﻿1
00:00:28,080 --> 00:00:33,080
 &7

2
00:00:33,390 --> 00:00:35,970
{1}{} أنا الناظر مهبل  ولا تدعو الاسم يخدعكم

3
00:00:35,990 --> 00:00:38,430
{1}      {} أود تذكيركم حول حفلة موسم الإنفلونزا

4
00:00:38,450 --> 00:00:40,000
{1}{} السنوية الخاصة بالمدرسة

5
00:00:40,020 --> 00:00:41,740
{1}         {} ويجب أن أذكركم

6
00:00:41,760 --> 00:00:43,480
{1}    {} في حال إصابتك بالإنفلونزا  إبق في منزلك

7
00:00:43,520 --> 00:00:44,400


8
00:00:44,420 --> 00:00:46,930
{1}     {} إن الحفلة تهدف لتطوير الذات وليست إحتفالا صاخباً

9
00:00:48,150 --> 00:00:50,000
{1} {}

10
00:00:50,020 --> 00:00:51,530
 حسنا  سأذهب

11
00:00:51,550 --> 00:00:53,700
   أهلاً يا جيسيكا

12
00:00:53,720 --> 00:00:54,300


13
00:00:54,320 --> 00:00:55,530
    كيف حالكَ يا مورتي؟

14
00:00:56,220 --> 00:00:57,190
    ما الذي تفعله؟

15
00:00:57,220 --> 00:00:58,030


16
00:00:58,050 --> 00:00:59,170
   مهلا  مهلا

17
00:00:59,190 --> 00:01:01,120
     أكنت تحدثها؟

18
00:01:01,150 --> 00:01:03,900
     كان ذلك يجول في خاطري

19
00:01:03,920 --> 00:01:05,800
   إلزم حدودك يا صاح

20
00:01:05,820 --> 00:01:06,970
 ألا ترى جمالها

21
00:01:06,990 --> 00:01:09,800
أسبق ورأيتني أذهب لمدرسة أغنياء 

22
00:01:09,820 --> 00:01:11,600
 ومن ثم أغازل أجمل فتياتهن

23
00:01:11,620 --> 00:01:12,770
     شكرا يا براد

24
00:01:12,790 --> 00:01:14,300
 إنني لاعب بيسبول

25
00:01:14,320 --> 00:01:17,530
    إن أردتي شخصاً ذو مهارة خطابية  فلتعاشري لغوياً

26
00:01:17,550 --> 00:01:19,420
      لا تقلق يا مورتي

27
00:01:19,450 --> 00:01:22,000
              إنك فتى جيد وهنالك الكثير من الفتيات غيرها

28
00:01:22,020 --> 00:01:24,730
      وستحصل على الكثير منهن عندما يهرم براد

29
00:01:24,750 --> 00:01:27,130
      لا أقصد ذلك يا أبي

30
00:01:27,150 --> 00:01:29,830
  لا أريد الفتيات  أريد جيسيكا

31
00:01:29,850 --> 00:01:31,770
      حسناً  لقد ذكرتني

32
00:01:31,790 --> 00:01:33,030
      بأيام الصبى

33
00:01:33,050 --> 00:01:34,730
      مع آنسة تدعى أمك

34
00:01:34,750 --> 00:01:36,030
  ولا أنتقدك بهذا

35
00:01:36,050 --> 00:01:37,130
 لكن أمك كانت جيسيكا الخاصة بي

36
00:01:37,150 --> 00:01:38,430
 وأتذكر أول مرة رأيتها

37
00:01:38,450 --> 00:01:39,100
   وخطر في بالي

38
00:01:39,120 --> 00:01:42,000
        يجب أن أنجب منها ومن ثم أتزوجها

39
00:01:42,020 --> 00:01:44,100
      أستميحك عذرا ياريك  حديثك غير لائق

40
00:01:44,120 --> 00:01:46,030
     أعتذر  استمر بقصتك

41
00:01:46,060 --> 00:01:47,730
  حول مضاجعتي إبنتي في الثانوية

42
00:01:47,750 --> 00:01:50,370
            لا أظنك ترغب بنصائح عاطفية من هذا الرجل يا مورتي

43
00:01:50,390 --> 00:01:52,070
  إن زواجه يكاد ينهدم

44
00:01:52,090 --> 00:01:53,800
     زواجي بخير  شكراً لك

45
00:01:53,820 --> 00:01:54,930
    هذا منزلك

46
00:01:54,950 --> 00:01:56,130
      يا جيري وكل ما تقوله صحيح 

47
00:01:56,150 --> 00:01:57,300
        لكن لو عاش معنا

48
00:01:57,320 --> 00:01:59,470
    رجل أعمى سيرى أن بيث تبحث عن الخلاص

49
00:01:59,490 --> 00:02:01,630
        ولا أملك أدنى إهتمام حول هذا  لكنني لاحظت هذا

50
00:02:01,650 --> 00:02:02,770
   ! لا تقل هذا يا ريك

51
00:02:02,790 --> 00:02:04,300
  لا تتحدث عن أبوي بهذه الطريقة

52
00:02:04,320 --> 00:02:07,500
               أصغ إلي يا مورتي  أكره أن أخبرك بهذا لكن الشيء الذي يدعونه الناس الحب

53
00:02:07,520 --> 00:02:10,320
   ليس سوى تفاعلات كيميائية فيما بين كائنات حيوانية للتزاوج

54
00:02:10,390 --> 00:02:12,800
         يشتد مفعوله في البداية لكن يزول مع الوقت

