1
00:01:51,016 --> 00:01:56,616
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
{\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(مشاهدة ممتعة)

2
00:01:58,417 --> 00:02:00,585
<i>هذه هي، اذهبوا بها للمقدمة</i>

3
00:02:00,586 --> 00:02:03,587
<i>تحضّروا، تحضّروا</i>

4
00:02:38,191 --> 00:02:39,457
لأعلى

5
00:02:39,458 --> 00:02:42,292
هيّا، بحقك
إضرب بظهرك

6
00:02:43,362 --> 00:02:45,362
خذ يا بني

7
00:02:47,200 --> 00:02:51,136
يا سادة، من فضلكم -
إلى اليمين -

8
00:02:51,137 --> 00:02:53,271
وأنتم، هيّا
هيّا، تحركوا

9
00:02:53,272 --> 00:02:55,873
هيّا، هيّا

10
00:03:51,200 --> 00:03:53,700
<i><b>"كينغ لاندينج"</b></i>

11
00:04:03,266 --> 00:04:07,466
<i><b>"ريفرون"</b></i>

12
00:04:13,267 --> 00:04:16,467
<i><b>"وينترفِل"</b></i>

13
00:04:30,907 --> 00:04:34,737
<i><b>"السُور"</b></i>

14
00:04:46,009 --> 00:04:49,809
<i><b>"برافوس"</b></i>

15
00:05:02,009 --> 00:05:07,039
<i><b>"ميرين"</b></i>

16
00:05:15,040 --> 00:05:22,040
<b>{\fnAndalus\fs35\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| صــراع العـروش ||
{\fnAndalus\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}" :الموسم السادس، الحلقة السابعة"
(الرجل المُنكَسِر)</b>

17
00:05:38,938 --> 00:05:42,974
طيلة حياتي، لم أرى
رجلاً يلوح بفأس مثلك

18
00:05:42,975 --> 00:05:46,578
كم رجلاً تطلب من أجل إصابتك؟

19
00:05:46,579 --> 00:05:48,812
واحد فقط

20
00:05:50,282 --> 00:05:56,086
.لابد أنه كان وحشاً ما -
لقد كانت امرأة -

21
00:06:37,042 --> 00:06:40,432
أظن بعض الرجال
خائفين منك قليلاً

22
00:06:40,433 --> 00:06:42,633
.إعتدت على هذا

23
00:06:43,741 --> 00:06:46,575
عندما وجدتك، ظننتك ميتاً منذ أيام

24
00:06:47,845 --> 00:06:51,414
رائحتك كانت نتنة بالفعل
،والحشرات فوقك بكل مكان

25
00:06:51,415 --> 00:06:54,282
.والعظم كان خارجاً من هنا تماماً ..

26
00:06:57,454 --> 00:06:59,640
كنت سأدفنك بشكلِ
مناسب ولكنك سعلت

27
00:06:59,641 --> 00:07:02,043
.كدتُ أتبول على نفسي

28
00:07:02,044 --> 00:07:06,347
ظننتك سوف تموت بمجرد أن
أضعك على العربة، ولكن لم تموت

29
00:07:06,348 --> 00:07:09,517
وظننت بعدها أنك ستموت
،أكثر من مرة في الأيام التالية

30
00:07:09,518 --> 00:07:12,118
ولكنك لم تمت، ما الذي أبقاك حياً؟

31
00:07:15,491 --> 00:07:17,257
.الكراهية

32
00:07:18,527 --> 00:07:24,298
لا، هناك سبب لتواجدك هنا -
السبب أنني وغدُ ضخم وصعب القتل -

33
00:07:24,299 --> 00:07:29,202
لا، سبب، الآلهة
لم تنتهي منك بعد

34
00:07:31,073 --> 00:07:33,241
سمعت هذا من قبل

35
00:07:33,242 --> 00:07:35,543
ولكنه كان رجلاً يتحدث
عن إله مختلف

36
00:07:35,544 --> 00:07:39,480
ربما كان محقاً وأنا
لا أعرف الكثير عن الآلهة

37
00:07:39,481 --> 00:07:41,883
أنت إذاً في مجال العمل الخطأ

38
00:07:41,884 --> 00:07:43,885
هناك الكثير من الأوغاد
المتظاهرين بالتقوى

39
00:07:43,886 --> 00:07:46,487
يظنون أنهم يعرفون
كلام الإله أو الآلهة

40
00:07:46,488 --> 00:07:49,056
أنا لا أعرف. لا أعرف
حتى أسمائهم الحقيقية

41
00:07:49,057 --> 00:07:53,561
،ربما هما الآلهة السبعة
أو ربما هي الآلهة القديمة

42
00:07:53,562 --> 00:07:58,399
أو ربما هو إله النور أو ربما
يكونوا جميعاً نفس الشيء اللعين

43
00:07:58,400 --> 00:08:05,306
أنا لا أعرف. كل ما يهم أنني
أصدق بوجود شيء أعظم منا

44
00:08:05,307 --> 00:08:10,343
وأياً كان هو، فلديه
(خطط لـ(ساندور كليغن

45
00:08:13,515 --> 00:08:20,420
،لم تعرفني في حياتي السابقة
ولا تعرف الأمور التي إرتكتبها

46
00:08:21,890 --> 00:08:24,157
سمعت قصصاً

47
00:08:25,694 --> 00:08:28,228
.. لو الآلهة حقيقية

48
00:08:29,965 --> 00:08:32,565
فلماذا لا تعاقبني؟ ..

49
00:08:34,636 --> 00:08:36,603
.لقد عاقبتك

50
00:08:51,053 --> 00:08:55,590
مولاتي، ماذا نقرأ اليوم؟

51
00:08:55,591 --> 00:09:00,361
كتاب الأم"، قداستك"
الفصل الثالث، الآية 12

52
00:09:00,362 --> 00:09:04,599
.. بينما المياه تحيط بالصخور، تلّطف"

53
00:09:04,600 --> 00:09:08,302
،تلطف ما هو خشن"
مثلما يفعل حُب المرأة

54
00:09:08,303 --> 00:09:10,438
،بتهدئة طبيعة الرجل الغاشمة ..

55
00:09:10,439 --> 00:09:15,977
،الزوجة تهدّأ جروح زوجها
"والأم تغني أغانيها لينام ابنها

56
00:09:15,978 --> 00:09:19,113
أنتِ تتعلمين سريعاً

57
00:09:19,114 --> 00:09:23,150
هناك البعض يعرفون كل
،كل آية في الكتب المقدسة

58
00:09:23,151 --> 00:09:26,254
ولكنهم لا يملكون نقطة رحمة
،واحدة من رحمة الأم في دمائهم

59
00:09:26,255 --> 00:09:32,726
،وهمج لا يستطيعون القراءةعلى الإطلاق ...
.ولكن يفهمون فقط حكمة الأب

60
00:09:34,429 --> 00:09:39,901
تظاهرت لسنوات بحب
المساكين والفقراء

61
00:09:39,902 --> 00:09:44,405
،كنت أشفق عليهم
ولكني لم أحبهم ابداً

62
00:09:44,406 --> 00:09:49,610
لكنهم يُشعروني بالاشمئزاز -
من الصعب أن تُحبّهم -

63
00:09:49,611 --> 00:09:52,847
الفقراء يشعرونا
،بالاشمئزاز لأنهم نحن

64
00:09:52,848 --> 00:09:55,283
.ولكن محرومين من أوهامنا ..

