1
00:00:02,000 --> 00:00:14,240
د/مجــــــــــدى بسيــــــــــــونى
يقـــــــــــــــدم

2
00:01:19,360 --> 00:01:25,240
احرق جزرائيل, اليوم و للأبد

3
00:01:25,320 --> 00:01:29,800
ان النبوءة الكريهة تتغذى على ابن آوى

4
00:01:29,880 --> 00:01:33,600
والدم يشتاق للنقاء

5
00:03:10,760 --> 00:03:14,720
 قبــــــــــــــــــر
جانيت باروز

6
00:03:14,560 --> 00:03:16,240
لقد اعتقدت اننى اقنعتها

7
00:03:16,280 --> 00:03:17,480
يجب ان نقوم بتعميد الرضيع

8
00:03:17,560 --> 00:03:19,680
فى هذه الكنيسة بواسطتك

9
00:03:19,760 --> 00:03:21,000
انت تعرف النساء

10
00:03:21,080 --> 00:03:22,600
هناك كنيسة كاثوليكية

11
00:03:22,680 --> 00:03:23,840
فى القرية التالية

12
00:03:23,920 --> 00:03:25,280
لقد وجدتها كارلوتا

13
00:03:25,320 --> 00:03:26,760
سيذهب كل منا فى طريقه يوم الأحد

14
00:03:26,840 --> 00:03:27,640
والطفل ؟

15
00:03:27,720 --> 00:03:28,520
لا, لا, لا

16
00:03:28,600 --> 00:03:29,880
سيبقى معى

17
00:03:29,960 --> 00:03:31,400
انا مصمم على ذلك

18
00:03:31,480 --> 00:03:35,920
لقد رتبت زوجتك معظم الأشياء الأخرى

19
00:03:36,000 --> 00:03:37,320
حقا

20
00:03:37,400 --> 00:03:38,800
امزجتنا ؟

21
00:03:38,880 --> 00:03:42,200
لا, ليس امزجتنا

22
00:03:42,240 --> 00:03:45,240
وطفلك جاك, كيف يستجيب ؟

23
00:03:45,280 --> 00:03:48,560
سوف نحل هذا فى الوقت المناسب

24
00:03:48,640 --> 00:03:50,080
ليس سهلا عليك

25
00:03:50,120 --> 00:03:52,480
لا, ولكنى احب زوجتى من اجل هذا

26
00:03:52,560 --> 00:03:53,880
والحب يهزم الجميع

27
00:03:53,920 --> 00:03:55,600
كما اوصيتنا دائما من على منبرك

28
00:03:55,680 --> 00:03:56,880
ستوكتن,

29
00:03:56,920 --> 00:03:59,840
العشاء الليلة فى الثامنة

30
00:03:59,920 --> 00:04:02,600
الثامنة

31
00:04:02,680 --> 00:04:04,040
رجل غريب

32
00:04:04,120 --> 00:04:06,800
وانت على حق, فقد قضى بعض الوقت فى بيرو

33
00:04:06,880 --> 00:04:08,040
لقد قمت بدعوته

34
00:04:08,120 --> 00:04:09,600
ليجعل كارلوتا تشعر انها فى وطنها

35
00:04:22,200 --> 00:04:24,160
اذهب بعيدا عن هنا

36
00:04:24,240 --> 00:04:26,000
قاتل

37
00:04:34,840 --> 00:04:41,280
 

38
00:05:01,360 --> 00:05:04,240
توقف عن هذه الضوضاء

39
00:05:04,320 --> 00:05:05,560
الآن, ارجوك

40
00:05:13,360 --> 00:05:14,560
انت تزعج رضيعى

41
00:05:14,640 --> 00:05:18,240
ألا تسمع ؟

42
00:05:18,320 --> 00:05:21,160
سأتوقف لو تركتنى اقبلك

43
00:05:21,200 --> 00:05:23,360
تقبلنى ؟

44
00:05:23,440 --> 00:05:27,840
اتريد تقبيلى يا جاك ؟

45
00:05:27,880 --> 00:05:30,440
أين ؟

46
00:05:30,520 --> 00:05:32,480
اينما تشائين ؟

47
00:05:32,560 --> 00:05:34,520
على شفتيك ؟

48
00:05:34,600 --> 00:05:36,440
على عنقك ؟

49
00:05:36,520 --> 00:05:40,320
على حذائى

50
00:05:40,360 --> 00:05:43,360
قبّل حذائى

51
00:05:48,040 --> 00:05:52,840
هيا لو اردت هذا بشدة

52
00:06:14,880 --> 00:06:16,480
 

53
00:06:27,240 --> 00:06:29,800
شكرا يا مايكل

54
00:06:29,880 --> 00:06:31,360
لدينا ضيف قادم على العشاء الليلة

55
00:06:31,440 --> 00:06:32,440
نعم سيدى

56
00:06:32,520 --> 00:06:34,400
سيد ستوكتون

57
00:07:04,920 --> 00:07:08,360
لقد قلت له ان يتوقف,
ولكنه اهننى يا سيدتى

58
00:07:08,440 --> 00:07:09,160
 

59
00:07:12,880 --> 00:07:16,920
جاك, توقف عن هذا فورا

60
00:07:17,000 --> 00:07:19,800
توقف

61
00:07:19,880 --> 00:07:26,960
شتيمة بالأسبانية

62
00:07:27,040 --> 00:07:28,960
اعطها لى

63
00:07:29,040 --> 00:07:31,320
 

64
00:07:37,480 --> 00:07:39,800
لقد أخاف الرضيع

65
00:07:39,840 --> 00:07:42,640
انا لم افعل شيئا يا ابى

66
00:07:42,720 --> 00:07:45,240
لقد سمعتك من على بُعد يا بنى

67
00:07:45,320 --> 00:07:48,440
لماذا تفعل هذا ؟

68
00:07:48,480 --> 00:07:49,640
لماذا ؟

69
00:08:47,920 --> 00:08:50,280
انت كل ما كنت اتمناه

70
00:08:50,360 --> 00:08:52,840
سأموت من البرد

71
00:08:52,880 --> 00:08:55,080
لا, لن تموتى

72
00:08:55,160 --> 00:08:57,880
الأمسية المؤنسة سوف تبعث الدفء فى عظامك

73
00:09:16,320 --> 00:09:18,240
انا اسفة على ماحدث مبكرا

74
00:09:18,280 --> 00:09:21,440
ولكن الولد كان وقحا مع ديلوريس,
وقحا جدا

75
00:09:21,520 --> 00:09:23,000
يجب ان تتركى امره لى

76
00:09:23,080 --> 00:09:27,200
ورغم هذا, فهذه لشراء كمان جديدة له

77
00:09:27,280 --> 00:09:29,320
بالطبع, ولم لا ؟

78
00:10:11,360 --> 00:10:13,560
جاك ؟

79
00:10:13,640 --> 00:10:15,320
ان زوجة ابيك...ا

80
00:10:15,360 --> 00:10:17,320
لقد وصل ضيفنا يا ابى

81
00:10:28,720 --> 00:10:30,400
عزيزى ستوكتون

82
00:10:37,960 --> 00:10:42,400
زوجتى كارلوتا

83
00:10:42,480 --> 00:10:44,480
مرحبا

84
00:10:44,560 --> 00:10:46,400
 

85
00:10:46,480 --> 00:10:48,440
ابنى جاك

86
00:10:48,520 --> 00:10:50,200
عازف الكمان ؟

87
00:10:50,280 --> 00:10:51,760
هل تقابلتما ؟

88
00:10:51,800 --> 00:10:53,880
فى المزرعة يا ابى

89
00:10:53,960 --> 00:10:56,040
تحدثنا عن السفر سيرا على الأقدام

90
00:10:56,120 --> 00:10:58,240
سوف تعزف لنا بعد العشاء ؟

91
00:11:02,480 --> 00:11:04,880
لست بارعا بما فيه الكفاية

92
00:11:04,920 --> 00:11:08,160
وفخرنا وسعادتنا, ابنى ريكاردو

93
00:11:47,120 --> 00:11:48,520
هولمز ؟

94
00:11:53,240 --> 00:11:54,600
هل انت بخير ؟

95
00:11:58,600 --> 00:11:59,960
اسف على ازعاجك يا واطسون

96
00:12:00,000 --> 00:12:03,400
ولكن, رد فعلك كان مدروس

97
00:12:03,440 --> 00:12:05,160
اذن, فانت تعتقد بوجودهم ؟

98
00:12:05,240 --> 00:12:06,560
ماذا ؟

99
00:12:06,640 --> 00:12:07,920
مصاصى الدماء

100
00:12:08,000 --> 00:12:09,760
لا بالطبع 

101
00:12:09,840 --> 00:12:11,920
ردة فعلك تقول العكس

102
00:12:12,000 --> 00:12:13,560
لايصدق اى احد فى اى شئ

103
00:12:13,640 --> 00:12:15,000
قد يخيفه

104
00:12:15,080 --> 00:12:16,880
انهما مساران مختلفان فى المخ

105
00:12:16,960 --> 00:12:18,680
صح

106
00:12:18,760 --> 00:12:20,520
اذن, انت تستبعد وجودهم

107
00:12:20,600 --> 00:12:21,920
مصاصى الدماء

108
00:12:21,960 --> 00:12:23,800
الجزء العقلانى بك يصر على ذلك

109
00:12:23,880 --> 00:12:25,760
هل تعتقد فيهم ؟

110
00:12:25,800 --> 00:12:28,040
انظر بعينيك على هذا

111
00:12:29,920 --> 00:12:33,040
رقم 46 اولد دورى, يوم 12 ابريل

112
00:12:33,120 --> 00:12:34,120
من : مصاص الدماء

113
00:12:34,200 --> 00:12:36,240
عميلنا, ان المحترم لوكاستوس ميريدو

114
00:12:36,320 --> 00:12:37,680
كاهن لامبرلى ,

115
00:12:37,760 --> 00:12:39,200
قام بعمل بعض التحقيق من خلالنا ,

116
00:12:39,240 --> 00:12:40,840
فى التاريخ المدون ,

117
00:12:40,920 --> 00:12:44,560
يتعلق...يتعلق بمصاصى الدماء

118
00:12:44,640 --> 00:12:47,320
وكما ان شركتنا متخصصة كليةً

119
00:12:47,400 --> 00:12:49,000
على تقييم اللآلات ,

120
00:12:49,080 --> 00:12:50,560
فان الأمر يأتى بالكاد

121
00:12:50,640 --> 00:12:51,800
ضمن تخصصنا

122
00:12:55,360 --> 00:12:59,440
Oh!

123
00:12:59,520 --> 00:13:01,080
عزيزتى الأنسة رادوك

124
00:13:01,160 --> 00:13:03,320
يالى من امرأة تعيسة, تعيسة

125
00:13:03,400 --> 00:13:06,520
ماذا ازعجك ؟

126
00:13:06,600 --> 00:13:08,840
لهذا السبب اوصينا الكاهن ميرديو

127
00:13:08,920 --> 00:13:12,920
ان يتصل بك ويضع الأمر امامك

128
00:13:13,000 --> 00:13:15,160
ونحن لم ننسى اداءك الناجح

129
00:13:15,240 --> 00:13:16,680
فى قضية ماتيلدا بريجز

130
00:13:16,760 --> 00:13:18,120
نحن الممتنون والمخلصون لك يا سيدى

131
00:13:18,200 --> 00:13:20,440
ماريسون, و دود

132
00:13:20,480 --> 00:13:21,880
هذا الكوب و الطبق كانوا هنا

133
00:13:21,920 --> 00:13:23,120
فى الأيام الثلاثة اتلأخيرة

134
00:13:26,120 --> 00:13:27,600
ان ماتيلدا بريجز كانت سفينة,

135
00:13:27,680 --> 00:13:30,320
لها صلة بالجرذ العملاق فى سومطرة

136
00:13:30,360 --> 00:13:32,560
وهى قصة لم يتهيأ لها العالم بعد,

137
00:13:32,640 --> 00:13:35,360
وانت تعتبر ,مع هذا, ان مصاصى الدماء

138
00:13:35,440 --> 00:13:37,160
قد يأتوا من خلال مدى رؤيتنا ؟

139
00:13:37,200 --> 00:13:38,200
لا

140
00:13:38,240 --> 00:13:40,440
اى شئ قد يكون افضل من هذا الركود

141
00:13:40,520 --> 00:13:42,240
حقا ؟

142
00:13:42,320   --> 00:13:43,640
يبدو وكاننا قد بدأنا العمل

143
00:13:43,720 --> 00:13:45,720
فى بعض الخرافات الروائية

144
00:13:45,800 --> 00:13:49,600
هذا ال ميرديو , هو رجل الساعة ,

145
00:13:49,680 --> 00:13:51,320
رجل المعتقدات المسيحية ,

146
00:13:51,400 --> 00:13:53,960
هذا اهتمام هامشى

147
00:13:54,040 --> 00:13:55,240
دعنا نبدأ يا واطسون ,

148
00:13:55,320 --> 00:13:57,480
دعنا نرى ماذا يخبرنا  حرف "ف "

149
00:14:16,120 --> 00:14:17,800
رحلة جلوريا سكوت

150
00:14:17,840 --> 00:14:19,840
هذا كان عمل ردئ

151
00:14:19,880 --> 00:14:21,200
لدى بعض الذكريات,

152
00:14:21,240 --> 00:14:22,560
التى قمت بتسجيلها يا واطسون,

153
00:14:22,640 --> 00:14:25,440
رغم انى لم اهنئك على نتائجك .