55
00:02:12,820 --> 00:02:14,970
  في النهاية يكون لديك زواج على شفاه الإنهيار

56
00:02:14,990 --> 00:02:17,000
 حصل لي هذا وسيحصل لوالديك

57
00:02:17,020 --> 00:02:18,100
     قم بكسر الدائرة يا مورتي

58
00:02:18,120 --> 00:02:19,630
  فلتسمو روحك وإهتم بالعلم

59
00:02:21,990 --> 00:02:24,930
      حسنا سأذهب لأرتدي زي الرقص

60
00:02:24,950 --> 00:02:28,470
     حسنا  سأذهب لأتحقق من والدتك

61
00:02:30,350 --> 00:02:33,800
      أعطني المفك يا مورتي

62
00:02:33,820 --> 00:02:35,930
       أكاد أنتهي المحلل الأيوني يا مورتي

63
00:02:35,950 --> 00:02:37,030
 سيكون إنجازاً ضخماً

64
00:02:37,050 --> 00:02:38,270
     أتعلم ياريك

65
00:02:38,290 --> 00:02:39,790
       حول ماقلته عن

66
00:02:39,820 --> 00:02:42,130
           كون الحب تفاعلات كيميائية وما إلى ذلك سابقاً؟

67
00:02:42,150 --> 00:02:43,270
         لقد فكرت يا ريك

68
00:02:43,290 --> 00:02:46,020
      وأريدك أن تصنع لي شيئاً كيميائياً

69
00:02:46,050 --> 00:02:47,700
        يتفاعل في عقل جيسيكا

70
00:02:47,820 --> 00:02:50,430
            لتسقط في حبي وما إلى ذلك

71
00:02:50,450 --> 00:02:51,300
        شيء شبيه بجرعة حب سحرية

72
00:02:51,320 --> 00:02:52,830
   شيء شبيه بجرعة حب سحرية

73
00:02:52,850 --> 00:02:54,530
   لا أريد تضييع وقتي في هذه الأمور يا مورتي

74
00:02:54,550 --> 00:02:56,370
 أعطني المفك

75
00:02:56,390 --> 00:02:58,070
    !أتعلم؟

76
00:02:58,090 --> 00:02:59,830
   لن أعطيك المفك

77
00:02:59,850 --> 00:03:02,030
       ! ولن أعطيك أي شيء مجدداً يا ريك

78
00:03:02,050 --> 00:03:04,760
     دوماً ما أساعدك بهذا وذاك

79
00:03:04,790 --> 00:03:06,790
     لكن ماذا عني ياريك؟

80
00:03:06,820 --> 00:03:09,900
         لم لا تستطيع مساعدتتي ولو مر واحدة؟

81
00:03:10,950 --> 00:03:12,200
      إنك تكبر يا مورتي

82
00:03:12,220 --> 00:03:15,070
     إنك تكبر لتصبح شوكة مستقيمة وكبيرة في مؤخرتي

83
00:03:15,890 --> 00:03:18,730
   أصغ إلي يا مورتي: يدعى هذا الأوكسيتوسن قمت بإستخراجه من حيوان منقرض

84
00:03:18,750 --> 00:03:20,670
        أتعلم ماهو الحيوان المنقرض يامورتي؟

85
00:03:20,690 --> 00:03:21,730
      أتعلم؟

86
00:03:21,750 --> 00:03:23,930
         إنه حيوان يتمنى لو استطاع العيش يا مورتي

87
00:03:23,950 --> 00:03:26,000
        وهذا التفاعل الكيميائي الذي يؤثر على دماغ الحيوانات الثدية

88
00:03:26,020 --> 00:03:27,470
    يجعلها تقع في الحب

89
00:03:27,490 --> 00:03:30,330
         أحتاج لحمض نووي منك لأدمجه مع الجرعة

90
00:03:30,350 --> 00:03:31,230
     حسناً

91
00:03:32,190 --> 00:03:34,370
    كل ما أحتاجه هو شعرة يا مورتي

92
00:03:34,390 --> 00:03:36,670
    ! لسنا في قيم أوف ثرونز

93
00:03:36,690 --> 00:03:37,970
    حسناً يا مورتي

94
00:03:37,990 --> 00:03:40,230
            من يلمس هذا الشيء سيقع في حبك

95
00:03:40,250 --> 00:03:41,770
     وحبك أنت فقط للأبد

96
00:03:41,790 --> 00:03:43,870
         ! أأنت سعيد الآن يا مورتي؟!نعم

97
00:03:43,890 --> 00:03:45,270
   شكراً لك يا جدي ريك

98
00:03:45,290 --> 00:03:48,260
           ألا توجد مخاطر من استخدامه أو آثار جانبية؟

99
00:03:48,320 --> 00:03:50,300
      أتراني أصنع اختراعات رديئة؟

100
00:03:50,320 --> 00:03:52,860
      استمتع يامورتي  فلن يضرك بشيء

101
00:03:54,790 --> 00:03:57,070
  ما لم تكن مريضة بالانفلونزا

102
00:03:58,190 --> 00:04:02,530
                ألا زلتي تحبينني يا بيث؟                ما هذا السؤال؟

103
00:04:02,550 --> 00:04:04,270
     سؤال نعم أو لا

104
00:04:04,320 --> 00:04:07,230
        أتريد للمشردين أن يمتلكوا منازل يا جيري؟

105
00:04:07,250 --> 00:04:08,900
       أجل       أأنت مستعد لبناء المنازل لهم؟

106
00:04:08,920 --> 00:04:11,760
        كلا        إذن  ما نفع قولك أجل

107
00:04:11,790 --> 00:04:14,730
         مهلا  أحبي هو المنزل أو المشردين؟

108
00:04:14,790 --> 00:04:18,470
        حبك هو عمل شاق يا جيري

109
00:04:18,490 --> 00:04:21,970
            يماثل بناء مأوى للمشردين: فلا يريد أحد فعله

