﻿1
00:00:04,330 --> 00:00:05,460
..(سينثيا)

2
00:00:05,540 --> 00:00:07,170
.يا إلهي, لا, لا

3
00:00:07,250 --> 00:00:09,170
.لقد أخبرتك -
.انتظروا -

4
00:00:09,250 --> 00:00:11,170
..هل تقبلين

5
00:00:11,260 --> 00:00:12,970
بعدم الزواج مني؟
.لقد أخترتُ (فيرونيكا)

6
00:00:13,050 --> 00:00:14,220
!ماذا؟ -
!نعم -

7
00:00:14,300 --> 00:00:16,220
.إهدأ -
لما قد يختار (فيرونيكا)؟ -

8
00:00:16,300 --> 00:00:17,890
لأنه يحبها؟

9
00:00:17,970 --> 00:00:19,310
حسناً, إذا كنتُ
..سأواسيكِ، يا (سمر)

10
00:00:19,390 --> 00:00:21,140
فلا أحد منهم يستحق الإهتمام
.والبرنامج بأكمله كان غبياً

11
00:00:21,230 --> 00:00:22,600
.حسناً لدي فكرة، يا (ريك)

12
00:00:22,690 --> 00:00:24,600
فلترينا مفهومكَ عن
.برنامج التلفاز الجيد

13
00:00:24,690 --> 00:00:26,520
.وسنقوم بتصفية كل هذا

14
00:00:26,610 --> 00:00:29,190
.اعتقدتُ أنكَ لن تسأل أبداً

15
00:00:30,530 --> 00:00:32,440
رائع، أهذا كزانتين مبلور؟

16
00:00:32,530 --> 00:00:34,400
إنها تصل الإلكترونات
.ببعضها عبر الأبعاد المختلفة

17
00:00:34,490 --> 00:00:36,320
فقط 20% هي صحة
.إجابتك كالعادة، يا (مورتي)

18
00:00:36,410 --> 00:00:37,820
..الشي المهم الذي حصل

19
00:00:37,910 --> 00:00:39,780
هو أنني قمت للتو بترقية
.حزمة الكابل الخاص بنا

20
00:00:39,870 --> 00:00:42,040
.ببرمجة من كل واقع يمكن تخيله

21
00:00:42,120 --> 00:00:43,620
انتظر, هل يعني أننا
حصلنا على (شوتايم أكستريم)؟

22
00:00:43,710 --> 00:00:47,080
ماذا عن (شوتايم أكستريم) في
عالم حيث الرجل أُنشئ من ذرة؟

23
00:00:47,170 --> 00:00:49,130
.نحن لسا مختلفين
.كلانا ذرةُ أكشن

24
00:00:49,170 --> 00:00:51,130
!أجل، ولكن أحدنا هو ذرة مقتولة

25
00:00:51,210 --> 00:00:52,510
.هذا ممل

26
00:00:52,590 --> 00:00:54,550
..لقد قضيتِ 3 أشهر، يا (سمر)

27
00:00:54,590 --> 00:00:56,470
.تشاهدين رجلاً يختار إمرأة مزيفة

28
00:00:56,550 --> 00:00:58,470
إذاً ماذا, هل سيصبح من
الأفضل لو أن الناس كانوا ذرة؟

29
00:00:58,550 --> 00:01:00,100
.أنت لا تفهم الأمر، يا (جيري)

30
00:01:00,180 --> 00:01:03,350
هذا تلفاز غير منتهي
.من عوالم غير منتهية

31
00:01:03,430 --> 00:01:05,140
.انظر -
.هذه القذارة شهية -

32
00:01:05,230 --> 00:01:08,190
.فيلم عن فتى يأكل القذارة

33
00:01:08,270 --> 00:01:10,230
.عنف في برنامج بيع مقتنيات قديمة

34
00:01:10,320 --> 00:01:11,650
.إنهُ لمن دواعي سروري إستضافتك

35
00:01:11,730 --> 00:01:13,570
.الشرفُ لي

36
00:01:13,650 --> 00:01:15,650
(ليترمان) من زمن حيث
.(جيري) شخصٌ مشهور

37
00:01:15,740 --> 00:01:17,360
!انتظر -
ما هذا بحق الجحيم؟ -

38
00:01:17,450 --> 00:01:18,990
أوفقكِ الرأي, إلى أينَ يذهب هذا؟

39
00:01:19,070 --> 00:01:20,580
!لا, الشيء الآخر
.عُد بالقناة إلى الخلف

40
00:01:20,660 --> 00:01:22,120
.حقاً؟ حسناً

41
00:01:22,200 --> 00:01:24,620
(جلين), هذا أمر من المحكمة يقول
.أنه لا يمكنك تناول القذارة مطلقاً

42
00:01:24,710 --> 00:01:26,620
.حسناً، يا (جيري)

43
00:01:26,710 --> 00:01:28,460
.عندما تكون مصيباً, فأنتَ على حق

44
00:01:28,540 --> 00:01:29,830
.الآن أنا مكلب

45
00:01:31,850 --> 00:01:54,830
:ترجمة
 <font color="# FF0da32" > @Sarah0Juve </font>

46
00:01:55,990 --> 00:02:00,990
{\fnAGA Rasheeq V.2 رشيق\fs25\b1\c&F5F5DC&\3c&H09}:عنوان الحلقة
{\fnAGA Rasheeq V.2 رشيق\fs31\b1\cFF0da28&\3c&H09}دقائق بطاقات دفع الألعاب

47
00:02:01,780 --> 00:02:03,740
.تشاهدونَ بعد قليل في (شملو الشملوس)

48
00:02:03,830 --> 00:02:05,370
.لقد رأى (شملوني) كابوساً

49
00:02:05,450 --> 00:02:08,410
!(شلمانثا)! (شملونا) -
!بعدٌ.. رائع -

50
00:02:08,500 --> 00:02:10,420
حيث كل الأسماء
.الصحيحة تبدأ بـ(شملا)

51
00:02:10,500 --> 00:02:12,920
شاملا.. شملانجلا؟

52
00:02:13,000 --> 00:02:14,590
شاملوناثان؟

53
00:02:14,670 --> 00:02:16,880
حسناً لقد أصبح
.هذا قديماً بسرعة

54
00:02:16,970 --> 00:02:18,420
!(ريك)

55
00:02:18,510 --> 00:02:20,680
هلّا عُدت لمقابلتي مع (ديفيد ليترمان)؟
<font color="# FF6347" > (ديفيد ليترمان مذيع شهير سابق) </font>

56
00:02:20,760 --> 00:02:22,430
.اللانهائي رقمٌ كبير، يا (جيري)

57
00:02:22,510 --> 00:02:23,930
.لا أتذكر القناة

58
00:02:24,010 --> 00:02:25,520
!آه، عد إلى الوراء، عد

59
00:02:25,600 --> 00:02:28,020
.أنت تقول الحقيقة-الحقيقة

60
00:02:28,100 --> 00:02:30,350
!يا إلهي
!أبي يمثل في (كلاود أتلاس)
<font color="# FF6347" > (فيلم أمريكي بطله توم هانكس) </font>

61
00:02:30,440 --> 00:02:33,150
!أنا في (كلاود أتلاس)
ما هوَ (كلاود أتلاس)؟

62
00:02:33,230 --> 00:02:34,770
..بعض الأحيان, الحقائق الصغيرة

63
00:02:34,860 --> 00:02:36,780
.تختلف عن الحقائق الكبيرة

64
00:02:36,860 --> 00:02:38,320
كيفَ يمكن لهذا أن يكون محالاً؟

65
00:02:38,400 --> 00:02:40,610
أبعاد زمنية لامنتهية تعني
..إحتمالات لا منتهية

66
00:02:40,700 --> 00:02:42,580
متضمنة بعداً زمنياً حيث
.يكون (جيري) فيه نجماً سينمائياً

