 00:09:52,490
  .. حسنا

252
00:09:49,450 --> 00:09:52,490
  .. لست في الثانية عشر

253
00:09:52,620 --> 00:09:55,020
       . لقد قال أنني في الثانية عشر

254
00:09:55,140 --> 00:09:56,060


255
00:09:56,190 --> 00:09:57,860
 . جيد

256
00:09:57,990 --> 00:10:00,920
{}....{} خسرت نقطة يا مورتي

257
00:10:03,350 --> 00:10:05,320
♪      ♪ هذا طريق العجائب

258
00:10:05,450 --> 00:10:07,260
♪     ♪ سكة الأطعمة

259
00:10:07,380 --> 00:10:09,260
♪       ♪ سبيل تحليل

260
00:10:09,380 --> 00:10:11,220
♪     ♪ الجيد و السيء

261
00:10:11,350 --> 00:10:13,260
♪      ♪ إنه نفق يهضم

262
00:10:13,380 --> 00:10:15,120
♪       ♪ و يلقي ما بقي

263
00:10:15,250 --> 00:10:16,560
♪     ♪ إنها الأمعاء

264
00:10:16,690 --> 00:10:19,290
♪  ♪ الدقيقة  الدقيقة

265
00:10:19,410 --> 00:10:22,060
     . يستمر هذا لأميال عديدة

266
00:10:22,190 --> 00:10:23,890
     ! ثم نصل للأمعاء الغليظة

267
00:10:24,720 --> 00:10:25,660


268
00:10:25,780 --> 00:10:27,080
 . أسمع صوت شيء ما

269
00:10:31,040 --> 00:10:32,290
. لا تتحركوا

270
00:10:32,410 --> 00:10:35,790
     .  لا يستطيع السيلان رؤيتنا إن لم نتحرك

271
00:10:38,410 --> 00:10:40,590
  .    .. لحظة إنني مخطئ. ظننتها ديناصور

272
00:10:42,690 --> 00:10:44,010
تحركوا

273
00:10:48,010 --> 00:10:48,940
  ! إننا أهداف سهلة

274
00:10:49,040 --> 00:10:51,210
          ألم تقل أيها الطبيب بأن الجسم يمتلئ بالغاز؟

275
00:10:51,320 --> 00:10:54,190
.    . يالك من عبقري أيها الطفل

276
00:10:51,320 --> 00:10:54,190
.    . أجل  لماذ؟

277
00:10:54,320 --> 00:10:55,120
  ! أأنت مجنون؟

278
00:10:55,250 --> 00:10:56,720
  ! فليختبئ الجميع هنا

279
00:10:57,880 --> 00:10:59,320
 ! أيها السيلان

280
00:10:59,450 --> 00:11:02,080
     ما رأيك بهذا الشعور المثير؟

281
00:11:09,010 --> 00:11:10,420
هاه

282
00:11:12,140 --> 00:11:13,230
♪    ♪ درمر درم درم

283
00:11:13,320 --> 00:11:14,290
♪    ♪ درم درم درم

284
00:11:14,410 --> 00:11:16,060
♪      ♪ درم درم درم درم درم درم

285
00:11:16,190 --> 00:11:17,160
♪   ♪ كريسمس درم

286
00:11:17,280 --> 00:11:18,420
  . غني يا سمر

287
00:11:18,540 --> 00:11:19,360
♪   ♪ كريسمس درم

288
00:11:19,490 --> 00:11:20,360
♪      ♪ يعزفها الفتى

289
00:11:20,490 --> 00:11:21,610
     . أحب صوتك و أنتِ تغنين

290
00:11:25,120 --> 00:11:27,080
 .   . إستمتع يا جيري أليس هذا ما تمنيته؟

291
00:11:27,140 --> 00:11:29,490
  .    . فهمت يا بيث يجب أن يحذر المرء من ما يتمنى