110
00:04:21,990 --> 00:04:23,290
  لكن البعض مضطرون للمساهمة في بنائه

111
00:04:23,320 --> 00:04:26,000
           لذا ما رأيك؟ أتراني أعمل؟

112
00:04:26,020 --> 00:04:28,530
     أترى هذه المحادثة مملة بالنسبة لي؟

113
00:04:28,650 --> 00:04:29,730
  نوعاً ما

114
00:04:29,750 --> 00:04:31,830
         لذا أنا أحبك نوعاً ما  أليس كذلك؟

115
00:04:31,890 --> 00:04:34,000
       لذا توقف عن سؤالي وقد يزداد حبك

116
00:04:34,020 --> 00:04:36,800
  تباً  لقد استدعوني في مستشفى الحصان

117
00:04:36,820 --> 00:04:38,070
  في هذا الوقت المتأخر؟

118
00:04:38,090 --> 00:04:40,170
 أصيبت سبعة أحصة

119
00:04:40,190 --> 00:04:43,990
       بسبب الأنوار الباهرة وديفن بمفرده

120
00:04:44,050 --> 00:04:45,570
       بسبب الأنوار الباهرة وديفن بمفرده

121
00:04:45,690 --> 00:04:47,830
{1}! {} ديفن  ديفن

122
00:04:47,850 --> 00:04:50,170
{1}! !{} ديفن  ديفن

123
00:04:50,190 --> 00:04:53,030
{1}! !{} ديفن  ديفن

124
00:04:53,050 --> 00:04:54,970
♪احذر من الإنفلونزة♪

125
00:04:54,990 --> 00:04:57,470
♪يجب أن تحذر من الإنفلونزة المنقولة جواً♪

126
00:04:57,490 --> 00:04:59,430
♪سأخذ حقنة وأعالج الإنفلونزة♪

127
00:04:59,450 --> 00:05:02,430
♪أنا مغني الإنفلونزة ذو القبعة و أغني الراب♪

128
00:05:02,450 --> 00:05:05,500
♪أنا مغني الإنفلونزة ذو القبعة و أغني الراب♪ 

129
00:05:05,720 --> 00:05:06,900
     كيف حالكِ يا جيسيكا؟

130
00:05:06,920 --> 00:05:09,730
!   ! آسف

131
00:05:10,150 --> 00:05:11,160
  يا الله

132
00:05:11,190 --> 00:05:12,930
 يا مورتي

133
00:05:12,950 --> 00:05:14,930
  تبدو جميلاً الليلة

134
00:05:14,950 --> 00:05:16,500
   شكراً

135
00:05:16,520 --> 00:05:17,600
    ! أحبك يا مورتي

136
00:05:17,620 --> 00:05:19,770
      ! أحبك لدرجة الاشتعال

137
00:05:19,790 --> 00:05:21,300
  ! يا الله

138
00:05:21,320 --> 00:05:23,330
     ! أحبكِ أيضاً يا جيسيكا

139
00:05:24,050 --> 00:05:26,070
      أيقوم هذا الطفل بمضايقتك يا جيسيكا؟

140
00:05:26,090 --> 00:05:27,330
    ! دعه أيها الأحمق

141
00:05:27,350 --> 00:05:28,970
    ! أحبه جداً

142
00:05:28,990 --> 00:05:30,570
      ! لن تصل لرجولته أبداً

143
00:05:31,250 --> 00:05:33,500
♪هذه الحفلة عن التوعية ضد الإنفلونزة♪

144
00:05:33,520 --> 00:05:36,200
♪يجب أن نحذر الإنفلونزة المنتشرة عبر الجو♪

145
00:05:36,220 --> 00:05:38,200
♪أنا مغني الإنفلونزة ذو القبعة♪

146
00:05:38,420 --> 00:05:39,870
     يا الله

147
00:05:40,950 --> 00:05:42,170
 أنا آسف يا مورتي

148
00:05:42,190 --> 00:05:44,670
        لا مشكلة يا براد

149
00:05:44,690 --> 00:05:47,370
    يوجد شيء مميز حولك يا مورتي مميز جداً

150
00:05:47,390 --> 00:05:49,530
إهدئ

151
00:05:49,550 --> 00:05:50,730
     ! إبتعد عنه

152
00:05:50,750 --> 00:05:53,030
  !       ! إبتعدي إنني مع صديقي

153
00:05:53,050 --> 00:05:54,130
   ! يكفي يا برادلي

154
00:05:54,150 --> 00:05:55,800
      لانريدك أن تؤذي يديك الماهرتين في البيسبول

155
00:05:55,820 --> 00:05:57,300
     أرجوك ياسيد مُهبل

156
00:05:57,650 --> 00:05:59,230
    ! لا تتركني أبداً يا مورتي

157
00:05:59,250 --> 00:06:00,830
   حسناً

158
00:06:00,850 --> 00:06:02,500
   أعني بالطبع لن أفعل

159
00:06:02,520 --> 00:06:05,270
      ماذا تعتقدين سبب حدوث ذلك؟

160
00:06:05,290 --> 00:06:06,670
  من يهتم؟ أمسك بي

161
00:06:06,690 --> 00:06:09,170
  !     ! أتركوني أحبك يا مورتي

162
00:06:10,090 --> 00:06:11,230
   ! أتركوني

163
00:06:12,250 --> 00:06:14,070
! مورتي

164
00:06:19,090 --> 00:06:21,430
  ستكون وحيدة مع ذلك الرجل طوال الليلة

165
00:06:21,450 --> 00:06:23,900
     وهم يحفرون في أحشاء الأحصنة

166
00:06:23,920 --> 00:06:25,230
 ليس مكاناً عاطفياً

167
00:06:25,250 --> 00:06:27,170
       لا تزال إحتمالية كذبها حول موضوع العمل

168
00:06:27,200 --> 00:06:28,680
 قائمة يا سمر

169
00:06:28,720 --> 00:06:31,000
  وقد يحفر ديفن في أحشائها

170
00:06:31,020 --> 00:06:33,430
   !  إنك مقرف يا جدي أنت تتحدث عن أمي

171
00:06:33,450 --> 00:06:35,200
      إنها إبتني يا سمر

172
00:06:35,220 --> 00:06:36,230
 أنا أفوقكِ رتبة

173
00:06:36,250 --> 00:06:39,100
       بالإضافة لكون العائلة لا تهمني فلا تحاولي قول ذلك

174
00:06:39,120 --> 00:06:41,070
   ! إنها لا ترد على رسائلي النصية

175
00:06:41,090 --> 00:06:42,230
   انتبه يا أبي

176
00:06:42,250 --> 00:06:43,330
 إن الغيرة تطفء شهوة المرأة

177
00:06:43,350 --> 00:06:45,230
     أليس هذا مريحاً؟

178
00:06:45,250 --> 00:06:47,470
       ليس مريحاً للأزواج الذين يخونوهم

179
00:06:47,490 --> 00:06:51,000
    حسنا سأذهب خارجاً للحصول على المثلجات

180
00:06:51,020 --> 00:06:54,470
  وقد أمر بالمستشفى لأدعم زوجتي

181
00:06:54,490 --> 00:06:55,730
 بكامل ثقتي

182
00:06:56,990 --> 00:07:00,270
          يا الله يالك من وقح يا جدي          أعتذر منك يا سمر لكن رأيك

