1
00:00:00,311 --> 00:00:19,311
قام بتعديل الوقت لهذه النسخة 
Ago GO


2
00:01:19,312 --> 00:01:20,306
يبدو طعامًا جيدًا

3
00:01:26,071 --> 00:01:26,848
مرحبًا

4
00:01:30,845 --> 00:01:31,836
مرحبًا

5
00:01:37,250 --> 00:01:38,482
يمكنك خفض مسدسك

6
00:01:51,803 --> 00:01:53,551
إلام يرمز حرف (ذ) على جبهتك؟

7
00:01:57,376 --> 00:02:02,779
أتعلم؟ المستوطنون الأوائل هنا حددوا
جوائز على رؤوس الذئاب

8
00:02:03,725 --> 00:02:07,771
وأقحموا المواطنين في هذا الأمر، وجعلوهم
يصطادوا الذئاب

9
00:02:09,273 --> 00:02:11,571
لم يستغرق الوقت طويلاً حتى قتلوا
كل الذئاب

10
00:02:14,727 --> 00:02:15,961
ولكنهم عادوا الآن

11
00:02:19,922 --> 00:02:20,968
أي أفكار حيال هذا؟

12
00:02:23,919 --> 00:02:26,000
لكل شيء نقطة عودة

13
00:02:29,504 --> 00:02:32,186
أتهزأ بيّ؟ -
لا، لا أهزأ بك -

14
00:02:36,064 --> 00:02:40,456
يروقني هذا، التحدث هكذا

15
00:02:42,910 --> 00:02:50,280
لا يسعني لقاء أشخاص جُدد في الغالب
لربما مرة كل أسبوعين

16
00:02:50,612 --> 00:02:54,525
هذا عدد كبير -
هذا ما أعمل عليه، ما نعمل عليه -

17
00:02:55,951 --> 00:03:02,213
أحيانًا نجد معسكرات، فنهاجمهم
ولكن لدينا فخاخ أيضًا

18
00:03:02,806 --> 00:03:07,960
هذا أمرٌ مختلفٌ، لا يحدث اللقاء هكذا

19
00:03:09,676 --> 00:03:11,012
شخصيًا

20
00:03:13,185 --> 00:03:20,421
محادثة بسيطة أمام النيران مع غريب، إن
هذا لأقرب الأمثلة إلى الأفلام حاليًا

21
00:03:22,523 --> 00:03:26,004
أفتقد الأفلام، كنت.. ضع هذا الكوب أرضًا

22
00:03:28,070 --> 00:03:29,856
لمَ؟ -
لأنني أريده -

23
00:03:31,787 --> 00:03:37,085
أريد كل شيء لديك، حتى آخر قطرة

24
00:03:38,627 --> 00:03:43,382
أيمكنني الاحتفاظ بالقليل منه؟ لما يكفيني
ليوم أو اثنين؟ كما تعيّ لما يبقيني حيًا؟

25
00:03:46,144 --> 00:03:52,123
سآخذك أيضًا، ولن تصير وقتها حيًا

26
00:03:55,244 --> 00:03:56,285
حسنًا

27
00:04:01,840 --> 00:04:09,797
بعض القبائل في الأرجاء اعتقدوا بأن البشر
الأوائل كانوا ذئابًا تحولوا إلى رجالٍ

28
00:04:11,809 --> 00:04:13,003
والآن

29
00:04:14,415 --> 00:04:16,694
أنت تعرف

30
00:04:18,251 --> 00:04:20,433
لكل شيء نقطة عودة، صحيح؟

31
00:04:24,065 --> 00:04:30,373
يمكنك أخذ مخزوني وأخذ كل شيء
ولكن لسنا بحاجة لأن يصير الوضع قبيحًا

32
00:04:31,797 --> 00:04:38,180
ولكن لا يمكنني السماح لك بأخذي
لن أسمح بذلك

33
00:04:42,641 --> 00:04:43,667
لا تتحرك

34
00:04:50,128 --> 00:04:54,193
اثبت مكانك فحسب

35
00:04:56,455 --> 00:04:59,933
اثبت مكانك فحسب

36
00:05:18,510 --> 00:05:23,181
ينبغي عليكما الرحيل الآن -
لا -

37
00:05:34,860 --> 00:05:36,009
ارحلا فحسب

38
00:05:41,700 --> 00:05:42,823
رجاءً

39
00:05:48,616 --> 00:05:49,254
!الآن

40
00:06:48,159 --> 00:06:49,863
{\a3}<font color="#FFA500"> (قنـــاة (إيه إم سي </font>
<font color="#FFE87C">تُـــــــــقـــــــــــدّم </font>

41
00:06:49,864 --> 00:06:55,475
{\a7}<font color="#FFE87C">(ريــك جــريــمز)</font> ،بدور <font color="#FFA500">أنـدرو لــينكولــن</font>

42
00:06:50,829 --> 00:06:55,475
{\a7}<font color="#FFE87C">(داريــل ديـكــســون)</font> ،بدور <font color="#FFA500">نـورمــان ريـديــس</font>

43
00:06:52,446 --> 00:06:55,475
{\a7}<font color="#FFE87C">(جــلـيـن ري)</font> ،بدور <font color="#FFA500">ســتــيف يــنّ</font>

44
00:06:54,287 --> 00:06:55,475
{\a7}<font color="#FFE87C">(مــاجي جــريــن)</font> ،بدور <font color="#FFA500">لـــوريــن كــوهــان</font>

45
00:06:56,023 --> 00:06:57,149
{\a9}<font color="# FF1122" >ارحل، تــصــحبك السـلامة</font>

46
00:06:56,023 --> 00:07:01,446
{\a7}<font color="#FFE87C">(كــارل جــريــمـز)</font> ،بدور <font color="#FFA500">تــشـانـدلـر ريـجز</font>

47
00:06:57,128 --> 00:07:01,446
{\a7}<font color="#FFE87C">(مــيــشــون)</font> ،بدور <font color="#FFA500">دانــي جـوريــرا</font>

48
00:06:58,444 --> 00:07:01,446
{\a7}<font color="#FFE87C">(كـارول بــليـتر)</font> ،بدور <font color="#FFA500">مـيــلـيسا مـاكبـرايـد</font>

49
00:06:59,834 --> 00:07:01,446
{\a7}<font color="#FFE87C">(الـرقـيــب: إبــراهــام)</font> ،بدور <font color="#FFA500">مــايـكـل كـادلـيـتز</font>