65
00:09:55,284 --> 00:09:58,886
إنهم يظهرون لنا كيف
سنكون بدون الملابس الأنيقة

66
00:09:58,887 --> 00:10:01,755
وما هي رائحتنا بدون العطور

67
00:10:03,058 --> 00:10:08,661
هل أطرح عليكِ مسألة شخصية؟ -
بالطبع -

68
00:10:11,233 --> 00:10:17,137
،ذكّر الملك أنه منذ لم شملكما
لم تنضمين إليه في فراش الزوجية

69
00:10:18,674 --> 00:10:22,710
كلا -
لديكِ واجب، جلالتك -

70
00:10:22,711 --> 00:10:28,649
واجب لزوجك، ولملكك وبلادك
وواجب للآلهة نفسها

71
00:10:28,650 --> 00:10:30,851
.. انا فقط

72
00:10:30,852 --> 00:10:35,288
الرغبات التي كانت
تدفعني لم تعد موجودة

73
00:10:36,325 --> 00:10:43,364
الجماع لا يحتاج أي رغبة
من ناحية المرأة، الصبر فقط

74
00:10:43,365 --> 00:10:49,169
،يجب أن يحظى الملك بوريث
هذا لو كنا نرغب إكمال العمل الصالح

75
00:10:50,272 --> 00:10:54,575
سامحني. أحياناً يكون
طريق الحقيقة صعب العثور عليه

76
00:10:54,576 --> 00:10:59,814
صعب إيجادها وأكثر
صعوبة بالمشي فيه

77
00:10:59,815 --> 00:11:02,482
ولكنك أحرزتِ تقدماً كبيراً

78
00:11:03,819 --> 00:11:07,387
أدعو فقط بأن تتبع
جدتك خطاكِ

79
00:11:09,524 --> 00:11:12,693
جدتي؟ -
أجل -

80
00:11:12,694 --> 00:11:17,965
،ملكة الشوك امرأة رائعة
امرأة قوية

81
00:11:17,966 --> 00:11:19,800
وآثمة غير نادمة ..

82
00:11:19,801 --> 00:11:24,505
،يجب أن تعلميها الطرق الجديدة
كما علمتكِ هي الطرق القديمة

83
00:11:24,506 --> 00:11:29,442
وإلآ سأخاف على
سلامتها روحاً وجسداً

84
00:11:34,583 --> 00:11:39,453
هل تتحرك أو تتكلم؟
أود التحدث معكِ على إنفراد

85
00:11:39,454 --> 00:11:42,857
(كانت الكاهنة (أونيلا
صديقة حقيقية وناصحة

86
00:11:42,858 --> 00:11:45,725
!هذا جنون

87
00:11:51,767 --> 00:11:54,535
لستِ في ملجأك
الآن يا عزيزتي

88
00:11:54,536 --> 00:11:58,372
كل ما عليّ فعله هو التصفير
.. ورجالي سيأتون هنا لسحّقك

89
00:11:58,373 --> 00:12:00,574
جدّتي -
.حتى أخبرهم بالتوقف .. -

90
00:12:00,575 --> 00:12:03,077
.هذا لو أمرتهم بالتوقف

91
00:12:03,078 --> 00:12:06,580
ربما تحتاجين للسحق فعلاً -
أرجوكِ يا جدتي -

92
00:12:06,581 --> 00:12:08,215
ماذا فعلوا بكِ؟

93
00:12:08,216 --> 00:12:10,117
،لقد تحركتِ ضد الكاهن الأعلى

94
00:12:10,118 --> 00:12:12,119
وضد الدين .. -
لقد تحركنا لأجلك -

95
00:12:12,120 --> 00:12:14,955
كان بوسع الآلهة معاقبتك
أنتِ وأبي ولكنهم لم يفعلوا

96
00:12:14,956 --> 00:12:17,024
لقد أظهروا الرحمة -
وماذا عن أخيكِ؟ -

97
00:12:17,025 --> 00:12:18,759
ما الرحمة التي أظهروها له؟

98
00:12:18,760 --> 00:12:22,730
آمل (لوريس) الوحيد هو
الإعتراف بجرائه والتكفير عنها

99
00:12:22,731 --> 00:12:25,933
لو فعل ذلك، سيسمح له
(الدبن بالعودة إلى (هايغاردن

100
00:12:25,934 --> 00:12:28,269
وسيكون عليه التخلي
.. عن اسمه ولقبه

101
00:12:28,270 --> 00:12:31,138
هل فقدتش صوابك؟ -
ويعيش حياته منيباً عن ذنوبه -

102
00:12:31,139 --> 00:12:34,775
(إنه وريث (هايغاردن
(مستقبل منزل (تايرل

103
00:12:34,776 --> 00:12:38,045
بوسعه البدء من جديد -
كمتعصب طائش -

104
00:12:38,046 --> 00:12:40,079
كرجلُ حُر

105
00:12:41,483 --> 00:12:47,421
،سترحلين إلى (هايغاردن) اليوم
لا يوجد قانون ينص على بقائك هنا

106
00:12:47,422 --> 00:12:53,526
أنا الملكة ومن واجبي
خدمة زوجي الملك

107
00:12:56,732 --> 00:13:01,435
،ولكن عليكِ الرحيل يا جدتي
مكانك في المنزل

108
00:13:01,436 --> 00:13:05,838
لن أترككِ أبداً. أبداً -
يجب أن تذهبي -

109
00:13:07,409 --> 00:13:10,044
اذهبي للمنزل

110
00:13:10,045 --> 00:13:14,147
واعثري على الراحة
في الصلاة والعمل الصالح

111
00:13:16,651 --> 00:13:19,319
.الأم ترعانا جميعاً

112
00:13:25,794 --> 00:13:28,361
.سأراكِ قريباً يا عزيزتي

113
00:13:33,735 --> 00:13:36,302
لتباركك الآلهة
السبعة يا جدتي

114
00:13:47,349 --> 00:13:49,582
هل نصلي؟

115
00:14:06,568 --> 00:14:08,669
قلنا أننا سنقاتل
،لأجلك يا ملك الغربان

116
00:14:08,670 --> 00:14:12,807
،عندما يأتي الوقت وقصدنا ذلك
ولكن هذا ليس ما اتفقنا عليه

117
00:14:12,808 --> 00:14:16,377
"أولئك ليس "موتى بيض
وليس جيشاً من الموتى

118
00:14:16,378 --> 00:14:19,814
تلك ليست معركتنا

119
00:14:19,815 --> 00:14:26,153
،لولاه، ما تواجد أي منا هنا
"جميعكم سيصح طعاماً لجيش "ملك الليل