183
00:07:00,290 --> 00:07:01,900
  لا يعني شيء لي

184
00:07:01,920 --> 00:07:04,370
          لم لم تذهبي لحفلة الرقص التي يحبها الجميع؟

185
00:07:04,390 --> 00:07:06,330
    لا أريد أن أصاب بالإنفلونزة

186
00:07:06,350 --> 00:07:07,920
    فهذا موسمها    حقا؟

187
00:07:07,950 --> 00:07:09,900
   أجل

188
00:07:15,390 --> 00:07:17,200
 أرجوك دع هذا الأمر ينجح

189
00:07:18,150 --> 00:07:20,200
    إفعلها يا مورتي  إفعلها

190
00:07:20,220 --> 00:07:22,700
       ! مزق ملابسي وعاشرني طيلة الدهر

191
00:07:24,650 --> 00:07:27,070
     ألا يجب أن نذهب لمكان أكثر خصوصية؟

192
00:07:27,090 --> 00:07:29,130
      ! سيطري على سلوكك يا جيسيكا

193
00:07:30,590 --> 00:07:33,470
     فأنتِ لا تستحقين الحصول على جينات مورتي

194
00:07:33,490 --> 00:07:38,130
 ♪أحبكَ يا مورتي وأتمنى أن تحبني♪

195
00:07:38,150 --> 00:07:41,370
 ♪أريد أن ألف يدي حولك♪

196
00:07:41,390 --> 00:07:43,160
  ♪وأشعر بك داخلي♪

197
00:07:43,190 --> 00:07:44,570
   تباً

198
00:07:46,890 --> 00:07:49,300
! مورتي

199
00:07:49,620 --> 00:07:52,200
   !   يجب أن نخرجكَ من هنا يا مورتي

200
00:07:52,220 --> 00:07:53,450
      لن تصدق هذا

201
00:07:53,480 --> 00:07:56,240
       لأنه نادراً ما يحدث لقد أخطأت

202
00:07:57,050 --> 00:07:58,870
     هيا يا مورتي فالنهرب من هنا

203
00:07:58,890 --> 00:07:59,800
! مورتي

204
00:07:59,920 --> 00:08:01,330
     ! أجل

205
00:08:01,330 --> 00:08:01,350
     ! أأنت بخير؟

206
00:08:01,350 --> 00:08:01,370
   حمداً لله     ! أأنت بخير؟

207
00:08:01,370 --> 00:08:02,300
   حمداً لله

208
00:08:02,320 --> 00:08:05,070
      لو حدث لك شيء ما سأنتحر

209
00:08:05,090 --> 00:08:06,970
     ! أحبك يا مومو

210
00:08:11,220 --> 00:08:13,370
        تناقشنا أنا و الناظر يامورتي

211
00:08:13,390 --> 00:08:16,730
       ! واتفقنا على قيامنا بجنس ثلاثي

212
00:08:20,750 --> 00:08:22,670
       لم أنتبه عندما أعطيتك ذلك اللقاح

213
00:08:22,690 --> 00:08:24,070
       أن جيسكيا مصابة بالإنفلونزا

214
00:08:24,090 --> 00:08:26,600
        هذا النوع من المعلومات مفيد جداً يامورتي

215
00:08:26,620 --> 00:08:28,300
        ما الذي يحدث يا ريك؟

216
00:08:28,320 --> 00:08:29,430
     ماذا ترى؟

217
00:08:29,450 --> 00:08:31,530
  قام اللقاح بالانتشار عبر الإنفلونزا

218
00:08:31,550 --> 00:08:33,100
     وأصبح ينتقل عبر الهواء

219
00:08:33,420 --> 00:08:35,730
         اللعنة ماذا سنفعل يا ريك؟

220
00:08:35,750 --> 00:08:36,890
       سيكون كل شيء بخير إهدئ يا مورتي

221
00:08:36,920 --> 00:08:38,100
  صنعت دواء

222
00:08:38,110 --> 00:08:40,220
    مركب من حشرة حصان إبليس

223
00:08:40,240 --> 00:08:42,800
           وهي العكس المماثل لجرعة الحب المستأصلة من القارض يا مورتي

224
00:08:42,810 --> 00:08:44,970
             وهذا يعكس عملية الحب والتزاوج 

225
00:08:44,990 --> 00:08:47,130
    بين المصدر والهدف يمكن اعتباره طقساً علمياً يا مورتي

226
00:08:47,150 --> 00:08:49,130
 سيكون تأثيرها شنيعاً ومغايراً بشكل كامل

227
00:08:49,150 --> 00:08:50,270
  لن يكون هناك أدنى ذرة حب

228
00:08:50,290 --> 00:08:53,100
   قمت بخلطها مع الإنفلونزا

229
00:08:53,120 --> 00:08:55,670
      ومن المفترض أن تقوم بحل هذه المعضلة يا مورتي

230
00:08:55,690 --> 00:08:57,630
 سينتهي كل شيء في وقت قصير

231
00:08:57,650 --> 00:09:00,650
! مورتي

232
00:09:02,290 --> 00:09:04,600
              وبالمناسبة يا مورتي أعلم أنكَ لم تسألني 

233
00:09:04,620 --> 00:09:06,300
 لكن لا أمتلك أدنى شهوة في ممارسة الجنس معك

234
00:09:06,320 --> 00:09:09,370
     لأن الجرعة لا تعمل على أي شخص ذو صلة جينية بك

235
00:09:09,490 --> 00:09:11,730
! مورتي

236
00:09:24,050 --> 00:09:27,430
            حسناً يميل العلم ليكون علمياً أكثر من كونه فنياً