50
00:07:01,719 --> 00:07:15,969
{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36} # تـــرجــمـــة #

51
00:07:01,719 --> 00:07:15,969
{\a11}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs42}وائـــل مــمـــدوح

52
00:07:01,719 --> 00:07:15,969
{\a9}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}محـمد الـمـنصـورة

53
00:07:01,719 --> 00:07:15,969
<font color="GRAY"><font size=15>"wael_5@yahoo.com" "fb.com/HeroKanSubs"</font>

54
00:07:16,116 --> 00:07:18,424
{\pos(150,80)\b1\fs22}<font color="#FFA500"><font size=13>:مبني على سلسلة روايات من إبداع</font>

55
00:07:16,116 --> 00:07:18,424
{\pos(200,140)\b1\fs22}<font color="#FFE87C"><font size=15>(روبـرت كيركمان)، (توني مـور) و(تشارلي ألدير)</font>

56
00:07:18,733 --> 00:07:23,239
{\an8}<font color="#FFA500"><font size=50>الـمـوتى الـسـائـــرون</font>

57
00:07:18,733 --> 00:07:23,239
<font color="#FFE87C">(الـحــلـقــة (الأخيرة) من الموسم (الـخـامـس</font>
بـعـنوان
<font color="#40bfff">"غــــــزو"</font>

58
00:08:52,288 --> 00:08:53,281
{\pos(190,220)}ما المضحك؟

59
00:08:56,528 --> 00:08:58,984
أكنتِ هنا طيلة الوقت؟ -
طيلة الليل -

60
00:09:01,161 --> 00:09:02,142
ما الذي يضحكك؟

61
00:09:05,696 --> 00:09:08,690
الأمر مشابة لما حدث في عربة القطار

62
00:09:10,452 --> 00:09:15,588
بعد كل شيء، لا أزال حيًا

63
00:09:18,390 --> 00:09:24,287
ديانا) أرادت أن تضعك هنا، حتى تهدأ)
و(روزيتا) داوت جراحك

64
00:09:24,890 --> 00:09:28,152
{\pos(190,220)}وحضر (كارل) لفترة ثم أعدته للمنزل

65
00:09:33,127 --> 00:09:33,910
(ريك)

66
00:09:39,019 --> 00:09:40,440
{\pos(190,220)}ما الذي تفعله؟

67
00:09:47,671 --> 00:09:53,375
{\pos(190,220)}
،لقد وضعنا (بيت) في منزل آخر
كان بوسعك إخباري بما حدث

68
00:09:53,552 --> 00:09:56,494
لقد تبدلت الأمور سريعًا، ثم أمر
(موت (نوح

69
00:10:01,081 --> 00:10:05,342
لم يكن بوسعي إخباركِ بشأن المسدس -
!كلا، لم يكن بوسعك هذا -

70
00:10:05,377 --> 00:10:09,803
لقد أردتِ هذا المكان -
كان لازمًا ألا نبقى بالخارج -

71
00:10:14,548 --> 00:10:18,130
{\pos(190,220)}حسنًا، والآن نحن هنا

72
00:10:22,401 --> 00:10:25,573
{\pos(190,220)}حسنًا، لقد قلت لتوك أنك لست هنا

73
00:10:36,044 --> 00:10:41,117
من أين حصلت على المسدس؟ -
لقد أخذته، صحيح؟ من مستودع الأسلحة؟ -

74
00:10:43,896 --> 00:10:46,101
كان هذا غبيًا، لمَ فعلت هذا؟

75
00:10:51,851 --> 00:10:53,340
للاحتياط

76
00:10:54,823 --> 00:10:58,099
ديانا) تخطط لاجتماع الليلة، لكل من يرغب)
في الحضور

77
00:10:58,134 --> 00:11:00,141
لنفي (ريك)؟ -
لمحاولة هذا -

78
00:11:00,176 --> 00:11:03,952
..لا نعرف هذا، إن (ماجي) مع (ديانا) الآن

79
00:11:03,956 --> 00:11:05,573
ستكتشف عما يدور هذا الاجتماع

80
00:11:06,226 --> 00:11:12,032
في الاجتماع ستقول بأنك قلقت بشأن شخص
يسيء التعامل دون أدنى تحرك من الآخرين

81
00:11:12,067 --> 00:11:17,456
ستقول بأنك أخذت مسدسًا لتطمأن على
جيسي) من الرجل الذي في النهاية هاجمك)

82
00:11:17,491 --> 00:11:21,628
ستقول بأنك ستفعل أي شيء يرغبون به
فقط قص عليهم حكاية يرغبون في سماعها

83
00:11:22,415 --> 00:11:26,986
هذا ما كنت أفعله منذ وصولنا -
لمَ؟ -

84
00:11:27,021 --> 00:11:31,068
لأن هؤلاء الأفراد أطفالاً، والأطفال
يحبون الحكايات

85
00:11:31,103 --> 00:11:35,845
ما الذي سيحدث إن استمروا في محاولة
إخراجه بعد قوله الكلام المعسول؟

86
00:11:35,938 --> 00:11:40,288
إنهم يحرسوا مستودع الأسلحة الآن -
لازال لدينا سكاكين -

87
00:11:41,032 --> 00:11:42,884
إنها كل ما نحتاجه ضدهم

88
00:11:44,794 --> 00:11:50,961
حسنًا، الليلة في الاجتماع، إن بدى الأمر
..سيئًا، فسأُصفر

89
00:11:52,550 --> 00:11:56,632
كارول) تمسك (ديانا)،  وسأمسك أنا)
(سبينسر)، وأنت تمسكين (ريغ)

90
00:11:56,999 --> 00:12:00,870
غلين) و(أبراهام) سيغطونا ويراقبوا الجمع) -
يمكننا الحديث معهم -

91
00:12:00,940 --> 00:12:07,594
أجل، وسنفعل، إن لم نقنعهم فسنمسك
بثلاثتهم ونقول بأننا سنذبحهم

92
00:12:08,449 --> 00:12:11,215
كما حدث في (تيرمنس)؟ -
لا، سنهددهم فحسب -

93
00:12:12,435 --> 00:12:15,635
يمنحونا مستودع الأسلحة، وينتهي الأمر

94
00:12:18,297 --> 00:12:20,827
هل رغبت في هذا؟ -
كلا -

95
00:12:23,013 --> 00:12:26,957
ولقد وصلت لحدودي، وأخطئت

96
00:12:29,709 --> 00:12:31,209
والآن نحن في هذا الموقف

97
00:12:34,084 --> 00:12:37,536
الآن إن عذرتموني، فأرغب في النوم
لفترة أطول

98
00:13:02,024 --> 00:13:05,237
ماجي)، لقد خرجت للشرفة)