292
00:11:29,620 --> 00:11:30,990
    . إنني أعاقب لأخذي جهازك اللوحي

293
00:11:31,120 --> 00:11:34,120
      ماذا؟ دعك من تلك الأشياء

294
00:11:34,250 --> 00:11:37,560
     .  . و أنا آسفة لكوني غير مراعية. لذا فالنعش اللحظة

295
00:11:37,690 --> 00:11:39,460
 !  إثان؟

296
00:11:37,690 --> 00:11:39,460
 !  سمر؟

297
00:11:39,590 --> 00:11:40,620
     ما الذي تفعله هنا؟

298
00:11:40,750 --> 00:11:42,090
     ! لقد كنت أراسلك منذ ساعات

299
00:11:42,220 --> 00:11:43,090
  ! ما الذي جرى؟

300
00:11:43,220 --> 00:11:44,590
    ! هاتفي ليس بحوزتي

301
00:11:44,720 --> 00:11:46,090
    ! إنني في عطلة إنسانية

302
00:11:46,220 --> 00:11:48,990
         ! ألم تفكري بما أشعر به حتى؟

303
00:11:49,120 --> 00:11:50,120
  ! كيف تشعر؟

304
00:11:50,250 --> 00:11:52,360
     ! لما يتمحور كل شيء حولك؟

305
00:11:52,490 --> 00:11:54,390
      ألديك خليل يا سمر؟

306
00:11:54,510 --> 00:11:55,720
    أجل ألديك يا سمر؟

307
00:11:55,850 --> 00:11:58,090
  . ! لا أعلم يا إثان ألدي خليل؟

308
00:11:58,220 --> 00:12:03,340
           . مع كامل الإحترام يا جيري لكنك تحتاج لأن تتواصل بشكل أكبر مع عائلتك

309
00:12:03,720 --> 00:12:05,160
    ... يفترض أن أصل

310
00:12:05,280 --> 00:12:07,320
      . للمولد الإحتياطي لتشغيل إشعاع التضخيم

311
00:12:07,450 --> 00:12:10,220
       . و في حال نجح الأمر سنعود لأحجامنا الطبيعية في دقائق

312
00:12:10,350 --> 00:12:13,030
          . أتمنى ألا يكون روبن في غرفة ذات سجاد أبيض

313
00:12:13,720 --> 00:12:16,560
       . السد الشرجي

314
00:12:13,720 --> 00:12:16,560
       . ما هذا؟

315
00:12:16,690 --> 00:12:18,420
      قمنا ببنائه عندما أصبح روبن شهوانياً

316
00:12:18,440 --> 00:12:21,890
       . لكن السد لم يُصمم لإحتواء عبء جثة

317
00:12:22,220 --> 00:12:23,320
  . إنتهيت تقريبا

318
00:12:23,450 --> 00:12:24,990
  . فليذهب الجميع للدائرة

319
00:12:26,190 --> 00:12:28,990
      ما هذا الذي في حقيبتك يا بونتشو؟

320
00:12:29,120 --> 00:12:31,060
  ! إنه طاعون دبلي

321
00:12:31,190 --> 00:12:32,630
      ما الذي تفعله بهذا يا بونشو؟

322
00:12:33,320 --> 00:12:34,460
  ! فاليتراجع الجميع

323
00:12:34,590 --> 00:12:36,120
     ! يا بونشو اللعين

324
00:12:36,250 --> 00:12:39,260
         أقمت بإطلاق السل لكي تسرق مني؟

325
00:12:39,380 --> 00:12:40,990
 . صحيح يا حبيبي

326
00:12:41,120 --> 00:12:44,510
         . سيدفع الكثير أسعار باهظة لتدمير العالم

327
00:12:44,880 --> 00:12:46,190
   ... سأبيعها لأعلى سعر

328
00:12:46,320 --> 00:12:51,520
         للقاعدة أو كوريا الشمالية أو منظمة البناؤون الأحرار أو العمال الصلع

329
00:12:51,650 --> 00:12:53,640
      ... أو لأشخاص في عالم الإنترنت و الذين لا يثيره شهوتهم