237
00:09:27,450 --> 00:09:28,970
     وهذا شيء لا يفهمه الكثير

238
00:09:36,050 --> 00:09:38,200
      هيا أتهزأ بي؟

239
00:09:38,220 --> 00:09:39,130
! مرحباً

240
00:09:39,150 --> 00:09:41,170
! مورتي

241
00:09:41,190 --> 00:09:42,270
  ! لست مورتي

242
00:09:42,290 --> 00:09:44,100
  ! أحضر مورتي

243
00:09:52,920 --> 00:09:57,670
     لن يقتلني أحد حتى أمسك زوجتي وهي تعاشر رجلاً غيري

244
00:09:57,990 --> 00:09:59,690
{1} {} عاشرت بيلي

245
00:09:59,720 --> 00:10:01,530
{1}    !{} لكنكِ حامل بالفعل

246
00:10:01,650 --> 00:10:03,800
{1}      {} وما أسوأ شيء يمكن أن يحصل؟

247
00:10:03,820 --> 00:10:06,400
    نقطع برنامج بريغنانت بيبي لهذه الأخبار الحصرية

248
00:10:06,420 --> 00:10:07,900
  كلا

249
00:10:07,920 --> 00:10:10,970
  ;   لا تزال إحداثيات مكان مورتي سميث غير معلومة

250
00:10:10,990 --> 00:10:12,100
   ما هذا؟

251
00:10:12,120 --> 00:10:14,830
  ما نعلمه هو أنه  جميل جداً

252
00:10:14,850 --> 00:10:19,070
           أحبه كثيراً لدرجة أنني أريد أن أعاشره ومن ثم أأكل رأسه

253
00:10:19,090 --> 00:10:21,600
       ! أحبه أكثر منكَ يا هارولد

254
00:10:21,620 --> 00:10:23,160
     ! كلا أيتها العاهرة

255
00:10:23,190 --> 00:10:24,200
 ! إن مورتي ملكي

256
00:10:24,220 --> 00:10:25,370
 ! بل ملكي

257
00:10:25,390 --> 00:10:26,560
   ! قدرنا أن نكون سوياً

258
00:10:28,150 --> 00:10:29,300
! مورتي

259
00:10:35,820 --> 00:10:37,570
   أين مورتي؟

260
00:10:51,890 --> 00:10:54,130
         ! يا الله لقد أصيب العالم بأكمله يا ريك

261
00:10:54,150 --> 00:10:56,630
    أجل يبدو الأمر كالبراري  ونظراً لسرعة انتشار العدوى

262
00:10:56,650 --> 00:10:57,770
 لقد تفوقت على نفسي فعلاً

263
00:10:57,790 --> 00:10:58,970
 ! تفوقت على نفسك؟

264
00:10:58,990 --> 00:11:00,630
      أتهزأ بي يا ريك؟

265
00:11:00,650 --> 00:11:01,800
   ! هذا ليس جيداً

266
00:11:01,820 --> 00:11:04,000
          فهم لا يريدون مضاجعتي وحسب

267
00:11:04,020 --> 00:11:06,100
         ! بل أكلي بعد ذلك

268
00:11:06,120 --> 00:11:07,700
    أجل  ﻻ أعلم ماذا كنت أفكره به

269
00:11:07,720 --> 00:11:09,400
    عندما ظننت أن حشرة مينتيس هي التركيبة العكسية للقارض

270
00:11:09,420 --> 00:11:12,400
       يبدو أن الحمض النووي أكثر تعقيداً بقليل من ذلك

271
00:11:12,420 --> 00:11:13,580
       أتعلم ماذا يا مورتي؟

272
00:11:13,590 --> 00:11:15,270
       هذا ما يسنهي المشكلة

273
00:11:15,290 --> 00:11:18,420
        إنه مركب من الكوالا وأفعى الجلجلة وقردة الشامبانزي ونبتة الصبار

274
00:11:18,450 --> 00:11:22,000
      وأسماك القرش وكلب الريتريفير وقليل من بقايا الديناصورات