67
00:02:42,660 --> 00:02:44,160
!يبدو بأنكم تحمستم، يا رفاق

68
00:02:44,240 --> 00:02:45,910
وذلك في الجانب
.الخاطئ من هذا الجهاز

69
00:02:45,990 --> 00:02:47,580
.انظروا لهذا

70
00:02:47,660 --> 00:02:50,250
.والآن إلى لغز آخر سريع

71
00:02:50,330 --> 00:02:52,090
.أريد فقط أن أعرف: من كان بمقدوره فعلُ هذا

72
00:02:52,170 --> 00:02:54,090
.هذه مهزلة -
.أنا فعلت -

73
00:02:54,170 --> 00:02:55,500
أترَ هذه السكين المغطاةَ بالدماء؟

74
00:02:55,590 --> 00:02:56,800
.وهذه هي بصمات أصابعي

75
00:02:56,880 --> 00:02:59,170
.مذنب, أحكم عليكَ بالسجنِ المؤبد

76
00:02:59,260 --> 00:03:00,760
.وهنا لغزٌ آخر سريع

77
00:03:00,840 --> 00:03:02,760
.لقد قُتلت أمي -
.وأنا من قتلها -

78
00:03:02,850 --> 00:03:04,470
.هذا هو سلاح جريمتي, قيّدني

79
00:03:04,560 --> 00:03:05,760
.شكراً جزيلاً لك

80
00:03:05,850 --> 00:03:07,390
.مذنب
.أحكم عليكَ بالموت

81
00:03:08,600 --> 00:03:10,770
.وها هيَ قصة أخرى -
.أنا القاتل -

82
00:03:10,850 --> 00:03:13,440
هذا رائع, لقد كانت هذه
القصة سريعة جداً, أليس كذلك؟

83
00:03:13,520 --> 00:03:15,980
الآن, من يريد أن يشاهد
..برامج مجنونة وعشوائية

84
00:03:16,070 --> 00:03:18,230
من أبعاد مختلفة
..ومن ثمَّ هنالكَ من يريد

85
00:03:18,320 --> 00:03:20,820
أن تستبد نرجسيتهم حول
ذاتهم الموازية في بعد آخر؟

86
00:03:20,900 --> 00:03:23,490
.أنا أريد أن أكونَ مهووساً بنفسي

87
00:03:23,570 --> 00:03:27,490
هاكم, هذه ماسحات لشبكات
.أعينكم لتريكم أبعادكم الزمنية المختلفة

88
00:03:27,580 --> 00:03:29,370
من خلال فحص مطابقة
.الجينات في أعينكم

89
00:03:29,450 --> 00:03:30,450
.اذهبوا وفتشوا

90
00:03:30,460 --> 00:03:32,330
.هذا رائع -
.السيدات أولاً -

91
00:03:32,420 --> 00:03:33,540
.أنا فخورٌ بكَ، يا (مورتي)

92
00:03:33,630 --> 00:03:35,670
يا رجل, أنا لا أهتم
.بحماقاتي، يا (ريك)

93
00:03:35,750 --> 00:03:37,590
.لنشاهد بعضاً من الأشياء المجنونة

94
00:03:37,670 --> 00:03:38,920
.أنا (نمل في عينيّ جونسون)

95
00:03:39,010 --> 00:03:41,260
.هنا في محل إلكترونيات (نمل في عينيّ جونسون)

96
00:03:41,340 --> 00:03:43,340
.أعني, أنه يوجد العديد من النمل في عينيّ

97
00:03:43,430 --> 00:03:46,390
,ويوجد الكثير من أجهزة التلفاز
.المايكرويفات, المذياعات, كما أعتقد

98
00:03:46,470 --> 00:03:49,680
%لا أستطيع.. لستُ متأكداً 100
.حيال ما هوَ موجودٌ هنا

99
00:03:49,770 --> 00:03:51,390
.لأنني لا أستطيع رؤيةُ أيِّ شيء

100
00:03:51,480 --> 00:03:54,230
آمل أن أسعارنا
.ليست منخفضة للغاية

101
00:03:54,310 --> 00:03:56,900
.انظروا إلى هذه
.الثلاجة فقط بـ200 دولار

102
00:03:56,980 --> 00:03:58,770
ماذا عن المايكرويف؟
.فقط بـ100 دولار

103
00:03:58,860 --> 00:04:00,400
.هذه صفقة عادلة

104
00:04:00,490 --> 00:04:02,860
.أنا (نمل في عينيّ جونسون)
.كلُّ شيءٍ أسود

105
00:04:02,950 --> 00:04:04,320
.لا أستطيع رؤية أي شيء

106
00:04:04,410 --> 00:04:06,320
كما أنني لا أستطيع أن
.أشعر بأي شيء أيضاً

107
00:04:06,410 --> 00:04:07,450
هل ذكرتُ هذا؟

108
00:04:07,530 --> 00:04:10,040
لكن هذا ليس بجاذبية
..وجود نمل في عينيكَ

109
00:04:10,120 --> 00:04:12,660
وهذا دائماً ما ينطفىء
.على جانب الطريق

110
00:04:12,750 --> 00:04:14,830
.لا أشعر بأي شيء
.هذا مرضٌ نادرٌ جداً

111
00:04:14,920 --> 00:04:16,540
..جميع.. جميع خلايايّ العصبية

112
00:04:16,630 --> 00:04:18,880
.لا تسمح لي بإحساس اللمس

113
00:04:18,960 --> 00:04:20,840
.لذا لا أعلم أبداً بما يجري

114
00:04:20,920 --> 00:04:22,840
هل أنا واقف, أم جالس؟
.لا أعلم

115
00:04:22,930 --> 00:04:25,380
هل أنتم متأكدين أننا نريد
إلقاء نظرة على حياتنا البديلة؟

116
00:04:25,470 --> 00:04:27,720
.أنتِ على حق, ربما يجدر بنا لعب الـ(ياتزي)
<font color="# FF6347" > (لعبة لوحية حيث يكون النرد أساسها) </font>

117
00:04:27,800 --> 00:04:29,850
.أعطني هذه

118
00:04:29,930 --> 00:04:30,930
ما الذي تراه؟

119
00:04:31,020 --> 00:04:33,940
.بياض.. بياضٌ ناصع

120
00:04:35,940 --> 00:04:37,610
,أنتَ أفضلُ أصدقائي
.(جيري سميث)

121
00:04:37,690 --> 00:04:39,070
.أحب أن أخذ الكوكايين برفقتك

122
00:04:39,150 --> 00:04:42,150
أحب أن أفعل هذا
.معك أيضاً، يا (جوني ديب)

123
00:04:42,240 --> 00:04:45,240
ألم يكفي الوقت
الذي قضيناه معك؟

124
00:04:45,320 --> 00:04:47,990
..إنني أقوم بعملية جراحية

125
00:04:48,080 --> 00:04:49,990
.ليست على حصان.. بل على إنسان

126
00:04:50,080 --> 00:04:51,620
.هذا رائع، يا (بيث)

127
00:04:51,700 --> 00:04:53,870
لطالما أردتُ أن
.تكوني جراحة حقيقية

128
00:04:53,960 --> 00:04:55,870
.أنا جراحة حقيقية

129
00:04:55,960 --> 00:04:57,580
.دور (سمر)

130
00:04:57,670 --> 00:04:59,590
.أخيراً

131
00:04:59,670 --> 00:05:01,590
.لا أرَ شيئاً

132
00:05:01,670 --> 00:05:03,340
.حسناً, عليكِ إختيار بُعداً آخر

133
00:05:03,420 --> 00:05:05,340
أعني أنه إذا أنا
..ووالدكِ قمنا بتحقيق أحلامنا

134
00:05:05,430 --> 00:05:06,840
فهنالك فرصة بأنكِ
.لم تكوني قد ولدتي أصلاً

135
00:05:06,930 --> 00:05:09,350
.لقد أتى هذا بشكل خاطئ
.لقد أتى هذا بشكل خاطئ للغاية