154
00:14:25,520 --> 00:14:27,400
فيكتور لينش, والمزور ,

155
00:14:27,480 --> 00:14:29,280
السامّ, والسحلية او جيليا

156
00:14:29,360 --> 00:14:31,000
كانت قضية هامة هذه

157
00:14:31,080 --> 00:14:32,560
فيكتوريا , حسناء السيرك

158
00:14:32,640 --> 00:14:34,120
فيندربلت و يجمان

159
00:14:34,160 --> 00:14:35,240
اريد بعض الشاى يا هولمز

160
00:14:35,320 --> 00:14:36,280
فيبرز

161
00:14:36,360 --> 00:14:37,760
فيجور, وعجائب هامرسميث

162
00:14:37,840 --> 00:14:38,920
هل قلت شيئا ؟

163
00:14:39,000 --> 00:14:40,440
هل اطلب الشاى ؟

164
00:14:40,520 --> 00:14:41,840
فهرس قديم جيد

165
00:14:41,920 --> 00:14:43,160
لايمكن ان تتغلب عليه

166
00:14:43,200 --> 00:14:44,960
استمع لهذا ,
مصاصى الدماء فى هنجريا

167
00:14:45,040 --> 00:14:48,320
وثانيةً, مصاصى الدماء فى ترنسيلفانيا

168
00:14:54,280 --> 00:14:56,120
صديقى العزيز, ماذا يحدث ؟

169
00:14:56,200 --> 00:14:58,200
هل يمكن ان تأتى حالا ؟

170
00:14:58,280 --> 00:15:00,120
بالطبع

171
00:15:00,200 --> 00:15:03,240
هراء يا واطسون, هراء

172
00:15:03,320 --> 00:15:05,240
ماشأننا مع الجثث التى تمشى 

173
00:15:05,320 --> 00:15:07,040
والتى يجب طعنها بالعصى فى قلوبهم

174
00:15:07,120 --> 00:15:09,080
لنُبقيهم فى قبورهم ؟

175
00:15:09,160 --> 00:15:12,680
هل نعطى هذا اهتماما جادا ؟

176
00:15:12,760 --> 00:15:14,800
هذا جنون محض

177
00:15:14,880 --> 00:15:17,360
انك على حق بلا شك

178
00:15:17,440 --> 00:15:20,240
هذه الوكالة يجب ان تقف على اقدام ثابتة

179
00:15:20,320 --> 00:15:23,360
على ارض الواقع

180
00:15:23,440 --> 00:15:25,640
العالم كبير بما فيه الكفاية لنا

181
00:15:25,720 --> 00:15:27,560
لاحاجة للأشباح بنا

182
00:15:27,640 --> 00:15:29,200
والآن, الأشباح

183
00:15:29,240 --> 00:15:30,800
لانحتاجها

184
00:15:35,320 --> 00:15:37,680
هل انت جاهز لتخبرنى,

185
00:15:37,720 --> 00:15:40,120
من أعطاك هذه ؟

186
00:15:40,200 --> 00:15:42,680
ولأى غرض ؟

187
00:15:42,760 --> 00:15:44,920
لقد صنعوها من أجلى

188
00:15:44,960 --> 00:15:47,440
بواسطة طبيب اسنان من باشيم

189
00:15:47,520 --> 00:15:52,160
لقد كان تنكر ضرورى وقتها

190
00:15:52,200 --> 00:15:53,440
وقد نسيتها

191
00:15:55,440 --> 00:15:58,800
وهل استخدمتهم ؟

192
00:15:58,840 --> 00:16:00,280
كلام هزلى ثانية يا واطسون

193
00:16:00,360 --> 00:16:02,440
يجب ان تحذر من هذا

194
00:16:02,520 --> 00:16:03,240
ألبرت ؟

195
00:16:03,320 --> 00:16:04,960
رجل اعطانى هذه فى الشارع يا سيدى

196
00:16:05,040 --> 00:16:06,000
رجل عجوز محترم

197
00:16:06,080 --> 00:16:07,600
قال انه يريد رؤيتك فى أمر عاجل

198
00:16:07,680 --> 00:16:09,400
انه رجل الساعة خاصتك

199
00:16:09,480 --> 00:16:11,040
اجعله يصعد

200
00:16:11,120 --> 00:16:12,360
بحذر

201
00:16:12,440 --> 00:16:13,160
حسنا 

202
00:16:13,240 --> 00:16:14,200
البرت ؟

203
00:16:14,280 --> 00:16:15,280
سيدى ؟

204
00:16:15,360 --> 00:16:17,720
هل تؤمن بوجود مصاصى الدماء ؟

205
00:16:17,800 --> 00:16:21,400
نعم, بالتأكيد يا سيدى

206
00:16:21,480 --> 00:16:24,560
انهم يتكلمون بصوت الحكمة

207
00:16:24,640 --> 00:16:27,000
لايوجد لديهم خبرة

208
00:16:29,440 --> 00:16:31,280
شكرا ايها الشاب

209
00:16:31,360 --> 00:16:33,520
انا لست فى القبر بعد

210
00:16:37,920 --> 00:16:39,400
اهلا سيد هولمز

211
00:16:39,480 --> 00:16:42,200
سعيد لتلبية طلبى بهذه السرعة

212
00:16:42,280 --> 00:16:44,120
اعلم كم انت مشغول

213
00:16:44,200 --> 00:16:45,880
اجلس ايها الكاهن

214
00:16:45,960 --> 00:16:46,560
شكرا

215
00:16:46,640 --> 00:16:48,520
هل تأمر لنا بالشاى ؟

216
00:16:48,560 --> 00:16:49,400
نعم سيدى

217
00:16:49,480 --> 00:16:50,560
شكرا يا البرت

218
00:16:50,640 --> 00:16:51,680
هذا صديقى و زميلى

219
00:16:51,760 --> 00:16:54,320
د/واطسون, نعم, اعرف

220
00:16:54,400 --> 00:16:56,920
ان المحامون خاصتى

221
00:16:57,000 --> 00:16:59,320
موريسون...و..موريسون

222
00:16:59,400 --> 00:17:00,960
دود ؟

223
00:17:01,040 --> 00:17:03,400
فى الواقع, هم ليسوا محامىّ

224
00:17:03,440 --> 00:17:07,440
لا, بل انا على صلة بهم منذ زمن

225
00:17:07,520 --> 00:17:10,960
وقد نسيت ماذا بشأنهم

226
00:17:11,040 --> 00:17:12,360
الميكنة

227
00:17:12,440 --> 00:17:13,840
ربما ؟

228
00:17:13,880 --> 00:17:17,840
على اى حال, انا هنا نيابة عن

229
00:17:17,920 --> 00:17:21,960
صديق لى وبالنيابة عن نفسى ايضا,

230
00:17:22,040 --> 00:17:24,320
وانا اريدك بشدة الا تعتبرنى

231
00:17:24,400 --> 00:17:26,320
رجل عجوز اخرق تماما

232
00:17:26,360 --> 00:17:27,360
ارجوك

233
00:17:30,760 --> 00:17:32,720
خذ وقتك كاملا

234
00:17:32,800 --> 00:17:36,160
من اين ابدأ

235
00:17:36,200 --> 00:17:39,120
انا كاهن لامبرلى

236
00:17:39,200 --> 00:17:41,440
وقد بقيت هناك لفترة طويلة لا أتذكرها

237
00:17:41,520 --> 00:17:43,720
الزمن يمر

238
00:17:43,800 --> 00:17:45,760
دعنى اخبرك عن بوب فيرجسون

239
00:17:45,840 --> 00:17:49,440
لاتقل لى انه بوب فيرجسون ريشموند ؟

240
00:17:49,520 --> 00:17:51,120
انه يتذكرك انت ايضا يا دكتور

241
00:17:51,200 --> 00:17:52,560
منذ ايام حقول لعبة الراكبى

242
00:17:52,640 --> 00:17:54,120
فى الغالب هى افضل الأراضى

243
00:17:54,200 --> 00:17:55,680
المحجوزة لأنجلترا ابدا

244
00:17:55,760 --> 00:17:59,520
وعواطفى بمنتهى الدقة,

245
00:17:59,560 --> 00:18:02,440
انا احب اللعبة لو سمح وقتى

246
00:18:02,520 --> 00:18:07,640
لقد كنت لاعبا عن نفسى ذات مرة

247
00:18:07,720 --> 00:18:12,880
حسنا, لقد قضى بوب معظم
ايام حياته فى العمل بالخارج

248
00:18:12,960 --> 00:18:14,360
المضاربة فى القطن

249
00:18:14,440 --> 00:18:17,400
و زوجته الأولى, التى انجبت له ابنه جاك,

250
00:18:17,480 --> 00:18:22,440
قد ماتت بالحمى منذ عدة سنوات...و

251
00:18:22,480 --> 00:18:24,880
انه من الضرورى جدا

252
00:18:24,960 --> 00:18:29,360
ان أضعك فى الصورة كاملةً

253
00:18:29,440 --> 00:18:31,280
اكمل كما انت يا سيدى الكاهن

254
00:18:31,360 --> 00:18:32,880
هذه طريقة هولمز المعتادة

255
00:18:32,960 --> 00:18:34,960
ليفهم ويمتص كل التفاصيل

256
00:18:35,040 --> 00:18:38,200
وعيونة مغمضة بالكامل

257
00:18:41,720 --> 00:18:45,080
حسنا, لقد عاد بوب للوطن حديثا,

258
00:18:45,160 --> 00:18:49,480
وبصحبته عروسه الجديدة ورضيعه من بيرو

259
00:18:49,760 --> 00:18:51,600
وكان الأنتقال صعبا بكل المقاييس

260
00:18:51,680 --> 00:18:53,200
كما لك ان تتخيل

261
00:19:06,920 --> 00:19:08,360
هل تركب الخيل يا جاك ؟

262
00:19:08,440 --> 00:19:09,440
لا

263
00:19:09,520 --> 00:19:10,400
بالطبع يعرف الركوب

264
00:19:10,480 --> 00:19:11,600
لقد علمّته ,

265
00:19:11,680 --> 00:19:13,640
ألم أعلّمك كل شئ يا جاك ؟

266
00:19:13,720 --> 00:19:16,320
ولكنى يجب ان ألفت انتباهك الى غريب,

267
00:19:16,400 --> 00:19:17,960
قد أتى الى مجتمعنا

268
00:19:18,040 --> 00:19:20,920
ليس بوقت طويل من حضور العائلة البيرونية

269
00:19:21,000 --> 00:19:23,400
واسمه كان جون ستوكتون

270
00:19:23,480 --> 00:19:24,880
فى البداية, قمت بالترحيب به

271
00:19:24,960 --> 00:19:26,400
كرجل فكر,

272
00:19:26,480 --> 00:19:29,600
و ككاتب و محفز لمجتمعنا الصغير .

273
00:19:29,680 --> 00:19:31,040
شكرا لك

274
00:19:34,920 --> 00:19:37,640
لا استطيع ان اقول اننى كنت مرتاح له شخصيا

275
00:19:37,720 --> 00:19:40,040
ولكنه كان لديه مظهرة الخاص

276
00:19:40,120 --> 00:19:41,440
لشخص مثلى

277
00:19:41,520 --> 00:19:43,320
مدفون فى المجتمع الراكد

278
00:19:43,400 --> 00:19:48,240
انه لم يكن يشكل تهديد لى,
ولكنه كان يزعج السكان المحليين

279
00:19:48,320 --> 00:19:50,360
مثل الحداد ,كارتر

280
00:19:50,440 --> 00:19:52,880
بعض الجدال حول عربة .

281
00:19:52,960 --> 00:19:55,560
من انت لتخبرنى عن عملى ؟ اللعنة عليك

282
00:19:55,640 --> 00:19:57,680
لو لم يعجبك عملى, فاذهب بعيدا .

283
00:19:57,760 --> 00:19:59,240
ابحث عن احد غيرى .

284
00:19:59,320 --> 00:20:02,200
وخذها بعيدا عنى ولا تعد مرة أخرى .

285
00:20:02,280 --> 00:20:03,920
لانريدك هنا فى هذه القرية

286
00:20:04,000 --> 00:20:05,200
لا أحد منا يريدك هنا.

287
00:20:22,600 --> 00:20:25,560
كارتر, الرجل الأسد, فى الحياة البدائية

288
00:20:25,640 --> 00:20:27,680
نصير حياة القرية

289
00:20:27,760 --> 00:20:31,760
مات فى خلال لحظات

290
00:20:31,840 --> 00:20:35,240
الأنسة رادوك, عانس الأبراشية ,

291
00:20:35,280 --> 00:20:38,480
لديها منزل مقابل بيت ستوكتون,

292
00:20:38,560 --> 00:20:42,360
وهى تتكلم عنه ,
كأنه رجل  لا ينام ابدا

293
00:20:42,440 --> 00:20:44,200
انها ترى شمعة من خلال نافذته

294
00:20:44,280 --> 00:20:46,480
فى عدة ليالى حتى طلوع الفجر

295
00:20:46,560 --> 00:20:50,520
حسنا, قد يكون كاتبا, وهذا ليس غير شائع

296
00:20:50,600 --> 00:20:51,880
احتمال,

297
00:20:51,960 --> 00:20:55,560
وانا عن نفسى يصيبنى الأرق ايضا

298
00:20:55,640 --> 00:20:57,560
وقد رأيته مرتين ,

299
00:20:57,640 --> 00:21:01,040
فى ساحة مقابرى, فى اعماق الليل ,

300
00:21:01,080 --> 00:21:02,840
وما كان تفسيره ؟

301
00:21:02,920 --> 00:21:03,800
 

302
00:21:03,880 --> 00:21:05,600
بالتأكيد ,قد استفسرت عن الأمر ؟

303
00:21:05,680 --> 00:21:07,560
التفسير ؟

304
00:21:10,080 --> 00:21:14,400
اعتقد انه تفسير معقول .

305
00:21:14,480 --> 00:21:16,480
اعتقد اننى انتمى لعائلة

306
00:21:16,560 --> 00:21:21,520
تُدعى سنكلير, وهى أسمى الأوسط ,

307
00:21:21,600 --> 00:21:23,040
سنكلير ؟

308
00:21:23,120 --> 00:21:26,360
ان لديهم منزلا كبيرا فى خلف القرية

309
00:21:26,400 --> 00:21:30,160
نعم, ربما ذكرت ذلك 

310
00:21:30,240 --> 00:21:33,400
اننى متحير لعدم وجود أثر لهم

311
00:21:35,480 --> 00:21:37,960
هل نحن غير مرحب بنا هنا ؟

312
00:21:38,040 --> 00:21:39,080
لا, الحقيقة هى,

313
00:21:39,160 --> 00:21:42,640
اننى اعرف قصة عائلة سنكلير بالكامل ,

314
00:21:42,720 --> 00:21:44,480
لقد كانوا مُلاّك اراضى اقوياء النفوذ,

315
00:21:44,560 --> 00:21:46,000
وكانت القرية فى جيوبهم ,

316
00:21:46,080 --> 00:21:49,000
فى وقت ما فى القرن الماضى,

317
00:21:49,080 --> 00:21:52,560
وكان اللورد سنكلير نفسه رجل متوحش قاس ,

318
00:21:52,640 --> 00:21:56,800
وكان كل من يُغضبه, يختفى .

319
00:21:56,880 --> 00:21:59,440
او يعثروا عليه مذبحوا ,

320
00:21:59,520 --> 00:22:02,680
الخادمات الشابات, وبالأخص واحدة منهم ,

321
00:22:02,760 --> 00:22:06,640
قد تُركت وهى حامل, 
وكانت تحتضر على باب الكنيسة

322
00:22:06,680 --> 00:22:10,320
وقد ولدت طفلها بعد موتها .

323
00:22:10,400 --> 00:22:14,400
لايوجد اثر لعائلة سنكلير

324
00:22:14,480 --> 00:22:17,440
ماذا فعلنا لكى يضطهدوننا ؟

325
00:22:17,520 --> 00:22:18,880
وهل اخبرته ؟

326
00:22:18,960 --> 00:22:21,520
فقط القشور منها 

327
00:22:21,600 --> 00:22:22,760
حادثة الكنيسة

328
00:22:22,840 --> 00:22:25,080
وكيف ثار القرويون

329
00:22:25,160 --> 00:22:28,800
مع انتقامهم الرهيب

330
00:22:28,880 --> 00:22:30,440
حرقونا بالكامل ؟

331
00:22:30,520 --> 00:22:32,280
انا آسف لقولى هذا,

332
00:22:32,360 --> 00:22:34,800
لايوجد شئ شخصى ضدك بالطبع,

333
00:22:34,840 --> 00:22:36,440
والفتاة ؟

334
00:22:36,520 --> 00:22:38,520
لقد دُفنت هناك .

335
00:22:43,480 --> 00:22:45,000
ولكن, ما أهملت ذكره له,

336
00:22:45,080 --> 00:22:48,240
لأنه بدا غير مناسب ,هو,

337
00:22:48,320 --> 00:22:50,080
هو ان عائلة سنكلير ,

338
00:22:50,120 --> 00:22:54,640
كانت تُعتبر من مصاصى الدماء

339
00:22:54,720 --> 00:22:56,440
كل هذا يبدو شيقا جدا ايها الكاهن

340
00:22:56,520 --> 00:22:57,720
كجزء من التاريخ ,

341
00:22:57,800 --> 00:22:59,360
ولكن, كيف هذا يتعلق بالحاضر ؟

342
00:22:59,440 --> 00:23:01,520
حسنا, اعتقد ان عائلة سنكلير, بوصوله,

343
00:23:01,560 --> 00:23:03,360
قد عادت ثانية, اليس كذلك ؟

344
00:23:03,400 --> 00:23:05,120
ولكن, كيف يؤثر هذا على القرية ؟

345
00:23:05,200 --> 00:23:07,080
ولماذا يهتمون بعودته ؟

346
00:23:07,160 --> 00:23:09,280
كل هذا قد حدث منذ مئات السنين السابقة

347
00:23:09,360 --> 00:23:12,840
نعم, ...ان الأحاديث تتناثر كما تعلم ,

348
00:23:12,920 --> 00:23:14,600
أتعنى الكنيسة ؟

349
00:23:14,680 --> 00:23:16,640
تتأثر بهذه الثرثرة

350
00:23:16,680 --> 00:23:19,040
إجابةً على سؤالك الثانى,

351
00:23:19,080 --> 00:23:22,480
الفتاة, الفتاة الميتة ,

352
00:23:22,520 --> 00:23:25,720
عائلتها مازالت تعيش فى القرية

353
00:23:25,800 --> 00:23:28,640
مثلا, زوجة صاحب الحانة المحلية ,

354
00:23:28,720 --> 00:23:31,000
كانت من عائلة باروز ,

355
00:23:31,080 --> 00:23:33,560
وكذلك, كانت زوجة بلاكسميث ,

356
00:23:37,680 --> 00:23:39,680
هل ,على حسب علمك, ان ستوكتون,

357
00:23:39,760 --> 00:23:41,400
قد دخل اى مرة داخل الكنيسة ؟

358
00:23:41,480 --> 00:23:45,960
لا, ولا مرة على حسب علمى...ابدا

359
00:23:46,040 --> 00:23:48,040
اذن,

360
00:23:48,080 --> 00:23:50,080
لا اعرف, ان كنت استطيع معاونتك

361
00:23:50,120 --> 00:23:51,800
لم تحدث اى جريمة حتى الآن,

362
00:23:51,880 --> 00:23:53,720
لا جريمة ؟

363
00:23:53,800 --> 00:23:55,800
لا..لايوجد جريمة...ولكن ,

364
00:24:00,480 --> 00:24:04,120
هناك المزيد الذى تود أخبارى به ؟

365
00:24:04,160 --> 00:24:08,040
منذ 4 أيام من الآن, تبدو كدهر كامل,

366
00:24:08,120 --> 00:24:10,440
قام بوب فيرجسون بدعوة ستوكتون على العشاء,

367
00:24:10,520 --> 00:24:12,760
لقد سافر ستوكتون الى بيرو من قبل,

368
00:24:12,800 --> 00:24:15,720
واعتقد انه كان اقتراحى انا,

369
00:24:15,800 --> 00:24:17,960
انها قد تكون مناسبة جيدة لزوجته الجديدة,

370
00:24:18,040 --> 00:24:22,920
ان تتقابل بأحد من مواطنى بلدها مرة ثانية

371
00:24:23,000 --> 00:24:25,280
وفى الأمسية,

372
00:24:25,360 --> 00:24:27,320
لم تنجح ؟

373
00:24:27,400 --> 00:24:28,840
كل ما أعرفه ,

374
00:24:28,880 --> 00:24:33,200
ان النتيجة كانت مأساوية

375
00:24:33,280 --> 00:24:34,720
فى الصباح التالى مباشرة,

376
00:24:34,760 --> 00:24:38,920
استيقظت العائلة على اكتشاف رهيب

377
00:24:38,960 --> 00:24:43,440
الرضيع, ريكاردو الصغير,
وُجد ميتا فى فراشه

378
00:24:43,520 --> 00:24:45,360
وتقرير الطبيب ,

379
00:24:45,400 --> 00:24:49,600
الطبيب لم يجد سببا لهذه الوفاة

380
00:24:49,680 --> 00:24:56,040
لاسبب معقول .