275
00:11:22,020 --> 00:11:23,530
 يجب أن ينتج بشراً سويين

276
00:11:23,550 --> 00:11:25,670
     لا أستطيع تخيل ذلك يا ريك

277
00:11:25,690 --> 00:11:27,500
      آنى لذلك أن ينتج بشراً سويين

278
00:11:27,520 --> 00:11:29,400
          أتريدني أن أريك المعادلات يا مورتي؟

279
00:11:29,420 --> 00:11:31,130
       أأنت العالم 

280
00:11:31,160 --> 00:11:32,890
        أم الطفل الذي أراد ممارسة الجنس؟

281
00:11:35,850 --> 00:11:37,890
        أنا سعيدة لأننا أنقذنا أولئك الأحصنة

282
00:11:37,920 --> 00:11:39,690
    لكنني حزين لإنتهائنا من ذلك

283
00:11:39,720 --> 00:11:41,570
   أجل هذا رضى ما بعد العناء

284
00:11:41,590 --> 00:11:44,070
     لكن ما أعني أكثر من ذلك

285
00:11:44,090 --> 00:11:48,570
      أعني عشق غرف التعقيم المنعزلة عن العالم

286
00:11:48,590 --> 00:11:51,170
  هذا هو الوقت الوحيد الذي أفكر وأشعر

287
00:11:51,920 --> 00:11:54,430
        ما الذي تفعله؟

288
00:11:54,450 --> 00:11:56,700
  أشغل الحلم الأفريقي

289
00:11:56,720 --> 00:11:58,500
      ما الذي تفعلينه بعد عناء ليلة طويلة؟

290
00:12:00,050 --> 00:12:02,870
        يجب أن أذهب

291
00:12:02,890 --> 00:12:05,270
       إن جيري يراسلني بأشياء مهمة للغاية

292
00:12:05,290 --> 00:12:06,070
 بيث

293
00:12:06,090 --> 00:12:07,030
     ماذا يا ديفين

294
00:12:07,050 --> 00:12:10,200
    لمرة واحدة أريد أن

295
00:12:11,550 --> 00:12:14,430
   أعلم كيف كان شعورك عندما تحممين إبنك

296
00:12:14,450 --> 00:12:15,830
! ماذا؟

297
00:12:15,850 --> 00:12:19,370
     ماهية رائحة جسمه؟

298
00:12:19,390 --> 00:12:20,660
  أهي ناعمة؟

299
00:12:21,950 --> 00:12:24,370
     أماكنه الخاصة؟

300
00:12:24,390 --> 00:12:26,070
     ! دعني يا ديفين

301
00:12:32,250 --> 00:12:34,520
 خذيني لمورتي

302
00:12:35,450 --> 00:12:37,200
 أنت لست مورتي

303
00:12:37,220 --> 00:12:38,430
 كلا

304
00:12:38,450 --> 00:12:44,770
       أنا السيد حديدة وهذا صديقي حديدة أيضاً

305
00:12:44,790 --> 00:12:46,670
  هذا غبي

306
00:12:49,290 --> 00:12:50,700
حقا؟

307
00:12:50,720 --> 00:12:52,420
   أنظر إلى أين أوصلك ذكائك

308
00:12:52,450 --> 00:12:54,230
!  ! جيري حمداً لآلهة

309
00:12:54,250 --> 00:12:55,530
  آلهة؟

310
00:12:55,550 --> 00:12:58,900
      إن الآلة تحول الناس لحشرات متوحشة يا بيث

311
00:12:58,920 --> 00:13:00,770
 و أنا من يبطش بهم حتى الموت

312
00:13:00,790 --> 00:13:01,800
  أشكريني

313
00:13:01,820 --> 00:13:03,200
    شكراً يا جيري

314
00:13:03,220 --> 00:13:05,200
 شكراً لك

315
00:13:08,920 --> 00:13:11,530
            تمعن في هذا يا مورتي جيداً

316
00:13:11,550 --> 00:13:14,470
           لأنك لن ترى هذا عندما أسحب الذراع 

317
00:13:14,490 --> 00:13:15,660
 إفعلها هيا

318
00:13:15,690 --> 00:13:17,830
      لا يوجد شيء يدفعنا للعجلة يا مورتي

319
00:13:17,850 --> 00:13:19,610
           أعني أن كل شيء يسعود كما كان 

320
00:13:19,620 --> 00:13:20,570
  في السابق

321
00:13:20,590 --> 00:13:23,500
       وبإمكاننا الاستمتاع قليلاً 

322
00:13:23,520 --> 00:13:25,030
    أعني أنظر للجنون الذي يحصل

323
00:13:25,050 --> 00:13:26,270
     أقصد يا مورتي

324
00:13:26,290 --> 00:13:28,370
        متى يا ترى سيمكننا رؤية منظر كهذا مجدداً؟

325
00:13:28,490 --> 00:13:31,030
          تمعن جيداً لهذا الجمال

326
00:13:31,050 --> 00:13:32,370
     ! نفذ صبري يا ريك

327
00:13:31,050 --> 00:13:32,370
     ! مثير للإهتمام

328
00:13:32,390 --> 00:13:33,660
 سأسحب الذراع

329
00:13:40,320 --> 00:13:41,600
       ما الذي حصل يا مورتي؟

330
00:13:41,820 --> 00:13:43,730
         يبدو أن كل شيء عاد لطبيعته 

331
00:13:43,750 --> 00:13:46,360
         أراهن على أنك تشعر بالغباء الآن؟

332
00:13:46,420 --> 00:13:48,700
       أراهن أنك تشعر بتقلص ذاتك

333
00:13:48,720 --> 00:13:50,970
         لأنك شككت في قدراتي طوال الوقت يا مورتي

334
00:13:50,990 --> 00:13:52,670
     يوجد شيء غير طبيعي يا ريك

335
00:13:53,520 --> 00:13:54,470
   بالتأكيد أنت غير طبيعي

336
00:13:54,490 --> 00:13:56,400
    ! كلا  كلا

337
00:13:54,490 --> 00:13:56,400
    ! فأنت مخطئ دوماً

338
00:13:56,420 --> 00:13:57,600
   ! أنظر أيها الغبي

339
00:14:21,990 --> 00:14:23,770
      أراهن على أنك تحب هذا يا مورتي

340
00:14:23,790 --> 00:14:25,800
  يبدو هذا أفضل يوم في حياتك

341
00:14:25,820 --> 00:14:28,470
         يمكن الآن أن تسخر مني

342
00:14:29,650 --> 00:14:30,530
  شكراً لك

343
00:14:40,490 --> 00:14:41,530
  مهلاً

344
00:15:01,120 --> 00:15:03,470
  أتمنى لو كان ذلك السلاح قضيبي

345
00:15:03,490 --> 00:15:06,470
    لو كان يمكنك أن تطلق علي اسم مينيسف هيمينغوي

346
00:15:06,490 --> 00:15:09,030
      لا أفهمك ولا أحتاج لفهمك

347
00:15:10,420 --> 00:15:12,430
! ! أمي أبي

348
00:15:12,450 --> 00:15:14,700
 ! ! سمر

349
00:15:12,450 --> 00:15:14,700
 ! ! سمر

350
00:15:15,690 --> 00:15:18,370
      لا أعلم

351
00:15:15,690 --> 00:15:18,370
      أين مورتي؟

352
00:15:18,390 --> 00:15:20,430
         أتظن أن جدي له علاقة بما يحدث؟

353
00:15:20,450 --> 00:15:22,230
      ليس من العدل توجيه أصابع الاتهام هكذا يا سمر

354
00:15:22,250 --> 00:15:24,400
     ليس من العدل؟ كفاك كذباً

355
00:15:24,420 --> 00:15:27,970
      إنه شخص أناني وغير مسؤول وحقير وقام بهجران أمي

356
00:15:27,990 --> 00:15:30,770
  على عكس الرجل الحقيقي الذي يقف بجوار امرأته

357
00:15:36,290 --> 00:15:38,430


358
00:15:38,550 --> 00:15:41,430
           يبدو أنني دمرت العالم بحق هذه المرة يا مورتي  أليس كذلك؟

359
00:15:41,450 --> 00:15:43,170
     أمامنا كوكب متشوه بالكامل

360
00:15:43,190 --> 00:15:44,670
    في الأسفل

361
00:15:44,690 --> 00:15:46,810
         لكنهم الآن ليسو واقعين في غرامك وهذا شيء جيد