120
00:14:26,154 --> 00:14:29,557
ولكنت سأصبح كومة
(عظام متفحمة مثل (مانس

121
00:14:29,558 --> 00:14:34,528
أتتذكر معسكر (مانس)؟
كان يمتد على طول الأفق

122
00:14:34,529 --> 00:14:39,266
وأنظر لنا الآن وما تبقى منا

123
00:14:39,267 --> 00:14:41,869
وإن خسرنا هذا، سنختفي

124
00:14:41,870 --> 00:14:48,676
عشرات القبائل، مئات الأجيال
ستصبح وكأنها لم تتواجد قط

125
00:14:48,677 --> 00:14:50,877
سنكون آخر القوم الأحرار

126
00:14:52,614 --> 00:14:55,481
وهذا ما سيحدث لكم إن خسرنا

127
00:14:57,185 --> 00:15:01,755
(الـ(بولتون) و(كارستارك) و(آمبر
يعرفون أنكم موجودين هنا

128
00:15:01,756 --> 00:15:04,758
ويعرفون أنه أكثر من
نصفكم نساء وأطفال

129
00:15:04,759 --> 00:15:07,494
بعدما ينتهوا مني، سيأتون لكم

130
00:15:07,495 --> 00:15:11,966
،أنت محق
هذه ليست معركتم

131
00:15:11,967 --> 00:15:14,602
ما كان عليكم المجيء
(مع إلى (وينترفِل

132
00:15:14,603 --> 00:15:18,171
،وما كان ينبغي أن أطلب منكم
لم يكن هذا اتفاقنا

133
00:15:19,574 --> 00:15:25,344
،أريدكم معي إذا كنا سنهزمهم
ويجب أن نهزمهم لو أردتم النجاة

134
00:15:29,618 --> 00:15:35,588
قتله الحرس لأنه تكلم نيابة
عن الأحرار بينما لم يفعل أي جنوبي

135
00:15:36,725 --> 00:15:39,260
مات لأجلنا

136
00:15:39,261 --> 00:15:43,863
إذا لم ننوي فعل المثل
معه، فنحن جبناء

137
00:15:44,966 --> 00:15:49,469
ولو هذا ما نحن، نستحق
فعلاً أن نكون أخِر القوم الأحرار

138
00:16:05,854 --> 00:16:08,054
(سنو)

139
00:16:50,532 --> 00:16:52,665
أواثق أنهم سيأتون؟

140
00:16:54,035 --> 00:16:56,503
لسنا أذكياء مثل
أهل الجنوب

141
00:16:56,504 --> 00:17:00,106
.ولكن عندما نقول كلمة، نلتزم بها

142
00:17:17,092 --> 00:17:19,458
(سمعت أنكِ مغادرة (كينغز لاندينج

143
00:17:20,428 --> 00:17:25,499
وهذا بالكاد من شأنك -
مازال حفيدك في السجن -

144
00:17:25,500 --> 00:17:30,704
ستدعينه يتعفن في الزنزانة؟ -
لوريس) يتعفن في الحبس بسببك) -

145
00:17:30,705 --> 00:17:34,308
الكاهن الأعلى يحكم
هذه المدينة بسببك

146
00:17:34,309 --> 00:17:40,880
عائلتنا العظيمتان تواجهان
الإنهيار بسببك أنتِ وغبائك

147
00:17:42,150 --> 00:17:48,455
أنتِ محقة. اقترفت خطأ مريع
وأحمل عبئه كل يوم بحياتي

148
00:17:48,456 --> 00:17:50,057
جيد

149
00:17:50,058 --> 00:17:53,694
لقد أحضرت جيش
من المتعصبين لعتبة بابنا

150
00:17:53,695 --> 00:17:56,062
والآن يجب أن نقاتلهم سوياً

151
00:17:58,133 --> 00:18:00,433
.نحن بحاجة لبعضنا

152
00:18:02,270 --> 00:18:05,739
أتساءل لو أنكِ أسوأ
شخص قد قابلته بحياتي

153
00:18:05,740 --> 00:18:08,642
،ولكن عند سِن معين
من الصعب التذكر

154
00:18:08,643 --> 00:18:13,347
ولكن الشر الخالص
يصمد خلال السنوات فعلاً

155
00:18:13,348 --> 00:18:19,553
أتتذكرين إبتسامتك لي عندما
جُرّ حفيدي وحفيدتي إلى حبسّهم؟

156
00:18:19,554 --> 00:18:24,357
أنا أتذكر ولم أنسى أبداً -
أنتِ تحبين حفيدتك -

157
00:18:25,360 --> 00:18:30,831
وأنا أحب ابني، تلك الحقيقة
الوحيدة التي أعرفها

158
00:18:30,832 --> 00:18:32,933
يجب أن ندافع عنهم

159
00:18:32,934 --> 00:18:36,303
أنا سأغادر هذه المدينة
التعيسة بأسرع ما يمكن

160
00:18:36,304 --> 00:18:40,474
قبل أن يلقيني ذلك المتعصب
حافي القدمين في حبسه

161
00:18:40,475 --> 00:18:42,543
لو كنتِ بنصف ذكائك
،كما تظنين نفسك

162
00:18:42,544 --> 00:18:44,311
.ستجدين طريقة للرحيل من هنا أيضاً

163
00:18:44,312 --> 00:18:47,514
أبداً. لن أترك ابني قط

164
00:18:47,515 --> 00:18:52,586
ماذا ستفعلين إذاً؟
ليس لديكِ دعم ولا أي أحد

165
00:18:52,587 --> 00:18:55,756
أخيكِ رحل، والكاهن
الأعلى تأكد من هذا

166
00:18:55,757 --> 00:19:00,761
،وبقية عائلتك تخلت عنكِ
والعامة تحتقركِ

167
00:19:00,762 --> 00:19:05,498
أنتِ محاطة بالأعداء، آلالاف منهم
هل ستقتلينهم جميعاً بنفسك؟

168
00:19:06,768 --> 00:19:08,469
(لقد خسرتِ يا (سيرسي

169
00:19:08,470 --> 00:19:12,705
إنها السعادة الوحيدة
التي أجدها في هذا البؤس

170
00:19:22,650 --> 00:19:24,317
<i>استمروا بالتحرك</i>

171
00:19:28,022 --> 00:19:30,389
<i>!تقدموا</i>

172
00:20:05,894 --> 00:20:08,262
والآن تلك مُحاولة بائسة للحصار

173
00:20:08,263 --> 00:20:11,999
على أحدهم تعليم هؤلاء
الأغبياء كيفية حفر خنادق

174
00:20:12,000 --> 00:20:14,968
على أحدهم فعلاً ذلك

175
00:20:14,969 --> 00:20:19,323
كلا، ليس أنا. لأنني
مجرد مرتزقة متعجرف

176
00:20:19,324 --> 00:20:24,127
أنت فارس متوّج، ثمة فارق كبير -
أجل، الفرسان لا يتقاضون أجراً -

177
00:20:24,128 --> 00:20:27,831
لديك حدس أفضل من أي
(ضباط جيش الـ(لانيستر

178
00:20:27,832 --> 00:20:32,101
هذا مثل القول بأنني أملك عضواً
ذكري أكبر من أي أحد في الجنود المخصيّة