330
00:12:53,670 --> 00:12:55,710
  . سوى أنمي الفتيات اليابانيات

331
00:12:56,010 --> 00:13:00,490
         أعتبر أي شيء أفضل من العمل لديك أيها المغرور المتقاعس

332
00:13:00,510 --> 00:13:04,840
  الذي لا يعطي سوى هدايا آيتونز

333
00:13:06,320 --> 00:13:08,620
 ! هيا

334
00:13:11,250 --> 00:13:12,060


335
00:13:12,190 --> 00:13:13,190
 ! إبتعد

336
00:13:17,220 --> 00:13:18,120
 ! أيها الرفقة

337
00:13:18,250 --> 00:13:19,390
  ! ! سينفجر. هيا

338
00:13:19,510 --> 00:13:20,460
  ! هيا هيا هيا

339
00:13:23,140 --> 00:13:24,410
   . ! كلا

340
00:13:23,140 --> 00:13:24,410
   . ! علقت قدمي

341
00:13:24,490 --> 00:13:26,520
 !. . لابأس إذهبوا

342
00:13:26,640 --> 00:13:27,760
    . أخبروا عائلتي أنني أحبهم

343
00:13:27,880 --> 00:13:28,820
      ... قد يصعب ذلك لأن زوجتي

344
00:13:28,950 --> 00:13:31,220
           لم تغير إسمها الأخير و جعلته أسم أطفالنا كذلك

345
00:13:31,350 --> 00:13:32,720
      لذا لا أعلم إن كنتـ

346
00:13:32,850 --> 00:13:33,860
كلا

347
00:13:36,910 --> 00:13:39,660
    . دعني أسألك سؤال يا إثان

348
00:13:39,780 --> 00:13:41,460
     من أين يأتي هذا الغضب؟

349
00:13:41,590 --> 00:13:44,590
     ! من كون سمر غير مراعية

350
00:13:44,720 --> 00:13:49,190
     من أين يأتي هذا الغضب؟

351
00:13:49,320 --> 00:13:51,120
...    أخذني أخي مرة لصيد السمك

352
00:13:51,250 --> 00:13:52,390
...  ... و في الشجيرات

353
00:13:53,780 --> 00:13:55,020
 ...  ... لا أستطيع... لا أستطيع

354
00:13:56,050 --> 00:14:00,090
      !    ! أجبرني أن أكون كالفتيات. لقد أصبحت كالفتيات

355
00:14:01,240 --> 00:14:03,420
   . لم يجعل منك شيء يا رجل

356
00:14:03,540 --> 00:14:05,390
   . إنك كما أنت عليه

357
00:14:05,510 --> 00:14:07,390
   . و هي كما هي عليه

358
00:14:07,510 --> 00:14:09,490
   ... . و الآن إذهبوا لبعضكم... من جديد

359
00:14:09,620 --> 00:14:10,660
  . تعالي الآن

360
00:14:10,780 --> 00:14:12,020
 . يا إلهي

361
00:14:12,140 --> 00:14:13,720
   !  ! أحبك

362
00:14:12,140 --> 00:14:13,720
   !  ! أنا آسفة يا إثان

363
00:14:13,850 --> 00:14:15,220
   . أحبك كثيراً

364
00:14:16,640 --> 00:14:18,090


365
00:14:18,220 --> 00:14:19,560
   . لقد فعلتها مجددا يا كوبي

366
00:14:19,690 --> 00:14:20,890
تعال بقربي

367
00:14:25,720 --> 00:14:27,620
! !   ! كلا! توقفوا. أكره ما يحدث

368
00:14:27,750 --> 00:14:30,170
      .لا يتمحور الكريسمس حول ما تكرهه يا بني

369
00:14:30,540 --> 00:14:32,160
    ! إذن فأنا أكره الكريسمس

370
00:14:32,280 --> 00:14:33,760
  ! إستمتعوا بالعطلة الإنسانية

371
00:14:33,880 --> 00:14:36,090
    . إنكم مقرفون و معقدون

372
00:14:36,220 --> 00:14:37,660
  . إسمي روبن ريدلي

373
00:14:37,780 --> 00:14:40,420
         ... وأنتم بداخلي الآن و بنهاية هذه الرحلة