362
00:15:46,820 --> 00:15:48,400
 وخطوة كبيرة تجاه الطريق الصحيح

363
00:15:48,420 --> 00:15:49,330
   ! يا الله

364
00:15:49,350 --> 00:15:50,570
   ! ما هذا الكابوس

365
00:15:50,590 --> 00:15:52,970
      كيف لك أن تكون عديم المسؤولية هكذا يا ريك؟

366
00:15:52,990 --> 00:15:54,630
 ! أنا عديم المسؤولية؟

367
00:15:54,650 --> 00:15:57,580
          ! كل ما أردته هو أن تعطيني المفك يا مورتي

368
00:15:57,650 --> 00:15:58,900
      وأنت من طلب مني

369
00:15:58,920 --> 00:16:02,600
  تسليمه عقار اغتصاب 

370
00:16:02,620 --> 00:16:05,930
    ليستخدمه على تلك الفتاة المسكينة في المدرسة

371
00:16:05,950 --> 00:16:08,970
         أتهزأ بي يا مورتي؟

372
00:16:08,990 --> 00:16:11,000
         أهذا جدال تريد خوضه الآن؟

373
00:16:11,020 --> 00:16:12,620
      أيها البغيض القزم

374
00:16:13,450 --> 00:16:15,370
  إنك شخص غريب وكريه

375
00:16:15,390 --> 00:16:16,420
    حسناً

376
00:16:16,450 --> 00:16:19,030
       ما كان علي أن أتجاهل نصيحتك عندما رفضت اعطائي الجرعة 

377
00:16:19,050 --> 00:16:21,330
           وأنا مستعد لتقبل ما أخطأت فيه  يا ريك

378
00:16:21,350 --> 00:16:22,930
      لذا دعني أخبرك شيء

379
00:16:22,950 --> 00:16:24,900
      ! يجب أن تقبل خطأك أيضاً

380
00:16:24,920 --> 00:16:26,830
      !  فلست من صنع الجرعة

381
00:16:26,850 --> 00:16:29,530
        ولست من قام بخلط

382
00:16:29,550 --> 00:16:32,830
         ! أشياء جنونية سوياً ليكون مخلوقات مشوهة

383
00:16:32,850 --> 00:16:33,900
      ! يجب أن تصلح هذا يا ريك

384
00:16:33,920 --> 00:16:35,430
      حسناً حسناً يا مورتي

385
00:16:35,450 --> 00:16:37,870
           إننا في مشكلة يصعب الفرار منها 

386
00:16:37,890 --> 00:16:40,630
             لكن لدي حل لمثل هذه الحالات من الطوارئ

387
00:16:40,650 --> 00:16:42,900
      والذي يمكنه إرجاع كل شيء لسابق عهده  بشكل نسبي

388
00:16:42,920 --> 00:16:46,200
        ارتد هذا بينما أستكشف

389
00:16:58,720 --> 00:17:00,200
         يجب أن أقول لك يا ريك

390
00:17:00,220 --> 00:17:02,630
    لقد قمت بها هذه المرة

391
00:17:02,650 --> 00:17:04,960
        أعني لقد توقعت أن ذلك المكان 

392
00:17:04,990 --> 00:17:06,900
         سيكون خراباً ولن يمكننا فعل شيء حياله 

393
00:17:06,910 --> 00:17:10,630
       لكننا هنا بفضل مافعلته لقد وجدت حلاً جنونياً كما تفعل دوماً

394
00:17:10,650 --> 00:17:12,570
! ياله من حظ رائع

395
00:17:12,590 --> 00:17:13,830
    هيا يا مورتي

396
00:17:13,850 --> 00:17:15,030
  لا علاقة للحظ بنا

397
00:17:15,050 --> 00:17:18,370
  أنا عظيم وهذا هو السبب

398
00:17:18,390 --> 00:17:20,030
         والآن ما رأيك يا رفيقي

399
00:17:20,050 --> 00:17:21,600
      أن تناولني المفك

400
00:17:21,620 --> 00:17:23,660
      لأنهي المحلل الأيوني؟

401
00:17:23,680 --> 00:17:24,830
    حسناً يا ريك

402
00:17:24,850 --> 00:17:25,970
 تفضل

403
00:17:25,990 --> 00:17:27,330
    حسناً يا مورتي

404
00:17:27,350 --> 00:17:28,570
 شكراً جزيلاً

405
00:17:28,590 --> 00:17:32,670
   وهذه دورة وهذه دورة ثانية و

406
00:17:37,550 --> 00:17:39,030
     حسناً يا مورتي  لقد وصلنا

407
00:17:39,050 --> 00:17:40,370
     ! يا الله 

408
00:17:40,390 --> 00:17:41,470
  ! أهؤلاء نحن؟

409
00:17:41,490 --> 00:17:42,570
 ! إننا أموات

410
00:17:42,590 --> 00:17:44,330
       ! ما الذي حدث يا ريك؟ بدأت أشعر بالفزع

411
00:17:44,350 --> 00:17:45,400
   ! إهدئ يا مورتي

412
00:17:45,420 --> 00:17:46,520
  !    ! أنظر إلي إهدئ يا مورتي

413
00:17:46,550 --> 00:17:48,000
      ! كلا  لا أستطيع تحمل هذا

414
00:17:48,020 --> 00:17:50,670
           ! لا أستطيع تحمل هذا يا ريك

415
00:17:48,020 --> 00:17:50,670
           ! إهدئ يا مورتي 

416
00:17:50,690 --> 00:17:52,800
        ! هذا ليس حقيقياً

417
00:17:50,690 --> 00:17:52,800
        ! إهدئ يا مورتي

418
00:17:52,820 --> 00:17:54,430
       يجب أن تهدئ يا مورتي

419
00:17:54,450 --> 00:17:55,770
  ! إننا جثث ممزقة

420
00:17:55,790 --> 00:17:57,470
     !إخرس وأصغ إلي

421
00:17:57,490 --> 00:17:58,800
  لا بأس كل شيء بخير

422
00:17:58,820 --> 00:18:01,400
       يوجد العديد من العوالم اللامتناهية يا مورتي