179
00:20:33,438 --> 00:20:37,174
أتوقع بأن أقود كل
قوات الـ(لانيستر) قريباً

180
00:20:37,175 --> 00:20:39,408
يمكن أن تكون يدي
اليمني التي خسرتها

181
00:20:42,947 --> 00:20:48,018
لقد وعدتني بلقب اللورد
وقلعة وزوجة جميلة من نبلاء النسب

182
00:20:48,019 --> 00:20:50,621
،وستحصل على الثلاثة
.. الـ(لانيستر) دائماً

183
00:20:50,622 --> 00:20:53,923
لا تقولها، لا تتجرأ على قولها

184
00:21:11,543 --> 00:21:15,812
أخرج وقاتلنا
أيّها السمكة السوداء

185
00:21:15,813 --> 00:21:17,847
(معنا اللورد (إدميور

186
00:21:19,317 --> 00:21:22,518
.سلّم القلعة وإلا سنشنقه

187
00:21:41,239 --> 00:21:46,041
<i>هذا أخر تحذير لك
سلّم القلعة</i>

188
00:21:57,822 --> 00:22:00,289
أتظنني لن أفعلها أيّها العجوز؟

189
00:22:03,094 --> 00:22:05,696
لقد جززت عنق ابنة
أخيك من الأذن للأذن

190
00:22:05,697 --> 00:22:09,832
وأين كنت؟ تهرب
وتختبئ مثل الجبان

191
00:22:11,936 --> 00:22:16,472
سلّم القلعة وإلا ذبحته

192
00:22:26,084 --> 00:22:29,251
.افعلها واقطع حلقه

193
00:22:50,808 --> 00:22:53,410
اسمك (لوثر)، صحيح؟

194
00:22:53,411 --> 00:22:57,381
سير (جايمي)، لم نتوقع حضورك أنت

195
00:22:57,382 --> 00:22:59,149
لأنك لم تجهز محيطاً مناسب

196
00:22:59,150 --> 00:23:02,085
لقد سمحت فقط لثمانية
ألاف رجل الدخول بدون نقاش

197
00:23:02,086 --> 00:23:05,989
من الجيد أننا أصدقاء هذا
وإلا ضربناكم ضرباً مبرحاً الآن

198
00:23:05,990 --> 00:23:07,991
دع اللورد (إدميور) يستحم وأطعمه

199
00:23:07,992 --> 00:23:11,794
مهلاً، مهلاً -
(والدير) -

200
00:23:13,698 --> 00:23:17,099
(إدميور) سجين لمنزل (فراي)

201
00:23:18,803 --> 00:23:22,506
الأحمق فقط من يهدد
بشيء لا يمكنه إتمامه

202
00:23:22,507 --> 00:23:28,045
،لنقل أنني هددت بضربك ما لم تصمت
ولكنك إستمررت بالتكلم

203
00:23:28,046 --> 00:23:30,713
ماذا ستظنني سأفعل؟ -
.. أنا لا أبالي -

204
00:23:32,917 --> 00:23:35,385
أنا هنا بأوامر الملك
لإسترداد هذه القلعة

205
00:23:35,386 --> 00:23:40,890
،دعوه يستحم ويأكل
.ما لم ترغب بأن تحلّ محله

206
00:23:42,026 --> 00:23:45,128
(المعذرة سير (جايمي
افعل كما يقول

207
00:23:45,129 --> 00:23:47,631
الحصار تحت إمرتي الآن

208
00:23:47,632 --> 00:23:50,333
المرة التالية التي ينظر فيها
،السمكة السوداء من هذه الأسوار

209
00:23:50,334 --> 00:23:53,470
،سيرى جيشاً على بواباته
وليس أياً كان هذا

210
00:23:53,471 --> 00:23:55,739
اجعلوا رجالكم يبدأوا
بحفر خنادق محيطة

211
00:23:55,740 --> 00:23:57,340
ويضعون أوتاداً كل مائة ياردة

212
00:23:57,341 --> 00:23:59,976
والعمل سيكون مضاعفاً
على أبراح الحصار تلك والمقاذف

213
00:23:59,977 --> 00:24:01,411
.. تلك أبراج حصارنا نحن

214
00:24:01,412 --> 00:24:03,980
كما قلت، الحصار
تحت إمرتي الآن

215
00:24:03,981 --> 00:24:06,749
<i>.إذا لم يُعجبك هذا، عد لمنزلك</i>

216
00:24:12,957 --> 00:24:17,227
،أوصل رسالة للسمكة السوداء
أريد التفاوض

217
00:24:17,228 --> 00:24:19,328
التفاوض أم القتال؟

218
00:24:20,264 --> 00:24:24,134
إنه رجل عجوز -
وأنت بيد واحدة -

219
00:24:24,135 --> 00:24:26,435
.رهاني على العجوز

220
00:24:45,723 --> 00:24:50,659
(سيدة (مورمنت -
أهلاً بكم في جزيرة الدب -

221
00:24:57,601 --> 00:25:01,704
أتذكر وقت مولدك يا سيدتي
(تم تسميتك على اسم عمتي (ليانا

222
00:25:01,705 --> 00:25:04,541
،قيل أنها كانت جميلة للغاية
وأنا واثقة أنكِ ستكونين أيضاً

223
00:25:04,542 --> 00:25:08,344
أشك بهذا، لم تكن أمي جميلة
ولا حتى قريبة من الجمال

224
00:25:08,345 --> 00:25:13,148
،رغم هذا كانت محاربة عظيمة
(ماتت تحارب لأجل أخيكِ (روب

225
00:25:16,287 --> 00:25:19,889
لقد خدمت تحت قيادتك عمك
(في (كاسل بلاك)، سيدة (ليانا

226
00:25:19,890 --> 00:25:23,059
كان أيضاً محارباً
عظيماً ورجلاً شريفاً

227
00:25:23,060 --> 00:25:24,794
.. كنت خادمه، في الواقع

228
00:25:24,795 --> 00:25:28,163
أظننا اكتفينا من الكلام
الفرعي، لماذا أنتم هنا؟

229
00:25:30,367 --> 00:25:33,236
(أقام (ستانيس براثيون
(حاميته في (كاسل بلاك

230
00:25:33,237 --> 00:25:35,839
قبل أن يتحرك
تجاه (وينترفِل) ليموت

231
00:25:35,840 --> 00:25:38,741
لقد أراني الرسالة التي كتبتها
له عندما طلب منكِ الرجال

232
00:25:38,742 --> 00:25:40,743
.. وتقول -
أتذكر فحواها -

233
00:25:40,744 --> 00:25:45,213
جزيرة الدب لا تعرف أي ملك عدا
(ملك الشمال والذي يسمى (ستارك

234
00:25:47,551 --> 00:25:51,221
روب) مات ولكن)
منزل الـ(ستارك) لا

235
00:25:51,222 --> 00:25:54,491
وهو بحاجة لدعمك
الآن أكثر من ذي قبل

236
00:25:54,492 --> 00:25:58,760
جئت مع أختي نطلب
(ولاء منزل (مورمنت

237
00:26:09,673 --> 00:26:13,643
(على حد فهمي، أنت (سنو
(والسيدة (سانسا) من الـ(بولتون

238
00:26:13,644 --> 00:26:15,812
أم هي من الـ(لانيستر)؟ ..