136
00:05:09,430 --> 00:05:12,930
.حسناً, سأجد عالماً حيثُ
.أنتما انزعجتما كفايةً لإنجابي

137
00:05:16,060 --> 00:05:18,100
.نحن نلعب الـ(ياتزي)

138
00:05:18,190 --> 00:05:19,860
.الـ(ياتزي) ممتعة
.نحن نحبها

139
00:05:19,940 --> 00:05:21,520
إنها لعبة ممتعة
.للعائلات الممتعة

140
00:05:21,610 --> 00:05:23,780
هل بإمكاني إستعادة
هذه النظارات لثانية؟

141
00:05:23,860 --> 00:05:27,200
إنها بقوة 45 حصان
..مع فرامل مضادة للقفل

142
00:05:27,280 --> 00:05:30,370
كما أنها السيارة الرسمية
.للسيّد (سنيزي الثلاثي الأبعاد)
<font color="# FF6347" > (سنيزي تعني الشخص الذي يعطس بكثرة) </font>

143
00:05:30,450 --> 00:05:33,160
.إنها العلامة التجارية الجديدة (سنيزي إكس إل)

144
00:05:33,250 --> 00:05:36,040
عندما تضغط على البوق
.فإنهُ يُصدر صوتَ عطاس

145
00:05:37,290 --> 00:05:39,210
..إنها لبقة, صحيحة

146
00:05:39,290 --> 00:05:44,260
.إنها (سنيزي), (ديزي) الفخمة

147
00:05:44,340 --> 00:05:45,920
.أنا السيد (سنيزي)

148
00:05:46,010 --> 00:05:50,470
يبدو وأنه في تلفاز الأبعاد
.المختلفة لديه مكانٌ للخاسرين

149
00:05:50,470 --> 00:05:53,220
.نعم, حتى أنَّ لديهم إرتجالية

150
00:05:53,310 --> 00:05:55,850
.في صالاتِ العرض الآن
.قادمٌ في هذا الصيف

151
00:05:55,930 --> 00:05:58,350
..أخوان في شاحنة

152
00:05:58,440 --> 00:05:59,810
..ليضرب كويكب مشتعل الآرض

153
00:05:59,900 --> 00:06:02,060
..ليركضا بأقصى سرعةٍ يملكانها

154
00:06:02,150 --> 00:06:03,940
.هرباً من قطط عملاقة متوحشة

155
00:06:04,030 --> 00:06:05,860
.ليأتي بعدها إعصارٌ كبير

156
00:06:05,940 --> 00:06:11,240
.وذلك عندما وصلت الأمور لذروتها

157
00:06:11,320 --> 00:06:14,120
..ظهر أسطولٌ مكسيكي

158
00:06:14,200 --> 00:06:17,460
.مع أسلحة صُنعت من الطماطم

159
00:06:17,540 --> 00:06:19,710
..ومن الأفضل لك أن تراهن بمالك

160
00:06:19,790 --> 00:06:23,460
على أن هذان الأخوان يعرفان
.كيفَ يتعاملان مع الموضوع

161
00:06:23,550 --> 00:06:27,420
وذلكَ في فيلم
(غزو فضائي لوحوش أسطول)

162
00:06:27,510 --> 00:06:28,760
(الطماطم المكسيكية في مواجهة )

163
00:06:28,840 --> 00:06:30,840
(أخوان عاديين)

164
00:06:30,930 --> 00:06:33,100
(يهربان في شاحنة من كويكب)

165
00:06:33,180 --> 00:06:37,140
(وكل هذه الأشياء: الفيلم)

166
00:06:37,230 --> 00:06:39,140
.انتظروا, هنالكَ المزيد

167
00:06:39,230 --> 00:06:41,560
النساء الكبيرات قادمات
.وهنَّ أيضاً في الفيلم

168
00:06:41,650 --> 00:06:45,980
.سيأتينَ لشن هجوم على الأخوين

169
00:06:46,070 --> 00:06:47,570
..لكن دعونا نعود للأخويين

170
00:06:47,650 --> 00:06:50,570
..وذلك لأنهما
.يمتلكان أواصرَ القوّة

171
00:06:50,660 --> 00:06:51,860
لا تريد أن تعرف
..عن هذا الموضوع الآن

172
00:06:51,950 --> 00:06:53,530
..لكنني سأخبركَ بشيءٍ واحد

173
00:06:53,620 --> 00:06:55,790
.القمر.. إنهُ قادم ليصطدم بالأرض

174
00:06:55,870 --> 00:06:57,750
ما الذي قد تفعله عند ذلك؟

175
00:06:57,830 --> 00:07:00,540
..إنهما أخوان, وسيقومان

176
00:07:00,620 --> 00:07:02,540
اسم الفيلم (الأخوان الإثنان)
.(الأخوان الإثنان)

177
00:07:02,630 --> 00:07:04,710
.إنهُ يدعى فقط بالـ(الأخوان الإثنان)

178
00:07:04,800 --> 00:07:06,960
.اللعنة
.إنني أربح جائزة نوبل

179
00:07:07,050 --> 00:07:09,130
.هيا, لقد انتهى وقتكِ

180
00:07:09,220 --> 00:07:10,840
.إنني أروضُ أسداً

181
00:07:10,930 --> 00:07:12,970
.كلا، انتظرا
.هنالك كاميرات فيلم

182
00:07:13,050 --> 00:07:15,600
.قد أكونُ مروضَ أسودٍ في فيلم

183
00:07:15,680 --> 00:07:17,310
.لقد فهمتما الفكرة
.أنا أتعامل مع الأسود

184
00:07:19,600 --> 00:07:21,890
!نحن لا نلعب الـ(ياتزي)

185
00:07:21,980 --> 00:07:24,190
.نحن نلعب السلم والثعبان

186
00:07:24,270 --> 00:07:26,900
يبدو بأنني عندما أكونُ
..موجودة فإنَّ الحياة تكون أكثر

187
00:07:26,980 --> 00:07:28,570
لا أعلم.. تكون متوقعة؟

188
00:07:28,650 --> 00:07:30,610
..عندما يقوم شخصان بصنع حياة معاً

189
00:07:30,700 --> 00:07:33,610
فإنهما يتركانِ
.حياتهما السابقة كأفراد

190
00:07:33,700 --> 00:07:35,240
.بالله عليكِ

191
00:07:35,330 --> 00:07:37,990
نحن لسنا ببطلين لقيامنا بجنس من
.غير وقاية في حفلة موسيقية راقصة

192
00:07:38,080 --> 00:07:39,330
.لقد فهمتُ الأمر

193
00:07:39,410 --> 00:07:41,500
الآن وأنت تعلم أنه كان
..بإمكانكَ أن تكونَ بحالٍ أفضل

194
00:07:41,580 --> 00:07:43,920
تصب إستيائك عليّ
.لأنني منعتكَ عن هذا

195
00:07:44,000 --> 00:07:46,500
حسناً, والآن أنتِ
..تعتقدين أن الطاولات تنقلب

196
00:07:46,590 --> 00:07:48,430
في حين اعتقدتِ أنه
..لم تكون هنالك طاولات مقلوبة

197
00:07:48,510 --> 00:07:50,380
ما الذي تتحدثُ عنه؟

198
00:07:50,470 --> 00:07:52,050
..كل هذا الوقت كنتِ تفكرين: ماذا لو أن هذا الخاسر

199
00:07:52,130 --> 00:07:54,340
(جيري) لم يقنعني
لأعدِل عن فكرة الإجهاض؟

200
00:07:54,430 --> 00:07:56,430
..حسناً, الآن أنتِ تعلمين

201
00:07:56,510 --> 00:07:57,560
.أنه لولا ذلك لكنتِ طبيبة

202
00:07:57,640 --> 00:07:59,220
.ستكونين تشربين الخمرَ وحيدة

203
00:07:59,310 --> 00:08:01,480
.في منزل مليء بالطيور الغريبة

204
00:08:01,560 --> 00:08:04,310
ولكنت أنا في يخت (ديكابريو)
.أضاجع (كريستين ستيوارت)