99
00:13:09,845 --> 00:13:13,552
ما الذي ترغبين في التحدث عنه يا (ماجي)؟ -
اجتماع الليلة -

100
00:13:13,937 --> 00:13:17,341
..ماجي)، إن كان بوسعنا التحدث) -
..أرغب في إخبار كل الموجودين بما حدث -

101
00:13:17,376 --> 00:13:20,339
وبشأن ما يجب علينا فعله حيال هذا -
(إن كان يتضمن هذا نفي (ريك -

102
00:13:21,402 --> 00:13:24,664
فلن يفلح هذا -
اخبريني بما يعنيه هذا -

103
00:13:24,499 --> 00:13:27,767
لقد سمحتِ لـ(ريك) بالدخول
وسمحتِ لنا جميعًا بالدخول

104
00:13:29,957 --> 00:13:32,550
لقد تحدثتِ إلينا، وأنتِ من أتخذ القرار

105
00:13:33,138 --> 00:13:37,650
والآن ترغبين في وضع الأمر لمجموعة من
المذعورين الذين لا علم لهم بكامل القصة

106
00:13:39,152 --> 00:13:42,748
هذا ليس من شيمة القيادة -
اجتماع الليلة مجرد شكليات -

107
00:13:42,783 --> 00:13:47,731
فقط لنسمع آراء الناس، وسأتخذ القرار
بنفسي كما كنت أفعل منذ البداية

108
00:13:47,953 --> 00:13:53,999
لقد كان محبطًا، كل الأشياء التي رآها
والتي فقدها

109
00:13:54,034 --> 00:13:57,009
كل الأشياء التي فقدناها -
الأشياء التي فقدتموها؟ -

110
00:14:01,350 --> 00:14:05,234
لقد فقدنا الكثير -
لقد أخذ (ريك) مسدسًا وصوبه باتجاه الناس -

111
00:14:05,304 --> 00:14:09,744
ولكنه لم يضغط الزناد -
!أهذا مقياس؟ أنه لم يضغط الزناد؟ -

112
00:14:09,779 --> 00:14:13,230
أجل -
(لقد أوقفته (ميشون) يا (ديانا -

113
00:14:14,472 --> 00:14:15,711
(أوقفته (ميشون

114
00:14:18,990 --> 00:14:21,094
(سأفعل ما ينبغي عليّ فعله يا (ماجي

115
00:14:27,224 --> 00:14:28,224
(ماجي)

116
00:14:31,005 --> 00:14:32,494
(اسمعيني يا (ماجي

117
00:14:38,205 --> 00:14:43,097
..رجال الكهوف كانوا جميعًا بدو

118
00:14:43,292 --> 00:14:46,441
وكلهم ماتوا

119
00:14:47,129 --> 00:14:50,881
ثم تطورنا إلى هيئتنا الحالية
ولازلنا نحيا

120
00:14:52,184 --> 00:14:58,340
المدنية تبدأ حينما نتوقف عن الركض
حينما نعيش سويًا

121
00:14:59,725 --> 00:15:04,791
حينما نتوقف عن نفي الأفراد
من العالم ومن بيننا

122
00:15:06,732 --> 00:15:11,818
هذا ما سأخبرها به، هذا ما سأخبر الجميع به

123
00:15:13,300 --> 00:15:13,980
حسنًا؟

124
00:17:00,789 --> 00:17:04,417
أحدهم جاء هنا منذ فترة طويلة -
إن رأيناهم فسنتوقف بعيدًا -

125
00:17:04,433 --> 00:17:09,935
وسنعد الميكرفون، ونراقب ونستمع -
لكم من الوقت؟ -

126
00:17:11,820 --> 00:17:15,025
حتى نتأكد، لابد وأن نتأكد

127
00:17:15,744 --> 00:17:19,417
هل قمت بنفي أفراد من قبل؟ -
أجل -

128
00:17:22,251 --> 00:17:26,240
ما الذي حدث؟ -
لقد كان هذا في البداية -

129
00:17:26,872 --> 00:17:31,530
لقد كانوا ثلاثة أفراد، رجلان وامرأة

130
00:17:33,967 --> 00:17:38,859
دايفيدسون) كان قائدهم، كان ذكيًا)
للغاية وقويّ

131
00:17:38,894 --> 00:17:43,034
،اعتقدت بأنهم سيندمجون معنا
إلا أن هذا لم يحدث

132
00:17:45,023 --> 00:17:47,493
لقد جلبتهم وكان عليّ إخرجهم

133
00:17:49,463 --> 00:17:55,612
لذا أنا و(أيدين) و(نيكولاس) ذهبنا
..بالسيارة إلى مكان بعيد

134
00:17:57,569 --> 00:18:02,132
ومنحناهم طعام ومياه تكفي لأيام وتركناهم

135
00:18:04,543 --> 00:18:08,999
وذهبوا فحسب؟ -
كان لدينا أسلحتهم -

136
00:18:11,272 --> 00:18:12,427
كان لدينا كل الأسلحة

137
00:18:15,535 --> 00:18:17,214
لا يمكنني ارتكاب هذا الخطأ مجددًا

138
00:18:20,110 --> 00:18:20,935
استيقظ

139
00:18:29,066 --> 00:18:30,820
ما حدث بالأمس كان أمرًا جيدًا

140
00:18:33,166 --> 00:18:38,232
لدينا غطاء أكبر الآن، جميعهم يعتقدون
بأنك أنكشف أمرك، وأصبحت منسيًا

141
00:18:46,529 --> 00:18:49,610
لمَ لم ترغبين في إخبارهم بأن لدينا
المزيد من المسدسات؟

142
00:18:51,334 --> 00:18:56,063
لقد أوقفتك (ميشون)، وأفقدتك الوعيّ -
حسنًا، كنت أستحق هذا -

143
00:18:56,098 --> 00:19:01,048
حسنًا، كان فعلاً غبيًا -
(إنها معنا، وكذلك (غلين -