381
00:24:56,120 --> 00:24:58,960
مأساة حقيقية فعلا,

382
00:24:59,040 --> 00:25:01,480
ولكن, لاتوجد اى لائمة على الضيف بالتأكيد؟

383
00:25:01,520 --> 00:25:03,600
ولكنه لمس ايدى الرضيع

384
00:25:06,240 --> 00:25:08,680
أو هكذا أخبرونى .

385
00:25:08,720 --> 00:25:11,320
اسمع, اننى رجل دين ايها السادة,

386
00:25:11,400 --> 00:25:12,400
وهذا ليس من شأنى

387
00:25:12,480 --> 00:25:14,520
ان أحكم على بشر مثلى

388
00:25:14,600 --> 00:25:17,080
على أساس الشائعات او الخرافات

389
00:25:17,160 --> 00:25:19,320
ولكن, عندى ايضا الكهنة سيفكرون فى الأمر

390
00:25:19,400 --> 00:25:20,800
ولديهم مخاوفهم ايضا

391
00:25:20,840 --> 00:25:23,080
وقد يتخذون بعض الأجراءات خارج القانون

392
00:25:23,160 --> 00:25:24,560
لطرده من البلدة

393
00:25:24,640 --> 00:25:26,040
كما سبق ان فعلوا مع اسلافه

394
00:25:26,080 --> 00:25:28,720
أترى المعضلة ؟

395
00:25:28,800 --> 00:25:31,400
اذن, فانت ترجو منا ان نقوم بتحقيقاتنا

396
00:25:31,480 --> 00:25:36,760
حول هذا الرجل, وعن شخصيته,
وعاداته ؟

397
00:25:36,840 --> 00:25:39,600
وان نفند المخاوف عنه ؟

398
00:25:39,680 --> 00:25:42,240
تفند او تُثبت ما تشاء

399
00:25:42,320 --> 00:25:43,640
ان وجودك وحده سيكون

400
00:25:43,720 --> 00:25:45,320
له الأثر الفعّال 

401
00:25:52,000 --> 00:25:55,320
الآن, يجب ان اترككم

402
00:25:55,400 --> 00:25:56,880
ومن ضمن اهتماماتى الأخرى,

403
00:25:56,960 --> 00:25:58,440
هو المرضى فى القرية

404
00:25:58,480 --> 00:26:00,320
ولدىّ جنازة الرضيع

405
00:26:00,400 --> 00:26:02,240
التى يجب ان اعدّها للغد

406
00:26:02,320 --> 00:26:06,240
ان روايتك معقّدة ايها الكاهن

407
00:26:06,280 --> 00:26:10,240
ولكنها مؤثرة ومثيرة

408
00:26:10,320 --> 00:26:13,760
وانا متأكد ان هناك تفسيرا عقلانيا لذلك

409
00:26:19,120 --> 00:26:21,320
سوف نقوم انا و واطسون بزيارتكم

410
00:26:21,360 --> 00:26:23,440
اننى فى غاية السرور

411
00:26:23,520 --> 00:26:24,960
لقد ذكرت وجود حانة,

412
00:26:25,000 --> 00:26:27,760
نعم, انها لعائلة شيكرز,
وتّدار بشكل محترم

413
00:26:27,840 --> 00:26:29,920
شكرا لكم

414
00:26:30,000 --> 00:26:31,320
اننى ممتن جدا

415
00:26:31,400 --> 00:26:33,560
شاكر لكما معا

416
00:26:33,640 --> 00:26:35,560
شاكر جدا

417
00:27:04,240 --> 00:27:07,240
حسنا...حالتين وفاة مفاجأة

418
00:27:07,280 --> 00:27:08,800
بلاكسميث, والرضيع

419
00:27:08,840 --> 00:27:10,040
بعد اتصالهم به مباشرة

420
00:27:10,120 --> 00:27:11,160
اسباب طبيعية

421
00:27:11,240 --> 00:27:13,840
كما سيخبرنا تقرير الطب الشرعى

422
00:27:13,880 --> 00:27:15,520
والعادات الليلية لستوكتون,

423
00:27:15,600 --> 00:27:17,760
الضوء فى النافذة ؟

424
00:27:17,840 --> 00:27:20,960
مستلزمات الكاتب

425
00:27:21,040 --> 00:27:23,640
اهتمامه المستميت بالمقابر فى الظلام الحالك ؟

426
00:27:23,720 --> 00:27:25,920
انا اعترض على كلمة المستميت

427
00:27:25,960 --> 00:27:28,280
هذا دافع وليس حقيقة

428
00:27:28,360 --> 00:27:30,040
حسنا, وعدم دخوله الكنيسة ابدا ؟

429
00:27:30,120 --> 00:27:31,520
انت اثرت هذه النقطة بنفسك

430
00:27:31,600 --> 00:27:33,000
لم يُرى وهو يدخل الكنيسة,

431
00:27:33,080 --> 00:27:34,400
وهذا لا يجعله غول او وحش

432
00:27:34,480 --> 00:27:36,400
لعدم وجود اهتمامات دينيه لديه 

433
00:27:36,440 --> 00:27:38,400
وليلته فى منزل فيرجستون ؟

434
00:27:38,440 --> 00:27:40,000
هل كان الكاهن هناك ؟

435
00:27:40,080 --> 00:27:41,560
ولكن,ميرديو اخبرنا

436
00:27:41,640 --> 00:27:43,560
ان ستوكتون قد لمس ايدى الرضيع

437
00:27:43,640 --> 00:27:45,240
أهذه هى قضيتك ؟

438
00:27:45,320 --> 00:27:46,640
اذن, ماهى مهمتنا هنا ؟

439
00:27:46,680 --> 00:27:48,040
ربما لنمنع وقوع جريمة

440
00:27:48,080 --> 00:27:50,640
رجل مغروس فى قلبه عصا

441
00:28:02,600 --> 00:28:04,360
لقد جئنا فى الوقت المحدد 

442
00:28:29,120 --> 00:28:30,760
هولمز, نحن نتطفل بالكاد

443
00:28:30,840 --> 00:28:35,440
لن نتطفل يا واطسون, بل نراقب

444
00:29:04,880 --> 00:29:06,760
انى اتساءل ان كان ستوكتون هنا

445
00:29:06,800 --> 00:29:09,000
من الصعب عليه ان يظهر فى مناسبة كهذه

446
00:29:09,080 --> 00:29:11,720
ضيف حديث على العشاء وصديق للعائلة

447
00:29:11,800 --> 00:29:14,040
فى هذه الظروف, لا

448
00:29:14,120 --> 00:29:17,000
نعم, انت على حق

449
00:29:17,080 --> 00:29:19,680
ولكنى اعلم انه ليس بعيدا عن هنا

450
00:29:19,760 --> 00:29:21,880
رجل وُلد من امرأة

451
00:29:21,960 --> 00:29:24,440
ولكن حياته كانت قصيرة

452
00:29:24,480 --> 00:29:27,480
ومليئة بالبؤس

453
00:29:27,520 --> 00:29:31,880
لقد وُلد وقُطف كالزهرة

454
00:29:31,920 --> 00:29:34,440
ومر علينا كالظل

455
00:29:34,520 --> 00:29:38,480
ولم يبق معنا طويلا

456
00:29:38,560 --> 00:29:41,800
فى خضم الحياة, نحن كالأموات

457
00:29:41,880 --> 00:29:46,160
لمن نطلب الغوث الا منك يا الهى

458
00:29:46,240 --> 00:29:50,600
المستاء من خطايانا

459
00:29:50,640 --> 00:29:53,400
نتضرع اليك يا ابانا

460
00:29:53,440 --> 00:29:55,920
بان تنقذنا من موت الذنوب

461
00:29:56,000 --> 00:29:58,600
الى الحياة الحقة

462
00:29:58,680 --> 00:30:01,040
حتى حينما نودع هذه الحياة

463
00:30:01,080 --> 00:30:03,240
نرتاح فى حياتك الأبدية

464
00:30:03,320 --> 00:30:08,920
كما هو أملنا, وكما حدث لأخينا

465
00:30:09,000 --> 00:30:12,680
هذه هو الأنقاذ الأخير فى ايامنا الأخيرة

466
00:30:12,760 --> 00:30:15,880
قد تنظر لنا بعين الشفقة

467
00:30:15,960 --> 00:30:18,120
ونتلقى البركات

468
00:31:09,960 --> 00:31:13,280
لقد سقط جاك من على شجرة
عندما كان فى الثامنة من عمره

469
00:31:13,320 --> 00:31:16,640
وانكسر عموده الفقرى

470
00:31:16,720 --> 00:31:17,800
ولكن يا ابت,

471
00:31:17,880 --> 00:31:19,640
أكان هنا ام مسافر بالخارج عندما حدث ذلك ؟

472
00:31:19,720 --> 00:31:22,680
اعتقد انه كان بعيدا وقتها

473
00:31:22,760 --> 00:31:25,720
طفولة بدون اب او ام 

474
00:31:25,800 --> 00:31:28,760
لقد كنت هنا كولى امره الروحى له

475
00:31:28,840 --> 00:31:30,240
والسيدة ماسون,

476
00:31:30,320 --> 00:31:31,800
الخادمة, من المزرعة ,

477
00:31:31,880 --> 00:31:35,000
قد ربّته مع ابنها مايكل

478
00:31:35,080 --> 00:31:37,560
سجلات الوفيات هذه يا هولمز كثير منها

479
00:31:37,640 --> 00:31:38,920
كانوا صغار جدا

480
00:31:39,000 --> 00:31:40,800
ربما بسبب وباء الأنفلونزا

481
00:31:40,880 --> 00:31:44,560
كما هى الآن

482
00:31:44,640 --> 00:31:48,760
لو اعتبرنا ستوكتون كشخص ينتقم بشكل ما,

483
00:31:48,840 --> 00:31:50,880
لماذا ينتقم من فيرجسون ؟

484
00:31:50,960 --> 00:31:53,440
انه لم يكن موجودا هنا منذ مئات السنين الماضية

485
00:31:53,520 --> 00:31:55,720
وحتى الآن, فهم بعيدون عن حياة القرية تقريبا

486
00:31:55,760 --> 00:31:58,040
اذن, لماذا ؟

487
00:31:58,120 --> 00:32:00,000
لماذا انجذب اليهم ؟

488
00:32:00,080 --> 00:32:03,160
المرأة, هى الصلة مع بيرو ؟

489
00:32:05,720 --> 00:32:08,400
او هناك شئ ما بالقرب من المنزل ؟

490
00:32:33,800 --> 00:32:35,880
هل كونت صداقة مع طبيب القرية ؟

491
00:32:35,960 --> 00:32:37,480
بالكاد

492
00:32:37,560 --> 00:32:40,080
حيث انه قد حيّانى بشك كبير

493
00:32:40,160 --> 00:32:42,000
كان يجب ان يرد علىّ بالتعارف

494
00:32:42,040 --> 00:32:45,120
مع فيرجسون والتى تعود الى 30 عاما مضت

495
00:32:45,200 --> 00:32:47,480
لقد رمانى الى الحبال امام الحشد

496
00:32:47,560 --> 00:32:50,040
فى حديقة اولد دير

497
00:32:50,120 --> 00:32:52,440
كيف ستفسر وجودك هنا ؟

498
00:32:52,520 --> 00:32:57,040
اعتقد اننا لن نمكث طويلا هنا

499
00:32:57,120 --> 00:32:59,680
هل يوجد تقرير شرعى آخر

500
00:32:59,760 --> 00:33:03,720
ان الحداد,كارتر, قد مات من النزيف,

501
00:33:03,800 --> 00:33:05,560
لقد كان يعانى من السمنة المفرطة,

502
00:33:05,640 --> 00:33:07,120
وكان يشرب كثيرا

503
00:33:07,200 --> 00:33:08,360
والرضيع ؟

504
00:33:08,440 --> 00:33:09,520
مات من الألتهاب الرئوى

505
00:33:09,600 --> 00:33:10,520
لا أثر للعنف ؟

506
00:33:10,600 --> 00:33:11,760
لا

507
00:33:11,840 --> 00:33:13,360
كما ظننا تماما

508
00:33:13,440 --> 00:33:14,840
ماذا عن زبيارة فيرجسون ؟

509
00:33:14,880 --> 00:33:17,240
لتقديم تعازينا ؟

510
00:33:17,280 --> 00:33:19,760
لا

511
00:33:19,840 --> 00:33:21,480
انى جائع

512
00:33:26,560 --> 00:33:28,920
جاك

513
00:33:51,480 --> 00:33:52,520
اين جاك ؟

514
00:33:52,600 --> 00:33:53,720
أهو تحت معك ؟

515
00:33:53,800 --> 00:33:54,920
لا

516
00:33:55,000 --> 00:33:56,480
انى لم اسمع عنه او اراه

517
00:33:56,520 --> 00:33:58,160
منذ الظهيرة

518
00:33:58,240 --> 00:34:00,760
ألم يعد هنا بعد الجنازة ؟

519
00:34:00,840 --> 00:34:02,800
سوف أسأل مايكل ان كان قد رآه

520
00:34:02,880 --> 00:34:04,080
نعم

521
00:34:04,160 --> 00:34:05,560
هل هذا للسيدة فيرجسون ؟

522
00:34:05,640 --> 00:34:06,960
نعم, حساء الدجاج

523
00:34:07,040 --> 00:34:08,200
انها يجب ان تأكل شيئا

524
00:34:08,280 --> 00:34:10,760
سآخذه لها

525
00:34:10,800 --> 00:34:12,200
شكرا لك

526
00:34:25,480 --> 00:34:27,280
لا طعام

527
00:34:27,360 --> 00:34:31,520
انها نائمة الآن يا سيدى,
ولانريد ايقاظها

528
00:34:31,600 --> 00:34:33,640
انا الذى أقرر هذا يا دولورس

529
00:34:33,720 --> 00:34:34,800
شكرا لك

530
00:35:09,960 --> 00:35:11,920
 

531
00:35:11,960 --> 00:35:13,160
لا تلمسنى

532
00:35:13,240 --> 00:35:14,240
ابعد عنى

533
00:36:09,680 --> 00:36:11,520
اى شئ آخر احضره لكم ؟

534
00:36:11,600 --> 00:36:12,680
هذا ممتاز

535
00:36:12,760 --> 00:36:13,920
لا, شكرا

536
00:36:14,000 --> 00:36:16,320
كوب ماء من فضلك

537
00:36:16,400 --> 00:36:17,720
لقد رأوك يا مايكل

538
00:36:17,760 --> 00:36:20,920
نعم, هناك من رآك و لا تُنكر

539
00:36:20,960 --> 00:36:23,120
كانت تمسك بذراعك اثناء الخدمة

540
00:36:23,160 --> 00:36:24,600
لم يكن هذا من عملى يا فيرا

541
00:36:24,680 --> 00:36:25,960
لقد كانت خائفة

542
00:36:26,000 --> 00:36:28,120
كانت تحتاج لدعم رجل

543
00:36:28,200 --> 00:36:31,440
فقط لأنها اجنبية و جميلة ؟

544
00:36:31,520 --> 00:36:33,000
لا يوجد اجمل منك كجواد لأمتطيه

545
00:36:33,040 --> 00:36:36,320
ما أمر ركوب الخيل هنا ؟

546
00:36:36,400 --> 00:36:37,920
أراهن انك قبلتها, انا اعرفك

547
00:36:38,000 --> 00:36:39,000
قبّلتها ؟

548
00:36:39,080 --> 00:36:40,920
انا على استعداد لتكسير فكى بهذا

549
00:36:41,000 --> 00:36:42,120
انها نارية 

550
00:36:42,200 --> 00:36:43,440
انها كما تحب تماما

551
00:36:43,520 --> 00:36:44,920
هذا صحيح

552
00:36:45,000 --> 00:36:47,720
كل الحب لك ياحبيبتى

553
00:36:47,800 --> 00:36:49,720
هيا, لنخرج للخارج

554
00:36:49,760 --> 00:36:50,520
لا, ابتعد

555
00:36:50,560 --> 00:36:51,320
هيا

556
00:36:51,400 --> 00:36:52,760
لا يا مايكل

557
00:36:52,840 --> 00:36:55,040
انا لا اشعر انى جيدة الليلة

558
00:37:06,120 --> 00:37:07,200
شكرا

559
00:37:10,240 --> 00:37:11,600
شريحة اللحم, والحلوى

560
00:37:11,680 --> 00:37:13,280
جيدة بجودة سمعة المكان

561
00:37:13,360 --> 00:37:15,280
اليس كذلك يا واطسون ؟

562
00:37:15,360 --> 00:37:16,920
نعم, تماما

563
00:37:17,000 --> 00:37:20,680
انت مشهورة فى شارع بيجر يا سيدة جريستى

564
00:37:20,760 --> 00:37:22,160
خادمة منزلنا السيدة هادسون,

565
00:37:22,240 --> 00:37:23,840
ارشدتنا اليك

566
00:37:23,920 --> 00:37:25,680
السيدة هادسون ؟

567
00:37:25,760 --> 00:37:27,760
ان لديها أخت تعيش بالقرب من هنا

568
00:37:27,840 --> 00:37:29,560
Oh.