374
00:14:40,540 --> 00:14:41,390


375
00:14:41,510 --> 00:14:44,260
    . سأكون بداخلكم جميعاً

376
00:14:44,590 --> 00:14:47,670
         90. تبدأ قصتي أثناء فقاعة الإنترنت في مطلع التسعينيات

377
00:14:49,800 --> 00:14:51,720
     . يمكنك وضع إصبعك أينما رغبت

378
00:14:51,850 --> 00:14:53,690
{}        {} مورتي أريدك أن تضع الجهاز على الصامت

379
00:14:53,750 --> 00:14:55,120
   . إنني أحاول أن أركز

380
00:14:55,250 --> 00:14:56,260
يا ريك

381
00:14:56,380 --> 00:14:57,220
ليس الآن يا جيري

382
00:14:57,320 --> 00:14:59,360
     . لدي الكثير و الكثير من الأعمال الدقيقة

383
00:14:59,490 --> 00:15:02,160
       . أريد أن أخبرك أنني آسف على ما قلته عنك

384
00:15:02,280 --> 00:15:04,320
   . إنك الآن أقرب أقاربي

385
00:15:04,450 --> 00:15:05,260
. أقارب

386
00:15:05,380 --> 00:15:06,260
 ! حجم تقاربي

387
00:15:06,380 --> 00:15:07,920
       . ناولني المشرط و حزمة متفجرات يا جيري

388
00:15:08,040 --> 00:15:09,520
       أيمكنك الوصول للحلمة اليسرى يا مورتي؟

389
00:15:09,640 --> 00:15:10,680
   أتمزح معي؟

390
00:15:10,750 --> 00:15:12,390
       . أتمنى الوصول لكلتى الحلمتين يا ريك

391
00:15:12,410 --> 00:15:14,630
{}     .{} أقصد حلمة روبن اليسرى

392
00:15:16,280 --> 00:15:18,560
      ! يجب أن تذهب للحلمة اليسرى

393
00:15:18,690 --> 00:15:19,960
  . بدأت الجثة بالتحلل

394
00:15:20,090 --> 00:15:22,660
   . ليس نظام النقل الشرياني ذو نفع الآن

395
00:15:22,780 --> 00:15:24,260
    .  يمكننا تجربة عربة الخدمة

396
00:15:24,380 --> 00:15:25,920
    . إنها متصلة بالنظام العظمي

397
00:15:26,040 --> 00:15:27,860
      . ولهذا نسميه القطار العظمي

398
00:15:27,990 --> 00:15:31,460
       أتودين ركوب القطار العظمي يا آنسة؟

399
00:15:31,590 --> 00:15:32,490
     . إن كان سيخرجنا من هنا

400
00:15:32,620 --> 00:15:34,390
    ماذا عنك يا مورتي؟

401
00:15:34,510 --> 00:15:36,320
       أتود ركوب القطار العظمي؟

402
00:15:36,450 --> 00:15:38,390
      ما الذي تقوله؟

403
00:15:38,510 --> 00:15:40,180
  !  ! سنموت هيا بنا

404
00:15:41,910 --> 00:15:44,820
...   . حسنا.. يمكنني رؤية أنك مشغول

405
00:15:44,950 --> 00:15:48,420
 . عيد مجيد يا ريك

406
00:15:49,880 --> 00:15:51,490
 . لا يوجد قائد آلي

407
00:15:51,620 --> 00:15:54,780
         . يجب على أحدنا أن يبقى هنا و يقوم بتشغيل القطار بشكل يدوي