205
00:08:04,400 --> 00:08:06,730
هل فكرتي بعمل إجهاض؟

206
00:08:06,820 --> 00:08:08,190
.الكل يفكر في هذا

207
00:08:08,280 --> 00:08:10,280
من الواضح أنني نسخة
.من نفسي لم تقم بفعل هذا

208
00:08:10,280 --> 00:08:13,280
.إذاً على الرحبِ والسعة -
.نعم, على الرحبِ والسعة -

209
00:08:13,360 --> 00:08:14,950
.أشكركما للغاية، يا رفاق

210
00:08:15,030 --> 00:08:18,450
إنها لمتعةٌ حقيقة أن يتم تربيتكَ من قبل
..أبوان يجبران أنفسهما على البقاءِ معاً

211
00:08:18,490 --> 00:08:20,120
.عوضاً عن أن يكونا سعيدين

212
00:08:20,200 --> 00:08:22,290
هل لدينا أي بسكويت ويفر؟

213
00:08:23,710 --> 00:08:24,790
.ياللهول

214
00:08:24,880 --> 00:08:26,290
يبدو أنكم يا رفاق
..شاهدتم الحيوات البديلة

215
00:08:26,380 --> 00:08:28,140
وأيقنتم أنكم لا تعيشونها
كما ينبغي, صحيح؟

216
00:08:28,210 --> 00:08:29,380
.هذا سيءٌ للغاية

217
00:08:29,460 --> 00:08:31,100
.أنا و(مورتي) نحظى بالمتعة

218
00:08:31,130 --> 00:08:32,720
.لقد أكتشفنا مسلسلاً اسمه (بول فوندلورس)

219
00:08:32,800 --> 00:08:34,680
أعني, لا أريد أن أزيد 
..الوضع سوءً أو شيئاً من هذا القبيل

220
00:08:34,760 --> 00:08:37,680
لكنكم يا رفاق أخذتم
.الفكرة الخاطئة عن الموضوع

221
00:08:50,690 --> 00:08:53,110
.أنا في الجنةِ الآن -
.هذا أفضل يومٍ في حياتي -

222
00:08:53,200 --> 00:08:54,860
إذاً, ماذا نفعل الآن؟

223
00:08:54,950 --> 00:08:57,070
ذلك المسلسل (بول فوندلرس)
.يبدو نوعاً ما مثيراً

224
00:08:57,070 --> 00:08:58,700
!أبي -
!ماذا؟ -

225
00:08:58,780 --> 00:09:00,990
.إنهما يحظان بالمتعة هناك
ما الذي تريدان مني أن أفعل؟

226
00:09:01,080 --> 00:09:03,000
كل عائلة في هذا
..الحي عليها أن تتساءل

227
00:09:03,080 --> 00:09:04,710
.إذا ما كانوا معاً بإختيارهم

228
00:09:04,790 --> 00:09:06,580
..أما عائلتنا فلديها نظارات أبعاد

229
00:09:06,670 --> 00:09:09,000
.تريها حقيقة أنها ليست كذلك

230
00:09:09,090 --> 00:09:11,670
.حسناً, سأغادر -
.لا تستطيعين المغادرة, أنتِ في الـ17 -

231
00:09:11,760 --> 00:09:13,260
.نعم, ولست بحبلى

232
00:09:13,340 --> 00:09:16,220
سأحظى بحكم أفضل مما
.حصلتما عليه في ذات العمر

233
00:09:16,300 --> 00:09:18,680
..سأنتقل إلى الجنوب الغربي و

234
00:09:18,760 --> 00:09:21,850
.لا أعلم سأفعل شيئاً مع الفيروز
<font color="# FF6347" > (حجر الفيروز المتواجد هناك) </font>

235
00:09:21,930 --> 00:09:25,850
.إنه برنامج (سهرة ليلة السبت)

236
00:09:25,940 --> 00:09:28,520
..نجوم الليلة: قطعة توست

237
00:09:28,610 --> 00:09:30,860
..شخصان بشارب كمقود الدراجة

238
00:09:30,940 --> 00:09:33,780
رجل مصبوغ بالفضي
..يصدر أصوات كالروبوت

239
00:09:33,860 --> 00:09:35,610
..(جارما نار نار)

240
00:09:35,700 --> 00:09:38,320
..والثلاثة آم, آم آه

241
00:09:38,410 --> 00:09:40,160
..سنعودُ لهم لاحقاً

242
00:09:40,240 --> 00:09:41,870
.ثقبٌ في الجدار

243
00:09:41,950 --> 00:09:44,040
..حيث يمكن للرجال رؤية كل شيء

244
00:09:44,120 --> 00:09:48,330
وها هوَ يعود في
..الذكرى الـ25 على التوالي

245
00:09:48,420 --> 00:09:51,750
!إنهُ (بوبي موينيهان)
<font color="# FF6347" > (ممثل كوميدي أمريكي) </font>

246
00:09:51,840 --> 00:09:53,300
..وقائع مضحكة ومثيرة

247
00:09:53,380 --> 00:09:55,880
(موينيهان) وقطعة توست
.يكرهان بعضهما البعض

248
00:09:55,970 --> 00:09:58,880
.كما يبدو, فإن لديهم إختلافات إبداعية حقيقة

249
00:09:58,970 --> 00:10:00,300
..هل سئمت من الأبواب الحقيقية

250
00:10:00,390 --> 00:10:01,970
..التي تملأ بيتك بعشوائية

251
00:10:02,060 --> 00:10:03,640
حيث تفتحها وتذهب
..من خلالها لمكانٍ ما

252
00:10:03,720 --> 00:10:05,020
وتذهب إلى غرفة مختلفة؟

253
00:10:05,100 --> 00:10:07,600
تعال إلى الأبواب المزيفة
..الحقيقية, نعم ها نحن

254
00:10:07,690 --> 00:10:09,060
.إملأ غرفة كاملة بها

255
00:10:09,150 --> 00:10:10,310
.انظر, وشاهد
.جرّب هذا

256
00:10:10,400 --> 00:10:11,440
.لا ينفتح

257
00:10:11,520 --> 00:10:12,560
.إنهُ لا يُفتح

258
00:10:12,650 --> 00:10:13,900
.ليسَ هذا

259
00:10:13,980 --> 00:10:15,070
.وليسَ هذا

260
00:10:15,150 --> 00:10:16,150
.لا يُفتح أياً منها

261
00:10:16,240 --> 00:10:17,860
Fakedoors.com
.هذا هو موقعنا

262
00:10:17,950 --> 00:10:20,860
قم بزيارته من أجل
.الكثير من الصفقات الرائعة

263
00:10:20,950 --> 00:10:24,160
!على موقعنا: الأبواب الزائفة

264
00:10:30,380 --> 00:10:32,170
.انتظر لحظة يا (ريك)

265
00:10:32,250 --> 00:10:33,630
.كنت أعتقد أن هذا إعلان

266
00:10:33,710 --> 00:10:35,340
ما الذي يجري؟ -
.إهدأ، يا (مورتي) -

267
00:10:35,420 --> 00:10:39,090
.لا.. لا تقلق حيال هذا
.لنرَ كيفَ سينتهي الموضوع

268
00:10:39,180 --> 00:10:41,220
!ابتعد
!الجميع لديه مكان يجبُ أن يكونَ فيه

269
00:10:41,300 --> 00:10:43,640
.ابن العاهرة

270
00:10:45,430 --> 00:10:47,270
.لابد وأن هذا حيثُ يعيش

271
00:10:47,350 --> 00:10:48,680
.حسناً

272
00:10:48,770 --> 00:10:52,310
.إنه يقوم بصنع شطيرة لنفسه الآن

273
00:10:54,980 --> 00:10:56,860
.مرحباً جميعاً
.إذاً, هذا هو منزلي

274
00:10:56,940 --> 00:10:59,190
..لقد صنعتُ شطيرة لنفسي
.شطيرة زبدة فول سوداني مع الهلام