569
00:37:29,640 --> 00:37:32,120
اوه, ان التهنئة يجب ان تكون لزوجى

570
00:37:32,200 --> 00:37:34,640
انه هو الذى قام بمعظم الطبخ هنا

571
00:37:34,720 --> 00:37:36,720
اذن, انت شارلوك هولمز ؟

572
00:37:36,800 --> 00:37:38,480
فى خدمتك

573
00:37:38,560 --> 00:37:40,000
هل انت هنا فى قضية ؟

574
00:37:40,040 --> 00:37:42,640
بالتأكيد لاتوجد جريمة هنا

575
00:37:42,720 --> 00:37:45,480
فى هذا الجزء من البلد

576
00:37:52,920 --> 00:37:54,640
شراب من اجل مضيفنا يا واطسون

577
00:37:54,720 --> 00:37:56,000
شراب للجميع

578
00:37:58,560 --> 00:38:01,720
نعم بالطبع

579
00:38:01,800 --> 00:38:02,880
د/واطسون

580
00:38:02,960 --> 00:38:06,440
هو لاعب راجبى قديم,وصديق للسيد فيرجسون

581
00:38:06,520 --> 00:38:10,880
انها مأساة له ولعائلته

582
00:38:10,960 --> 00:38:13,480
أتريد ان تتحدث الى مايكل عن هذا ؟

583
00:38:13,560 --> 00:38:15,960
لقد كان هناك عندما وجد هذا المسكين

584
00:38:16,040 --> 00:38:19,840
ولم توجد حادثة موت ايضا

585
00:38:19,880 --> 00:38:22,240
ايما كانت

586
00:38:22,280 --> 00:38:25,000
لم تكن حادثة

587
00:38:38,560 --> 00:38:42,720
اين كنت يا جاك ؟ 

588
00:38:42,800 --> 00:38:45,000
لقد كنت قلقا عليك

589
00:38:45,080 --> 00:38:48,240
ظننت انك تريد ان تكون بمفردك مع كارلوتا

590
00:38:48,320 --> 00:38:50,360
انى احتاجك

591
00:38:50,440 --> 00:38:52,800
اريدك معى

592
00:38:52,880 --> 00:38:55,840
كعائلة فى هذا الوقت

593
00:38:55,880 --> 00:38:57,400
كلنا معا سويا

594
00:39:50,040 --> 00:39:52,680
لقد كنت على حق ايها الكاهن

595
00:39:52,760 --> 00:39:55,440
هناك خطر فى الأجواء

596
00:39:55,520 --> 00:39:59,400
ولكن, لايوجد دليل ضد ستوكتون

597
00:39:59,480 --> 00:40:02,040
مازلت ملتزما انها مجرد صدفة

598
00:40:04,480 --> 00:40:06,120
جاوبنى على هذا يا هولمز,

599
00:40:06,200 --> 00:40:08,280
لماذا تم الكتابة والتسجيل كثيرا

600
00:40:08,320 --> 00:40:10,040
عن موضوع مصاصى الدماء

601
00:40:10,120 --> 00:40:11,680
لو لم يكن هناك شيئا حقيقيا عن هذا الأمر ؟

602
00:40:11,760 --> 00:40:13,760
حاجة الأنسان يا واطسون

603
00:40:13,840 --> 00:40:15,920
حاجته لتفسير الخوف

604
00:40:16,000 --> 00:40:18,040
اذن, فانت تعترف بالغموض ؟

605
00:40:18,120 --> 00:40:20,600
نعم, هناك ادلة كثيرة على ذلك

606
00:40:20,640 --> 00:40:22,400
هل تعتقد فى التنين

607
00:40:22,480 --> 00:40:24,440
والجنيات و الأشباح

608
00:40:24,520 --> 00:40:26,640
لأنه قد كُتب كثيرا عنهم ؟

609
00:40:26,720 --> 00:40:28,840
الأشباح ؟

610
00:40:28,920 --> 00:40:31,280
ان لدى واطسون قصة عن الأشباح

611
00:40:31,360 --> 00:40:32,800
ليس الآن يا رجل

612
00:40:32,880 --> 00:40:35,080
بل هيا يا واطسون

613
00:40:35,160 --> 00:40:36,800
لقد كنت فى افغانستان,

614
00:40:36,880 --> 00:40:38,600
ليالى طويلة من التعب,

615
00:40:38,680 --> 00:40:41,120
فى ميان المستشفيات

616
00:40:41,200 --> 00:40:42,680
وكان هناك ضابط شاب

617
00:40:42,760 --> 00:40:44,880
قد مات بين ذراعى فعلا,

618
00:40:44,960 --> 00:40:47,840
ظهر بعدها بأسابيع معافا, وانا غير مخطئ فيه,

619
00:40:47,920 --> 00:40:50,360
عندما كنت راحلا من كونستانتبول

620
00:40:50,440 --> 00:40:51,920
مدهش

621
00:41:15,840 --> 00:41:17,040
ايها السادة

622
00:41:17,120 --> 00:41:18,240
السيد شارلوك هولمز,

623
00:41:18,320 --> 00:41:19,520
نعم بالطبع

624
00:41:19,600 --> 00:41:20,920
وهذا د/واطسون, اعتقد انك تعرفه .

625
00:41:20,960 --> 00:41:23,200
واطسون, صديقى العزيز

626
00:41:23,280 --> 00:41:24,960
هيا الى الداخل

627
00:41:25,040 --> 00:41:27,320
مواساتى الصادقة لك ايها العزيز

628
00:41:30,560 --> 00:41:32,200
قهوة لضيفنا يا سيدة ماسون

629
00:41:32,280 --> 00:41:34,080
انها جاهزة يا سيدى

630
00:41:35,880 --> 00:41:37,600
خادمة المنزل الثمينة

631
00:41:37,640 --> 00:41:39,200
كنا سنضيع بدونها

632
00:41:41,280 --> 00:41:44,200
اجلس من فضلك

633
00:41:44,280 --> 00:41:46,320
لقد شرح لى اغسطس سبب وجودكم هنا

634
00:41:46,400 --> 00:41:49,840
وانا اعتز جدا بمبادرته هذه

635
00:41:49,920 --> 00:41:51,480
هذه اوقات سيئة

636
00:41:51,560 --> 00:41:53,640
ليس فقط لى ولعائلتى

637
00:41:53,720 --> 00:41:56,600
ولكن, للمجتمع بأسره

638
00:41:56,680 --> 00:41:59,160
وكلما اسرعنا فى تفسير الأحداث, 
كلما كان هذا افضل

639
00:41:59,200 --> 00:42:01,280
وزوجتك العزيزة ؟

640
00:42:01,360 --> 00:42:04,160
نعم, كنت اتمنى وجودها هنا

641
00:42:04,200 --> 00:42:08,200
انها فى غرفتها بأعلى

642
00:42:08,280 --> 00:42:09,960
هل قابلت ستوكتون بعد ؟

643
00:42:10,040 --> 00:42:12,520
لم نحظى بهذا الشرف يا سيد فيرجستون

644
00:42:12,600 --> 00:42:14,760
الشرف ؟

645
00:42:14,840 --> 00:42:16,800
نعم, لقد بدا لى انه لطيف كفاية

646
00:42:16,880 --> 00:42:18,840
فى المقابلة الأولى له

647
00:42:18,920 --> 00:42:21,040
هل لى ان اسألك ؟

648
00:42:21,120 --> 00:42:22,760
أسأل اى شئ 

649
00:42:22,840 --> 00:42:24,080
أى شئ

650
00:42:26,760 --> 00:42:29,680
هل تعتبر بشكل ما, ان ستوكتون

651
00:42:29,760 --> 00:42:33,120
مسئول عن موت ابنك ؟

652
00:42:33,200 --> 00:42:36,800
ربما نحن جميعا مسئولون بدرجات متفاوتة

653
00:42:36,880 --> 00:42:39,240
بالطبع, لقد حمّلتنى زوجتى المسئولية

654
00:42:41,640 --> 00:42:44,200
لأحضارى لها هنا فى انجلترا

655
00:42:44,240 --> 00:42:50,400
كان الطفل اقل من عام,
مع المناخ, واوروبا,

656
00:42:50,480 --> 00:42:53,080
ربما انا اتوق للتخفيف من المسئولية عن كاهلى

657
00:42:53,160 --> 00:42:55,520
بأن توجه اللوم على احد آخر

658
00:42:55,600 --> 00:43:00,440
ارجو ان تغفر لى صراحتى

659
00:43:00,520 --> 00:43:01,600
ولكنه من الضرورى

660
00:43:01,680 --> 00:43:04,080
ان نواجه انفسنا بالصراحة

661
00:43:04,160 --> 00:43:06,720
لو اردنا الوصول الى قلب الحقيقة

662
00:43:06,800 --> 00:43:09,360
انت على حق تماما يا سيد هولمز

663
00:43:09,440 --> 00:43:11,400
حقيقة الأمور

664
00:43:11,480 --> 00:43:13,120
هل يمكنك ان تخبرنا عن

665
00:43:13,200 --> 00:43:15,800
ليلة حضور ستوكتون الى هنا للعشاء ؟

666
00:43:15,880 --> 00:43:17,120
والتى اعرف انها

667
00:43:17,200 --> 00:43:19,800
كانت بداية مخاوفك منه

668
00:43:19,880 --> 00:43:21,480
نعم

669
00:43:21,560 --> 00:43:22,840
تلك الليلة,

670
00:43:22,880 --> 00:43:24,960
لم اراها بوضوح فى وقتها

671
00:43:25,040 --> 00:43:28,400
فلقد مر العشاء بشكل هادئ,

672
00:43:28,480 --> 00:43:29,680
مع اننى اعترف لك,

673
00:43:29,720 --> 00:43:32,880
بانه قد خاب أملى فى ضيفى

674
00:43:32,960 --> 00:43:34,880
بسبب سلوكه

675
00:43:34,960 --> 00:43:37,800
الطبيعة الحقيقية للروح,

676
00:43:41,640 --> 00:43:43,760
ما هى,

677
00:43:43,800 --> 00:43:48,000
هى للبعض, مجرد اعراض للأرادة

678
00:43:48,080 --> 00:43:52,720
ولكن الروح تعود للخالق

679
00:43:52,800 --> 00:43:56,040
مثل الصوت الذى يختفى فى الهواء

680
00:43:56,080 --> 00:43:58,480
مع اختلاف الدرجات

681
00:43:58,520 --> 00:44:02,320
الحياة عى الموت, كما يقول الفلاسفة

682
00:44:02,400 --> 00:44:04,640
ولكنى اخشى اننى لا افهمك مع هذا,

683
00:44:04,720 --> 00:44:06,200
انت تقول انك لا تؤمن بالله,

684
00:44:06,280 --> 00:44:08,920
المعابد كانت مصلى لعبادة الشمس

685
00:44:08,960 --> 00:44:11,440
كما تعرفون جيدا,

686
00:44:11,520 --> 00:44:13,760
والسبب كان جغرافياً,

687
00:44:13,800 --> 00:44:16,520
لأنه بدون الشمس, سيعانى ساكنى الجبال,

688
00:44:16,600 --> 00:44:20,000
من البرد القارص, وسيتجمدون

689
00:44:20,040 --> 00:44:22,040
وماذا عن ساكنى السواحل ؟

690
00:44:24,880 --> 00:44:27,880
السمش كانت شئ ثابت لهم

691
00:44:27,960 --> 00:44:31,280
شئ مستبد فى السماء

692
00:44:31,320 --> 00:44:33,600
فهى كانت بالنسبة لهم الإله الأقل تقديرا

693
00:44:33,680 --> 00:44:35,320
كان القمر

694
00:44:35,400 --> 00:44:37,320
 

695
00:44:37,400 --> 00:44:39,720
بيت القمر

696
00:44:39,800 --> 00:44:42,960
كانوا يضحون بالأطفال الصغار

697
00:44:43,040 --> 00:44:45,760
وهم نائمون فى فراش من القطن والصوف

698
00:44:45,840 --> 00:44:47,800
لماذا ؟

699
00:44:47,880 --> 00:44:49,760
لماذا يجب التضحية بالأطفال ؟

700
00:44:52,080 --> 00:44:55,000
ليس الأطفال فحسب يا جاك,

701
00:44:55,040 --> 00:44:56,600
عندما كان يموت الزعيم,

702
00:44:56,640 --> 00:44:58,000
كانت العادة ان يتم دفنه,

703
00:44:58,080 --> 00:45:00,280
مع اجمل واحب أمرأة

704
00:45:00,360 --> 00:45:03,440
يا الهى, زوجته ؟

705
00:45:03,520 --> 00:45:06,720
زوجته

706
00:45:06,800 --> 00:45:10,040
المحظية المفضلة لديه

707
00:45:10,120 --> 00:45:12,120
وعدد لا بأس به

708
00:45:12,200 --> 00:45:17,520
من خدمه,وجواهره, والفضة الخالصة

709
00:45:17,600 --> 00:45:22,720
,والأسلحة,والطعام,والملابس

710
00:45:22,800 --> 00:45:28,000
اذن, على حسب فلسفته,
كان الموت هو الحياة

711
00:45:28,040 --> 00:45:31,840
بالطبع, لِم لا ؟

712
00:45:31,920 --> 00:45:34,880
واستمر على هذا الحال لساعات,

713
00:45:34,920 --> 00:45:38,400
كل انواع الروحانيات

714
00:45:38,480 --> 00:45:40,640
معظمها خارج نطاق فهمى

715
00:45:40,720 --> 00:45:43,120
أرامل مارلبور

716
00:45:43,200 --> 00:45:44,760
احرقوا انفسهن فى الجحيم

717
00:45:44,840 --> 00:45:46,320
من بقايا ازواجهن

718
00:45:46,360 --> 00:45:48,600
كنوع من الولاء

719
00:45:51,160 --> 00:45:52,600
ما لااستطيع وصفه,

720
00:45:52,680 --> 00:45:55,400
هو تاثيره على الجميع

721
00:45:55,480 --> 00:45:57,800
السيدات خاصة,

722
00:45:57,880 --> 00:46:02,720
كما لو كان يجذبهم اليه

72 3
00:46:02,800 --> 00:46:08,880
حتى بعد ان غادر...كارلوتا..ا

724
00:46:08,960 --> 00:46:10,440
لقد كان بغيضا

725
00:46:10,480 --> 00:46:11,840
ماذا وجدتيه ؟

726
00:46:11,920 --> 00:46:13,600
بغيض مُنفّر

727
00:46:13,680 --> 00:46:15,400
من الأفضل الا نراه ثانية

728
00:46:15,480 --> 00:46:16,880
انه صديقك

729
00:46:19,840 --> 00:46:21,120
اقترب منى

730
00:46:23,360 --> 00:46:26,080
فى الصباح التالى,

731
00:46:26,160 --> 00:46:29,640
ماحدث بعد ذلك,

732
00:46:29,720 --> 00:46:32,400
اصبحت هدف الامها

733
00:46:32,480 --> 00:46:34,960
ولكن, الصلة بستوكتون,

734
00:46:35,040 --> 00:46:36,440
ووفاة رضيعك

735
00:46:36,520 --> 00:46:38,120
اعنى, انه كما وصفت الليلة,

736
00:46:38,200 --> 00:46:40,200
من الصعب ان نجد صلة

737
00:46:40,280 --> 00:46:43,640
أعلم هذا, ولكن,
كل شئ سار خطأ

738
00:46:43,680 --> 00:46:46,040
منذ تلك الليلة

739
00:46:46,120 --> 00:46:50,960
هذا المنزل, كما لو ان هناك 
سحابة قاتمة تخيم عليه.

740
00:46:51,040 --> 00:46:54,160
لا استطيع الوصف, واتمنى لو كنت استطيع

741
00:46:54,240 --> 00:46:56,600
هناك مصادفات عديدة

742
00:47:00,120 --> 00:47:01,680
جاك

743
00:47:01,760 --> 00:47:03,080
ابنى جاك

744
00:47:03,160 --> 00:47:04,600
تعال وقابل اصدقائى

745
00:47:04,640 --> 00:47:07,760
د/واطسون والسيد شارلوك هولمز

746
00:47:07,840 --> 00:47:09,440
لقد ازعجتكم

747
00:47:09,520 --> 00:47:11,560
جاك, انت لم تزعجنا مطلقا

748
00:47:11,640 --> 00:47:14,240
تعال واجلس وشاركنا الحديث

749
00:47:14,320 --> 00:47:16,040
كيف حال الموسيقى يا جاك ؟

750
00:47:16,120 --> 00:47:18,920
هل مازلت تلعب الكمان ؟

751
00:47:19,000 --> 00:47:21,120
لقد تم اهداء كمان جديد لجاك

752
00:47:21,200 --> 00:47:22,640
هدية من زوجة ابيه

753
00:47:22,720 --> 00:47:26,200
القديمة كانت تعزف افضل كما هى العادة

754
00:47:26,280 --> 00:47:28,080
هولمز يعزف الكمان

755
00:47:28,160 --> 00:47:29,960
انى اتطلع لمقابلة زوجة ابيك يا جاك

756
00:47:30,000 --> 00:47:31,760
عندما تشفى تماما

757
00:47:31,840 --> 00:47:33,160
بالفعل

758
00:47:33,240 --> 00:47:35,640
دعنا نرى ان كانت الآن افضل

759
00:47:35,720 --> 00:47:37,520
سيدة ماسون, هل يمكنك ان تصعدى لفوق ؟

760
00:47:39,360 --> 00:47:41,480
انها ليست فى غرفتها يا سيدى

761
00:47:41,560 --> 00:47:43,320
لقد خرجت مبكرا

762
00:47:43,400 --> 00:47:44,640
ليست بأعلى

763
00:47:44,720 --> 00:47:46,040
لماذا لم تخبرينى بهذا ؟

764
00:47:46,120 --> 00:47:47,440
لقد ظننتك تعلم ؟

765
00:47:47,520 --> 00:47:49,680
لقد خرجتا كلاهما معا يا ابى

766
00:47:49,760 --> 00:47:50,800
وحدهما ؟

767
00:47:50,880 --> 00:47:52,200
لقد أتى السيد ستوكتون اليهما

768
00:47:52,280 --> 00:47:54,040
لقد أتى ليقدم تعازيه

769
00:47:54,120 --> 00:47:56,520
عندما كنت بالخارج تركب الجواد

770
00:47:56,600 --> 00:47:58,560
وهل رايتهما تغادران معه ؟

771
00:47:58,640 --> 00:48:01,560
زوجتى والخادمة,برضاهما ؟

772
00:48:01,600 --> 00:48:02,800
هل كنتما شاهدان على ذلك ؟

773
00:48:02,880 --> 00:48:05,400
لقد قالوا انهم سيذهبون لنزهة قصيرة

774
00:48:05,480 --> 00:48:08,080
لتستنشق الهواء و تتورد وجنتيها

775
00:48:17,240 --> 00:48:18,960
كان يجب ان تخبرينى بذلك من قبل.