408
00:15:59,620 --> 00:16:00,860
... حسنا

409
00:16:00,990 --> 00:16:01,820
  . كلا

410
00:16:01,950 --> 00:16:03,910
         . لا يفترض علي أن أقوم بهذه المراوغة

411
00:16:03,990 --> 00:16:05,560
   . . فهذا خطأي. إذهبوا

412
00:16:06,490 --> 00:16:08,220
     ما هذا

413
00:16:08,350 --> 00:16:10,090
. . تفشت الإشريكية القولونية

414
00:16:10,220 --> 00:16:10,720
! أسرعوا

415
00:16:12,910 --> 00:16:16,520
    . ! لحظة  يوجد قائد آلي. إنتظروا

416
00:16:16,640 --> 00:16:17,960
 !  ! حسنا لا تهتموا

417
00:16:18,090 --> 00:16:20,910
    ! أردت أن أضحي بنفسي على كل حال

418
00:16:23,540 --> 00:16:25,570
    ! إنهم يقضمون الأبواب

419
00:16:27,140 --> 00:16:29,660
        إننا قريبون من حلمة الثدي يا  ريك

420
00:16:29,780 --> 00:16:31,590
      ! لكننا في موقع محرج

421
00:16:31,720 --> 00:16:33,810
{}   !{} قاربت على الوصول يا مورتي

422
00:16:43,640 --> 00:16:44,860
{}    {} وتتوافد التقارير من أنحاء

423
00:16:44,990 --> 00:16:46,260
{}    {} الدولة

424
00:16:46,380 --> 00:16:47,920
{}   ...{}حول ظهور

425
00:16:48,040 --> 00:16:51,790
      . رجل عملاق و عاري فوق الولايات المتحدة الأميركية

426
00:16:51,910 --> 00:16:53,490
      . سنذهب الآن لتوم راندولف في نيويورك

427
00:16:53,620 --> 00:16:54,390
 أتسمعني يا توم؟

428
00:16:54,510 --> 00:16:57,500
         حسناً إن العينان و الدمامل لا تتحركان

429
00:16:57,530 --> 00:17:01,240
       70. لكنني أقف أسفل أنف بمسافة تفرقنا أقدرها بسبعين مين

430
00:17:01,490 --> 00:17:02,460
 . شكرا يا توم

431
00:17:02,590 --> 00:17:05,060
      . و لنذهب الآن لغرب الولايات في لوس آنجلوس مع إريك ماكماهان

432
00:17:05,190 --> 00:17:07,590
         لدينا أقدام هنا في الساحل الغربي يا بيل

433
00:17:07,610 --> 00:17:10,820
        أقدام عملاقة جدا

434
00:17:10,950 --> 00:17:13,590
     . و أنت تعني ما يعني ذلك

435
00:17:13,720 --> 00:17:15,620
        و إن صح القول القديم

436
00:17:15,750 --> 00:17:20,320
        . فقد يتسائل المرء ما الذي يحدث في منتصف الولايات المتحدة

437
00:17:21,650 --> 00:17:23,460
ما؟

438
00:17:32,950 --> 00:17:34,290
يا الله. السكة

439
00:17:34,420 --> 00:17:35,660
  إنه إلتهاب الكبد

440
00:17:35,780 --> 00:17:37,480


441
00:17:52,450 --> 00:17:53,820
 . فتحة الحلمة

442
00:17:53,950 --> 00:17:56,240
. إنها جميلة

443
00:18:02,810 --> 00:18:05,110
  !  ! كلا. اللعنة

444
00:18:08,110 --> 00:18:10,190
!إنه إلتهاب الكبد

445
00:18:15,250 --> 00:18:18,490
...          ألدينا علاقة ما معه؟

446
00:18:18,610 --> 00:18:20,190
      أظن طبيعته هكذا

447
00:18:20,310 --> 00:18:21,960
    . أظنه أحد الأخيار

448
00:18:22,080 --> 00:18:24,990


449
00:18:25,110 --> 00:18:26,200
أين الطبيب بلوم

450
00:18:26,250 --> 00:18:27,790
    . آسف يا ريك لكنه توفي

451
00:18:27,920 --> 00:18:30,540
  .      ! اللعنة يا مورتي لم أطلب منك سوى شيء واحد