239
00:26:15,813 --> 00:26:18,181
لقد سمعت تقارير متضاربة

240
00:26:18,182 --> 00:26:21,251
فعلت ما تحتم علي
للنجاة يا سيدتي

241
00:26:21,252 --> 00:26:24,120
(ولكني من الـ(ستارك
وسأظل دائماً

242
00:26:24,121 --> 00:26:26,723
كما ترغبين، على أي حال

243
00:26:26,724 --> 00:26:29,692
،أنتم لا تريدون ولائي فقط
ولكنكم تريدون مقاتلينيّ

244
00:26:29,693 --> 00:26:32,695
(لا يمكن السماح لـ(رامزي بولتون
بالإبقاء على (وينترفِل) سيدتي

245
00:26:32,696 --> 00:26:34,564
من واجبنا أن نوقفه

246
00:26:34,565 --> 00:26:39,067
والأكثر من هذا أنه يحتجز
أخانا (ريكون ستارك) سجيناً

247
00:26:41,205 --> 00:26:43,206
.. ما عليكِ فهمه يا سيدتي

248
00:26:43,207 --> 00:26:47,143
أنا الإهم بأنني مسؤولة
عن الجزيرة وكل من يعيش هنا

249
00:26:47,144 --> 00:26:51,880
فلماذا عليّ التضحية بفرد
واحد منا لأجل حرب شخص آخر؟

250
00:26:57,521 --> 00:27:02,592
،لو سمحتِ يا سيدتي
أنا أفهم ما تشعرين به

251
00:27:02,593 --> 00:27:07,230
.. أنا لا أعرف، سير -
(دافوس) من منزل (سيوارث) -

252
00:27:07,231 --> 00:27:12,467
لا داعي أن تسألي معلمك
عن منزلي، فهو جديد نسبياً

253
00:27:13,771 --> 00:27:16,439
(حسناً يا سير (دافوس
(من منزل (سيوارث

254
00:27:16,440 --> 00:27:18,508
كيف تفهم ما أشعر به؟

255
00:27:18,509 --> 00:27:23,346
لم تظني أنّكِ ستجدين
نفسك في هذا المنصب

256
00:27:23,347 --> 00:27:26,983
وتكوني مسؤولة عن الكثير
من الأرواح بهذا السن الصغير

257
00:27:26,984 --> 00:27:28,851
ولم أظن أني سأكون
في منصبي هذا

258
00:27:28,852 --> 00:27:33,089
كنت ابن صائد سلطعون
ثم أصبحتُ مهرباً

259
00:27:33,090 --> 00:27:37,527
والآن أجد نفسي أتكلم مع
سيدة منزلِ كبير في وقت الحرب

260
00:27:37,528 --> 00:27:41,930
ولكني هنا لأن هذه
ليست حرب شخصُ آخر

261
00:27:43,100 --> 00:27:45,200
إنها حربنا

262
00:27:46,303 --> 00:27:48,270
(أكمل يا سير (دافوس

263
00:27:49,907 --> 00:27:54,544
(عمك، اللورد القائد (مورمنت
جعل هذا الرجل مساعِدّه

264
00:27:54,545 --> 00:27:59,549
إختار (جون) ليكون خليفته لأنه
،علم بأنه يمتلك الشجاعة لفعل الصواب

265
00:27:59,550 --> 00:28:02,585
.حتى لو كان ذلك التضحية بحياته ..

266
00:28:02,586 --> 00:28:06,623
(لأن (جيور مورمنت
و(جون سنو) فهما كلاهما

267
00:28:06,624 --> 00:28:11,060
أنّ الحرب الحقيقية ليست
بين منازعات المنازل

268
00:28:11,061 --> 00:28:13,728
إنها بين الأحياء والموتى

269
00:28:14,932 --> 00:28:19,868
،ولا تخطئي يا سيدتي
الموتى قادمون

270
00:28:21,338 --> 00:28:23,205
أهذه حقيقة؟

271
00:28:25,075 --> 00:28:27,810
لقد قالتهم عمك عند
قبضة أولئل الرجال

272
00:28:27,811 --> 00:28:31,746
(وأنا قاتلتهم في (هاردهوم
وكلانا خسِر

273
00:28:33,183 --> 00:28:36,853
طالما الـ(بولتون) يحتلّون
وينترفل)، الشمال منقسِم)

274
00:28:36,854 --> 00:28:40,856
وشمالُ منقسِم لن يصمد
"أمام "ملك الليل

275
00:28:42,359 --> 00:28:45,395
أنتِ تريدين حماية قومك
يا سيدتي، أعي هذا

276
00:28:45,396 --> 00:28:47,397
ولكن لا يوجد إختباء من هذا

277
00:28:47,398 --> 00:28:51,600
يجب أن نقاتل
وعلينا فعلها سوياً

278
00:29:01,712 --> 00:29:06,281
إستمر منزل (مورمنت) بثقته
بمنزل الـ(ستارك) ألف عام

279
00:29:09,119 --> 00:29:11,686
ولن ننكث تلك الثقة اليوم

280
00:29:16,226 --> 00:29:21,863
،شكراً لكِ سيدتي
كم نتوقع من المقاتلين؟

281
00:29:28,205 --> 00:29:29,804
اثنين وستون

282
00:29:33,210 --> 00:29:35,945
اثنين وستون؟ -
،لسنا منزلاً كبيراً -

283
00:29:35,946 --> 00:29:37,380
.ولكننا منزل متفاخر ..

284
00:29:37,381 --> 00:29:41,684
وكل رجل من جزيرة الدب يقاتل
بقوة عشرة رجال من اليابسة

285
00:29:41,685 --> 00:29:47,789
،لو كانوا بنصف شراسة سيدتهم
الـ(بولتون) هالكون

286
00:31:03,500 --> 00:31:08,137
ذابح الملك -
السمكة السوداء -

287
00:31:08,138 --> 00:31:12,708
أفترض أنّك هنا للوفاء
بوعدك لابنة أخي

288
00:31:12,709 --> 00:31:16,112
(أنا لا أرى (سانسا) و (آريا

289
00:31:16,113 --> 00:31:19,080
ليستا معي -
مؤسف -

290
00:31:19,082 --> 00:31:22,117
أتتمنى أن تستمر بأسرك؟

291
00:31:23,187 --> 00:31:26,389
لماذا أنت هنا إذاً؟ -
أنت تعرف السبب -

292
00:31:26,390 --> 00:31:29,959
(هذه القعة ملك لمنزل (فراي
وأنت تتعدى على الممتلكات

293
00:31:29,960 --> 00:31:32,829
(باسم الملك (تومين
.. أنا أمرك بأن تستسلّم أو

294
00:31:32,830 --> 00:31:36,399
أو ستقتل (إدميور)؟

295
00:31:36,400 --> 00:31:39,235
موت ابن أخي
ملحوظ على أي حال

296
00:31:39,236 --> 00:31:42,538
.إشنقوه وأنهوا الأمر -
(لن يتوقف الأمر عند (إدميور -