144
00:19:01,840 --> 00:19:04,661
لم أخبرهم بشأن المسدسات من باب الاحتياط

145
00:19:12,370 --> 00:19:14,197
لم أعد أريد الكذب

146
00:19:16,536 --> 00:19:20,992
لقد قلت بأنك لا ترغب في الاستيلاء على
هذا المكان، والآن لا تريد الكذب؟

147
00:19:22,704 --> 00:19:26,466
يا صاحب الوجه المشرق لا يحق لك الاثنان معًا

148
00:19:44,752 --> 00:19:47,990
ما الذي يفعله؟ -
نبات الكراث البريّ -

149
00:19:50,487 --> 00:19:53,333
اللعين يعرف كيف يبقي الباعوض بعيدًا عنه

150
00:19:55,477 --> 00:19:56,337
هيا بنا

151
00:20:15,368 --> 00:20:18,965
(مرحبًا يا (توبين -
(مرحبًا يا (ريك -

152
00:20:56,529 --> 00:20:58,152
أقابلتيها؟ -
أجل -

153
00:20:58,422 --> 00:21:01,292
إذن كيف هو الوضع؟ -
كما توقعنا -

154
00:21:02,706 --> 00:21:06,569
سأتحدث إلى الناس، سأتحدث إلى كل من
يمكنني التحدث إليهم حتى وقت الاجتماع

155
00:21:07,704 --> 00:21:09,272
سأحاول حل هذه المشكلة

156
00:21:12,154 --> 00:21:12,962
ماذا هناك؟

157
00:21:20,069 --> 00:21:20,841
ماذا هناك؟

158
00:21:23,141 --> 00:21:23,911
أحبكِ

159
00:21:28,077 --> 00:21:31,232
سنصحح الوضع، أدري هذا

160
00:21:34,328 --> 00:21:36,430
آراك في الاجتماع -
أجل -

161
00:22:02,207 --> 00:22:05,515
أواثق بأنك لا ترغب في مسدس يا أبتاه؟ -
إنما أرغب في المشي سريعًا -

162
00:22:08,590 --> 00:22:11,010
كلمة الرب هي الحماية الوحيدة التي أحتاجها

163
00:22:19,770 --> 00:22:22,111
أبي -
مرحبًا -

164
00:22:23,725 --> 00:22:26,810
أأنت على ما يرام؟ -
أجل -

165
00:22:27,893 --> 00:22:30,988
اصغ، أنا آسف -
سمعت بشأن الاجتماع -

166
00:22:31,622 --> 00:22:36,460
ستبقى في المنزل -
هذا ما صار عليه الآن؟ الديار؟ -

167
00:22:43,864 --> 00:22:46,962
أجل -
إنهم يحتاجونا -

168
00:22:48,269 --> 00:22:49,542
سيموتون بدوننا

169
00:22:55,251 --> 00:23:01,381
لربما يجب أن أهدد أحدهم، ولربما قد
أقتل أحدهم

170
00:23:01,416 --> 00:23:02,894
لن تفعل -
لربما أفعل -

171
00:23:05,403 --> 00:23:08,675
يجب أن تخبرهم -
لقد أخبرتهم بالأمس -

172
00:23:08,710 --> 00:23:10,782
يجب أن تخبرهم حتى يمكنهم سماعك

173
00:23:15,363 --> 00:23:17,135
لا أدري إن كان بوسعهم هذا

174
00:23:19,713 --> 00:23:24,414
هل يجعلك هذا خائفًا؟ -
خائفًا عليهم فحسب -

175
00:23:25,857 --> 00:23:27,284
يجب أن تخبرهم

176
00:23:31,260 --> 00:23:34,686
"طعام (ديل أرنو)، طعام وخضروات معبأة"
"هكذا يصل المحصول للمنزل"

177
00:23:41,539 --> 00:23:44,300
لقد فتشنا الغابة والطرق

178
00:23:46,076 --> 00:23:49,973
لا يمكننا إيجاده، أحيانا ينزلقوا من بين
يديك، يحدث هذا

179
00:23:50,889 --> 00:23:55,970
ولكن.. لا يمكنك ملاقاة شيء كهذا يوميًا

180
00:24:00,153 --> 00:24:03,287
إن فعلنا هذا الآن، فهذا يعني أننا استسلمنا

181
00:24:05,089 --> 00:24:10,805
الديار على بعد خمسين ميل، حان وقت العودة
لقد رأيت بالأمس، هناك أشرار بالخارج هنا

182
00:24:11,442 --> 00:24:13,793
لهذا السبب ينبغي علينا الاستمرار في
البحث عن الأخيار

183
00:24:15,480 --> 00:24:18,465
إننا بحاجة لأفراد أكثر، وسنجدهم

184
00:24:18,500 --> 00:24:22,397
ولكن حينما نجدهم، فسنكون بحاجة لإطعامهم

185
00:24:27,676 --> 00:24:28,403
حسنًا

186
00:25:35,977 --> 00:25:37,491
لم أتوقع رؤية أحد هذه اللوحات

187
00:25:41,519 --> 00:25:48,488
اصغ، ما كنت لأرغب في الاستسلام أيضًا
ولكن الرجل يرتدي معطفًا أحمر

188
00:25:48,700 --> 00:25:50,417
يمكن رؤيته من على بعد ميل

189
00:25:53,670 --> 00:25:56,286
ويمكننا الرؤية لأميال من هنا
ولا علامة على وجوده

190
00:25:59,668 --> 00:26:05,549
..ولكن.. إن عدنا ومعنا شاحنة ممتلئة بالمعلبات

191
00:26:06,336 --> 00:26:09,795
فسأعتبرها رحلة جيدة -
فلنرى ما لدينا -

192
00:26:38,581 --> 00:26:39,552
!هنا

193
00:26:42,161 --> 00:26:42,819
!هيا

194
00:26:57,021 --> 00:26:57,809
لا -
هيا -

195
00:27:23,886 --> 00:27:25,493
!هيا! اذهب

196
00:27:52,597 --> 00:27:55,380
سيصمد الزجاج لفترة، صحيح؟ -
ربما -

197
00:27:56,507 --> 00:27:58,489
لربما بوسعنا جعلهم لا يرونا

198
00:28:01,189 --> 00:28:04,775
وخلال ساعات سيمر شيء يتبعونه للخارج

199
00:28:05,660 --> 00:28:07,990
لابد وأن هناك شيء هنا يمكننا
استخدامه لحجب رؤيتهم لنا