776
00:48:19,040 --> 00:48:20,600
ان زوجتى لا تدرى بنفسها

777
00:48:20,680 --> 00:48:21,880
هل كان السيد ستوكتون

778
00:48:21,960 --> 00:48:23,760
هو من اغراها لتقوم بهذه النزهة ؟

779
00:48:23,840 --> 00:48:25,080
من الذى حرّضها ؟

780
00:48:25,160 --> 00:48:26,760
ما الذى يقلقك يا ابى ؟

781
00:48:26,840 --> 00:48:29,480
كل شئ على مايرام يا سيد فيرجستون,
انهم عائدون للمنزل الآن

782
00:48:52,560 --> 00:48:55,680
ستوكتون ؟

783
00:48:55,760 --> 00:48:57,440
لم اعرف انك سوف تمر بنا

784
00:48:57,520 --> 00:48:59,320
كنت اتمنى ان تخبرنى

785
00:48:59,400 --> 00:49:00,800
كيف حال السيدات ؟

786
00:49:00,880 --> 00:49:02,160
جيد جدا

787
00:49:02,240 --> 00:49:04,440
لقد قمنا بنزهة ممتعة فى الريف

788
00:49:04,520 --> 00:49:07,000
الهواء عليل

789
00:49:07,080 --> 00:49:09,800
تحرك

790
00:49:09,880 --> 00:49:11,480
يا لأعصابه

791
00:49:42,251 --> 00:49:43,811
ابق عقلك مفتوحا ؟

792
00:49:43,891 --> 00:49:47,691
ضد كل الأمور المنطقية

793
00:49:47,731 --> 00:49:49,691
وشارلوك هولمز ؟

794
00:49:49,771 --> 00:49:51,371
مثل هذه الأمور لاتحدث

795
00:49:51,451 --> 00:49:54,211
عمليا فى علم الجريمة بأنجلترا

796
00:49:54,291 --> 00:49:57,771
فكرة الموتى الذين يمشون على وجه الأرض,

797
00:49:57,851 --> 00:49:59,411
تثير السيدات البريئات

798
00:49:59,491 --> 00:50:04,011
ولكنها تُهين كل تفكيره ومنطقه

799
00:50:04,091 --> 00:50:06,171
ما هو رأيك الشخصى ايها الكاهن ؟

800
00:50:06,251 --> 00:50:07,571
كرجل الكنيسة ؟

801
00:50:09,811 --> 00:50:13,331
ان الموت و الحياة لغزان يا دكتور

802
00:50:13,411 --> 00:50:17,411
نحن نعلم القليل عن مصادرهما

803
00:50:19,171 --> 00:50:21,491
عزيزتى كارلوتا, افتحى الباب

804
00:50:26,531 --> 00:50:30,491
افتحى الباب من فضلك

805
00:50:30,571 --> 00:50:33,251
كارلوتا, افتحى الباب

806
00:51:19,611 --> 00:51:20,611
جاك ؟

807
00:51:22,171 --> 00:51:23,491
جاك ؟

808
00:51:50,851 --> 00:51:53,371
هولمز, الطبيب المحلى قد غادر

809
00:51:53,451 --> 00:51:55,251
ويبدو انهم فى حاجة لخدماتى

810
00:51:55,331 --> 00:51:56,531
اتمنى الا يعطلك هذا

811
00:51:56,611 --> 00:51:58,571
لا, لن يعطلنى شيئا

812
00:51:58,651 --> 00:52:00,531
ماذا يشغلك ؟

813
00:52:00,611 --> 00:52:02,131
ان أول استدعاء لى كان لأبنة صاحب الحانة

814
00:52:02,211 --> 00:52:05,091
انها ليست على مايرام

815
00:52:05,131 --> 00:52:06,371
لقد اخذ الولد الأعرج

816
00:52:06,451 --> 00:52:08,371
الى منزله بعد الجنازة

817
00:52:08,451 --> 00:52:10,251
وقضى معه كل الظهيرة داخل منزله

818
00:52:10,331 --> 00:52:12,731
ولم يعد الولد لبيته حتى السادسة

819
00:52:34,971 --> 00:52:37,491
انها لن تموت, اليس كذلك يا دكتور ؟

820
00:52:37,571 --> 00:52:40,731
لا, ولكنها ستمر بأزمة

821
00:52:40,811 --> 00:52:42,771
واحتاج لكل العناية لها

822
00:52:42,851 --> 00:52:45,891
يجب ان تنام الآن

823
00:52:45,971 --> 00:52:47,731
هذه القرية اُصيبت بالطاعون

824
00:52:47,771 --> 00:52:49,971
مثل كثير غيرها فى مثل هذه الأوقات من العام

825
00:52:50,011 --> 00:52:51,931
بالأنفلونزا

826
00:53:06,571 --> 00:53:09,331
ايها الفاسد القذر

827
00:53:09,411 --> 00:53:10,251
ماذا تفعلين ؟

828
00:53:10,331 --> 00:53:12,371
هل تظن اننى لا اراك ؟

829
00:53:12,451 --> 00:53:14,091
وانت تنام مع فيرا على ابواب الموت ؟

830
00:53:14,131 --> 00:53:15,051
فيرا ؟

831
00:53:15,131 --> 00:53:17,811
لاتتظاهر انك لا تعلم

832
00:53:17,891 --> 00:53:19,851
انها ابنتك يا مايكل

833
00:53:19,931 --> 00:53:22,451
ليست هذه القذارة الأجنبية

834
00:53:25,091 --> 00:53:26,011
لا يا امى

835
00:53:26,051 --> 00:53:26,971
لا تبكى يا امى

836
00:53:27,011 --> 00:53:28,371
منذ ان اتوا الى هنا

837
00:53:28,411 --> 00:53:29,771
لايوجد شئ الا المشاكل

838
00:53:29,851 --> 00:53:32,011
وماذا تعرف عن هذا الرجل

839
00:53:32,091 --> 00:53:33,211
اى رجل, سيد ستوكتون ؟

840
00:53:33,291 --> 00:53:35,451
انه يقتل كل واحد

841
00:53:37,611 --> 00:53:38,651
مايكل

842
00:53:56,651 --> 00:53:58,131
سيد هولمز ؟

843
00:54:00,771 --> 00:54:02,171
هذا شرف لى

844
00:54:10,691 --> 00:54:13,451
دعنا نتمشى بالخارج فى هذا المساء الجميل

845
00:54:13,491 --> 00:54:16,371
فى القرية ؟

846
00:54:16,451 --> 00:54:18,291
انا لدىّ عربتى

847
00:54:18,331 --> 00:54:20,091
ما أروع الريف

848
00:54:58,343 --> 00:54:59,500
اذن, لماذا انت هنا ؟

849
00:54:59,580 --> 00:55:00,700
انا ؟

850
00:55:00,780 --> 00:55:01,900
من اجل صحتى 

851
00:55:01,980 --> 00:55:03,460
فى قرية يخيم عليها الموت و الغم

852
00:55:03,540 --> 00:55:04,980
ولكن, بلا جرائم

853
00:55:05,060 --> 00:55:06,340
ستضع يدك على قلبك

854
00:55:06,420 --> 00:55:07,780
وتقسم انك لا تتحرى عنى ؟

855
00:55:07,860 --> 00:55:09,140
لماذا, هل فعلت شيئا ؟

856
00:55:09,180 --> 00:55:10,380
هناك العديد ممن سيخبرونك

857
00:55:10,460 --> 00:55:12,340
عما يزعمونه عنى, وعما أكون

858
00:55:12,380 --> 00:55:14,980
ملاك الموت السئ

859
00:55:15,060 --> 00:55:17,500
لايوجد حقيقة فى الأشاعات

860
00:55:17,580 --> 00:55:19,540
اننى اعيش حياتى يا هولمز

861
00:55:19,620 --> 00:55:21,380
ماذا يمكن للأنسان ان يفعل ؟

862
00:55:21,460 --> 00:55:23,220
انت تُعلّم العزف على الكمان ؟

863
00:55:23,300 --> 00:55:24,340
لجاك ؟

864
00:55:24,420 --> 00:55:25,380
نعم

865
00:55:25,460 --> 00:55:27,020
ولكن هذا ليس...ا
مهنتى الأساسية ؟

866
00:55:27,100 --> 00:55:28,300
لا

867
00:55:28,380 --> 00:55:29,780
انا أدرس العصور القديمة

868
00:55:29,860 --> 00:55:31,420
الطوائف الدينية, والعادات

869
00:55:31,500 --> 00:55:33,780
بين هنود امريكا الجنوبية

870
00:55:33,860 --> 00:55:36,100
ولدىّ سمعة جيدة فى هذا المجال

871
00:55:36,180 --> 00:55:37,660
هل نشرت اى كتب ؟

872
00:55:37,740 --> 00:55:39,260
كتابان

873
00:55:39,340 --> 00:55:41,820
انت على علم بهذه المواضيع ؟

874
00:55:41,900 --> 00:55:45,380
لقد أخذتنى سفرياتى الى الشرق

875
00:55:45,460 --> 00:55:46,780
التبت ؟

876
00:55:50,020 --> 00:55:53,020
والآن ,الى هدوء الريف الأنجليزى

877
00:55:53,100 --> 00:55:55,260
اننى اتعقب تاريخ عائلة صغيرة

878
00:55:55,340 --> 00:55:56,940
هذا هو وطن عائلتك ؟

879
00:55:57,020 --> 00:55:58,740
موطن اللورد سنكلير

880
00:56:01,980 --> 00:56:05,580
ان القرويون يعتقدون ان اسلافى كانوا مصاصى دماء

881
00:56:05,660 --> 00:56:08,900
احدى الحوادث اصابت احدى خادماتهم

882
00:56:08,980 --> 00:56:10,580
جانيت باروز

883
00:56:10,660 --> 00:56:12,300
التى كنت تقف على قبرها مع الوردة

884
00:56:12,380 --> 00:56:15,220
يالك من شديد الملاحظة

885
00:56:15,300 --> 00:56:20,380
لقد أحرقوا هذا المنزل كنوع من الأنتقام

886
00:56:20,460 --> 00:56:22,140
والآن ,يعانون الخوف من هذا الذنب

887
00:56:22,220 --> 00:56:24,380
واننى قد عدت لأعاقبهم

888
00:56:24,460 --> 00:56:26,980
وهل هذا هو هدفك ؟

889
00:56:27,060 --> 00:56:29,180
يا لها من وجهة نظر

890
00:56:29,260 --> 00:56:31,740
تعال, دعنى اعرض عليك 

891
00:56:35,020 --> 00:56:38,300
اننى مثلك, مكتشف

892
00:56:38,380 --> 00:56:39,820
هل يمكن ان اشاركك اكتشافاتك ؟

893
00:56:39,900 --> 00:56:41,460
لا

894
00:56:41,500 --> 00:56:44,180
انى اريد رأيك

895
00:56:44,260 --> 00:56:48,140
هل مصاصى الدماء لهم وجود فى فلسفتك ؟

896
00:56:48,220 --> 00:56:51,180
على حسب الأعتقاد الأنسانى, ربما

897
00:56:51,220 --> 00:56:53,500
وهل انت تنظر لواحد منهم الآن ؟

898
00:56:56,420 --> 00:56:58,060
لابد انه قد انبثق من هذا المنزل

899
00:56:58,140 --> 00:57:02,380
واحد فاسد من ضمن الباقى

900
00:57:02,460 --> 00:57:07,180
ربما عدت لكى استعيده

901
00:57:07,260 --> 00:57:09,820
ان الحياة فى القرية تمدنى ببعض السعادة 

902
00:57:15,660 --> 00:57:17,900
لماذا أتيت بالسيدة فيرجسون الى هنا ؟

903
00:58:21,820 --> 00:58:23,500
لا

904
00:58:30,140 --> 00:58:32,340
ستوكتون, ما هذا ؟

905
00:58:36,780 --> 00:58:40,940
انا...انا

906
00:58:41,020 --> 00:58:42,020
ماذا ؟

907
00:58:42,100 --> 00:58:43,100
هل انت صديق ؟

908
00:58:43,180 --> 00:58:43,980
نعم

909
00:58:44,060 --> 00:58:45,220
صديقك

910
00:58:45,300 --> 00:58:46,980
لا استطيع ان اقول لمخلوق

911
00:58:47,060 --> 00:58:47,860
لا استطيع

912
00:58:47,940 --> 00:58:48,860
لا استطيع

913
00:58:48,940 --> 00:58:50,020
لا استطيع

914
00:58:50,100 --> 00:58:51,700
ما الذى لاتستطيع قوله ؟

915
00:58:51,780 --> 00:58:56,380
سيدة الموت

916
00:58:56,460 --> 00:59:00,060
انها معنا هنا

917
00:59:00,140 --> 00:59:03,580
شرهة

918
00:59:03,620 --> 00:59:06,460
أبعدها عنى

919
00:59:36,340 --> 00:59:39,100
واطسون

920
00:59:39,180 --> 00:59:41,980
ان زوجتى اوصدت بابها

921
00:59:42,060 --> 00:59:45,020
وابنى جاك, هجرنى

922
00:59:45,100 --> 00:59:46,340
يا لهذه القرية

923
00:59:46,420 --> 00:59:49,220
الدواء يجب ان يشفى امراضهم

924
00:59:49,260 --> 00:59:50,620
هل تعانى زوجتك من الحمى ؟

925
00:59:50,700 --> 00:59:52,100
دعنى ازورها

926
00:59:52,180 --> 00:59:54,260
ما لديها, بعيد عن الأدوية

927
00:59:54,340 --> 00:59:57,340
انها فى روحها

928
00:59:57,420 --> 00:59:59,340
داخل عظامها

929
00:59:59,420 --> 01:00:01,020
أليس بسبب الحزن ؟

930
01:00:01,100 --> 01:00:02,900
لا, انا اعرف الحزن

931
01:00:02,980 --> 01:00:06,020
أفهم اعراض الحزن

932
01:00:06,100 --> 01:00:08,500
هذا سم من نوع آخر

933
01:00:08,540 --> 01:00:13,620
ونحن نعرف مصدره, انا و انت

934
01:00:13,700 --> 01:00:15,060
ما الذى علىّ فعله يا واطسون ؟

935
01:00:15,140 --> 01:00:17,340
فقط اتنحى جانبا واتركه يحطم كل شئ ؟

936
01:00:17,420 --> 01:00:19,180
على رسلك يا رجل

937
01:00:21,260 --> 01:00:24,340
ما الذى استنتجه هولمز من هذا ؟

938
01:00:24,420 --> 01:00:26,100
هل يعتقد اننا جميعا مجانين ؟

939
01:00:47,980 --> 01:00:50,020
لقد رأيت شبحا

940
01:00:50,100 --> 01:00:51,780
هذا ما لا أصدقه 

941
01:00:51,820 --> 01:00:53,260
أنت ؟

942
01:00:53,340 --> 01:00:55,980
انه لم يظهر لك

943
01:00:56,060 --> 01:00:58,940
هذا الشبح ظهر

944
01:00:59,020 --> 01:01:01,820
لقد فعل وظهر

945
01:01:01,860 --> 01:01:03,620
يبدو اننى اقتربت جدا

946
01:01:03,700 --> 01:01:06,100
اقتربت من ماذا ؟

947
01:01:06,180 --> 01:01:07,340
سأشرح لك لاحقا 

948
01:01:07,420 --> 01:01:08,900
كيف حال الفتاة ؟

949
01:01:08,980 --> 01:01:10,420
سوف تتعافى

950
01:01:10,500 --> 01:01:12,060
انه لا شئ اكثر من انفلونزا لعينة

951
01:01:12,140 --> 01:01:14,620
ويبدو انها تهاجم الصغار خاصة

952
01:01:14,700 --> 01:01:16,140
الصغار ؟

953
01:01:16,180 --> 01:01:17,540
نصف دستة من صغار فتيات القرية

954
01:01:17,580 --> 01:01:18,580
أنفلونزا ؟

955
01:01:18,620 --> 01:01:19,780
كل الأعراض المعتادة :