275
00:10:59,280 --> 00:11:01,110
.مازلتُ هنا, أبيعُ الأبواب الزائفة

276
00:11:01,200 --> 00:11:02,240
ماذا؟

277
00:11:02,320 --> 00:11:04,280
.يا إلهي
.لازال الإعلان يعرض

278
00:11:04,370 --> 00:11:06,290
.لدينا أبواب زائفة أكثر مما قد تصدق

279
00:11:06,370 --> 00:11:08,660
ما الذي يُقلقك؟
.تعال وأحصل على أبوابكَ المزيفة

280
00:11:08,750 --> 00:11:10,960
اتصل بنا وأطلب بعض
.الأبواب الزائفة اليوم

281
00:11:11,040 --> 00:11:12,830
..لا تتردد, ولا تقلق

282
00:11:12,920 --> 00:11:13,920
..ولا حتى

283
00:11:13,960 --> 00:11:15,090
.حسناً لقد مللت
.سأغيرها

284
00:11:15,170 --> 00:11:16,920
.انتظر, انتظر، يا (ريك)
.تمالك نفسك

285
00:11:17,010 --> 00:11:18,130
.هذا هو شعارنا

286
00:11:18,210 --> 00:11:20,420
.تراه في الأسفل, تحتَ اسمنا

287
00:11:20,510 --> 00:11:22,550
وها هو شعارنا الآخر
.تماماً أسفل ذلك هناك

288
00:11:22,640 --> 00:11:25,140
ما الذي يقلقك حيال الموضوع
.أحصل على الأبواب الزائفة

289
00:11:25,220 --> 00:11:27,140
.تعال بسرعة, أسرع

290
00:11:27,220 --> 00:11:28,930
.مع مقبض بابٍ زائف في يديك

291
00:11:29,020 --> 00:11:31,440
.حسناً, حسناً, بإمكانكِ تغيير القناة

292
00:11:31,520 --> 00:11:33,980
..أكره أيام الـ(مامومانمس)

293
00:11:34,060 --> 00:11:36,480
ويمكنني حقاُ الذهاب
.لتناول بعض الإنتشلادا
<font color="# FF6347" > (أكلة مكسيكية) </font>

294
00:11:36,570 --> 00:11:38,900
.هذا رائع، يا (ريك)

295
00:11:38,990 --> 00:11:41,820
يبدو تماماً كـ(جارفيلد)، إلا
.أنه هنا (جازوربازوربفيلد)
<font color="# FF6347" > (الاول شخصية كارتونية شهيرة, أما الثانية فراجع الحلقة السابقة) </font>

296
00:11:41,910 --> 00:11:44,530
أليس (جازوربازورب) هو الكوكب
حيث تأتي منه روبوتات الجنس تلك؟

297
00:11:44,620 --> 00:11:46,580
أتتذكر ذلك الموضوع بأكمله؟

298
00:11:46,660 --> 00:11:48,580
نعم, هذا.. هذا جداً

299
00:11:48,660 --> 00:11:50,120
.هذا صحيح
.لقد أصبت

300
00:11:50,210 --> 00:11:52,790
نعم, لنشاهد بعضاً
.من (جازوربازوربفيلد)

301
00:11:52,870 --> 00:11:54,790
.مرحباً، يا (جون)
.هذا أنا (جازوربازوربفيلد)

302
00:11:54,880 --> 00:11:56,630
..اللعنة عليك، يا (جون)

303
00:11:56,710 --> 00:11:59,380
أنت حقاً أحمق
..أنت غبي للغاية

304
00:11:59,460 --> 00:12:02,380
باللهِ عليك يا (جازوربازوربفيلد) رفقاً بي, ها؟

305
00:12:02,470 --> 00:12:05,180
..أنت أحمق, غبي, ضعيف

306
00:12:05,260 --> 00:12:08,310
..مثير للشفقة, أبيض, أبيض

307
00:12:08,390 --> 00:12:10,640
..آه.. ذنبٌ

308
00:12:10,730 --> 00:12:13,060
.أيها الذنب الأبيض الجبان
<font color="# FF6347" > (الذنب الأبيض هذه تعتبر شتيمة عنصرية ضد البيض) </font>

309
00:12:13,140 --> 00:12:15,100
.يا قطعة القمامة البشرية

310
00:12:15,190 --> 00:12:16,470
..ياللهول يا (جازوربازوربفيلد), هذا

311
00:12:16,520 --> 00:12:18,070
.أتعلم, أنت حقير جداً معي

312
00:12:18,150 --> 00:12:19,320
.لكن أنتَ الفائز

313
00:12:19,400 --> 00:12:20,980
.لستُ أكترث بهذا

314
00:12:21,070 --> 00:12:23,280
.أنا (جازوربازوربفيلد), أيها العاهر

315
00:12:23,360 --> 00:12:25,610
.الآن أعطني الإنشيلادا الخاصة بي

316
00:12:25,700 --> 00:12:27,910
(ريك)، هل جلبوا (بيل موري) من أجل هذا؟
<font color="# FF6347" > (بيل موري ممثل الشخصية الكارتونية في الحقيقة) </font>

317
00:12:27,990 --> 00:12:29,450
.صوته يشبه تماماً (بيل موري)

318
00:12:29,540 --> 00:12:30,910
.لا يا (مورتي), إنهُ (لويرنزو ميوسيك)
<font color="# FF6347" > (ميوسيك هو الممثل الأول لشخصية جارفيلد لكنه مات لذا تم إستبداله) </font>

319
00:12:31,000 --> 00:12:32,580
.لا يزال حياً في هذا الواقع

320
00:12:32,660 --> 00:12:34,420
آه, حسناً, أكان اسمه (لويرنزو ميوسيك)؟

321
00:12:34,500 --> 00:12:35,960
.نعم, أنا متأكد من هذا

322
00:12:36,040 --> 00:12:37,920
كما قام أيضاً بتمثيل صوت
.ذلك الشخص من (جوستباسترز)
<font color="# FF6347" > (فيلم أمريكي شهير ghostbusters) </font>

323
00:12:38,000 --> 00:12:40,050
وهذا الشيء غريبٌ جداً
..فهي ذات الشخصية التي

324
00:12:40,130 --> 00:12:41,260
.قام (بيل موري) بلعبها في الفيلم

325
00:12:41,340 --> 00:12:42,710
..لكن بعدها, وعندما صنعوا الفيلم

326
00:12:42,800 --> 00:12:44,840
(بيل موري) قام بتمثيل
..صوت (جازوربازوب)

327
00:12:44,930 --> 00:12:46,890
.أو أعني (جارفيلد) -
.هذا رائع، يا (ريك) -

328
00:12:46,930 --> 00:12:48,760
إذاً كل هذا يحدث
في هذا الواقع أيضاً؟

329
00:12:48,850 --> 00:12:49,930
.لا أعلم

330
00:12:50,010 --> 00:12:51,470
.أنا أقوم فقط بمحادثةٍ معك، يا (مورتي)

331
00:12:51,560 --> 00:12:52,930
ماذا، أتعتقد
..أنني.. أنني

332
00:12:53,020 --> 00:12:55,060
أعرفُ كلَّ شيءٍ عن كلِّ شيء؟

333
00:12:55,150 --> 00:12:57,230
هل قمتَ حقاً بتغيير
رأيي بخصوص الإجهاض؟

334
00:12:57,310 --> 00:13:00,480
حسناً, لقد قمنا بتنسيم الهواء من
.إطار السيارة في طريقنا إلى العيادة

335
00:13:00,570 --> 00:13:03,860
أعتقد, وفي عقلي أنني
.كنت أقوم بهذا من أجل الأطفال

336
00:13:03,950 --> 00:13:07,360
والآن طفلتنا الأولى ستقوم
.بعمل شيء والبحث عن الفيروز