200
00:28:08,579 --> 00:28:09,889
يمكننا قطع تلك المقاعد

201
00:28:14,272 --> 00:28:18,177
"فخ، أشرار قادمون، لا تبقوا"

202
00:28:51,205 --> 00:28:54,441
ما الذي تفعليه بحق الجحيم؟ -
(يجب أن تطمئن على (تارا -

203
00:28:55,243 --> 00:28:57,698
لقد عالجتها فأنت جراح، يجب عليك هذا

204
00:28:57,829 --> 00:28:58,746
!اخرجي

205
00:29:04,051 --> 00:29:06,434
يمكنني قتلك في الحال

206
00:29:08,306 --> 00:29:09,169
يمكنني هذا

207
00:29:11,092 --> 00:29:11,991
سأقتلك

208
00:29:13,761 --> 00:29:19,535
وبعدها من سيصدق بأنني فعلتها لأنك لا تروقني؟

209
00:29:19,570 --> 00:29:20,182
لا أحد

210
00:29:25,970 --> 00:29:30,465
سيصدقون بأنك حاولت إيذائي، سيصدقون
هذا بالتأكيد

211
00:29:36,777 --> 00:29:37,436
هاجمني

212
00:29:43,291 --> 00:29:44,038
لا؟

213
00:29:46,677 --> 00:29:47,424
أجل؟

214
00:29:50,631 --> 00:29:51,277
لا

215
00:29:54,802 --> 00:29:57,203
بالطريقة التي آلت إليها الأمور، فلازال
لديك فرصة

216
00:30:01,252 --> 00:30:04,551
أنت هنا، وزوجتك هناك

217
00:30:12,124 --> 00:30:15,194
أنت شخص بلا قيمة صغيرٌ وضعيفٌ

218
00:30:16,719 --> 00:30:20,977
وبحال العالم الآن، فأنت أكثر ضعفًا حتى

219
00:30:23,881 --> 00:30:28,300
،تصرّف على نحوٍ لبيب
وربّما لا تضطرّ للموت

220
00:30:31,589 --> 00:30:34,556
أودّ استرداد طبقي نظيفًا حين تنتهي

221
00:30:45,353 --> 00:30:48,070
"هذا ليس بيتي"

222
00:30:50,908 --> 00:30:53,275
"!هذا ليس بيتي"

223
00:31:48,249 --> 00:31:52,251
عليك أن تذهب -
وددت الاطمئنان عليك فحسب -

224
00:31:56,807 --> 00:32:02,425
عينك -
هو أصابها أثناء العراك، لا أنت -

225
00:32:07,101 --> 00:32:09,268
لا يجدر أن يرانا الناس نتحادث الآن

226
00:32:12,273 --> 00:32:14,740
لستُ نادمًا على ما فعلت

227
00:32:17,028 --> 00:32:21,163
مهما يحدث أو مهما أضطرّ لفعله

228
00:32:23,617 --> 00:32:25,834
(لا تستدر يا (ريك

229
00:32:29,457 --> 00:32:31,256
إنّك كنت على صواب

230
00:32:58,527 --> 00:33:00,332
ماذا؟

231
00:33:03,088 --> 00:33:08,258
...خرجت إلى هنا
لتحاشي شعوري بالحبس هناك

232
00:33:11,096 --> 00:33:20,704
ورغم مأزقنا الراهن، إلّا أنّي أشعر
بالراحة أكثر مما شعرتُ في البيوت

233
00:33:21,440 --> 00:33:23,609
اختلال فجّ، صحيح؟

234
00:33:25,494 --> 00:33:26,993
إنّك حاولت

235
00:33:28,780 --> 00:33:34,784
تحتم أن أحاول -
كلّا، لم يتحتّم أن تحاول -

236
00:33:34,786 --> 00:33:38,838
أنصت، إنّي رأيتك برفقة
مجموعتك هناك على الطريق

237
00:33:38,840 --> 00:33:41,625
ثم ذهبت بمفردك ومررت بحظيرة

238
00:33:43,679 --> 00:33:48,465
،فهبّت العاصفة
وإذا بك قدت قومك لمأمن منها

239
00:33:49,801 --> 00:33:55,305
،هنا قُضي الأمر وحسم القرار
وأيقنت أن عليّ أن أضمكم

240
00:33:58,360 --> 00:34:02,979
أصبتَ، وجب علينا مواصلة
البحث عن الرجل ذي العباءة

241
00:34:04,733 --> 00:34:06,700
ما حرى أن أستسلم

242
00:34:07,903 --> 00:34:09,152
إنّك لم تستسلم

243
00:34:16,578 --> 00:34:17,827
سأذهب

244
00:34:19,831 --> 00:34:22,165
،سأقودهم بعيدًا
واهرب أنت للسياج

245
00:34:24,331 --> 00:34:31,508
لا، لا، لا، هذا كان خطأي -
هذا ليس طلبًا، كما أنّه ليس قرارك -

246
00:34:32,844 --> 00:34:38,098
،هذا ليس خطأ أحد
دعني أنهي تدخيني أولًا

247
00:34:42,020 --> 00:34:48,817
كلّا، لن تقودهم بعيدًا، سنقاتلهم

248
00:34:48,994 --> 00:34:51,578
سنقصد السياج وسنشق طريقنا معًا

249
00:34:51,580 --> 00:34:55,932
،سواء نجحنا أو فشلنا
فسنفعلها معًا

250
00:34:57,202 --> 00:34:58,668
يتحتم علينا ذلك

251
00:35:08,013 --> 00:35:09,929
لا بأس

252
00:35:12,134 --> 00:35:14,217
أأنت مستعد؟ -
أجل -

253
00:35:15,771 --> 00:35:17,854
"سننطلق لدى "ثلاثة

254
00:35:19,641 --> 00:35:22,192
...واحد، اثنان

255
00:35:42,414 --> 00:35:44,631
هيّا، هيّا، ادخل

256
00:35:58,647 --> 00:36:01,064
...ذلك كان

257
00:36:01,066 --> 00:36:04,100
...ويلاه
شكرًا لك

258
00:36:07,272 --> 00:36:14,778
(أنا (أرون)، وهذا (داريل -
(وأنا (مورغان -

259
00:36:16,114 --> 00:36:22,118
لماذا؟ -
"لماذا؟" -

260
00:36:22,120 --> 00:36:25,803
(لأن حياة كل امرئ نفيسة يا (داريل

261
00:36:29,021 --> 00:36:33,559
،أيًّا يكُن ناصب هذا الشِرك، فهو قادم
إلّا أن لديّ بشرى، لدينا بشرى