956
01:01:19,860 --> 01:01:22,700
التعرق الليلى, الهزال, الدوخة

957
01:01:22,780 --> 01:01:26,140
فيرجسون بالأسفل

958
01:01:26,220 --> 01:01:27,580
سوف ننضم اليه

959
01:01:32,340 --> 01:01:34,220
اولا, يجب ان انفهم هذا,

960
01:01:34,260 --> 01:01:35,780
شكرا يا سيدة جريستى

961
01:01:35,860 --> 01:01:37,700
نعم, شكرا لك

962
01:01:42,700 --> 01:01:44,140
مصاص الدماء

963
01:01:44,220 --> 01:01:48,140
حتى الأسطورة ماكنت تحتاج الى رجل ميت

964
01:01:48,220 --> 01:01:51,540
الشخص الحى يمكنه ان يأخذ نفس السلوك

965
01:01:51,580 --> 01:01:54,140
ها تقول ان ستوكتون واحد من هذه المخلوقات ؟

966
01:01:54,220 --> 01:01:55,460
هناك أناس نعرفهم

967
01:01:55,540 --> 01:01:59,220
قد امتصوا الطاقات من غيرهم مثل السفنجة

968
01:01:59,300 --> 01:02:00,980
واكثروا من مصادرهم

969
01:02:01,020 --> 01:02:03,980
واستغلوهم وتركوهم فى شدة الأعياء

970
01:02:04,060 --> 01:02:06,860
لايوجد مايسيطر على ارادتهم

971
01:02:06,940 --> 01:02:08,740
انها ظاهرة نفسية

972
01:02:08,820 --> 01:02:11,020
والأطباء قد أقروا بها

973
01:02:11,100 --> 01:02:13,180
نعم, انهم موجودون

974
01:02:13,260 --> 01:02:15,620
على حسب قولك,فانه بشكل ما

975
01:02:15,700 --> 01:02:18,140
فى تلك الليلة, فقد جاء على العشاء,

976
01:02:18,220 --> 01:02:22,580
وقام بتأثيره على كارلوتا و الخادمة

977
01:02:22,660 --> 01:02:25,540
لقد جربته بنفسى الآن

978
01:02:25,580 --> 01:02:27,980
وخبرتك عن شبحك ؟

979
01:02:28,020 --> 01:02:32,420
اننى لم أصدق ما رأيته ولو للحظة

980
01:02:32,460 --> 01:02:34,940
ولكنى اعترف بالهلوسة والتهيؤات

981
01:02:35,020 --> 01:02:38,980
سيطرة العقل على عقل آخر
والقيام بالحيل عليه

982
01:02:39,060 --> 01:02:40,500
تنويم مغناطيسى

983
01:02:40,580 --> 01:02:42,620
لقد قضى ستوكتون وقتا طويلا

984
01:02:42,700 --> 01:02:44,820
مع هنود امريكا الجنوبية

985
01:02:44,900 --> 01:02:48,500
وهو يدرس الغازهم القديمة

986
01:02:48,580 --> 01:02:50,820
هناك احتمال كبير

987
01:02:50,900 --> 01:02:53,580
انه قد تعلّم شئ من هناك

988
01:02:53,660 --> 01:02:56,140
وطوّره بالخبرة

989
01:02:56,220 --> 01:02:58,700
ولكنك لا تُبرّئه من هذا بالتأكيد ؟

990
01:02:58,780 --> 01:03:00,260
لا, ولكنه ربما يعانى

991
01:03:00,340 --> 01:03:02,460
من نوع من المرض, والذى ربما
يكون له علاج

992
01:03:02,540 --> 01:03:04,380
واثناء ذلك, نتركه طليقا بلا سيطرة ؟

993
01:03:04,460 --> 01:03:06,940
الرجل مدمّر

994
01:03:07,020 --> 01:03:08,580
هولمز,انت لا تُنكر ذلك

995
01:03:08,620 --> 01:03:11,900
انه يكون مدمر,فقط ,لو تركناه يكون ذلك

996
01:03:11,980 --> 01:03:14,340
لو اعتقدنا فى الروايات الكثيرة

997
01:03:14,420 --> 01:03:16,420
او استخدمناه ,ليس اكثر او اقل,

998
01:03:16,500 --> 01:03:19,660
من مستودع لأمراضنا وهواجسنا

999
01:03:19,700 --> 01:03:21,420
هل انت تفترض اننى افعل هذا ؟

1000
01:03:21,500 --> 01:03:23,980
اعتقد ان هناك خطر من هذا على القرية

1001
01:03:24,060 --> 01:03:25,380
اننى اقف مع القرية يا هولمز

1002
01:03:25,460 --> 01:03:26,500
اننى اعيش هنا

1003
01:03:26,580 --> 01:03:28,900
وقد رأيت تأثيره المباشر على الناس

1004
01:03:28,940 --> 01:03:31,020
الأحباء

1005
01:03:31,100 --> 01:03:33,740
طفل برئ لاحول له ولا قوة قد مات

1006
01:03:33,820 --> 01:03:39,820
يمكنك ان تقرر ان نفترق الآن

1007
01:03:39,900 --> 01:03:41,620
عمتم مساءا

1008
01:03:45,260 --> 01:03:47,380
انه شئ ان نشخص المشكلة يا واطسون,

1009
01:03:47,460 --> 01:03:49,980
ولكنه شئ آخر ان نحلّها

1010
01:03:59,500 --> 01:04:00,740
يا سيدى, هاهو

1011
01:04:00,820 --> 01:04:03,180
هذه بهجة لا تفشل ابدا

1012
01:04:03,260 --> 01:04:07,140
ضعى هذه على وسادتك 
وسوف تستطيعى الضحك

1013
01:04:07,180 --> 01:04:09,340
تضحكين فى وجه مصاصى الدماء

1014
01:04:09,380 --> 01:04:13,820
والزائرون المتسللون فى الليل

1015
01:04:13,900 --> 01:04:19,460
ان أمانك ب 6 بنسات

1016
01:04:19,540 --> 01:04:21,020
هناك ثعلب فى العمل

1017
01:04:21,060 --> 01:04:22,460
اننى ذاهب الى لندن

1018
01:04:22,500 --> 01:04:23,620
لندن ؟

1019
01:04:23,700 --> 01:04:25,180
حتى هبوط الليل,
 هل يمكنك ان تحل محلى ؟

1020
01:04:25,260 --> 01:04:26,380
بالتأكيد

1021
01:04:26,460 --> 01:04:27,780
لقد ظننت ان زيارة لكارلوتا فيرجسون

1022
01:04:27,860 --> 01:04:28,980
قد تُفيد

1023
01:04:29,060 --> 01:04:30,220
وانا كطبيب, ربما اذهب لزيارتها

1024
01:04:30,300 --> 01:04:31,220
مدهش

1025
01:04:31,300 --> 01:04:33,100
كذلك لأستكمال بعض الأشياء مع زوجها

1026
01:04:33,140 --> 01:04:34,540
حتى لااجعله يحمل فى نفسه شئ ضدنا

1027
01:04:34,580 --> 01:04:36,620
تماما

1028
01:04:36,700 --> 01:04:41,100
القديس ساباستيان, سيحمى قلبك

1029
01:04:41,180 --> 01:04:44,260
من مصاصى الدماء, والأفات السائدة

1030
01:04:44,340 --> 01:04:48,260
مثل الغيلان, والوطاويط,
والوطاويط الماصّة

1031
01:04:48,340 --> 01:04:51,980
انها لك مقابل 9 قروش فقط

1032
01:04:55,700 --> 01:04:58,500
من أجل من تحبه يا سيدى

1033
01:05:01,260 --> 01:05:06,540
الا تريدها ؟

1034
01:05:06,620 --> 01:05:12,020
هذا سيهزم الشيطان وزياراته الليلة

1035
01:05:12,100 --> 01:05:14,260
لقد تم تهريبه بواسطة راهبة

1036
01:05:14,340 --> 01:05:16,380
من روما طول الطريق

1037
01:05:16,460 --> 01:05:18,780
وقد صبغته

1038
01:05:18,860 --> 01:05:21,140
فى روحه المقدسة

1039
01:05:21,220 --> 01:05:26,420
اوه, انها جميلة جدا

1040
01:05:26,500 --> 01:05:30,180
الآن, انا آمنة من كل الأشرار

1041
01:05:32,300 --> 01:05:33,180
اسكت

1042
01:05:33,260 --> 01:05:34,180
اسكت هذا

1043
01:05:34,260 --> 01:05:35,500
يحرقك

1044
01:05:35,580 --> 01:05:40,140
 

1045
01:05:48,420 --> 01:05:49,740
الى المحطة

1046
01:05:49,820 --> 01:05:50,660
اراك لاحقا يا واطسون

1047
01:06:19,180 --> 01:06:21,340
مايكل

1048
01:06:21,420 --> 01:06:23,180
لقد أحضرت لك هذه

1049
01:06:23,260 --> 01:06:29,020
قد تساعدك على الشفاء

1050
01:06:29,060 --> 01:06:30,100
ما هذا يا مايكل ؟

1051
01:06:30,180 --> 01:06:31,540
ماذا ؟

1052
01:06:31,620 --> 01:06:32,500
لقد كنت معها

1053
01:06:32,580 --> 01:06:33,340
لا

1054
01:06:33,420 --> 01:06:34,220
فيرا

1055
01:06:34,260 --> 01:06:34,900
اخرج بره

1056
01:06:34,980 --> 01:06:35,620
فيرا

1057
01:06:35,700 --> 01:06:36,380
هيا, اخرج

1058
01:06:36,460 --> 01:06:37,260
فيرا

1059
01:06:37,340 --> 01:06:38,060
اتركنى

1060
01:06:38,100 --> 01:06:38,820
فيرا

1061
01:06:38,900 --> 01:06:39,820
لاتلمسنى

1062
01:06:50,431 --> 01:06:51,591
اخرج

1063
01:08:14,391 --> 01:08:17,231
من هنا يا د/واطسون

1064
01:08:17,311 --> 01:08:18,471
كيف حالها ؟

1065
01:08:18,551 --> 01:08:20,431
انها لا تخبرنى

1066
01:08:27,911 --> 01:08:29,111
د/واطسون يا سيدتى

1067
01:08:29,191 --> 01:08:30,151
شكرا

1068
01:08:30,231 --> 01:08:31,751
سيدة فيرجسون ؟

1069
01:08:31,831 --> 01:08:33,071
اننى انوب

1070
01:08:33,151 --> 01:08:34,511
عن طبيب القرية المريض

1071
01:08:34,591 --> 01:08:35,591
نعم

1072
01:08:35,671 --> 01:08:37,071
انا اعرف من انت

1073
01:08:37,111 --> 01:08:38,951
لقد كنت هنا بالأمس

1074
01:08:39,031 --> 01:08:41,031
اجلس من فضلك

1075
01:08:44,471 --> 01:08:46,831
اذن, ماذا تريد قوله لى ؟

1076
01:08:46,911 --> 01:08:50,071
أسألك عن حالك بعد مأساتك فى خسارتك ؟

1077
01:08:50,151 --> 01:08:53,151
لو اردتى اى شئ يساعدك على النوم ؟

1078
01:08:53,231 --> 01:08:55,111
لايوجد اى دواء فى العالم

1079
01:08:55,191 --> 01:08:57,591
يمكنه ان يجعلنى انام فى الليل

1080
01:08:57,631 --> 01:08:59,031
نعم, افهم ذلك

1081
01:08:59,111 --> 01:09:00,551
ولكن, النهار مختلف,

1082
01:09:00,631 --> 01:09:02,511
انام فيه

1083
01:09:02,591 --> 01:09:05,431
على الأقل ساعات تطير بدونى

1084
01:09:08,231 --> 01:09:09,511
الا تريد شيئا للشراب ؟

1085
01:09:09,591 --> 01:09:10,791
لا, لا

1086
01:09:10,871 --> 01:09:12,431
شكرا

1087
01:09:12,471 --> 01:09:13,711
صديقك المحقق

1088
01:09:13,791 --> 01:09:14,991
ليس معك اليوم

1089
01:09:15,071 --> 01:09:16,591
ذهب الى لندن

1090
01:09:16,671 --> 01:09:17,831
لقد أخبرك زوجك

1091
01:09:17,911 --> 01:09:19,231
ان شارلوك هولمز كان فى القرية ؟

1092
01:09:19,311 --> 01:09:20,511
ليس زوجى, لا

1093
01:09:20,591 --> 01:09:22,151
اذن, فقد كان السيد ستوكتون ؟

1094
01:09:22,231 --> 01:09:23,911
ستوكتون ؟

1095
01:09:23,991 --> 01:09:25,831
نعم, لقد كان ستوكتون

1096
01:09:25,911 --> 01:09:27,751
لقد كان عطوفا لدرجة انه صحبنى للخارج بالأمس

1097
01:09:27,791 --> 01:09:30,151
للنزهة مع خادمتى

1098
01:09:30,231 --> 01:09:31,391
هل تعرف ستوكتون ؟

1099
01:09:31,471 --> 01:09:32,751
لا, اننى لم اقابله

1100
01:09:32,791 --> 01:09:34,031
ولكن, هولمز يعرفه

1101
01:09:34,111 --> 01:09:35,591
لقد خرج معه ايضا بالأمس

1102
01:09:35,671 --> 01:09:37,991
الى منزل قديم مهجور

1103
01:09:38,071 --> 01:09:39,231
نعم

1104
01:09:39,311 --> 01:09:40,751
المنزل

1105
01:09:40,831 --> 01:09:41,911
هل ذهبت الى هناك يا سيدتى ؟

1106
01:09:41,991 --> 01:09:43,591
انه مجرد منزل محترق

1107
01:09:43,671 --> 01:09:45,911
لايثير اهتمامى

1108
01:09:45,991 --> 01:09:47,471
لا أشباح به ؟

1109
01:09:47,511 --> 01:09:48,711
اعتقد به الكثير

1110
01:09:48,791 --> 01:09:51,391
ولكن, لايخرج منهم احد للعب

1111
01:09:51,471 --> 01:09:53,391
ما رأيك فى ستوكتون ؟

1112
01:09:53,471 --> 01:09:55,671
يبدو انه يثير مشاعر قوية لدى السكان

1113
01:09:55,751 --> 01:09:57,351
ما هى تلك المشاعر ؟

1114
01:09:57,431 --> 01:09:58,631
لا استطيع قولها لك

1115
01:09:58,711 --> 01:10:01,231
هذا فقط ما سمعته

1116
01:10:01,311 --> 01:10:03,791
هل تريد رأيى عن ستوكتون ؟

1117
01:10:03,871 --> 01:10:07,231
حسنا, فى البداية,
 انا لم اكن ارتاح له

1118
01:10:07,311 --> 01:10:09,951
بعدها, أبدى اهتماما ببلدى

1119
01:10:10,031 --> 01:10:12,351
وكان يتحدث بلغتى, ولهذا رحبّت به

1120
01:10:12,431 --> 01:10:13,271
ولكن, القرية...ا

1121
01:10:13,351 --> 01:10:15,791
انا لا اعلم شيئا عن القرية

1122
01:10:15,871 --> 01:10:18,271
تقول مشاعر قوية

1123
01:10:18,311 --> 01:10:22,031
فلاحيين...فلاحون انجليز

1124
01:10:22,111 --> 01:10:25,711
وهل قدّم لك ستكتون تعازيه ؟

1125
01:10:25,791 --> 01:10:31,471
انه يفهم...الموت

1126
01:10:31,551 --> 01:10:33,511
وما حدث لنا

1127
01:10:33,591 --> 01:10:35,551
والى اين نذهب

1128
01:10:35,591 --> 01:10:38,031
والى اين ذهب صغيرى ريكاردو

1129
01:10:38,111 --> 01:10:40,391
هذا هو عزائى الوحيد الذى احصل عليه

1130
01:10:40,431 --> 01:10:41,751
ولا يوجد لديك شيئا تجاه زوجك ؟

1131
01:10:41,831 --> 01:10:43,111
لاشئ

1132
01:10:43,191 --> 01:10:45,551
لماذا أحضرنى الى هذا المكان الرهيب ؟

1133
01:10:45,631 --> 01:10:47,991