297
00:31:42,539 --> 00:31:46,576
ستجبرني بالإغارة على
القلعة وسيموت المئات

298
00:31:46,577 --> 00:31:50,079
،المئات من عندي
والألاف من عندك

299
00:31:50,080 --> 00:31:52,748
هذا لو قدرت على خرق الجدران

300
00:31:52,749 --> 00:31:56,951
سوف نخترقهم ونقتل
كل فرد منكم

301
00:31:58,188 --> 00:32:02,859
،ولكن إذا إستسلمت
سأعفي عن رجالك

302
00:32:02,860 --> 00:32:06,329
بشرفي -
شرفك؟ -

303
00:32:06,330 --> 00:32:09,665
المساومة مع ناقض العهود
مثل البناء على رمالِ متحركة

304
00:32:09,666 --> 00:32:14,436
الحرب انتهت سيدي. لماذا
تضحّي بالأحياء لقضية خاسرة؟

305
00:32:19,476 --> 00:32:24,245
،طالما أنا واقف
هذه الحرب لم تنتهي

306
00:32:25,215 --> 00:32:31,153
هذا منزلي. ولدت في هذه
القلعة ومستعد للموت بداخلها

307
00:32:31,154 --> 00:32:36,926
لذا إما تهجم أو تحاول
أنّ تجوّوعنا بالحصار

308
00:32:36,927 --> 00:32:39,894
.لدينا مؤن تكفي لعامين

309
00:32:41,431 --> 00:32:45,433
هل لديك عامين يا ذابح الملك؟

310
00:32:50,207 --> 00:32:53,543
من الواضخ أنّك لا تنوي
إنقاذ أرواح رجالك

311
00:32:53,544 --> 00:32:58,781
فلماذا جئت للتفاوض معي؟ -
الحصار ممل -

312
00:32:58,782 --> 00:33:02,450
،وأردت رؤيتك بنفسي
حتى أقيّم شخصيتك

313
00:33:03,620 --> 00:33:07,123
الآن رأيتني -
أجل رأيتك -

314
00:33:07,124 --> 00:33:09,791
.وأنا خائب الأمل

315
00:33:18,936 --> 00:33:21,037
الإجابة بالرفض

316
00:33:21,038 --> 00:33:24,273
لورد (غلوفر)، لو سمعتنا فقط -
لقد سمعت ما يكفي -

317
00:33:24,274 --> 00:33:27,076
لقد إستعدنا هذه
القلعة للتو من الجزر الحديدية

318
00:33:27,077 --> 00:33:29,178
وساعدنا الـ(بولتون) بذلك

319
00:33:29,179 --> 00:33:31,113
وأنت تريدني أن أحارب ضدهم؟

320
00:33:31,114 --> 00:33:33,182
من الممكن سلخّي
حتى لتحدثي معكم

321
00:33:33,183 --> 00:33:35,551
،آل (بولتون) خونة
.. (روز بولتون)

322
00:33:35,552 --> 00:33:38,721
هل تعهد أي من منازل
الشمال بالقتال لك؟

323
00:33:38,722 --> 00:33:43,726
(منزل (مورمنت -
ثم؟ -

324
00:33:43,727 --> 00:33:49,165
... (وأرسلنا غربان لمنزل (ماندلي -
أنا لا أكترث بالغربان -

325
00:33:49,166 --> 00:33:55,069
،أنت تطلب مني الإنضمام لجيشك
من الذي يقاتل بهذا الجيش؟

326
00:34:00,143 --> 00:34:02,944
الجزء الأكبر منه
مكوّن من الهمج

327
00:34:05,148 --> 00:34:07,982
الشائعات حقيقة إذاً

328
00:34:09,453 --> 00:34:11,753
.لم أتجرأ على تصديقها

329
00:34:15,092 --> 00:34:20,463
،لقد قبلتك بدافع الإحترام لوالدك
والآن أريدك بأن ترحل

330
00:34:20,464 --> 00:34:26,701
(لن يتخلى منزل (غلوفر
عن منزل أسلافه ليقاتل بجانب الهمج

331
00:34:28,271 --> 00:34:30,373
(لورد (غلوفر -
لا يوجد ما يستدعي القول -

332
00:34:30,374 --> 00:34:34,644
(سأذكرك بأن منزل (غلوفر
(تعهد بولائه لمنزل (ستارك

333
00:34:34,645 --> 00:34:37,745
أقسم على
.التلبية وقت إستدعائه

334
00:34:47,591 --> 00:34:51,827
أجل، خدمت عائلتي
منزل (ستارك) لقرون من الزمن

335
00:34:51,828 --> 00:34:54,730
وبكينا عندما
سمعنا خبر موت والدك

336
00:34:54,731 --> 00:34:59,301
وعندما كان أخي لورد
(هذه القلعة، أجاب نداء (روب

337
00:34:59,302 --> 00:35:01,636
.وحيّاه ملكاً للشمال ..

338
00:35:06,476 --> 00:35:12,081
وأين كان الملك (روب) عندما
هجمت جزر الحديد على هذه القلعة؟

339
00:35:12,082 --> 00:35:15,818
عندما ألقوا بزوجتي
،وأولادي في السجن

340
00:35:15,819 --> 00:35:19,655
وهجموا وقتلوا أتباعنا بوحشية؟

341
00:35:19,656 --> 00:35:23,592
وقبل عاهرة غريبة زوجة

342
00:35:23,593 --> 00:35:27,662
.وتسبب بمقتله هو وكل من تبعه

343
00:35:32,469 --> 00:35:37,906
،لقد خدمت آل (ستارك) مرة
ولكنه قد انتهى الآن

344
00:35:51,583 --> 00:36:06,419
<b>"تحذير: مشهد إباحي قادم"</b>

345
00:36:35,583 --> 00:36:40,419
لماذا اضطررنا للمجيء هنا؟ -
.ما زال بعضنا يحبّ هذه الأجواء -

346
00:36:44,792 --> 00:36:48,060
.أقلها تناول شرابًا -
.لا أريد شرابًا -

347
00:36:49,197 --> 00:36:55,134
،لا تبتعدي يا عزيزتي
.سأوافيك بعد قليل

348
00:36:59,974 --> 00:37:06,245
،الجزر الحديدية تفتقر إلى قوام كذاك
أما عادت تثيرك؟

349
00:37:08,883 --> 00:37:12,317
،آسفة
.لن أمزح بشأن ذلك

350
00:37:13,988 --> 00:37:15,755
.ما كنت لأؤذيك أبدًا يا أخي الصغير

351
00:37:15,756 --> 00:37:17,589
ألا تعرف ذلك؟

352
00:37:21,462 --> 00:37:24,570
أتظنين أن العمّ (يورين) يطاردنا؟ -
.بالطبع يطاردنا -

353
00:37:24,571 --> 00:37:26,810
،ما دمنا على قيد الحياة
.فنحن خطر إليه

354
00:37:27,201 --> 00:37:28,935
.سيجدنا

355
00:37:28,936 --> 00:37:31,738
إنه عالم عظيم واسع الجنبات
.ولدينا سفن سريعة

356
00:37:31,739 --> 00:37:34,774
.اشرب -
.لا أريد شرابًا -

357
00:37:34,775 --> 00:37:36,942
،لا أحفل بما تريد
.اشرب

358
00:37:40,214 --> 00:37:42,014
.اشرب الكأس كلها

359
00:37:44,385 --> 00:37:47,821
(إنك ابن الجزر الحديدية يا (ثيون
.أدري أنه مرّت بك سنين صعاب