262
00:36:33,560 --> 00:36:39,719
،إن لدينا مجتمعًا غير بعيد عن هنا
فيه جدران وكهرباء، وننعم فيه بالأمان

263
00:36:39,721 --> 00:36:42,699
...إن شئت الانضمام لنا -
شكرًا لكما -

264
00:36:44,976 --> 00:36:49,592
،لكنّي في طريقي لمكان ما
...إنّي بالواقع تاءه، لذا

265
00:36:51,374 --> 00:36:53,743
ليت بإمكانك إخباري بمكاننا الراهن

266
00:36:56,671 --> 00:37:00,277
(آسف، كنتُ نذلًا، تعال لـ (واشنطن"
"(العالم الجديد سيحتاج (ريك غرايمز

267
00:37:36,945 --> 00:37:38,528
إنّي مستعد

268
00:37:49,174 --> 00:37:51,174
إنّي مستعد

269
00:39:18,507 --> 00:39:20,224
سأجيء لاحقًا -
إنّه نائم -

270
00:39:24,047 --> 00:39:27,180
إنّه نائم، تفضل

271
00:39:52,442 --> 00:39:54,192
!بئسًا

272
00:40:03,036 --> 00:40:04,702
مساء الخير

273
00:40:14,514 --> 00:40:16,681
إنّها أنقذت حياتي

274
00:40:19,185 --> 00:40:24,300
كما أنّها هدَت عقلي
للتفكير في نتائج كانت تفوتني

275
00:40:24,391 --> 00:40:26,691
سأكتفي بالإشارة لما يلي الآن

276
00:40:29,312 --> 00:40:37,151
،أنت أتيت بنا لهنا
كلّ ما فعلتُه هو حبك كذبة متقنة

277
00:40:37,153 --> 00:40:40,204
لكيّ يسخّر امرؤ
ذو قوّة وبطولة مواهبة لأجلي

278
00:40:40,206 --> 00:40:43,278
وكان رهاني على أنّك
احتجت لآداء هذا الدور

279
00:40:45,495 --> 00:40:47,412
أشكرك على ذلك

280
00:40:49,582 --> 00:40:52,383
إنّي آسف

281
00:40:52,385 --> 00:40:56,203
وإنّي صادق في أسفي وشكري
على نحوٍ أكيد بنفس القدر

282
00:41:09,069 --> 00:41:10,852
...إنّي

283
00:41:13,406 --> 00:41:17,547
آسف أيضًا -
أسفك غير ضروريّ بالمرّة -

284
00:41:17,582 --> 00:41:19,243
كدت أقتلك

285
00:41:20,613 --> 00:41:25,337
أجل، معك حقّ

286
00:41:38,298 --> 00:41:40,431
إنّك عدت

287
00:41:40,433 --> 00:41:43,128
جيّد، لأنّي قد وددت
المغادرة خلسة للاجتماع

288
00:41:47,857 --> 00:41:50,892
أتعتقد أن بإمكاننا
توفير بعض الوقت للتحدث لاحقًا؟

289
00:41:50,894 --> 00:41:53,061
بخصوص (أيدن)؟

290
00:41:53,063 --> 00:41:57,490
،ثمّة أمور أحتاج للبوح بها
ولستُ موقنًا لمَن عساي أقولهم

291
00:41:57,525 --> 00:42:02,453
،إنّي حقًّا ليس لديّ أحد هنا الآن
إن كنت تفهم قصدي

292
00:42:02,488 --> 00:42:06,904
سأفكر بالأمر -
رائع -

293
00:42:07,711 --> 00:42:09,744
أيمكنك غلق البوابة؟

294
00:42:09,746 --> 00:42:11,829
أجل -
شكرًا لك -

295
00:43:43,473 --> 00:43:45,223
(ريك)

296
00:43:46,926 --> 00:43:48,926
أأنت مستعد؟

297
00:43:56,519 --> 00:44:05,284
...(كارول) و(داريل) و(إياي)
دبرنا الأمر معًا

298
00:44:08,198 --> 00:44:11,582
كارول) أخذت 3 مسدسات)
من مستودع الأسلحة

299
00:44:11,584 --> 00:44:14,202
ما زال لديّ واحد، وما يزال لديها واحد

300
00:44:17,540 --> 00:44:23,845
كذبنا عليك لأنّي لم أكُن موقنًا
من تقبلك للأمر وردّة فعلك

301
00:44:29,969 --> 00:44:31,969
أتحسبني أحاول منعك؟

302
00:44:36,226 --> 00:44:42,396
إنّك ضربتني على رأسي -
ذلك كان من أجلك، لا لأجلهم -

303
00:44:49,122 --> 00:44:56,077
،خشيت أن تقنعيني بالحيد عن ذلك
وإنّك قادرة على هذا

304
00:44:57,997 --> 00:45:02,550
لا نحتاجهم هنا، لا أحتاج سيفي

305
00:45:04,921 --> 00:45:11,025
،أعتقد أن بإمكانك إيجاد حلّ
نحن بإمكاننا إيجاد حلّ

306
00:45:13,012 --> 00:45:14,679
...وإن لم نجد

307
00:45:17,317 --> 00:45:19,150
فإنّي ما زلت معك

308
00:45:25,275 --> 00:45:31,495
،ثمّة شيء سيحدث
إنّما لا تُثِر حدوث شيء وحسب

309
00:45:45,762 --> 00:45:47,261
لا تتأخر كثيرًا

310
00:46:02,278 --> 00:46:05,980
ستجد نفسك في مكان"
"يشبه ما كان فيما خلا

311
00:46:05,982 --> 00:46:10,844
وإن تخلّيت عن الكثير خلال"
"الدرب، فلن تنجح في التعايش

312
00:46:12,288 --> 00:46:19,076
"لأنّك ستعود للعالم الحقيقيّ" -
"(هذا هو العالم الحقّ يا (بوب" -

313
00:46:19,078 --> 00:46:24,081
،كلّا، إنّما هذا كابوس"
"وللكوابيس نهاية

314
00:47:56,980 --> 00:47:59,082
...جئت هنا

315
00:48:04,031 --> 00:48:10,210
،لأنّي لا أعلم ماذا عساي أفعل
إنّي أفقد صوابي

316
00:48:15,884 --> 00:48:17,884
أيمكنك أن تساعدني؟

317
00:48:19,722 --> 00:48:21,188
كلّا

318
00:48:36,071 --> 00:48:37,621
سنبدأ

319
00:48:37,623 --> 00:48:41,241
أيمكننا الانتظار؟
ما زال ثمّة أناس يُرتقب حضورهم