سأخبرك...لأنه اراد لصغيرى

1134
01:10:48,071 --> 01:10:50,511
ان يكون انجليزيا..مثل جاك

1135
01:10:50,591 --> 01:10:53,151
لقد اراد طفلا آخر مثل جاك

1136
01:10:53,231 --> 01:10:54,671
أهذا شئ مدهش حقا

1137
01:10:54,751 --> 01:10:57,071
لينتهى أمره فى المقابر الأنجليزية ؟

1138
01:10:59,231 --> 01:11:02,071
انا اسف لو كنت قد سببت لك الألم

1139
01:11:02,151 --> 01:11:03,591
ولم لا ؟

1140
01:11:03,671 --> 01:11:06,271
انت طبيب

1141
01:11:06,351 --> 01:11:08,711
من المستحسن ان تستخرج الحقيقة

1142
01:11:08,791 --> 01:11:10,431
حقا

1143
01:11:13,991 --> 01:11:17,951
هل ستبقى الى الغداء ؟

1144
01:11:18,031 --> 01:11:20,351
شكرا

1145
01:11:23,271 --> 01:11:25,311
لقد بقيت حتى الغداء و الشاى

1146
01:11:25,391 --> 01:11:26,991
وقد تناولت الشاى فى الحديقة

1147
01:11:27,071 --> 01:11:28,711
انها أمرأة مميزة

1148
01:11:28,791 --> 01:11:30,871
شخصية مثقفة جدا

1149
01:11:30,911 --> 01:11:32,831
اعتقد انك ستُعجب بصحبتها

1150
01:11:32,911 --> 01:11:34,031
والخادمة ؟

1151
01:11:34,111 --> 01:11:36,551
آه...الخادمة

1152
01:11:36,591 --> 01:11:40,191
مازالت هناك آثارا باقية للحب على رقبة مايكل

1153
01:11:40,271 --> 01:11:41,871
وانا اتذكر التفاصيل

1154
01:11:41,951 --> 01:11:43,151
منذ ان سألت عنهم

1155
01:11:43,191 --> 01:11:44,511
وما دور فيرجستون فى كل هذا ؟

1156
01:11:44,591 --> 01:11:46,031
لقد عاد فيرجستون منتصف الظهيرة

1157
01:11:46,111 --> 01:11:46,991
و جاك ؟

1158
01:11:47,071 --> 01:11:48,151
جاك ؟

1159
01:11:48,231 --> 01:11:49,391
جام لم يعد

1160
01:11:49,471 --> 01:11:51,271
ألم يشعروا بغيابه ؟

1161
01:11:51,351 --> 01:11:53,071
لقد أشاروا لذلك مرة او اثنين, ولكن افتقدوه

1162
01:11:53,151 --> 01:11:55,191
لا استطيع ان اقول ذلك

1163
01:11:55,271 --> 01:11:56,631
و الفتاة هنا ؟

1164
01:11:56,711 --> 01:11:59,191
لم يتغير حالها منذ الصباح

1165
01:11:59,271 --> 01:12:02,671
ماذا عن رحلتك الى لندن ؟

1166
01:12:02,711 --> 01:12:04,511
لقد فكرت ان زيارة الى غرفة ستوكتون

1167
01:12:04,591 --> 01:12:06,351
ربما قد تكون مفيدة

1168
01:12:06,431 --> 01:12:08,111
هل حدث شئ ؟

1169
01:12:08,151 --> 01:12:09,591
لاشئ

1170
01:12:09,671 --> 01:12:13,071
لا الأحياء ولا الموتى ظهروا

1171
01:12:13,151 --> 01:12:16,031
ولكنها كانت مفيدة رغم هذا

1172
01:12:25,271 --> 01:12:26,831
أين هو ؟

1173
01:12:26,911 --> 01:12:29,631
ينزل اللعنة على الولد

1174
01:12:29,711 --> 01:12:31,471
مع صديقك ؟

1175
01:12:41,631 --> 01:12:42,671
ابقى هنا

1176
01:12:50,991 --> 01:12:52,431
أدخل

1177
01:12:52,511 --> 01:12:53,951
اريد ان اتحدث معك يا ستوكتون

1178
01:12:53,991 --> 01:12:54,831
ادخل

1179
01:12:57,511 --> 01:12:58,231
ادخل

1180
01:13:00,951 --> 01:13:02,431
أترى

1181
01:13:02,511 --> 01:13:04,231
هذا عملك.

1182
01:13:04,271 --> 01:13:07,431
ابنى, زوجتى, خادمتى

1183
01:13:07,471 --> 01:13:09,551
تحصل عليهم جميعا

1184
01:13:09,631 --> 01:13:12,671
ونحن جزءا من ثأر قريتك

1185
01:13:12,751 --> 01:13:15,111
اسف, ولكن, ما هذا الذى تتحدث عنه ؟

1186
01:13:15,191 --> 01:13:17,551
ماذا تريد منا ؟

1187
01:13:17,591 --> 01:13:19,311
انت الذى قدّمتنى الى زوجتك

1188
01:13:19,391 --> 01:13:20,711
(Spanish)

1189
01:13:20,791 --> 01:13:22,311
تكلموا بالانجليزية عليكم اللعنة

1190
01:13:22,391 --> 01:13:23,231
(Spanish)

1191
01:13:23,311 --> 01:13:24,111
تكلمى بالانجليزية

1192
01:13:24,191 --> 01:13:25,671
(Spanish)

1193
01:13:25,751 --> 01:13:27,151
كيف تجرؤ ان تهين...ا

1194
01:13:27,191 --> 01:13:31,751
لا, يكفى

1195
01:13:31,831 --> 01:13:34,431
الآن, خذها...خذ مخلوقك هذا

1196
01:13:34,511 --> 01:13:39,511
ولكن, اترك زوجتى وابنى بحق الله

1197
01:13:39,591 --> 01:13:41,151
ابق يا جاك

1198
01:13:41,231 --> 01:13:42,271
ابق يا جاك

1199
01:13:42,351 --> 01:13:45,071
اتركه

1200
01:13:45,151 --> 01:13:46,831
دعه يذهب

1201
01:14:13,151 --> 01:14:13,911
جاك

1202
01:14:13,991 --> 01:14:16,671
(Spanish)

1203
01:14:16,751 --> 01:14:18,231
لا تتشاجروا ارجوكم

1204
01:14:51,631 --> 01:14:52,671
لعنة الله عليك يا ستاكتون

1205
01:15:43,871 --> 01:15:46,391
اتى حول هذا المنعطف

1206
01:15:46,471 --> 01:15:48,431
كان يجرى مسرعا

1207
01:15:48,511 --> 01:15:50,071
انه مبتل

1208
01:15:50,151 --> 01:15:52,871
حادثة يا سيد هولمز

1209
01:15:52,951 --> 01:15:55,271
سيكون هذا تقريرى

1210
01:15:55,351 --> 01:15:57,071
القضية اُغلقت

1211
01:15:57,151 --> 01:15:59,471
غريبة قليلا كما قلت ايها الضابط

1212
01:15:59,511 --> 01:16:01,751
حسن اذن

1213
01:16:01,831 --> 01:16:04,631
اذن سترحل بنهاية هذ اليوم ؟

1214
01:16:04,711 --> 01:16:06,351
الآن, وقد انتهت مشاكلنا

1215
01:16:06,431 --> 01:16:08,871
لا سبب لبقائى

1216
01:16:08,951 --> 01:16:11,271
واعتقد ان طبيب القرية 
كان بخير هذا الصباح

1217
01:16:11,351 --> 01:16:14,391
لذا, فلن تحتاج لخدمات د/واطسون ايضا

1218
01:16:14,471 --> 01:16:15,831
لا

1219
01:16:15,911 --> 01:16:18,671
ولكننا نُقدّر مساعدته

1220
01:16:18,751 --> 01:16:20,391
هيا يا رجال

1221
01:16:20,431 --> 01:16:22,071
دعونا ننتهى

1222
01:16:22,151 --> 01:16:23,031
حادثة ؟

1223
01:16:23,111 --> 01:16:23,951
Huh.

1224
01:16:24,031 --> 01:16:24,991
جريمة ؟

1225
01:16:25,071 --> 01:16:26,991
احدى الألغاز العميقة

1226
01:16:31,431 --> 01:16:32,911
اين سيضعوه ؟

1227
01:16:32,951 --> 01:16:34,391
فى المقابر, اين غير هذا ؟

1228
01:16:34,471 --> 01:16:36,071
ولكنه لا يمكن ان يذهب هناك

1229
01:16:36,151 --> 01:16:38,831
فى بلدى, يحرقون الجثث احيانا

1230
01:16:38,911 --> 01:16:41,511
حسنا, هذه ليست بلدك

1231
01:16:41,591 --> 01:16:43,351
نحن مُتحضّرون هنا

1232
01:16:43,391 --> 01:16:44,911
اذن, تريدينهم ان يُلقوا به بالخارج

1233
01:16:44,991 --> 01:16:47,751
حتى تأكله الذئاب ؟

1234
01:16:49,231 --> 01:16:50,751
اين ستدفنه يا جاك ؟

1235
01:16:50,831 --> 01:16:53,071
اننا نتحدث عن صديقك ستاكتون

1236
01:16:55,871 --> 01:16:58,511
هل انت جائع يا عزيزى ؟

1237
01:16:58,591 --> 01:17:00,671
لا

1238
01:17:00,751 --> 01:17:02,831
لماذا تنظر لى هكذا ؟

1239
01:17:02,911 --> 01:17:04,271
لاشئ

1240
01:17:12,671 --> 01:17:15,471
يجب ان اذهب للعمل

1241
01:17:15,551 --> 01:17:17,991
الشجرة التى صدمها كانت شجرتى

1242
01:17:18,071 --> 01:17:20,191
الشجرة التى سقطت من عليها

1243
01:17:20,271 --> 01:17:21,871
هل كنت هناك لتراه ؟

1244
01:17:21,951 --> 01:17:24,111
ليست شجرتك يا جاك

1245
01:17:24,191 --> 01:17:25,631
لم تكن هناك بهذا الطريق

1246
01:17:25,711 --> 01:17:27,191
بل كانت

1247
01:17:27,271 --> 01:17:30,871
انها نفس الشجرة التى تسببت فى حادثتى

1248
01:17:30,951 --> 01:17:32,711
لابد وان عليها لعنة

1249
01:17:32,791 --> 01:17:35,231
اريد ان اراها

1250
01:17:35,311 --> 01:17:37,071
هل يمكن ان تصحبنى يا مايكل ؟

1251
01:17:37,111 --> 01:17:38,391
ليس الآن

1252
01:17:38,471 --> 01:17:40,471
هل انت خائف ؟

1253
01:17:40,511 --> 01:17:42,231
لا بالطبع

1254
01:17:46,591 --> 01:17:49,951
سأصحبك انا

1255
01:17:50,031 --> 01:17:52,871
مايكل ؟

1256
01:17:52,951 --> 01:17:54,911
لاحقا, لو اصرّيت

1257
01:17:58,991 --> 01:18:01,831
لرجل يسير وسط الظلال

1258
01:18:01,871 --> 01:18:04,551
ويزعج نفسه بلا جدوى

1259
01:18:04,631 --> 01:18:07,711
ليس دفنا مسيحيا

1260
01:18:07,791 --> 01:18:10,591
 

1261
01:18:15,711 --> 01:18:20,431
  

1262
01:18:20,511 --> 01:18:22,351
صوت احتجاجها

1263
01:18:27,591 --> 01:18:30,151
 

1264
01:18:30,231 --> 01:18:33,471
 

1265
01:18:44,831 --> 01:18:48,831
 

1266
01:18:48,911 --> 01:18:52,831
 
1267
01:18:52,911 --> 01:18:55,511
 

1268
01:18:55,591 --> 01:18:58,991
 

1269
01:18:59,031 --> 01:19:02,431
 

1270
01:19:02,511 --> 01:19:04,671
 

1271
01:19:04,751 --> 01:19:08,391
 
1272
01:19:10,351 --> 01:19:14,631
 
1273
01:19:14,671 --> 01:19:18,311
 

1274
01:19:18,391 --> 01:19:19,991
جاك ؟

1275
01:19:22,711 --> 01:19:23,751
اذهب اليه

1276
01:19:33,471 --> 01:19:37,791
 
1277
01:19:42,431 --> 01:19:43,991
لا بأس

1278
01:19:59,231 --> 01:20:01,551
اعتقد انه خوف من الأماكن الضيقة

1279
01:20:01,631 --> 01:20:03,191
لاشئ اسوأ

1280
01:20:03,271 --> 01:20:05,471
بعض الناس يصابون بها فى الكنائس

1281
01:20:05,551 --> 01:20:08,591
ولكنه كان معتادا على الغناء هنا كل أحد

1282
01:20:08,671 --> 01:20:10,991
حسنا, لقد كان هو و ستاكتون متلازمين

1283
01:20:11,031 --> 01:20:13,231
لابد وانه اصيب بصدمة فظيعة

1284
01:20:13,311 --> 01:20:15,391
يا لهذا العمل

1285
01:20:15,471 --> 01:20:17,911
لقد اثار القرية

1286
01:20:17,991 --> 01:20:22,151
ولكنى لا استطيع ان امنع
رجل من الدفن المسيحى

1287
01:20:22,231 --> 01:20:23,711
كيف لى ان افعل ؟

1288
01:20:23,751 --> 01:20:24,951
ماذا فعل ؟

1289
01:20:25,031 --> 01:20:27,711
هل كان لديه اى اقارب ؟ وريث ؟

1290
01:20:27,791 --> 01:20:29,991
لااحد على حد علم الجميع

1291
01:20:30,071 --> 01:20:31,871
وهذه مشكلة اخرى كما ترى

1292
01:20:31,951 --> 01:20:33,631
ماذا سنفعل ببيته ؟

1293
01:20:33,711 --> 01:20:34,831
املاكه ؟

1294
01:20:36,711 --> 01:20:40,591
انا سأتولى العقارات

1295
01:20:40,631 --> 01:20:43,111
الا يجب ان نُبلغ الشرطة ؟

1296
01:20:43,191 --> 01:20:45,151
هولمز يعرف ما الذى يبحث عنه

1297
01:20:54,391 --> 01:20:56,991
ما علاقتنا بتنظيف البيوت الآن يا هولمز ؟

1298
01:20:57,071 --> 01:20:58,791
ربما تكون تعليمية

1299
01:21:46,831 --> 01:21:48,951
ما هذه الرائحة هنا ؟

1300
01:21:49,031 --> 01:21:50,431
رائحة الحدائق ؟

1301
01:21:50,511 --> 01:21:52,791
انها رائحة التعفن

1302
01:21:52,831 --> 01:21:54,071
هل لك ان تُشعل هذا المصباح يا واطسون

1303
01:21:54,151 --> 01:21:56,191
وبعدها نبدأ العمل

1304
01:22:14,231 --> 01:22:17,031
 

1305
01:22:17,111 --> 01:22:18,431
شبح ؟

1306
01:22:18,511 --> 01:22:20,711
سأصعد وارميه لأسفل لو اردت

1307
01:22:20,791 --> 01:22:22,231
هذا لو كان هناك

1308
01:22:22,311 --> 01:22:23,911
انه لا يُخيفنى

1309
01:22:23,991 --> 01:22:26,511
لا تستطيع ان تُخيفنى يا ستوكتون

1310
01:22:26,591 --> 01:22:27,951
انت فى الحضيض

1311
01:22:28,031 --> 01:22:30,591
حيث تنتمى

1312
01:22:30,671 --> 01:22:32,991
انت لن تزعج اى أحد الآن
 
1313
01:22:33,071 --> 01:22:34,711
ولا ابدا ثانية

1314
01:22:38,431 --> 01:22:42,071
دوللى ؟

1315
01:22:42,151 --> 01:22:44,831
هيا, لا تلعبى العاب حمقاء

1316
01:22:44,911 --> 01:22:46,911
 

1317
01:22:46,951 --> 01:22:48,591
دوللى

1318
01:23:08,511 --> 01:23:10,791
هنا كتاب تاليف ستوكتون

1319
01:23:10,871 --> 01:23:12,871
الأديان فى بيرو

1320
01:23:18,311 --> 01:23:21,791
إله السمك, إله الكابوريا
إله الثعالب فى الطيران