360
00:37:47,822 --> 00:37:49,322
سنين صعاب؟

361
00:37:49,323 --> 00:37:52,525
سئمت مشاهدتك
.مرتعدًا كالكلب المضروب

362
00:37:52,526 --> 00:37:54,993
.اشرب الجعة اللعينة

363
00:37:58,766 --> 00:38:00,934
.والآن أنصت لي

364
00:38:00,935 --> 00:38:02,369
.أنا أحتاج إليك

365
00:38:02,370 --> 00:38:06,006
،أحتاج لـ (ثيون غرايجوي) الحقيقي
.لا هذا المنتحل منتهَك العرض

366
00:38:06,007 --> 00:38:07,973
أيمكنك أن تعود لسابق عهدك؟

367
00:38:09,143 --> 00:38:10,843
.اشرب

368
00:38:12,613 --> 00:38:14,247
إنك هربت، أتسمعني؟

369
00:38:14,248 --> 00:38:16,883
لقد هربت منهم
.ولن تعود أبدًا

370
00:38:16,884 --> 00:38:18,952
.سنحقق العدالة في حقّك

371
00:38:18,953 --> 00:38:21,688
العدالة هي أن تحترق
.(جثتي مشنوقة على أبواب (ونترفِل

372
00:38:21,689 --> 00:38:24,289
،تبًا للعدالة إذًا
.سنأخذ بثأرنا، اشرب

373
00:38:29,063 --> 00:38:31,164
.أنصت إليّ

374
00:38:31,165 --> 00:38:36,735
،لو أنك كسير بما يتعذّر إصلاحه
.فامسك سكينًا واقطع رسغيك

375
00:38:37,872 --> 00:38:40,140
.وأنهِ معاناتك

376
00:38:40,141 --> 00:38:44,110
(لكن لو أنك ماكث يا (ثيون
.فإنني أحتاج إليك

377
00:38:44,111 --> 00:38:46,613
.(سنبحر إلى (ميرين

378
00:38:46,614 --> 00:38:53,185
،سنقطع عهدًا مع ملكة التنانيين
.ولسوف نستردّ الجزر الحديدية

379
00:38:55,756 --> 00:38:57,890
أأنت معي؟

380
00:38:58,826 --> 00:39:01,160
أأنت معي حقًا؟

381
00:39:18,779 --> 00:39:22,515
والآن بما أنني لن أنعم
،بليلة أخرى على البر لفترة طويلة

382
00:39:22,516 --> 00:39:24,750
.فسوف أضاجع هذه الفتاة

383
00:39:36,479 --> 00:39:39,982
ستانيس) خيّم هنا)
(في طريقه لـ(وينترفِل

384
00:39:39,983 --> 00:39:42,418
وهل هذا شيء جيد؟

385
00:39:42,419 --> 00:39:45,254
كانت القائد الأكثر
(حنكة في (ويستروس

386
00:39:45,255 --> 00:39:48,023
إختار هذا المكان لسبب

387
00:39:48,024 --> 00:39:52,361
،هذه الجبال موانع طبيعية
وهناك جدول مائي لأجل الخيول

388
00:39:52,362 --> 00:39:56,198
،لن نمكث هنا طويلاً
عاصفة أخرى قد تأتي بأي يوم

389
00:39:56,199 --> 00:40:00,970
(أجل، الثلج هزم (ستانيس
(مثلما فعل الـ(بولتون

390
00:40:00,971 --> 00:40:05,040
(علينا الهجوم على (ونترفل
الآن طالما مازلنا نستطيع

391
00:40:05,041 --> 00:40:10,279
( ألفين همجي و200 (هورنوودز
.. (و143 من ال(مازينز

392
00:40:10,280 --> 00:40:14,682
(و62 من (مورمنت .. -
لم يكن هذا ما تمنيناه -

393
00:40:16,219 --> 00:40:20,054
ولكن مازال لدينا
فرصة لو كنا حرصين وأذكياء

394
00:40:22,158 --> 00:40:24,425
!بحقكم

395
00:40:26,763 --> 00:40:30,032
بات هو مستشارك
الأكثر ثقة الآن؟

396
00:40:30,033 --> 00:40:33,335
لأنه حصل على 62 رجل
من فتاة بعمر العشر سنوات؟

397
00:40:33,336 --> 00:40:36,038
السير (دافوس) هو السبب
لوجودي هنا أتحدث معكِ

398
00:40:36,039 --> 00:40:38,307
وخدم (ستانيس) لسنوات ..

399
00:40:38,308 --> 00:40:41,043
ستانيس) الذي خسر في)
،معركة المياه الضحلة

400
00:40:41,044 --> 00:40:44,546
،وقتل أخيه من لحمه
والذي ليس لديه رأس؟

401
00:40:44,547 --> 00:40:48,317
هذا ليس كافياً، نريد مزيد من الرجال

402
00:40:48,318 --> 00:40:50,185
.لا يوجد وقت

403
00:40:50,186 --> 00:40:52,688
لو ذهبنا إلى قلعة
.. كروين)، أعرف أن اللورد)

404
00:40:52,689 --> 00:40:55,022
.سنقاتل بالجيش الذي لدينا

405
00:40:57,594 --> 00:41:00,328
<i>.يا أصدقاء، هذا لا يستحق الشجار</i>

406
00:41:02,298 --> 00:41:03,732
<i>هذا يكفي الآن</i>

407
00:41:03,733 --> 00:41:06,368
<i>.. لسنا بحاجة للشجار الآن</i>

408
00:41:06,369 --> 00:41:08,037
من تكون أنت؟ -
رويدك -

409
00:41:08,038 --> 00:41:09,971
<i>أجل، من تكون أنت؟</i>

410
00:41:54,284 --> 00:41:56,585
<i>كنت جندياً من قبل</i>

411
00:41:56,586 --> 00:41:59,655
<i>ظن كل مشرفيني أنني شجاع</i>

412
00:41:59,656 --> 00:42:02,825
ولكني لم أكن كذلك، أعني
لم أهرب من قتال أبداً

413
00:42:02,826 --> 00:42:06,462
لأنني خشيت أن يراني
أصدقائي خائفاً

414
00:42:06,463 --> 00:42:08,464
هذا كل ما كنت، جبان

415
00:42:08,465 --> 00:42:12,434
،لقد تبعنا الأوامر
مهما كانت هي

416
00:42:12,435 --> 00:42:17,506
احرقوا القرى -
حسناً، أنا مفتعل الحريق -

417
00:42:17,507 --> 00:42:20,275
،اسرقوا محصول هذا المزراع
حسناً، أنا هو اللص

418
00:42:20,276 --> 00:42:24,178
اقتلوا أولئك الصغار
كي لا يتصدّون لنا

419
00:42:25,582 --> 00:42:27,248
أنا قاتلكم

420
00:42:28,418 --> 00:42:31,420
أنا أتذكر ذات مرة
،امرأة تصرخ

421
00:42:31,421 --> 00:42:35,991
وتنعتنا بالحيوانات بينما
نجر ابنها الصغير من كوخهما

422
00:42:35,992 --> 00:42:38,260
ولكن لم نكن حيوانات

423
00:42:38,261 --> 00:42:43,397
،الحيوانات صريحة مع طبيعتها
ولكننا خنّا طبيعتنا

424
00:42:45,702 --> 00:42:50,739
لقد جززت حنجرة ذلك
،الصغير بنفسي بينما تصرخ أمه

425
00:42:50,740 --> 00:42:52,873
.وأصدقائي يمنعونها ..