320
00:48:41,243 --> 00:48:47,638
(غلين) و(ريك) -
سنبدأ، حلّ الظلام بالفعل -

321
00:48:48,974 --> 00:48:54,895
،سنتحدث عما جرى
ليس القتال ولا سببه

322
00:48:54,897 --> 00:48:56,947
فتلك أمور واردة الحدوث

323
00:48:56,982 --> 00:49:02,526
سنتحدث عن أحد شرطّيينا
(ريك غرايمز)

324
00:49:02,561 --> 00:49:06,823
سنتحدث عن حيازته مسدس
سرقه من مخزن السلاح

325
00:49:06,825 --> 00:49:11,662
،وعن تصويبه على الناس
وسنتحدث عما قاله

326
00:49:11,664 --> 00:49:15,834
أملت أن يكون حاضرًا -
إنّها قالت أنّه سيجيء -

327
00:49:16,001 --> 00:49:20,510
،أوقن أنّه سيجي
وأوقن أنّنا سنحل الأمر

328
00:49:58,119 --> 00:50:00,286
أظنني أرغب في الموت

329
00:50:04,409 --> 00:50:06,625
ولمَ عساك لا ترغبين في الموتَ؟

330
00:50:08,496 --> 00:50:14,967
،إنّك لا تستحقّين التواجد هنا
إن ما أثمتِه لا يُغتفر

331
00:50:15,753 --> 00:50:18,587
،ليس للموتى في وحشيتهم خيار
لكن الخيارات التي آثرتِها

332
00:50:18,589 --> 00:50:20,890
...وتضحيتك بأخيك

333
00:50:23,561 --> 00:50:26,800
أعلم ما تفعله

334
00:50:30,184 --> 00:50:36,272
،بوب) جرى التلاعب بأفكاره)
اُستهلكت سريرته

335
00:50:36,274 --> 00:50:40,242
دُمِّر بسبب خطاياك -
!توقّف -

336
00:50:40,244 --> 00:50:44,113
شعر أخوك أنّه
كان جزءًا منها وضالع فيها

337
00:50:44,115 --> 00:50:48,701
لم يستحق المجيء لهنا ولا أنت -
!توقّف، توقّف -

338
00:50:59,964 --> 00:51:03,432
وبعد مكابدة الشقاء في الخارج

339
00:51:03,434 --> 00:51:06,526
ثم التخلّي عن الشخصية
التي كنتم عليها في الخارج

340
00:51:08,055 --> 00:51:12,385
،هذا كفيل أن يصيبكم بالجنون
ريك) يريد الحياة لأسرته فحسب)

341
00:51:13,037 --> 00:51:15,994
يريد الحياة لكم جميعًا

342
00:51:18,232 --> 00:51:23,470
لذا هويته الراهنة
هي ما ستصيرون عليه

343
00:51:28,075 --> 00:51:29,658
هذا إن حالفكم الحظّ

344
00:51:56,571 --> 00:52:00,165
ريك غرايمز) أنقذ حياتي مرارًا وتكرارًا)

345
00:52:01,387 --> 00:52:07,196
،كان هناك أناس مروّعين بالخارج
ولقد أنقذني منهم

346
00:52:07,198 --> 00:52:16,705
أناس مثلي ومثلنا
نحتاج لأناس مثله

347
00:52:19,877 --> 00:52:26,465
أعلم أن ما جرى ليلة البارحة كان
مرعبًا، وأوقن أنّه نادم على ذلك

348
00:52:28,135 --> 00:52:31,524
لكن ربّما تعيّن أن ننصت لما كان يقوله

349
00:53:15,627 --> 00:53:25,052
ببساطة، ثمّة محيط هائل من
البلايا لا تفقهون عنه أمرًا

350
00:53:26,188 --> 00:53:30,762
ريك) يحيط علمًا)
بكلّ ذرّة من تلك البلايا

351
00:53:32,895 --> 00:53:35,385
ويليه البعض علمًا بذلك

352
00:53:50,585 --> 00:53:53,119
رجاءً لا تفعل -
صهٍ -

353
00:53:53,121 --> 00:53:55,755
لا -
سيسمعونك -

354
00:53:55,757 --> 00:53:58,692
إعادة التهيئة ستستغرق وقتًا أطول

355
00:53:59,210 --> 00:54:04,482
،ابق ثابتًا فحسب
ابق ثابتًا فحسب

356
00:54:07,806 --> 00:54:08,881
مرحبًا بعودتك

357
00:54:16,276 --> 00:54:18,177
(أبي احترم (ريك غرايمز

358
00:54:19,914 --> 00:54:22,756
ريك) أيضًا أب)

359
00:54:22,791 --> 00:54:27,910
إنّه رجل طيب القلب
تنبع أفعاله من مشاعره

360
00:54:28,123 --> 00:54:31,307
تلك الأفعال التي يتحتّم عليه تنفيذها

361
00:54:31,342 --> 00:54:35,560
وإنّنا جميعًا، نحن من كنّا معًا
قبل المجيء لهذا المكان

362
00:54:35,564 --> 00:54:40,040
،بغض النظر عن متى تلاقينا
فنحن عائلة الآن

363
00:54:41,268 --> 00:54:47,389
،ريك) بدأ ذلك، ولن توقفيه)
لا يمكنك إيقافه

364
00:54:47,976 --> 00:54:53,746
،وليس من مصلحتك فعل ذلك
...هذا المجتمع، أنتم أيّها القوم

365
00:54:55,983 --> 00:54:58,050
العائلة التي أتحدث عنها

366
00:55:00,353 --> 00:55:02,950
من مصلحتكم أن تكونوا
جزءًا منها أنتم الآخرون

367
00:55:05,425 --> 00:55:10,533
...قبل أن نسمع إفادة من أي أحد آخر، فإنّي

368
00:55:12,098 --> 00:55:16,242
أودّ أن أشاطركم أمرًا
من منبع الشفافية

369
00:55:18,505 --> 00:55:28,569
،الأب (غابريال) أتى للقائي قبل البارحة
وقال أن وافدينا الجدد ليسوا أهلًا للثقة