452
00:18:40,440 --> 00:18:42,590
   . إن جيري لا يعلم ما الذي يفوته

453
00:18:42,720 --> 00:18:44,990
  .   . سيعود لاحقاً يا بيث. فالكريسمس وقت خاص

454
00:18:45,110 --> 00:18:47,560
     . ولديه طريقة عجيبة في تقريب الأقارب

455
00:18:47,690 --> 00:18:48,860
  . لا أعلم يا جيكوب

456
00:18:48,990 --> 00:18:52,460
         . أراد جيري أن يعيش اليوم بشكل مغاير لكنه رفض ذلك

457
00:18:52,580 --> 00:18:54,540
     ... لا أعلم حيال زواجنا

458
00:18:57,920 --> 00:18:59,360
  ! إنها تمطر دماء

459
00:18:59,490 --> 00:19:00,590
. .أعثروا على جيري

460
00:19:00,720 --> 00:19:01,460
. يا إلهي

461
00:19:01,580 --> 00:19:03,130
 !  . كل شيء على ما يرام

462
00:19:01,580 --> 00:19:03,130
 !  . جيري

463
00:19:03,220 --> 00:19:05,860
     . لقد قالوا في التفاز أنه لا يجب أن نخشى من شيء

464
00:19:05,990 --> 00:19:08,790
    . إن العملاق العاري إنفجر

465
00:19:08,920 --> 00:19:12,560
        . والأحشاء والدماء تمطران على أرجاء الدولة

466
00:19:12,690 --> 00:19:13,790
  . سيكون كل شيء على ما يرام

467
00:19:14,890 --> 00:19:15,690
. حسناً

468
00:19:15,810 --> 00:19:17,660
       أيمكنني الحصول على هاتفي يا أبي؟

469
00:19:17,780 --> 00:19:19,720
 .. بالطبع يا حبيبتي تفضلي

470
00:19:19,840 --> 00:19:21,560
  . فليأخذ الجميع جهازاً

471
00:19:21,690 --> 00:19:23,220
  . سيساعدكم على الاسترخاء

472
00:19:23,340 --> 00:19:25,760
  .. أجل

473
00:19:23,340 --> 00:19:25,760
  .. هذا جميل

474
00:19:25,890 --> 00:19:28,560
       . أظن أننا تعلمنا شيئاً ما في هذا الكريسمس يا جيكوب

475
00:19:28,690 --> 00:19:29,920
  . كلا يا أبي

476
00:19:30,040 --> 00:19:31,620
  . لم نتعلم

477
00:19:31,750 --> 00:19:34,890
  .. مؤسف ما حصل للطبيب بلوم

478
00:19:35,010 --> 00:19:38,660
           . فلقد كان العبقري الوحيد القادر على إنشاء منتزه تشريحي جديد