337
00:13:07,450 --> 00:13:09,490
.."والذي هوَ إما رمز للـ"الكريستال ميث
<font color="# FF6347" > (نوع من أنواع المخدرات) </font>

338
00:13:09,580 --> 00:13:11,370
.أو مدخلٌ إليه

339
00:13:11,450 --> 00:13:13,500
.إذاً لم نقم بأي جميل للأطفال

340
00:13:13,580 --> 00:13:16,370
إذاً، إما يتوجب علينا البقاء مع
.بعضنا إما من أجل الآخر أو لأنفسنا

341
00:13:16,460 --> 00:13:18,250
..أو

342
00:13:18,330 --> 00:13:20,170
..أو

343
00:13:21,460 --> 00:13:24,590
رجل, إمرأة والآن, الرجل الخرطوم؟

344
00:13:24,670 --> 00:13:26,510
نعلم أن العلم صنع
.الإنسان الذي يمتلك خرطوماً

345
00:13:26,590 --> 00:13:28,140
والذي يتيح لهم
.ممارسة الجنس مع الإثنان

346
00:13:28,220 --> 00:13:30,220
.شركاء ذكور وإناث

347
00:13:30,310 --> 00:13:32,510
لكننا لا نحبّذ فكرة
.زواج هؤلاء الأشخاص

348
00:13:32,600 --> 00:13:35,310
.لنضع حداً لهذا

349
00:13:35,390 --> 00:13:37,100
.صوتوا بـ (لا)  للإقتراح (اكس-دبيليو2)

350
00:13:37,190 --> 00:13:39,520
الإقتراح الذي يدعم
.زواج الرجل الخرطوم

351
00:13:39,610 --> 00:13:40,900
!من قد يحتاجه؟

352
00:13:40,980 --> 00:13:42,400
.لن يحدث هذا وأنا هنا

353
00:13:42,480 --> 00:13:46,280
الإعلان مدفوع من قبل
.(مايكل ديني) ومغنييّ الـ(ديني)

354
00:13:46,360 --> 00:13:48,410
مرحباً أنا رجل
..خرطوم وأنا أريد

355
00:13:48,490 --> 00:13:51,160
أن أشعر بالحب في
.قلبي أيضاً, تماماً مثلكم

356
00:13:51,240 --> 00:13:52,990
أريد أن أكون قادراً
.عن التعبير عن هذا الحب

357
00:13:53,080 --> 00:13:54,790
.مع رجل وإمرأة

358
00:13:54,870 --> 00:13:56,290
..ولن أكون قادراً على هذا

359
00:13:56,370 --> 00:13:58,620
إذا إستطاع كلّاً من (ديني) او (ديني)
.المغنين الحصول على ما يريدون

360
00:13:58,710 --> 00:14:01,130
أن ندع الرجل الخرطوم
يمارس الجنس ويتزوج, ها؟

361
00:14:01,210 --> 00:14:03,840
.صوّت بـ(نعم)
.الإعلان مدفوع من رجال الخراطيم

362
00:14:03,920 --> 00:14:06,010
.أحب "سميجل" الفراولة الخاصة بي

363
00:14:06,090 --> 00:14:08,130
..أرجو ألا يضع أحدٌ يده عليّ

364
00:14:08,220 --> 00:14:11,430
ويحاول أن يسرق
.سميجل" الفراولة الخاصة بي"

365
00:14:11,510 --> 00:14:12,910
سأقوم بأكلها حتى
..آخر قطعة منها

366
00:14:12,970 --> 00:14:14,890
..وذلك.. وحتى تكون كلها في معدتي

367
00:14:14,970 --> 00:14:16,980
.ولن يستطيع أحدٌ بأن يأكلها أبداً

368
00:14:17,060 --> 00:14:19,440
ما عدايّ, لأنها ستكون
.كلها داخلَ معدتي

369
00:14:19,520 --> 00:14:23,820
.اسمي هو السيد (توفات جونز)

370
00:14:23,900 --> 00:14:25,650
لقد حرّمَ الرب أن
..يقومَ أحدٌ بأخذِ قطعي

371
00:14:25,740 --> 00:14:27,440
.القطع الصغيرة لأشخاص

372
00:14:27,530 --> 00:14:28,950
.سأحتفظ بها كلها لنفسي

373
00:14:31,070 --> 00:14:33,030
.القضمة الأخيرة

374
00:14:33,120 --> 00:14:35,040
والآن, سترتاح
.بكل أريحية في معدتي

375
00:14:35,120 --> 00:14:36,580
.أوه، إنني أشعر بشعورٍ جيد

376
00:14:36,660 --> 00:14:38,870
!لا، ابتعدوا عني
!ابتعدوا عني

377
00:14:38,960 --> 00:14:40,870
ليس هنالك المزيد
.من "سنيجل" الفراولة

378
00:14:42,630 --> 00:14:44,460
!بحق المسيح

379
00:14:44,550 --> 00:14:46,130
!بحق المسيح، إنهُ يؤلم

380
00:14:46,210 --> 00:14:47,630
!أحشائي قد خرجت

381
00:14:47,720 --> 00:14:49,170
لمَ قد تريدونَ أكلها؟

382
00:14:49,260 --> 00:14:51,340
.إنها مغموسة في حمض معدتي

383
00:14:51,430 --> 00:14:53,600
..يا يسوع المسيح، أيها الرب المخلص

384
00:14:53,680 --> 00:14:55,470
.وروحه, أنقذني

385
00:14:55,560 --> 00:14:57,180
.خذني إلى النور

386
00:14:57,270 --> 00:14:58,930
.يا إلهي، إنني أرَ الشياطين

387
00:14:59,020 --> 00:15:00,480
!أرَ الشياطين آتية

388
00:15:00,560 --> 00:15:02,190
ياللهول، يا (ريك)
!يا إلهي

389
00:15:02,270 --> 00:15:03,630
..هذا شيءٌ قويٌ جداً

390
00:15:03,650 --> 00:15:05,570
.بالنسبة لرقائق الإفطار

391
00:15:05,650 --> 00:15:08,150
حسناً يا (مورتي).. أعني أنه
..إذا أرت أن تبيع صناديق الرقائق

392
00:15:08,240 --> 00:15:09,950
.فعليكَ ضخ بعض الغاز

393
00:15:10,030 --> 00:15:11,660
عليكَ الذهاب إلى
.أبعد من هذا، يا (مورتي)

394
00:15:11,740 --> 00:15:15,080
في عالمٍ حيثُ يأتي
..فيه الرجال بعضلاتهم

395
00:15:15,160 --> 00:15:16,740
..يأتون بقوتهم

396
00:15:16,830 --> 00:15:20,370
هنالك فقط 3 رجال
.(مايكل) من غيرِ عضلات

397
00:15:20,460 --> 00:15:22,620
.اهربوا, بسرعة

398
00:15:24,250 --> 00:15:28,380
يأتي عندها وقت
..العصير المتمرد الحقيقي

399
00:15:28,460 --> 00:15:31,090
..عليكَ أن تعتني به

400
00:15:31,180 --> 00:15:33,510
مع العصير المتمرد
..الطاولات متمردة

401
00:15:33,600 --> 00:15:37,260
لا توجد غرفة
..آمنة من قوة تمرد

402
00:15:37,350 --> 00:15:39,390
.العصير المتمرد

403
00:15:39,480 --> 00:15:41,390
ما هذا بحق الجحيم؟ -
.إنها تجارة الجنس، يا (مورتي) -

404
00:15:41,480 --> 00:15:43,400
تجارة الجنس؟

405
00:15:43,480 --> 00:15:45,980
هل كان هذا فيلماً
أو إنهُ منتج تنظيف؟

406
00:15:46,070 --> 00:15:47,480
!أبي

407
00:15:47,570 --> 00:15:48,980
.يا إلهي -
ما الذي يجري؟ -

408
00:15:49,070 --> 00:15:50,830
..حسناً, أنا ووالدتكَ سنقوم بقضاء

409
00:15:50,860 --> 00:15:52,400
.بعضِ الوقت منفصلان، يا (مورتي)