1321
01:23:25,551 --> 01:23:29,351
تعاويذ, اعمال السحر, السحر

1322
01:23:29,431 --> 01:23:32,031
الا يوجد شئ لم يعمل به هذا الرجل ؟

1323
01:23:37,551 --> 01:23:39,871
مصاصى الدماء

1324
01:23:39,951 --> 01:23:42,471
هناك كتاب هنا عن مصاصى الدماء يا هولمز

1325
01:23:51,791 --> 01:23:52,631
يا الهى

1326
01:23:52,711 --> 01:23:53,711
لقد هوجمت

1327
01:23:53,791 --> 01:23:54,871
تحت الشجرة هناك

1328
01:23:54,951 --> 01:23:57,951
لقد كان هو

1329
01:23:58,031 --> 01:24:01,191
الشخص الذى يتحول الى مصاص
دماء غالبا السحرة

1330
01:24:02,271 --> 01:24:04,391
المنتحرون, وهؤلاء من يصلون

1331
01:24:04,471 --> 01:24:07,111
الى نهاية عنيفة, او يكونوا ملعونين

1332
01:24:07,191 --> 01:24:10,191
الليلة, عينتان مثاليتان

1333
01:24:10,271 --> 01:24:12,431
حيث استمد قوتى منهما

1334
01:24:12,511 --> 01:24:16,431
السيدتان البيرويتان أنعشتنى

1335
01:24:16,511 --> 01:24:17,831
المصاص سيحضر ضحيته

1336
01:24:17,911 --> 01:24:20,431
تحت اقدام الموت, وليس ابعد من هذا

1337
01:24:20,511 --> 01:24:22,631
وسوف يرعاها حتى تسترد عافيتها 

1338
01:24:22,711 --> 01:24:24,631
بعد ممارسة الحب معها

1339
01:24:24,711 --> 01:24:28,631
وهكذا اكون قد استحوذتها

1340
01:24:28,711 --> 01:24:30,591
عندما ازور المنزل

1341
01:24:30,671 --> 01:24:33,831
لن تأمرنى بأن اتركها

1342
01:24:33,911 --> 01:24:37,351
لكى اُسعدها مرة اخرى

1343
01:24:37,431 --> 01:24:40,431
وحقيقة, ربما يمارس الحب ويلتهمها ثانية

1344
01:24:40,471 --> 01:24:43,511
حيث يكون هذا غذاءه للأبد

1345
01:25:32,191 --> 01:25:40,231
 

1346
01:25:40,311 --> 01:25:42,751
لقد نادانى

1347
01:25:42,831 --> 01:25:44,311
اخبرينى بحلمك

1348
01:25:46,991 --> 01:25:49,831
لقد ارادتنى ان اصحبها الى هناك
وقد فعلت

1349
01:25:49,871 --> 01:25:51,071
فى لحظة, كانت واقفة هناك

1350
01:25:51,151 --> 01:25:52,551
وبعدها اختفت

1351
01:25:52,631 --> 01:25:54,111
لم استطع ان اراها

1352
01:25:54,191 --> 01:25:55,671
ثم ظهرت ثانية بجوار الشجرة

1353
01:25:55,711 --> 01:25:57,071
ووقعت بين ذراعى

1354
01:25:57,151 --> 01:25:58,991
وعلى رقبتها كانت هناك عضّة ودماء

1355
01:25:59,071 --> 01:26:00,231
هل انت فعلت هذه العلامات ؟

1356
01:26:00,311 --> 01:26:03,391
لا, لا يا سيدى
بل كان ستوكتون

1357
01:26:03,471 --> 01:26:04,711
هل رأيته ؟

1358
01:26:04,751 --> 01:26:06,831
لا, ولكنه كان هناك بالتأكيد

1359
01:26:06,911 --> 01:26:08,511
ستوكتون ميت

1360
01:26:08,591 --> 01:26:09,791
لا يا سيدى, انه ليس ميتا

1361
01:26:09,871 --> 01:26:11,351
ولو كان كذلك, فهو الميت الحى

1362
01:26:11,431 --> 01:26:13,831
و الله شاهد علىّ

1363
01:26:13,911 --> 01:26:16,111
انظر الى العلامات عليها
انظر بنفسك

1364
01:26:16,191 --> 01:26:19,431
مصاصى الدماء غير موجودين

1365
01:26:19,511 --> 01:26:22,751
مايكل, انظر الىّ

1366
01:26:22,831 --> 01:26:24,551
انهم ليسوا موجودين

1367
01:26:39,551 --> 01:26:42,751
ما الخطب مع الكلب ؟

1368
01:26:42,791 --> 01:26:46,031
انه نوع من الشلل

1369
01:26:46,111 --> 01:26:48,151
هل جاءته فجأة ؟

1370
01:26:48,191 --> 01:26:49,751
بالأمس

1371
01:26:49,831 --> 01:26:53,711
شئ مثير للملاحظة والأستنتاج

1372
01:26:53,791 --> 01:26:54,791
ماذا تعنى ؟

1373
01:26:54,871 --> 01:26:56,871
وما علاقة الكلب بأى شئ ؟

1374
01:26:56,951 --> 01:26:59,031
لا استطيع اخبارك الآن

1375
01:26:59,111 --> 01:27:02,431
هل تسمح لواطسون ان يفحص الخادمة ؟

1376
01:27:02,511 --> 01:27:03,671
بالطبع

1377
01:27:09,071 --> 01:27:12,111
ان موت الرجل ربما انا تسببت به جزئيا

1378
01:27:12,151 --> 01:27:14,951
ولا اُنكر اننى فقدت صوابى يا هولمز

1379
01:27:15,031 --> 01:27:16,631
ولكن, هذا لا يُقارن بالمعاناة

1380
01:27:16,711 --> 01:27:18,191
بالتى جلبها الى هذه العائلة

1381
01:27:18,231 --> 01:27:20,511
زوجتى, طفلى الرضيع

1382
01:27:20,591 --> 01:27:21,991
ويستمر فى جلبها

1383
01:27:22,071 --> 01:27:24,031
الآن, على الخادمة

1384
01:27:24,111 --> 01:27:26,111
اشرح هذا لى يا هولمز

1385
01:27:29,431 --> 01:27:31,671
صباح الخير يا جاك

1386
01:27:31,751 --> 01:27:35,191
سيد هولمز, المحقق

1387
01:27:37,711 --> 01:27:39,711
دولورس تشعر بتحسن يا ابى

1388
01:27:47,511 --> 01:27:49,631
انها حمى بسيطة لا اكثر

1389
01:27:49,711 --> 01:27:51,471
لقد خرجت مع مايكل ليلة امس

1390
01:27:51,551 --> 01:27:53,191
وقد حجزتهم العاصفة

1391
01:27:57,471 --> 01:28:00,991
اثار المحبين ؟

1392
01:28:01,071 --> 01:28:02,391
لا

1393
01:28:02,471 --> 01:28:03,751
اذن ماذا ؟

1394
01:28:06,231 --> 01:28:07,631
هذه ايضا الشجرة

1395
01:28:07,671 --> 01:28:09,671
التى سقط منها جاك وهو طفل

1396
01:28:09,711 --> 01:28:12,751
والتى تسببت فى اصابته

1397
01:28:12,831 --> 01:28:15,151
او هكذا قال مايكل

1398
01:28:15,231 --> 01:28:18,031
ستوكتون و جاك ؟ 

1399
01:28:18,111 --> 01:28:19,591
هذا كثير جدا على الفهم

1400
01:28:19,671 --> 01:28:21,271
جاك كان يكذب

1401
01:28:21,351 --> 01:28:23,111
لقد سألت فيرجسون

1402
01:28:23,191 --> 01:28:26,071
ان شجرة جاك فى مكان آخر 
تماما فى الغابة

1403
01:28:26,151 --> 01:28:27,911
ولكن, لماذا يكذب فى هذا ؟

1404
01:28:27,991 --> 01:28:29,791
لماذا حقا ؟

1405
01:28:36,311 --> 01:28:37,431
الأمر خرج عن يدى

1406
01:28:37,511 --> 01:28:39,951
لقد كان العسكرى هو من قرر

1407
01:28:40,031 --> 01:28:41,031
لا نستطيع

1408
01:28:41,071 --> 01:28:42,191
هذا خارج عن القانون

1409
01:28:42,271 --> 01:28:43,391
هذا انتهاك

1410
01:28:43,471 --> 01:28:45,271
ماذا ستفعل الروح من هذا ؟

1411
01:29:08,711 --> 01:29:13,591
 

1412
01:29:17,151 --> 01:29:18,711
الى اين سنأخذه يا سيد جريستى ؟

1413
01:29:18,791 --> 01:29:19,871
لنعيده الى حيث ينتمى

1414
01:29:19,951 --> 01:29:21,711
حتى لا يتسبب فى اى ضرر لهذه القرية

1415
01:29:24,991 --> 01:29:28,991
 

1416
01:29:40,551 --> 01:29:42,031
لقد حاول ان يخنقنى

1417
01:29:42,111 --> 01:29:43,271
بعض الماء يا سيدة جريستى ؟

1418
01:29:43,351 --> 01:29:47,911
لقد كان مثل حيوان اسود ضخم
او قطة او عنكبوت

1419
01:29:47,991 --> 01:29:50,271
كان هناك شعر فى داخل يديه

1420
01:29:50,351 --> 01:29:52,031
وقد غطوا حلقى ورقبتى

1421
01:30:14,031 --> 01:30:17,191
لقد كان مجرد حلم سئ يا فيرا

1422
01:30:17,271 --> 01:30:19,031
مجرد حلم فظيع

1423
01:30:29,951 --> 01:30:31,431
لا افضلها هنا يا سيد جريستى

1424
01:30:31,511 --> 01:30:33,351
دعنا نُسقطه ونخرج بسرعة

1425
01:30:33,431 --> 01:30:34,791
تحت هنا 

1426
01:30:34,871 --> 01:30:36,191
هل سنفعل الشئ الآخر ؟

1427
01:30:36,271 --> 01:30:37,311
ما هذا يا مايكل ؟

1428
01:30:37,391 --> 01:30:39,791
انت تعلم, ما تفعله مع الفئران

1429
01:30:39,831 --> 01:30:40,951
انت لديك عقل جانح يا بنى

1430
01:30:41,031 --> 01:30:43,471
ليس لدينا عقل

1431
01:30:43,551 --> 01:30:45,391
انا لن انزل الى تحت

1432
01:30:45,431 --> 01:30:47,471
ما هذا ؟

1433
01:30:47,551 --> 01:30:48,831
انه من هنا

1434
01:30:48,871 --> 01:30:50,311
من عساه يكون ؟

1435
01:30:59,631 --> 01:31:02,191
لقد حدث هناك تدنيس يا واطسون

1436
01:31:02,271 --> 01:31:04,831
لقد تم إعادة ستوكتون الى منزل

1437
01:31:04,911 --> 01:31:06,471
أسلافه على ما اتخيل

1438
01:31:06,551 --> 01:31:08,111
انه شأن الشرطة او الاسقف

1439
01:31:08,151 --> 01:31:10,391
وليس شأننا فى هذه اللحظة

1440
01:31:10,471 --> 01:31:11,551
كيف حال الفتاة ؟

1441
01:31:11,591 --> 01:31:13,391
انها هادئة..نائمة الآن

1442
01:31:13,471 --> 01:31:14,471
و العلامات ؟

1443
01:31:14,551 --> 01:31:15,391
ولا حتى خدش

1444
01:31:15,431 --> 01:31:16,391
و النوافذ ؟

1445
01:31:16,431 --> 01:31:17,591
موصدة من الداخل

1446
01:31:17,631 --> 01:31:19,111
الحالة نوبة هيستيرية اذن

1447
01:31:19,191 --> 01:31:21,191
ولكن, خادمة فيرجسون, يا هولمز
انا اُقسم...ا

1448
01:31:21,231 --> 01:31:22,711
نعم, هذا ما يجب أخذه بجدية

1449
01:31:22,791 --> 01:31:23,831
هل ستأتى ؟

1450
01:31:23,911 --> 01:31:25,391
بالطبع

1451
01:31:54,671 --> 01:31:55,711
جاك ؟

1452
01:32:28,191 --> 01:32:30,471
اثار الدماء على فمها
لقد رآه

1453
01:32:30,551 --> 01:32:32,631
هى و هذا الرجل ستوكتون

1454
01:32:32,711 --> 01:32:34,471
كلاهما مصاص دماء

1455
01:32:34,551 --> 01:32:35,751
اين سيدتك الآن

1456
01:32:35,831 --> 01:32:37,311
السيدة كارلوتا , انها وحش

1457
01:32:37,391 --> 01:32:38,271
ماذا تعنين ؟

1458
01:32:38,311 --> 01:32:39,511
انها الشيطان يا سيدى

1459
01:32:39,591 --> 01:32:40,511
الخادمة اذن ؟

1460
01:32:40,591 --> 01:32:41,391
اين الصبى ؟

1461
01:32:41,471 --> 01:32:42,431
جاك ؟

1462
01:32:42,511 --> 01:32:43,751
اعتقد انه فى غرفته

1463
01:32:43,831 --> 01:32:46,551
لا اعلم اين السيد فيرجسون

1464
01:34:12,951 --> 01:34:14,831
لقد كان سُمّاً

1465
01:34:14,871 --> 01:34:16,431
كورارى على ما اعتقد

1466
01:34:16,511 --> 01:34:17,511
هل سوف تعيش ؟

1467
01:34:17,591 --> 01:34:18,671
نعم

1468
01:34:18,751 --> 01:34:20,231
لقد اكتشفتها كارلوتا  
وكانت تحاول

1469
01:34:20,311 --> 01:34:21,591
ان تمتص السم منها

1470
01:34:21,671 --> 01:34:23,511
هل بدأه ستوكتون, او ربما

1471
01:34:23,591 --> 01:34:26,191
ستوكتون هو من اعطاه له

1472
01:34:26,271 --> 01:34:29,231
سهم صغير يُغمس فى السم

1473
01:34:29,311 --> 01:34:33,031
يُحدث جرحين صغيرين فى الرقبة

1474
01:34:33,111 --> 01:34:36,991
وقد جرّبه اولا على الكلب

1475
01:34:37,071 --> 01:34:39,191
جاك ؟

1476
01:34:39,231 --> 01:34:41,671
كنت اعلم انه لا يمكن ان يكون
جاك فى الغرفة

1477
01:34:41,751 --> 01:34:44,111
لقد سمعته يعزف الكمان فى منزل ستوكتون
 
1478
01:34:44,191 --> 01:34:46,191
و ماذا عن الشبح ؟

1479
01:34:46,271 --> 01:34:48,191
خدعة من الضوء

1480
01:34:48,271 --> 01:34:50,351
ولكن الخراب اصبح ملعب جاك المفضل

1481
01:34:50,431 --> 01:34:55,431
لقد رأيته هناك اثناء زيارتى
الثانية, والآن هنا

1482
01:34:55,511 --> 01:34:58,151
ان الهامه مُخبّأ بعيدا فى دولاب

1483
01:34:58,231 --> 01:35:00,351
عالم مظلم من الخيالات

1484
01:35:00,431 --> 01:35:03,711
اُعيد الى الحياة بواسطة
صبى مراهق مضطرب

1485
01:35:03,791 --> 01:35:05,991
ولكن, ان يتظاهر بكونه مصاص دماء

1486
01:35:06,071 --> 01:35:07,871
لا, صدّق يا واطسون

1487
01:35:07,951 --> 01:35:10,311
صدّق انه مصاص دماء

1488
01:35:10,391 --> 01:35:11,951
أتتذكر تصرفاته فى الكنيسة ؟

1489
01:35:12,031 --> 01:35:14,351
خوفه من الصليب ؟

1490
01:35:14,431 --> 01:35:15,671
و ستوكتون ايضا ؟

1491
01:35:15,751 --> 01:35:16,911
ولم لا ؟

1492
01:35:16,991 --> 01:35:18,871
لقد رأى تأثير ستوكتون على الناس

1493
01:35:18,911 --> 01:35:20,951
و سيطرته على النساء

1494
01:35:21,031 --> 01:35:22,871
ماذا هناك افضل من هذا ؟

1495
01:35:22,951 --> 01:35:26,551
لكى يكسب الأحترام, والتأثير
وربما الحب

1496
01:35:26,631 --> 01:35:28,711
يجب ان نعثر عليه

1497
01:35:28,791 --> 01:35:31,911
سيكون هناك فى المدفن مع سيده

1498
01:36:29,431 --> 01:36:36,711
اذهب الى الجحيم
و احترق الى الأبد

1499
01:36:36,751 --> 01:36:43,111
و دع جثتك الكريهة تكون طعاما للذئاب

1500
01:36:43,191 --> 01:36:47,351
دع الوتد يخترقك

1501
01:37:18,391 --> 01:37:20,031
انها ضربة على الرأس

1502
01:37:20,111 --> 01:37:22,231
انظر ان كان حيّا يا واطسون

1503
01:37:44,031 --> 01:37:44,551
جاك ؟

1504
01:37:45,951 --> 01:37:46,951
جاك ؟

1505
01:38:44,271 --> 01:38:45,991
انهم عائدون الى بلدتها

1506
01:38:46,071 --> 01:38:48,391
لا يوجد شئ فى هذه القرية ليبقوا من اجله

1507
01:38:48,471 --> 01:38:50,111
ولا انتم كذلك يا اصدقائى الأعزاء

1508
01:38:50,191 --> 01:38:54,871
ولكنى سأظل اتذكر جهودكم
وعرفانى بالجميل

1509
01:38:54,951 --> 01:38:57,231
هذا الشأن مع ستوكتون ؟

1510
01:38:57,311 --> 01:39:00,431
سوف انقله الى مدفن آخر بهدوء
بلا ضجيج

1511
01:39:00,511 --> 01:39:03,551
ربما يرقد فى سلام

1512
01:39:03,631 --> 01:39:05,631
الى اللقاء

1513
01:39:22,391 --> 01:39:24,111
الرضيع يا هولمز ؟
الا تعتقد...ا

1514
01:39:24,191 --> 01:39:26,431
انا احترم قرار تخصصك

1515
01:39:26,511 --> 01:39:29,111
أكانت التهاب رئوى ؟

1516
01:39:29,191 --> 01:39:30,591
و موت ستوكتون ؟

1517
01:39:30,671 --> 01:39:35,711
حادثة, قدر, من يدرى
ولكن جاك لم يكن قاتلا

1518
01:39:35,791 --> 01:39:38,391
وصورة ستوكتون فى السلسلة ؟

1519
01:39:38,431 --> 01:39:41,511
اّخذت الصورة بواسطة صبى ماهر

1520
01:39:41,591 --> 01:39:45,191
هل ستقوم بتسجيل هذه الأحداث ؟

1521
01:39:45,271 --> 01:39:49,791
مصاص دماء لامبرلى

1522
01:39:49,871 --> 01:39:51,591
لا

1523
01:39:51,671 --> 01:39:54,511
ربما العالم ليس مستعدا بعد

01:39:55,671 --> 01:40:24,511
مع تحيـــــــــــات
د/مجــــــــــــدى بسيــــــــــــونى