479
00:19:38,780 --> 00:19:40,990
  . . في الحقيقة لقد درست عمل الطبيب بلوم

480
00:19:41,110 --> 00:19:43,020
      و أظن أنني أمترك المعرفة الكافية

481
00:19:43,040 --> 00:19:45,320
     . لإنشاء منتزه جديد و آمن

482
00:19:45,450 --> 00:19:47,490
...    ماذا عن فكرة قراصنة البنكرياس

483
00:19:47,610 --> 00:19:49,810
       . أعتقد أنها نالت أقل من نصيبها 

484
00:19:49,890 --> 00:19:52,290
! . إحبسي أنفاسك

485
00:19:53,220 --> 00:19:54,960
    ! ما الذي فعلته يا ريك؟

486
00:19:55,080 --> 00:19:57,020
   !   ! ما هذا؟ لقد أُعجبت بها

487
00:19:57,150 --> 00:19:58,560
     ! كنت أشعر بحدوث شيء جميل بيننا يا ريك

488
00:19:58,690 --> 00:19:59,610
  . أجل أعلم ذلك

489
00:19:59,650 --> 00:20:01,860
    . لقد أنقذتك من مصيبة يا مورتي. ثق بي

490
00:20:01,990 --> 00:20:04,460


491
00:20:04,580 --> 00:20:06,010


492
00:20:06,040 --> 00:20:06,860


493
00:20:06,990 --> 00:20:08,590
   . هيا فلنأكل

494
00:20:08,720 --> 00:20:10,390
. إنني أتضور جوعاً

495
00:20:12,690 --> 00:20:13,490
. لا يُمكنني تصديق هذا

496
00:20:13,610 --> 00:20:15,960
         لدينا مجموعة آليين و أجهزة بشرية

497
00:20:15,990 --> 00:20:18,890
      . يجلسون و أعينهم تلتصق بشاشات الأجهزة

498
00:20:18,920 --> 00:20:21,620
        أتعلمون أن المسيح ولد اليوم؟

499
00:20:21,750 --> 00:20:24,090
    . مُنقذنا المسيح ولد اليوم

500
00:20:24,220 --> 00:20:26,260
      أ..أ..أأنتم بشر على الأقل؟

501
00:20:26,390 --> 00:20:28,310
      ما هذا الكريسمس

502
00:20:58,720 --> 00:21:00,920
{}     {} أيمكنك سماعي يا ريك؟

503
00:21:01,040 --> 00:21:01,690
  . أجل يا آني

504
00:21:01,810 --> 00:21:02,660
{}.{} عظيم

505
00:21:02,750 --> 00:21:04,790
{}     .{} يوجد رئيس المفكرين اليخاندرو

506
00:21:04,810 --> 00:21:05,520
{}.{} أهلا يا ريك

507
00:21:05,650 --> 00:21:08,510
{}      {}و ناتلي جيكوبز و كريس ديستر من التسويق المايكروسكوبي

508
00:21:08,540 --> 00:21:11,160
{}      .{} وزاك من المفاهيم العضوية و جيمي من الإعلام الجديد

509
00:21:11,280 --> 00:21:11,960
. أهلا بالجميع

510
00:21:12,080 --> 00:21:13,560
{}     .{}  أهلا كيف حالك. أهلا يا ريك

511
00:21:13,690 --> 00:21:14,810
{}   .{} إذن قراصنة البنكرياس

512
00:21:14,810 --> 00:21:15,520
.  . أجل أخبريني عن هذا

513
00:21:15,650 --> 00:21:17,790
{}. .{}  أنا اليخاندرو يا ريك

514
00:21:17,920 --> 00:21:19,620
{}    {} لقد سألنا أنفسنا

515
00:21:19,750 --> 00:21:21,790
{}    {} في الداخل

516
00:21:21,920 --> 00:21:24,320
{}    {} ما الذي يفعله البنكرياس؟

517
00:21:24,340 --> 00:21:26,790
{}      {} و الإجابة كانت: أينتج قراصنة؟

518
00:21:26,920 --> 00:21:29,220
{}     {} كلا  ينتج الإنسولين كما تعلم

519
00:21:29,340 --> 00:21:32,900
 {}     {}       أليسوا بداخلي؟

520
00:21:29,340 --> 00:21:32,900
 {}     {}       لذا بدأنا بـ

521
00:21:32,990 --> 00:21:34,090
    و يقومون ببناء منتزه؟

522
00:21:34,110 --> 00:21:36,990
         ! أولئك الأشخاص بداخلك يبنون قطعة قاذورات يا إيثن

523
00:21:37,110 --> 00:21:39,290
      ! إنهم يبنون صرحاً هشاً

524
00:21:40,190 --> 00:21:41,620
.أولئك الأشخاص

525
00:21:41,750 --> 00:21:43,790
  . كل هذا المشروع  يا إثان

526
00:21:43,920 --> 00:21:46,420
.    جميل  و من سيدفع لي؟

527
00:21:47,040 --> 00:21:52,040
faisalz ترجمة