410
00:15:52,490 --> 00:15:54,410
وأختكَ علمت بأنها كانت
.نتاج حملٍ غيرَ مرغوبٍ به

411
00:15:54,490 --> 00:15:57,240
ماذا؟ -
.."بالحديث عن "ماذا -

412
00:15:57,330 --> 00:16:00,620
ما الذي سنشاهده، يا (مورتي)؟

413
00:16:00,710 --> 00:16:02,460
ماذا عن هذا؟

414
00:16:02,540 --> 00:16:04,420
.أنتَ محقق جيد، يا (أرجُل الطفل)

415
00:16:04,500 --> 00:16:06,960
لكن ليسَ بشكلٍ كافٍ, وذلك
.بسبب رجليّ الطفل التي تمتلكها

416
00:16:07,050 --> 00:16:08,960
لذا سأقوم بجعلكَ
.شريكاً مع (الأرجل العادية)

417
00:16:09,050 --> 00:16:10,420
.مرحباً، يا هذا

418
00:16:10,510 --> 00:16:12,420
..سيدي, هذا
هذا أمرٌ يحزنني

419
00:16:12,510 --> 00:16:15,260
لأنني أشعر بأنني لا
.أحتاج لشريك بأرجل عادية

420
00:16:15,350 --> 00:16:17,050
.لا تناقشني فيما قلت، يا (أرجُل الطفل)

421
00:16:17,140 --> 00:16:18,560
.حظاً موفقاً لكما أنتما الإثنان

422
00:16:18,640 --> 00:16:20,600
.هنالك مجرم عليكما قتله

423
00:16:20,680 --> 00:16:22,640
.مذهل, لقد وجدتَ هذا الرجل بسرعة

424
00:16:22,730 --> 00:16:24,650
.نعم, هذا لأنني محقق جيد

425
00:16:24,730 --> 00:16:26,440
.انظر، يا (أرجُل الطفل)
.إنهُ المجرم

426
00:16:26,520 --> 00:16:28,190
.اللعنة, أنا القاتل, وسأهرب

427
00:16:28,270 --> 00:16:29,270
.أنا حقاً أركض بسرعة

428
00:16:29,360 --> 00:16:31,280
!ها نحن هنا يا (أرجُل الطفل)

429
00:16:33,240 --> 00:16:35,820
هذا هو الصوت الذي أصدره
.عندما أحاول الركض بسرعة

430
00:16:37,700 --> 00:16:39,450
.حسناً, لن أستطيع الإمساك به

431
00:16:39,540 --> 00:16:41,450
.لقد تعلمت درساً قيماً حقيقياً

432
00:16:41,540 --> 00:16:43,160
.أنا قادم يا (أرجُل الطفل)

433
00:16:43,250 --> 00:16:45,040
.أنا هو (الأرجل العادية)

434
00:16:45,120 --> 00:16:46,670
.لقد أمسكنا به

435
00:16:46,750 --> 00:16:48,340
.لقد كان هذا عملاً جماعياً جيداً

436
00:16:48,420 --> 00:16:50,210
..(الأرجل العادية) و (أرجُل الطفل)

437
00:16:50,300 --> 00:16:52,210
.أنا فخور بعملكما أنتما الإثنان معاً

438
00:16:52,300 --> 00:16:54,220
و أعلم أن هذا صعب
.عليكَ، يا (أرجُل الطفل)

439
00:16:54,300 --> 00:16:56,680
لتصل إلى نتيجة
..أنكَ بحاجة إلى شريك

440
00:16:56,760 --> 00:16:58,260
.لكنني فخور بأنكَ استطعت فعلها

441
00:16:58,350 --> 00:16:59,350
.شكراً، أيها الشريف

442
00:16:59,390 --> 00:17:01,060
.والآن أخرجا من هنا

443
00:17:01,140 --> 00:17:02,640
هذا رائع, أليس كذلك، يا (مورتي)؟

444
00:17:02,730 --> 00:17:04,230
.لقد كنت أعتقد أن هذا رائع

445
00:17:04,310 --> 00:17:07,690
.لا أهتم بما تقول، يا (جيري)

446
00:17:11,150 --> 00:17:14,570
هل أنتِ بخير؟

447
00:17:14,650 --> 00:17:16,240
.نوعاً ما, أعرفُ شعوركِ، يا (سمر)

448
00:17:16,320 --> 00:17:18,120
!لا، فأنت هو الأخ الأصغر

449
00:17:18,200 --> 00:17:19,920
.أنتَ لست سبب تعاسة والديك

450
00:17:19,950 --> 00:17:22,620
.أنت فقط إحدى أعراضها

451
00:17:22,700 --> 00:17:24,660
أيمكن أن أريكِ شيئاً؟ -
..(مورتي), لا أقصد الإساءة -

452
00:17:24,710 --> 00:17:26,710
لكن رسمةً لي قمتَ برسمها
..أنت عندما كنتَ في الثامنة

453
00:17:26,790 --> 00:17:28,380
لن تجعلني أشعر
.بأنني أقل من حادثة

454
00:17:28,460 --> 00:17:31,210
ذلك هناك؟
.ذلكَ هوَ قبري

455
00:17:31,300 --> 00:17:33,920
لحظة, ماذا؟ -
..في إحدى مغامراتنا -

456
00:17:34,010 --> 00:17:36,720
لقد قمتُ أنا و(ريك)
..بتدمير العالم بأكمله

457
00:17:36,800 --> 00:17:39,720
لذا تركنا ذلك الواقع
..وأتينا إلى هذا

458
00:17:39,800 --> 00:17:42,220
لأنه وفي هذا الواقع
.العالم ليس مدمراً

459
00:17:42,310 --> 00:17:44,430
.وفي هذا العالم, كنا أمواتاً

460
00:17:44,520 --> 00:17:46,360
..لذا أتينا هنا
..ودفنا أنفسنا

461
00:17:46,390 --> 00:17:48,230
.وقمنا بأخذ مكانهما

462
00:17:48,310 --> 00:17:50,360
وكل صباح، يا (سمر)
..أكلُ فيهِ وجبة الإفطار

463
00:17:50,440 --> 00:17:54,230
على بعد 20 ياردة
.من جثتي المتعفنة

464
00:17:54,320 --> 00:17:56,070
إذاً, أنتَ لستَ بأخي؟

465
00:17:56,150 --> 00:17:57,780
.أنا أفضل من أخيك

466
00:17:57,860 --> 00:17:59,540
..أنا نسخة من أخاكِ يمكنكِ الوثوقُ بها

467
00:17:59,570 --> 00:18:01,490
.عندما يقول لا تهربي

468
00:18:01,580 --> 00:18:04,120
.لا أحد موجودٌ لغرض
.لا أحد ينتمي إلى مكان

469
00:18:04,200 --> 00:18:06,540
.الجميعُ سيموت

470
00:18:06,620 --> 00:18:10,290
.تعالي وشاهدي التلفاز

471
00:18:10,380 --> 00:18:12,630
..خططت السيدة (سوليفان)

472
00:18:12,710 --> 00:18:15,130
.لأن تتركَ كلَّ شيءٍ لقططها

473
00:18:15,210 --> 00:18:18,630
لكن في بعض الأحيان
.تحتاج الخطط لعون المخالب

474
00:18:20,720 --> 00:18:22,260
..ما الذي قد تفعله الهررة الصغيرة

475
00:18:22,350 --> 00:18:24,560
غير أنها تتعاون وتتشابك معاً كفريق؟

476
00:18:24,640 --> 00:18:27,520
سيدة (سوليفان) .. رجاءً أعذريني
..كوني أقول هذا من غير مقدمات