426
00:42:56,312 --> 00:42:57,778
.. تلك الليلة

427
00:43:00,016 --> 00:43:02,116
.شعرت بالعار

428
00:43:03,253 --> 00:43:08,557
العار كان ثقيلاً جداً عليّ
لدرجة ألا أتناول الطعام أو النوم

429
00:43:08,558 --> 00:43:11,426
كل ما كنت أفعله هو
التحديق للسماء السوداء

430
00:43:11,427 --> 00:43:15,129
.وأسمع صراخ الأم باسم ابنها

431
00:43:20,603 --> 00:43:23,537
.أسمعها تصرخ لبقية حياتي

432
00:43:27,377 --> 00:43:29,678
والآن، أعرف أنني
لا أستطيع إعادة ذلك الفتى

433
00:43:29,679 --> 00:43:32,114
جلّ ما يمكنني فعله
،فيما تبقى لي من وقت

434
00:43:32,115 --> 00:43:34,550
هو إحضار بعض الخير لهذا العالم ..

435
00:43:34,551 --> 00:43:36,718
هذا كل ما بوسعنا
جميعاً فعله، صحيح؟

436
00:43:36,719 --> 00:43:41,323
لم يفت الأوان عن وقف
السرقة وقتل الناس

437
00:43:41,324 --> 00:43:46,994
،بل البدء بمساعدة الناس
.لم يفت الأوان لتعود أبداً

438
00:44:00,710 --> 00:44:04,713
والأمر لا يتعلق بانتظار
إستجابة الآلهة لصلواتك

439
00:44:04,714 --> 00:44:08,183
،ولا يتعلق الأمر بالآلهة حتى
ولكنه يخصك أنت

440
00:44:08,184 --> 00:44:11,652
أن تتعلم الإستجابة لصلواتك بنفسك

441
00:44:14,357 --> 00:44:17,191
لتبارككم الآلهة السبعة يا أصدقاء

442
00:44:18,328 --> 00:44:20,094
كيف نساعدكم؟

443
00:44:22,832 --> 00:44:28,003
ماذا تفعلون هنا؟ -
حسناً، نتحدث عن الحياة -

444
00:44:28,004 --> 00:44:30,973
وأنتم؟ -
نحمي الناس -

445
00:44:30,974 --> 00:44:34,643
حسناً، نشكركم على حمايتكم

446
00:44:34,644 --> 00:44:37,077
مِن مَن تحمونا؟

447
00:44:39,282 --> 00:44:43,051
هل لديكم أي خيول؟ -
بدون خيول -

448
00:44:43,052 --> 00:44:46,188
وبدون ذهب أو حديد

449
00:44:46,189 --> 00:44:49,925
الطعام إذاً. حماية
الناس عمل يحتاج الطعام

450
00:44:49,926 --> 00:44:52,127
أنا متأكد من ذلك

451
00:44:52,128 --> 00:44:56,397
،مرحب بكم للبقاء حتى العشاء
ولكن لدينا أفواه جائعة هنا

452
00:45:03,806 --> 00:45:06,108
.ابقوا آمنين

453
00:45:06,109 --> 00:45:08,342
.الليل مظلم ومليء بالأهوال

454
00:45:32,001 --> 00:45:35,137
"لتباركك الآلهة السبعة يا صديق"

455
00:45:35,138 --> 00:45:37,706
،أنا كاهن لعين
 ما المفترض أن أقول؟

456
00:45:37,707 --> 00:45:39,574
إنهم لا يؤمنون بآلهتك

457
00:45:39,575 --> 00:45:41,977
،إنهم من الأخوية
ويتبعون الإله الأحمر

458
00:45:41,978 --> 00:45:46,081
أجل، الجميع مرحب به هنا
على أي حال، لا نملك شيء لهم

459
00:45:46,082 --> 00:45:50,385
بالتأكيد لديك، لديك طعام
ومعدن حتى لو أنكرت ذلك

460
00:45:50,386 --> 00:45:54,623
ولديك نساء -
وماذا تريد؟ نقاتلهم؟ -

461
00:45:54,624 --> 00:45:58,060
نقتلهم؟ سيكون
أنت فقط ضدهم جميعاً

462
00:45:58,061 --> 00:46:00,629
أعني، أولئك الناس
لا يعرفون كيفية القتال

463
00:46:00,630 --> 00:46:04,666
أنت تعرف -
لقد انتهيت من القتال -

464
00:46:04,667 --> 00:46:09,438
حتى لو كان لحماية نفسك؟ -
العنف مرض -

465
00:46:09,439 --> 00:46:12,806
وأنت لا تعالج المرض
بنشره في مزيد من الناس

466
00:46:13,976 --> 00:46:16,277
.ولا تعالجه بالموت أيضاً

467
00:46:18,214 --> 00:46:22,651
،لقد أتممت ما يكفي من عمل لليوم
تعال وتناول بعض العشاء

468
00:46:22,652 --> 00:46:27,055
،ستكون ليلة باردة
سنحتاج الحطب

469
00:46:27,056 --> 00:46:29,591
.سأحتفظ بوعاء حساء لك

470
00:46:29,592 --> 00:46:31,792
وربما حتى أخفي بعض النبيذ

471
00:46:40,169 --> 00:46:44,206
إنه لا يكذب، يقول أنّ الأسطول
الحديدي في خليج العبيد

472
00:46:44,207 --> 00:46:45,907
وأنا أميل لتصديقه

473
00:46:45,908 --> 00:46:48,777
ولن أقترب أبداً
من أولئك الأوغاد

474
00:46:48,778 --> 00:46:52,347
(أنت من (ويستروس -
وما اهتمامك؟ -

475
00:46:52,348 --> 00:46:57,718
.أود حجز مكاناً للعودة -
أنتِ؟ لا يسعك تحمّل النفقة -

476
00:47:04,727 --> 00:47:08,697
من أين سرقتِ هذا؟ -
وما اهتمامك؟ -

477
00:47:08,698 --> 00:47:11,066
سنغادر بعد يومين

478
00:47:11,067 --> 00:47:12,967
يمكنك الحصول على
أرجوحة في منطقة المسافرين

479
00:47:15,405 --> 00:47:18,973
،أريد مقصورة
وسنغادر عند الفجر

480
00:47:20,176 --> 00:47:22,109
.أراك عند الشروق

481
00:47:42,432 --> 00:47:44,531
.فتاة جميلة

482
00:50:46,719 --> 00:51:02,804
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