423
00:18:01,520 --> 00:18:03,170
          وفي بعضها يصادفني الحظ

424
00:18:03,190 --> 00:18:04,400
 وأستطيع اعادة كل شيء لسابق عهده

425
00:18:04,420 --> 00:18:06,170
       يجب أن أجد إحدى أولئك العوالم

426
00:18:06,190 --> 00:18:08,530
    وفي هذه العالم نكون موتى في هذا الوقت

427
00:18:08,550 --> 00:18:09,900
       ويمكننا أن ندخل في هذا العالم

428
00:18:09,920 --> 00:18:11,470
       ونحل محل هؤلاء الموتى

429
00:18:11,490 --> 00:18:13,300
 العالم وكل شيء بخير

430
00:18:13,320 --> 00:18:14,870
      لن يحدث شيء يا مورتي

431
00:18:14,890 --> 00:18:16,930
   والآن ساعدني في نقل هذه الجثث

432
00:18:14,890 --> 00:18:16,930
   هذا جنوني

433
00:18:16,950 --> 00:18:19,370
           سأقوم بسحب جثتي وأنت اسحب جثتك  ما رأيك؟

434
00:18:19,390 --> 00:18:21,170
         هذه طريقة عادلة لأجل

435
00:18:21,190 --> 00:18:22,720
   أن نتعامل مع الموقف

436
00:18:22,750 --> 00:18:24,870
       ماذا عن العالم الذي تركناه يا ريك؟

437
00:18:24,890 --> 00:18:27,600
        ماذا عن العالم الذي عالج فيه هتلر السرطان؟

438
00:18:27,620 --> 00:18:29,070
    الإجابة هي: لا أحاول التفكير في ذلك

439
00:18:29,090 --> 00:18:31,300
         ليس وكأنني أستطيع التنقل في العوالم في كل عطلة 

440
00:18:31,320 --> 00:18:32,970
        نستطيع فعل هذا مرتين أو ثلاث كحد أقصى

441
00:18:32,990 --> 00:18:34,530
  و الآن إجتث جثتك والحق بي

442
00:18:34,550 --> 00:18:35,830
 لن تجني شيء من التباطئ

443
00:18:35,850 --> 00:18:38,430
       لا أظنك فكرت في هذا

444
00:18:38,450 --> 00:18:40,900
            لكن لو قمت باستخدام المفك كما فعلت جثتي

445
00:18:40,920 --> 00:18:44,230
            فسنكون مكانهم  لذا فلا شكر على واجب

446
00:18:48,850 --> 00:18:55,770
♪ أنظر لما يحدث ♪

447
00:18:55,790 --> 00:19:03,790
♪ لا زالت الآثار موجودة ♪

448
00:19:05,890 --> 00:19:11,700
♪ أنظر لما يحدث ♪

449
00:19:11,720 --> 00:19:19,720
♪ لا زالت الذكرى موجودة ♪

450
00:19:21,650 --> 00:19:29,500
♪ يبدو الجميع بعيدون عني ♪

451
00:19:29,520 --> 00:19:37,370
♪ يريدون العيش بحرية ♪

452
00:19:37,390 --> 00:19:43,400
♪ أنظر للسماء ♪

453
00:19:43,420 --> 00:19:49,430
♪ لا يهم متى يحدث الأمر ♪

454
00:19:52,190 --> 00:19:58,870
♪لا يمكنني أن أعود لما كنت عليه ♪

455
00:19:58,890 --> 00:20:03,510
♪ لقد تغيرت تماماً ♪

456
00:20:03,640 --> 00:20:08,130
♪ تغيرت تماماً ♪

457
00:20:08,750 --> 00:20:16,730
♪ كيف لي أن أقول وداعاً؟ ♪

458
00:20:16,750 --> 00:20:20,270
♪ كيف لي أن أقول وداعاً؟ ♪

459
00:20:22,620 --> 00:20:24,530
   أتعلم ما يميز أسماك القرش؟

460
00:20:24,550 --> 00:20:29,530
       عيونها الشبيهة بالدمى

461
00:20:29,550 --> 00:20:33,830
                عندما يقترب منك ليأكلك

462
00:20:33,850 --> 00:20:36,670
         وتنتشر الدماء على المياه

463
00:20:37,050 --> 00:20:39,060
       ألا تتسائلين ما الذي حل بمورتي وريك؟

464
00:20:39,090 --> 00:20:40,700
 أحياناً

465
00:20:40,720 --> 00:20:47,270
           أشعر بالخزي من قول هذا لكنني أشعر بالسعادة بعدما ذهبوا

466
00:20:48,790 --> 00:20:50,600
        ها نحن يا مورتي المشوه

467
00:20:50,620 --> 00:20:53,530
   هنا واقع حيث جميع من فيه مشوهين 

468
00:20:53,550 --> 00:20:55,570
      سنندمج بيسر يا مورتي المشوه

469
00:20:55,590 --> 00:20:57,630
  سيصبح الوضع كأننا لم نغادر عالمنا المشوه

470
00:20:57,650 --> 00:21:00,730
               أجل يا ريك المشوه لكننا سأفتقد عالمنا المشوه

471
00:21:00,750 --> 00:21:02,670
    لأن جميع مشوهين

472
00:21:02,690 --> 00:21:04,200
       من البداية أعني مثلنا

473
00:21:04,220 --> 00:21:06,700
          أتمنى لو لم ندمر عالمنا المشوه

474
00:21:06,720 --> 00:21:09,200
           عندما حولنا الجميع

475
00:21:09,220 --> 00:21:11,630
   لبشر طبيعيين وسويين يمشون في الأرجاء

476
00:21:11,650 --> 00:21:15,030
       لا تقلق حول ذلك يا مورتي المشوه

477
00:21:15,250 --> 00:21:17,320
       هيا فالنذهب لنعثر على منزل

478
00:21:18,050 --> 00:21:23,050
<font color="#41ac9a">faisalz ترجمة 
faisalbinmousa@gmail.com</font>