477
00:18:27,600 --> 00:18:29,060
.لكن عينيكِ جميلتانِ للغاية

478
00:18:30,730 --> 00:18:32,770
انتظر, هل هذا فيلم حقيقي؟

479
00:18:32,860 --> 00:18:35,280
..هذا الخريف, حيث يتطاير الشرر

480
00:18:37,200 --> 00:18:39,700
.سيدة (سوليفان)

481
00:18:39,780 --> 00:18:41,820
بين رجل لا يعرف
..أخذَ قسطٍ من الراحة

482
00:18:41,910 --> 00:18:44,160
.هنالك شيءٌ حيالكِ، يا سيدة (سوليفان)

483
00:18:44,240 --> 00:18:47,040
.وتسع قطط يكسرن كل القواعد

484
00:18:48,330 --> 00:18:49,960
"الوصية الأخيـ-مياو"

485
00:18:50,040 --> 00:18:52,540
.نهاية أسبوع في بيت قطط سيدة ميتة - الجزء الثاني

486
00:18:52,630 --> 00:18:55,000
حسناً، لقد أخسرَ
.واحدٌ في هوليوود عمله للتو

487
00:18:55,090 --> 00:18:56,840
.إخراج وكتابة (جيري سميث)

488
00:18:56,920 --> 00:18:59,300
هل قمت بإخراج وكتابة هذا؟
هل أنا مجنون؟

489
00:18:59,380 --> 00:19:01,260
..مرحباً (مورتي)، لقد فوّت للتو مقطع

490
00:19:01,340 --> 00:19:02,890
.لفيلم (المواطن كين) الخاص بوالدك
<font color="# FF6347" > (فيلم قديم جداً من إنتاج 1941) </font>

491
00:19:02,970 --> 00:19:04,350
.هذا لا يهم

492
00:19:04,430 --> 00:19:06,010
..إذا ما قمتُ أنا وأمكما بإقتسام الحضانة

493
00:19:06,100 --> 00:19:07,640
من قد تختاران؟

494
00:19:07,730 --> 00:19:09,310
.هذا لا يهم

495
00:19:09,390 --> 00:19:12,100
أخبار عاجلة.. الفائز
..بجائزة الأوسكار الممثل (جيري سميث)

496
00:19:12,190 --> 00:19:14,860
..تطارده الشرطة بسرعة بطيئة

497
00:19:14,940 --> 00:19:16,900
.بعد معاناته من إنهيارٍ واضح

498
00:19:16,980 --> 00:19:18,610
.لا تفكّر بالأمرِ حتى

499
00:19:18,690 --> 00:19:20,610
.باللهِ عليك، يا (جيري)
أتمازحني؟

500
00:19:20,700 --> 00:19:22,530
إنها فقط بعض الأخبار
.الحمقاء من الصحافة المحلية

501
00:19:22,620 --> 00:19:26,240
إنها حياتي
.نحنُ سنشاهدها

502
00:19:26,330 --> 00:19:29,870
.لقد فعلتها، يا (بيث)
.لقد أبدعتِ

503
00:19:29,960 --> 00:19:34,290
..أنتِ جراحة
.جراحة بشرية

504
00:19:34,380 --> 00:19:37,210
.مرحى, لقد فزت

505
00:19:37,300 --> 00:19:38,880
إلى أين أنا ذاهب بحق الجحيم؟

506
00:19:38,970 --> 00:19:41,050
ما.. ما الذي تسأل عنه، يا (جيري)؟

507
00:19:41,130 --> 00:19:43,220
.أنا جالسٌ هنا محاولاً أن أفهمَ الموضوع

508
00:19:43,300 --> 00:19:44,890
.لمَ لا تأخذك الشرطة وحسب

509
00:19:44,970 --> 00:19:47,060
أعني, أنَّ لديهم رأسك
.كهدف واضح للتصويب

510
00:19:47,140 --> 00:19:49,520
.لا أصدق أننا ندفع ضرائبنا على هذا

511
00:19:57,730 --> 00:19:59,070
(جيري)؟

512
00:19:59,150 --> 00:20:01,400
(جيري سميث)؟

513
00:20:01,490 --> 00:20:04,070
أنا مغرم بكِ، يا (بيث سانتشيز)
.منذُ أن كنّا في الثانوية

514
00:20:04,160 --> 00:20:06,030
.أكره التمثيل
.أكره الكوكايين

515
00:20:06,120 --> 00:20:07,620
.أكره (كريستين ستيوارت)

516
00:20:07,700 --> 00:20:09,370
لكم تمنيت أنكِ
..لم تقومي بالإجهاض

517
00:20:09,450 --> 00:20:13,870
ولم أتوقف أبداً
.عن التفكير بما قد حدث

518
00:20:13,960 --> 00:20:18,500
♪ أعطني اسماً ♪

519
00:20:18,590 --> 00:20:24,260
♪ وأسمع وعدي ♪

520
00:20:24,340 --> 00:20:29,350
♪ وأختم قدري ♪

521
00:20:31,060 --> 00:20:36,770
♪ وعندما تتنفس ♪

522
00:20:36,860 --> 00:20:39,270
♪ فأنتَ تتنفس لإثنين ♪

523
00:20:39,360 --> 00:20:41,040
أتريدان رؤية (بول فوندلرز)؟
(بول فوندلرز)؟

524
00:20:41,070 --> 00:20:42,710
نعم, لا مانع لدي في
.مشاهدة بعضاً من (بول فوندلرز)

525
00:20:42,780 --> 00:20:44,240
.نعم, (بول فوندلرز)

526
00:20:48,780 --> 00:20:52,780
:ترجمة
 <font color="# FF0da32" > @Sarah0Juve </font>
- هناك مقطع بعد الشارة -

527
00:20:52,780 --> 00:21:16,780
:ترجمة
 <font color="# FF0da32" > @Sarah0Juve </font>

528
00:21:20,020 --> 00:21:21,860
..ها, (هاميستر في مؤخرة النشرة الجوية العالمية) قد انتهى

529
00:21:21,940 --> 00:21:23,570
.ووقت الرياضة لاحقاً

530
00:21:23,650 --> 00:21:25,450
.آه, مرحباً -
.يوماً طيباً لكِ، آنستي -

531
00:21:25,530 --> 00:21:27,410
..إذاً, الهاميستر يعيش

532
00:21:27,490 --> 00:21:28,870
داخل شرج أولائك الناس؟

533
00:21:28,950 --> 00:21:30,580
.نعم, يا عزيزتي
.هذا مكان عيشهم

534
00:21:30,660 --> 00:21:31,990
حسناً, كيف لهذا أن يعمل؟

535
00:21:32,080 --> 00:21:34,000
أعني, هل المؤخرات تبدو
مثل الشقة الصغيرة من الداخل؟

536
00:21:34,080 --> 00:21:35,580
..نعم, وهل يمكنهم أن يتركوا المؤخرة

537
00:21:35,670 --> 00:21:37,290
ويتجولوا بأنفسهم؟

538
00:21:37,380 --> 00:21:40,000
لا أعلم, أنا أشاهد
.الشيءَ ذاته معكم، يا رفاق

539
00:21:40,090 --> 00:21:43,520
جدي (ريك), ماذا لو تركوا مؤخراتهم
.وقام الشخص بالتجول دون إخباره

540
00:21:43,590 --> 00:21:45,170
كيف سيجدون مؤخرة
الشخص الخاص بهم مجدداً؟

541
00:21:45,260 --> 00:21:47,180
.لا أعلم يا (سمر)
.لا أستطيع حتى سماع التلفاز

542
00:21:47,260 --> 00:21:48,640
.حسناً, هذا يكفي

543
00:21:48,720 --> 00:21:50,100
..سنذهب إلى هناك لتتمكنوا أيها الحمقى

544
00:21:50,180 --> 00:21:51,890
.من طرح أسئلتكم الغبية كلَّ يوم

545
00:21:51,970 --> 00:21:54,140
!أوه، إجازة عائلية