370
00:55:28,604 --> 00:55:33,873
وأنّهم خطرون، وأنّهم سيولّون
مصلحتهم عن هذا المجتمع

371
00:55:33,886 --> 00:55:37,422
ولم يمرّ يوم على ذلك

372
00:55:37,424 --> 00:55:42,893
حتّى برهن (ريك) على صدق
(كلّ ما قاله الأب (غابريال

373
00:55:45,631 --> 00:55:48,299
(أملت لو أن الأب (غابريال
حاضر معنا الليلة

374
00:55:48,301 --> 00:55:50,868
(لستُ أراه هنا يا (ديانا

375
00:55:50,870 --> 00:55:53,574
لذا فإنّك ترددين ما قاله
أحد الأشخاص فحسب

376
00:55:55,574 --> 00:55:57,041
هل سجلت أقواله؟

377
00:55:57,043 --> 00:55:59,577
إنّه ليس هنا -
ولا (ريك) لأيضًا -

378
00:56:04,482 --> 00:56:06,783
معذرةً

379
00:56:09,620 --> 00:56:12,121
نوح) لقي حتفه بسببك)

380
00:56:12,123 --> 00:56:18,490
ولمّا أخبرتك بالواقع وما
يتعيّن أن يكون، فتحاول قتلي؟

381
00:56:59,569 --> 00:57:05,741
،أريد أن أبقي أسرتي بأمان فحسب
لم أعُد أعلم حتّى ما يعنيه ذلك

382
00:57:05,743 --> 00:57:09,344
...لكن إن كان يعني التخلص من أولئك

383
00:57:27,797 --> 00:57:31,303
،كنت خائفًا، كنت خائفًا
إنّي لا أنتمي للخارج هنا

384
00:57:31,338 --> 00:57:33,936
اصمت -
كنت خائفًا فحسب -

385
00:57:33,938 --> 00:57:36,004
اصمت -
...لستُ -

386
00:57:36,006 --> 00:57:38,273
...لستُ أنتمي -
!اصمت -

387
00:57:39,743 --> 00:57:44,446
،لستُ أنتمي للخارج هنا
لستُ كذلك

388
00:57:46,849 --> 00:57:48,783
اصمت

389
00:58:03,966 --> 00:58:05,567
افعليها

390
00:58:12,997 --> 00:58:14,492
(ساشا)

391
00:58:29,557 --> 00:58:31,359
كان عليك تركها تقتلني

392
00:58:38,400 --> 00:58:40,201
لقد ماتوا

393
00:58:43,905 --> 00:58:46,207
ماتوا بسببي

394
00:58:59,020 --> 00:59:00,920
لقد فعلوا

395
00:59:15,236 --> 00:59:19,939
،لم يكُن هناك حارس لدى البوابة
وقد كانت مفتوحة

396
00:59:19,941 --> 00:59:23,188
طلبت من (غابريال) أن يغلقها -
اذهب -

397
00:59:26,312 --> 00:59:33,035
،لم أدخل هذا السائر
بل دخل بمفرده

398
00:59:34,087 --> 00:59:41,187
،دومًا سيفعلون
الموتى والأحياء، لأننا بالداخل هنا

399
00:59:42,395 --> 00:59:44,196
...وأولئك الذين بالخارج

400
00:59:47,533 --> 00:59:49,200
"سيطاردوننا"

401
00:59:53,338 --> 00:59:55,974
"وسيعثرون علينا"

402
00:59:57,944 --> 01:00:00,311
"سيحاولون استغلالنا"

403
01:00:05,051 --> 01:00:06,918
"وسيحاولون قتلنا"

404
01:00:32,411 --> 01:00:35,113
"لكننا سنقتلهم"

405
01:00:36,414 --> 01:00:39,877
سننجو، وسأعلمكم ذلك

406
01:00:42,253 --> 01:00:44,154
...أتعلمون، شغل فِكري سؤال

407
01:00:48,359 --> 01:00:53,917
ألا وهو: كم منكم عليّ أن
أقتل لأنقذ حيواتكم؟

408
01:00:59,971 --> 01:01:03,086
لكنّي لن أفعل ذلك

409
01:01:04,274 --> 01:01:07,176
إنّكم ستتغيّرون

410
01:01:11,015 --> 01:01:13,549
لستُ نادمًا على ما قلتُه ليلة البارحة

411
01:01:15,619 --> 01:01:19,322
بل إنّي آسف على عدم قوله
في وقت أبكر

412
01:01:19,357 --> 01:01:23,592
،لستُم مستعدّين
لكن يتحتّم أن تستعدّوا

413
01:01:23,594 --> 01:01:26,495
يتحتّم أن تستعدّوا فورًا

414
01:01:29,399 --> 01:01:32,245
الحظ ينفذ

415
01:01:35,640 --> 01:01:38,962
،إنّك لست واحدًا منّا
!لست واحدًا منّا

416
01:01:38,997 --> 01:01:40,042
بيت)، لا تفعل ذلك)

417
01:01:40,044 --> 01:01:42,080
(اغرب عن طريقي يا (ريك -
بيت)، توقّف) -

418
01:01:42,115 --> 01:01:44,380
ابتعد عني -
(ريج)، (ريج) -

419
01:01:44,382 --> 01:01:45,981
ليس الآن

420
01:01:45,983 --> 01:01:47,983
!ابتعد، ابتعد -
(توقف الآن يا (بيت -

421
01:01:52,689 --> 01:01:56,224
!لا، لا، لا، لا

422
01:01:58,427 --> 01:01:59,995
!هذا ذنبه -
!اخرس -

423
01:01:59,997 --> 01:02:02,831
!هذا ذنبه -
!ويلاه، يا إلهي -

424
01:02:02,833 --> 01:02:06,534
،ويلاه، حبيبي
حبيبي، حبيبي

425
01:02:06,536 --> 01:02:09,604
لا، حبيبي، لا

426
01:02:11,407 --> 01:02:13,441
لا، حبيبي

427
01:02:13,443 --> 01:02:17,612
!هذا ذنبه، هذا ذنبه هو

428
01:02:22,951 --> 01:02:24,419
...(ريك)

429
01:02:29,661 --> 01:02:31,719
افعلها

430
01:02:37,733 --> 01:02:39,266
ريك)؟)

431
01:02:52,902 --> 01:03:29,338
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs46\fnTraditional Arabic\b1}
©ترجمة
|| محمد المنصورة & وائل ممدوح ||

